1 00:00:07,499 --> 00:00:08,499 الأرض 2 00:00:09,499 --> 00:00:10,498 النار 3 00:00:10,499 --> 00:00:12,498 الهواء 4 00:00:12,499 --> 00:00:14,498 الماء 5 00:00:14,499 --> 00:00:18,498 فقط الأفتار يستطيع إتقان جميع العناصر الأربعة 6 00:00:18,499 --> 00:00:22,499 وجلب التوازن إلى العالم 7 00:00:23,594 --> 00:00:26,486 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 8 00:00:26,891 --> 00:00:28,425 ! مدينة الجمهورية هي منطقة حرب 9 00:00:28,427 --> 00:00:31,294 , بينما الأمير (وو) قاد المواطنيين المتبقين إلى بر الأمان 10 00:00:31,296 --> 00:00:33,597 , قاتل فريق الأفتار عملاق (كوفيرا) الآلي 11 00:00:33,599 --> 00:00:35,665 ! لكن ليس هناك أعظم قدرة للتحكم تستطيع الإطاحة به 12 00:00:35,667 --> 00:00:37,501 في آخر محاولة , (آسامي) ووالدها 13 00:00:37,503 --> 00:00:39,770 جهزا البدلات الطائرة بقواطع بلاتين 14 00:00:39,772 --> 00:00:43,006 , ساعد (هيروشي) فريق الأفتار بإختراق العملاق الآلي 15 00:00:43,008 --> 00:00:44,808 لكنه دفع أغلى أمن 16 00:00:44,810 --> 00:00:47,378 هل النصر بمتناول يد أبطالنا ؟ 17 00:01:18,276 --> 00:01:20,275 أبدأ بالإغلاق 18 00:01:20,276 --> 00:01:23,275 جد الأفتار وأيا كان من معها 19 00:01:23,276 --> 00:01:24,276 يجب أن نتحرك بسرعة 20 00:01:25,276 --> 00:01:28,275 يا(سو) و(لين) , تسلقا إلى الذراع وحاولا تعطيل ذلك السلاح 21 00:01:28,276 --> 00:01:31,275 يا(ماكو) و(بولين) إذهبا للمحرك وأنظرا إذا تستطيعان فصل طاقة هذا الشيء 22 00:01:31,276 --> 00:01:32,276 (سأذهب وراء (كوفيرا 23 00:01:33,276 --> 00:01:34,275 هل أنت ِ متأكدة ؟ 24 00:01:34,276 --> 00:01:35,275 ...عندما قاتلت ِ (كوفيرا) سابقا 25 00:01:35,276 --> 00:01:38,275 أعرف , هي حطمتني تقريبا 26 00:01:38,276 --> 00:01:40,276 ليس هذه المرة 27 00:01:54,276 --> 00:01:55,275 سأذهب إلى تلك العتلة 28 00:01:55,276 --> 00:01:57,275 وأنت أذهب للعتلة الآخرى 29 00:02:29,276 --> 00:02:30,275 سأتعامل مع هذا الشخص 30 00:02:30,276 --> 00:02:32,276 ! عطلي السلاح 31 00:02:59,276 --> 00:03:00,275 عمل رائع 32 00:03:00,276 --> 00:03:02,275 , من الخارج قد يكون من البلاتين 33 00:03:02,276 --> 00:03:04,276 لكننا نستطيع القيام بالكثير من الضرر هنا 34 00:03:06,276 --> 00:03:09,275 آلية تحمل السلاح معطلة 35 00:03:09,276 --> 00:03:10,275 نحن غير قادرين على إطلاق النار 36 00:03:10,276 --> 00:03:11,275 أنه ليس عطلا 37 00:03:11,276 --> 00:03:14,276 يمكنني أن أشعر بشخص ما يتحكم بالمعدن بداخل الذراع 38 00:03:19,276 --> 00:03:20,275 فقدت الأتصال 39 00:03:20,276 --> 00:03:22,276 السلاح عديم الفائدة الآن 40 00:04:45,276 --> 00:04:46,275 ! أنا مستعد 41 00:04:46,276 --> 00:04:48,275 ! سأكون معك خلال لحظة 42 00:04:48,276 --> 00:04:49,276 ! نوعا ما مشغول 43 00:04:58,276 --> 00:05:02,275 ! حسنا ! مستعد الآن 44 00:05:02,276 --> 00:05:03,275 واحد 45 00:05:03,276 --> 00:05:04,275 إثنان 46 00:05:04,276 --> 00:05:06,275 ! ثلاثة 47 00:05:06,276 --> 00:05:07,275 لاشيء يحدث 48 00:05:07,276 --> 00:05:09,275 لابد وأن (كوفيرا) قامت بأمر التجاوز 49 00:05:09,276 --> 00:05:10,275 ! وتولت التحكم 50 00:05:10,276 --> 00:05:12,275 لابد وأن هناك طريقة آخرى 51 00:05:12,276 --> 00:05:14,275 لإغلاق الطاقة من هنا 52 00:05:14,276 --> 00:05:17,275 بحقك 53 00:05:17,276 --> 00:05:19,275 قضيت كل ذلك الوقت مع (كوفيرا) و(باتار) الأبن 54 00:05:19,276 --> 00:05:21,275 إلم يعلق أي من عبقريتهما بك ؟ 55 00:05:21,276 --> 00:05:23,275 أسمع , الشيء الوحيد الذي أعرفه بشأن هذه الجذور هو 56 00:05:23,276 --> 00:05:26,276 إذا عبثت بهم كثيرا , فأنها ستنفجر 57 00:05:34,276 --> 00:05:35,275 أخرج هذين المهندسين من هنا 58 00:05:35,276 --> 00:05:38,275 فأنا لدي فكرة - هل تريد إخباري بها ؟ - 59 00:05:38,276 --> 00:05:40,275 سأصعق هذه الجذور ببعض الكهرباء 60 00:05:40,276 --> 00:05:41,275 لنتحدث بالأمر , حسنا ؟ 61 00:05:41,276 --> 00:05:44,275 لقد قلت بأن هذا سيجعل الجذور تنفجر 62 00:05:44,276 --> 00:05:45,275 بالضبط 63 00:05:45,276 --> 00:05:48,275 هذه طريقتنا الوحيدة بإغلاق هذه الشيء 64 00:05:48,276 --> 00:05:49,275 يمكنني تولي الآمر 65 00:05:49,276 --> 00:05:50,275 لا , لا يمكنك 66 00:05:50,276 --> 00:05:53,275 هذا ليس الوقت المناسب لتثبت كم أنت رائع 67 00:05:53,276 --> 00:05:56,275 أنا أعرف كم أنت رائع بالفعل 68 00:05:56,276 --> 00:05:57,275 أنت رائع 69 00:05:57,276 --> 00:05:58,275 ليس لدي وقت للجدال 70 00:05:58,276 --> 00:06:01,276 سأقوم بهذا , لذا أخرج من هنا . 71 00:06:03,276 --> 00:06:04,275 حسنا 72 00:06:04,276 --> 00:06:06,275 لكن لعلمك , أنا لم أوافق 73 00:06:06,276 --> 00:06:09,275 فقط أخرج حالما تستطيع 74 00:06:09,276 --> 00:06:10,276 أتعدني ؟ 75 00:06:11,276 --> 00:06:13,275 أعدك 76 00:06:13,276 --> 00:06:14,275 أحبك 77 00:06:14,276 --> 00:06:15,276 أحبك أيضا 78 00:06:16,276 --> 00:06:17,276 ! الآن أذهب 79 00:08:34,501 --> 00:08:36,501 إنتهى الأمر 80 00:08:37,501 --> 00:08:40,500 أسحب ِ جيشك (وإستسلمي للرئيس (رايكو 81 00:08:40,501 --> 00:08:42,500 !....بعدها أنت ِ و 82 00:08:51,501 --> 00:08:54,501 ! توقفي 83 00:09:06,501 --> 00:09:08,500 ! (إستسلمي , يا(كوفيرا 84 00:09:08,501 --> 00:09:10,501 أبدا 85 00:09:18,501 --> 00:09:20,500 ! أرجوك ِ , أوقفي هذا الجنون 86 00:09:20,501 --> 00:09:22,501 ! يجب أن ينتهي الأمر الآن 87 00:09:23,501 --> 00:09:25,500 , إذا أنت ِ حقا تريدين أن تنهي الأمر 88 00:09:25,501 --> 00:09:27,501 ! فإذن تعالي وأمسك ِ بي 89 00:09:34,501 --> 00:09:36,500 الآن إنتهى الأمر 90 00:09:36,501 --> 00:09:37,500 ! لا تفعلي 91 00:10:11,501 --> 00:10:13,501 ! أغلقيه 92 00:10:14,501 --> 00:10:16,500 ! لا أستطيع 93 00:11:33,501 --> 00:11:34,501 ! أنظر 94 00:11:40,501 --> 00:11:42,500 بوابة روحية جديدة 95 00:11:43,501 --> 00:11:45,501 (تفرقوا وجدوا (كوفيرا 96 00:11:53,501 --> 00:11:54,501 ! (كورا) 97 00:12:05,501 --> 00:12:06,741 يا(تينزين) , ليس هناك أثر لها 98 00:12:07,501 --> 00:12:08,500 أستمروا بالبحث 99 00:12:08,501 --> 00:12:11,501 ! (كورا) 100 00:12:46,103 --> 00:12:48,102 ماذا حدث ؟ 101 00:12:48,103 --> 00:12:51,102 هل نحن ميتين ؟ 102 00:12:51,103 --> 00:12:52,102 لا 103 00:12:52,103 --> 00:12:55,102 نحن بخير , لكننا في عالم الأرواح 104 00:12:55,103 --> 00:12:58,102 كل الطاقة من سلاحك ِ تلاشت وفتحت بوابة جديدة 105 00:12:58,103 --> 00:13:00,103 وقذفتنا هنا 106 00:13:01,103 --> 00:13:05,102 لماذا تنقذين حياتي , بعد كل ما قمت به لك ؟ 107 00:13:05,103 --> 00:13:08,102 أعتقد بأني أرى الكثير من نفسي بك 108 00:13:08,103 --> 00:13:10,102 نحن لسنا متشابهتين أطلاقا 109 00:13:10,103 --> 00:13:12,102 نعم , نحن متشابهتين 110 00:13:12,103 --> 00:13:15,102 , كلتانا عنيفتين ومصممتين على النجاح 111 00:13:15,103 --> 00:13:17,102 أحيانا بدون التفكير بالأمور مليا 112 00:13:17,103 --> 00:13:19,102 لم يكن هذا ما أردت أن تنتهي عليه الأمور 113 00:13:19,103 --> 00:13:22,102 لا شيء من هذا كان سيحدث إذا إستسلمتم جميعا وحسب 114 00:13:22,103 --> 00:13:23,102 جلبت ِ هذا على نفسك 115 00:13:23,103 --> 00:13:25,102 , العبث بالجذور الروحية 116 00:13:25,103 --> 00:13:27,102 ...تتصرفي كدكتاتورة على شعبك 117 00:13:27,103 --> 00:13:29,102 كان لابد أن تعرف بأن ما كنت ِ تقومين به ليس صحيحا 118 00:13:29,103 --> 00:13:32,102 كنت أحاول مساعدة شعبي 119 00:13:32,103 --> 00:13:34,102 أدارت (سو) ظهرها للمملكة الأرض 120 00:13:34,103 --> 00:13:35,102 وأنت ِ أختفيتي 121 00:13:35,103 --> 00:13:37,102 كان لابد أن أقوم بشيئا ما 122 00:13:37,103 --> 00:13:38,102 أعتقد بأنني أفهم الأمر ألان 123 00:13:38,103 --> 00:13:41,102 أنت ِ لا تفهمين شيئا عني 124 00:13:41,103 --> 00:13:43,102 أفهم 125 00:13:43,103 --> 00:13:45,102 أخبرتني (سو) بإنها أخذتك ِ عندما كنت ِ صغيرة 126 00:13:45,103 --> 00:13:48,102 لابد وأن الأمر كان صعبا جدا بأن تكوني يتيمة 127 00:13:48,103 --> 00:13:50,102 لا تتظاهري وكأنك ِ تعرفين شعور ذلك 128 00:13:50,103 --> 00:13:52,103 ! فالأفتار محبوب من قبل الملايين 129 00:13:53,103 --> 00:13:55,102 , لقد رفضت من قبل والديّ 130 00:13:55,103 --> 00:13:56,102 ! وكأنني لا أعني لهما شيئا 131 00:13:56,103 --> 00:14:00,102 كيف أستطيع أن أقف جانبا وأشاهد نفس الشيء يحدث 132 00:14:00,103 --> 00:14:03,102 لأمتي عندما إحتاجت شخصا ما لإرشادها ؟ 133 00:14:03,103 --> 00:14:06,102 أردت ِ صنع مكان حيث أنت ِ وشعبكwhere you and your people 134 00:14:06,103 --> 00:14:08,102 لن يكونا به ضعيفين أبدا مجددا 135 00:14:08,103 --> 00:14:11,102 , قد لم أكن يتيمة , لكن صدقيني 136 00:14:11,103 --> 00:14:14,102 أفهم كيف الشعور بأن تكون خائفا 137 00:14:14,103 --> 00:14:16,102 , بعد أن سُممت 138 00:14:16,103 --> 00:14:19,103 كنت سأقوم بأي شيء لأشعر بالسيطرة 139 00:14:37,103 --> 00:14:40,103 لقد عادت الأرواح 140 00:14:43,103 --> 00:14:45,103 ! (وكذلك (كورا 141 00:14:46,103 --> 00:14:49,103 ! هل أنت ِ بخير 142 00:14:51,103 --> 00:14:53,103 إطلقوا سراح (كوفيرا) أو سنهاجم 143 00:14:54,103 --> 00:14:56,102 تنحوا جانبا 144 00:14:56,103 --> 00:14:58,102 هذه المعركة قد إنتهت 145 00:14:58,103 --> 00:15:00,102 أنا مدينة للأفتار بحياتي 146 00:15:00,103 --> 00:15:04,102 قوتها هي أبعد عن أي شيء قد أتمنى تحقيقه 147 00:15:04,103 --> 00:15:07,103 سأقبل أيا كانت العقوبة التي يراها العالم مناسبة 148 00:15:13,103 --> 00:15:15,102 ويا(سو) , أنا آسفة 149 00:15:15,103 --> 00:15:18,102 لكل الآلم التي سببتها لك ِ ولعائلتك 150 00:15:18,103 --> 00:15:21,103 ستجيبين عن كل شيء قمت ِ به 151 00:15:32,103 --> 00:15:34,102 ومع أخذ المعركة 152 00:15:34,103 --> 00:15:37,102 , العديد من الخسائر القاسية على مدينتنا المحبوبة 153 00:15:37,103 --> 00:15:40,102 من الدمار , تفتح الحب 154 00:15:40,103 --> 00:15:43,102 , لهذا السبب , يا أعز العائلة والأصدقاء 155 00:15:43,103 --> 00:15:46,102 نجتمع اليوم للاحتفال بالرابطة 156 00:15:46,103 --> 00:15:48,102 العجيبة وأحيانا لا يمكن تفسيرها 157 00:15:48,103 --> 00:15:51,103 ! (بين السيد (فاريك) والسيدة (جو-لي 158 00:15:53,103 --> 00:15:54,102 ياصاح 159 00:15:54,103 --> 00:15:55,102 الكاميرا علي 160 00:15:55,103 --> 00:15:57,103 ! فهذا يومي الكبير 161 00:15:59,103 --> 00:16:02,102 , الحب الحقيقي هو مخلوق متقلب 162 00:16:02,103 --> 00:16:05,102 , صعب الإيجاد , ومستحيل تقريبا ترويضه 163 00:16:05,103 --> 00:16:07,102 لكن (فاريك) و(جو-لي) قد أثبتا 164 00:16:07,103 --> 00:16:09,102 بأن حتى بأبعد الأحتمالات 165 00:16:09,103 --> 00:16:13,102 قد يمتلكا فرصة بالسعادة معا 166 00:16:13,103 --> 00:16:15,102 ! الآن للنذور 167 00:16:17,103 --> 00:16:18,103 (شكرا لك , يا سيد (بابو 168 00:16:20,103 --> 00:16:23,102 (هل أنت , يا سيد (إيكنك بلاكستون فاريك 169 00:16:23,103 --> 00:16:26,102 من قبيلة المياه الجنوبية , وسيد البحار العالي 170 00:16:26,103 --> 00:16:31,102 تقبل السيدة (جو-لي مون) لتكون زوجتك الشرعية ؟ 171 00:16:31,103 --> 00:16:34,102 هل تعد بمعاملتها ليس كمساعدتك 172 00:16:34,103 --> 00:16:37,102 بل كشريكتك العزيزة والمحترمة ؟ 173 00:16:37,103 --> 00:16:39,102 ! بالتأكيد أقبل 174 00:16:39,103 --> 00:16:41,102 (وهل تقبلين , يا(جو-لي) بـ(فاريك 175 00:16:41,103 --> 00:16:43,102 أن يكون زوجك ِ الشرعي ؟ 176 00:16:43,103 --> 00:16:46,102 , هل تعدين بالإهتمام به بالمرض والصحة 177 00:16:46,103 --> 00:16:50,102 , و...وهل أيضا تنسجين نسيجه كل إسبوعين بشكل أساسي 178 00:16:50,103 --> 00:16:52,102 ...الذي هو ليس كثيرا لطلبه 179 00:16:52,103 --> 00:16:54,102 حسنا , لن أقرأ كل هذا 180 00:16:54,103 --> 00:16:55,102 , (أنا أقبل بـ(فاريك 181 00:16:55,103 --> 00:16:57,102 النسيج وكل شيء 182 00:16:57,103 --> 00:17:01,102 يمكنك الآن أن تقوم بالشيء 183 00:17:15,103 --> 00:17:16,102 هل أنت بخير ؟ 184 00:17:16,103 --> 00:17:19,102 أنت ِ فقط تجعلينني سعيد جدا 185 00:17:53,103 --> 00:17:55,102 إبن عمي أخبرني عن كيف كنت قائدا متزنا 186 00:17:55,103 --> 00:17:57,102 إثناء الإخلاء بإكمله 187 00:17:57,103 --> 00:17:59,102 يجب أن أعترف , أنا معجب بذلك 188 00:17:59,103 --> 00:18:01,102 , أعتقد بأنك ستكون قائد رائع 189 00:18:01,103 --> 00:18:04,102 , (لكن هذا لا يعني بأنني سأدعك تواعد (كورا 190 00:18:04,103 --> 00:18:05,102 لذا لا تسأل 191 00:18:05,103 --> 00:18:07,102 (لا بأس , يا(ماكو 192 00:18:07,103 --> 00:18:10,102 أحيانا , الإخلاء الجيد هو المكافأة 193 00:18:10,103 --> 00:18:14,102 من الرائع رؤيتك , أيها الأمير (وو) , أو هل يجب أن أقول الملك (وو) ؟ 194 00:18:14,103 --> 00:18:16,102 (هل أنت مستعد للعدوة إلى (با سينغ سي 195 00:18:16,103 --> 00:18:17,102 وتأخذ العرش وأخيرا ؟ 196 00:18:17,103 --> 00:18:19,102 نعم...بشأن هذا 197 00:18:19,103 --> 00:18:22,102 كنت بالواقع أفكر بالتنحي عن لقب الملك 198 00:18:22,103 --> 00:18:24,102 وأتخلص من الحكم الملكي تماما 199 00:18:24,103 --> 00:18:26,102 هل تمزح ؟ 200 00:18:26,103 --> 00:18:28,102 لمرة , لست أمزح 201 00:18:28,103 --> 00:18:29,102 الآن , أعرف ما ستقوله 202 00:18:29,103 --> 00:18:32,102 , أنا كسول وخائف من المسؤولية 203 00:18:32,103 --> 00:18:35,102 , أقدم مهنتهي الغنائية قبل شعبي 204 00:18:35,103 --> 00:18:37,102 لكنه ولا واحد من تلك الأمور 205 00:18:37,103 --> 00:18:39,102 أنا حقا أعتقد بأن مملكة الأرض ستكون بحال أفضل 206 00:18:39,103 --> 00:18:42,102 إذا الولايات كانت مستقلة وإنتخبت قادتها 207 00:18:42,103 --> 00:18:44,102 مثل الجمهورية المتحدة 208 00:18:44,103 --> 00:18:47,102 هذا بالواقع حكيم جدا وكبير منك 209 00:18:47,103 --> 00:18:49,102 أعتقد بأنها فكرة رائعة 210 00:18:49,103 --> 00:18:51,102 , مملكة الأرض يجب أن تتطور 211 00:18:51,103 --> 00:18:52,102 وسأقوم بكل شيء بإستطاعتي 212 00:18:52,103 --> 00:18:54,102 للمساعدة بحدوث هذا 213 00:18:54,103 --> 00:18:56,102 , أتطلع قدما للعمل معك 214 00:18:56,103 --> 00:18:58,103 ! لكن للآن , ساحة الرقص تناديني 215 00:19:03,103 --> 00:19:04,102 كيف حال الذراع ؟ 216 00:19:04,103 --> 00:19:06,102 أفضل بكثير 217 00:19:06,103 --> 00:19:07,102 " الكلمات " شكرا لك 218 00:19:07,103 --> 00:19:09,102 , لا تبدو كافية لما قمت به 219 00:19:09,103 --> 00:19:11,102 لكن صدقا لا أعرف ماذا يجب أن أقوله غير ذلك 220 00:19:11,103 --> 00:19:13,102 لست بحاجة لأن تقولي أي شيء 221 00:19:13,103 --> 00:19:17,022 أريدك ِ أن تعرفي بأنني سأتبعك للقتال 222 00:19:17,103 --> 00:19:18,102 مهما أصبحت الأمور جنونية 223 00:19:18,103 --> 00:19:22,103 سأحمي ظهرك ودائما سأحميه 224 00:19:32,103 --> 00:19:34,102 (تحدثت ُ للرئيس (رايكو 225 00:19:34,103 --> 00:19:37,102 غدا , سيعلن خطة لتوسيع المدينة 226 00:19:37,103 --> 00:19:39,102 بدلا من إعادة بناء مركز المدينة 227 00:19:39,103 --> 00:19:41,102 أراهن بأن (آنغ) لم يتخيل أبدا 228 00:19:41,103 --> 00:19:44,102 بأن تكون هناك بوابة روحية بقلب مدينة الجمهورية 229 00:19:44,103 --> 00:19:48,102 يا(كورا) , لقد حولت ِ العالم ببضعة سنين أكثر 230 00:19:48,103 --> 00:19:51,102 مما قام به أغلب الأفتارات خلال سنوات حياتهم 231 00:19:51,103 --> 00:19:54,102 لكنني أشعر وكأنني قد بدأت للتو 232 00:19:54,103 --> 00:19:57,102 هناك الكثير جدا أرغب بتعلمه والقيام به 233 00:19:57,103 --> 00:19:59,102 لا تعرفين كم سعيد أنا 234 00:19:59,103 --> 00:20:01,102 لسماعك ِ بأنك ِ مليئة بالأمل مجددا 235 00:20:01,103 --> 00:20:03,102 لقد كانت فترة عصبية قليلا , إليس كذلك ؟ 236 00:20:03,103 --> 00:20:08,103 لقد أدركت بأن الحياة هي مرحلة عصبية كبيرة 237 00:20:10,103 --> 00:20:13,102 أعرف بأنني كنت بمكان مظلم جدا بعد أن سُممت 238 00:20:13,103 --> 00:20:17,102 لكنني وأخيرا فهمت لماذا كان لابد أن أمر بكل ذلك 239 00:20:17,103 --> 00:20:20,102 أحتجت أن أفهم ما كانت تعني المعاناة الحقيقية 240 00:20:20,103 --> 00:20:24,022 , حتى أصبح أكثر عطفا للآخرين 241 00:20:24,103 --> 00:20:25,183 (حتى للأشخاص مثل (كوفيرا 242 00:20:31,103 --> 00:20:32,102 (أعذرني , يا(تينزين 243 00:20:32,103 --> 00:20:34,102 فاريك) يبحث عنك) 244 00:20:34,103 --> 00:20:36,102 شيئا ما بشأن إستعارة بدلة الطيران 245 00:20:36,103 --> 00:20:37,102 للطيران من البرج 246 00:20:37,103 --> 00:20:40,102 هذه لا تبدو فكرة جيدة 247 00:20:40,103 --> 00:20:42,102 هل تريدين الجلوس معي لدقيقة ؟ 248 00:20:42,103 --> 00:20:45,103 فأنا لست مستعدة للعودة إلى الحفلة 249 00:20:50,103 --> 00:20:53,102 لا أعتقد بأنني أعتذرت 250 00:20:53,103 --> 00:20:54,102 عن ماذا ؟ 251 00:20:54,103 --> 00:20:56,102 للغياب طوال ذلك الوقت 252 00:20:56,103 --> 00:20:58,102 لعدم القدوم بوقت أقرب 253 00:20:58,103 --> 00:21:01,102 لست بحاجة لأن تعتذر عن أي شيء 254 00:21:01,103 --> 00:21:03,102 أنا فقط سعيدة جدا لوجودك ِ هنا 255 00:21:03,103 --> 00:21:05,102 لا أعتقد بأنني أستطيع تحمل 256 00:21:05,103 --> 00:21:09,102 خسارتك ِ وخسارة والدي بنفس اليوم 257 00:21:09,103 --> 00:21:12,102 أنا آسفة جدا بشأن ما حدث 258 00:21:12,103 --> 00:21:13,103 شكرا لك 259 00:21:14,103 --> 00:21:17,103 أنا فقط سعيدة لأنني كنت قادرة على مسامحته 260 00:21:18,103 --> 00:21:20,102 لذا , ماذا الآن ؟ 261 00:21:20,103 --> 00:21:21,688 أنعود إلى ساحة الرقص ؟ 262 00:21:22,103 --> 00:21:23,102 أنا نوعا ما تعبة من الرقص 263 00:21:23,103 --> 00:21:25,102 صدقا , بعد كل ما حدث 264 00:21:25,103 --> 00:21:28,103 بالشهور الماضية القليلة , فأنا قد أستطيع الإستفادة من عطلة 265 00:21:29,103 --> 00:21:31,063 لنقم بذلك 266 00:21:31,103 --> 00:21:33,102 , لنذهب في عطلة , فقط نحن الإثنان 267 00:21:33,103 --> 00:21:34,103 لأي مكان ترغبين به 268 00:21:35,103 --> 00:21:36,102 حقا ؟ 269 00:21:36,103 --> 00:21:37,102 حسنا 270 00:21:37,103 --> 00:21:41,102 أردت دائما أن أرى كيف يبدو عالم الأرواح 271 00:21:41,103 --> 00:21:44,103 يبدو مثاليا 272 00:22:20,675 --> 00:22:24,008 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة