1
00:00:01,562 --> 00:00:02,893
Tierra.
2
00:00:03,242 --> 00:00:04,619
Fuego.
3
00:00:04,988 --> 00:00:06,339
Aire.
4
00:00:06,408 --> 00:00:07,784
Agua.
5
00:00:09,083 --> 00:00:12,994
Solo el Avatar puede dominar
los cuatro elementos...
6
00:00:13,054 --> 00:00:15,411
...y traer el equilibrio al mundo.
7
00:00:17,407 --> 00:00:20,850
LA LEYENDA DE KORRA
8
00:00:21,156 --> 00:00:22,606
¡El amor está en el aire!
9
00:00:22,633 --> 00:00:25,096
Desde que la Avatar Korra llegó
a Ciudad República...
10
00:00:25,106 --> 00:00:28,167
...solo ha tenido ojos para una persona:
Mako.
11
00:00:28,333 --> 00:00:31,858
El sentimiento parecía mutuo hasta
que intervino un fatídico accidente.
12
00:00:31,996 --> 00:00:35,085
Ahora, el afecto de Mako a caído
justo en brazos...
13
00:00:35,103 --> 00:00:36,797
...de la bella Asami.
14
00:00:36,802 --> 00:00:40,445
¿Será el amor el enemigo
más formidable de Korra hasta ahora?
15
00:00:41,246 --> 00:00:44,856
LIBRO UNO: AIRE
CAPÍTULO CINCO: ESPÍRITU DE COMPETENCIA
16
00:01:05,709 --> 00:01:08,946
Ha sido genial tenerte en tantas
prácticas seguidas, Korra.
17
00:01:08,969 --> 00:01:10,327
Se siente bien regresar...
18
00:01:10,358 --> 00:01:13,166
...aunque Tarrlok no está muy contento
con mi licencia.
19
00:01:13,184 --> 00:01:16,514
Te uniste a los Hurones de Fuego
antes de unirte a su fuerza.
20
00:01:16,532 --> 00:01:18,229
¡Bien, vengan, hora de reunión!
21
00:01:27,563 --> 00:01:29,587
Nuestro primer encuentro del torneo
es esta noche...
22
00:01:29,611 --> 00:01:32,486
Sé que los tres somos
equipo no hace mucho, pero aun así...
23
00:01:32,500 --> 00:01:34,982
...los Hurones de Fuego nunca habían
sido así de buenos.
24
00:01:35,012 --> 00:01:36,701
- ¿Están listos?
- ¡Estamos listos!
25
00:01:36,749 --> 00:01:39,967
Aún no. ¡Necesitarán esto!
26
00:01:40,092 --> 00:01:42,426
- Asami.
- ¡Buenos días, cariño!
27
00:01:43,721 --> 00:01:46,808
- ¡Los uniformes nuevos se ven geniales!
- ¡Tú te ves genial, campeón!
28
00:01:48,998 --> 00:01:50,542
Bueno, compañeros...
29
00:01:50,895 --> 00:01:52,654
...los veré esta noche
antes de la pelea...
30
00:01:52,762 --> 00:01:54,293
Asami y yo iremos a almorzar.
31
00:01:54,473 --> 00:01:57,393
Bien, los vemos más tarde, ya saben,
los veremos cuando llegue el momento.
32
00:01:59,585 --> 00:02:02,229
Entonces... Korra.
33
00:02:02,528 --> 00:02:05,388
Allá van ellos,
y aquí estamos nosotros...
34
00:02:05,389 --> 00:02:07,253
...solos en el gimnasio.
35
00:02:07,502 --> 00:02:09,290
Solo tú y yo...
36
00:02:09,434 --> 00:02:12,015
Dos personas solas.
37
00:02:12,300 --> 00:02:13,767
Juntas...
38
00:02:13,792 --> 00:02:15,792
Solas.
39
00:02:16,338 --> 00:02:19,844
Tengo que regresar al Templo del Aire
para entrenar con Tenzin. ¡Nos vemos!
40
00:02:24,250 --> 00:02:26,032
¡Coopera conmigo, Pabu!
41
00:02:26,043 --> 00:02:28,612
Quieres verte reluciente
en tu uniforme nuevo, ¿no?
42
00:02:32,760 --> 00:02:34,168
Y...
43
00:02:34,205 --> 00:02:36,203
¿Qué opinas de Korra, como...
44
00:02:36,304 --> 00:02:38,134
...para novia?
45
00:02:38,220 --> 00:02:39,473
¡Es genial!
46
00:02:39,685 --> 00:02:42,157
¡Pero creo que tiene más sentido
que salga con Asami!
47
00:02:42,180 --> 00:02:44,463
¡Hablaba de que fuera mi novia!
48
00:02:44,473 --> 00:02:46,208
¡Deja a algunas chicas
para los demás!
49
00:02:46,237 --> 00:02:48,108
Lo sé, eso pensé que
querías decir.
50
00:02:48,798 --> 00:02:50,742
Bueno, no sé, Bo.
51
00:02:50,771 --> 00:02:53,034
No parece una buena idea
que salgas con Korra.
52
00:02:53,056 --> 00:02:55,523
Acabas de decir que es genial,
hace dos segundos.
53
00:02:55,546 --> 00:02:59,302
Sí, Korra es una gran atleta,
y Avatar y demás, pero...
54
00:02:59,631 --> 00:03:01,402
...la verdad no creo que sea
"material para novia".
55
00:03:01,426 --> 00:03:04,019
- Ella es más como un amigo.
- ¡Hermano, estás loco!
56
00:03:04,049 --> 00:03:06,617
¡Korra y yo
somos perfectos el uno para el otro!
57
00:03:06,657 --> 00:03:09,726
¡Ella es fuerte, yo soy fuerte;
ella es divertida, yo soy divertido...
58
00:03:09,734 --> 00:03:11,982
...ella es hermosa, yo bellísimo!
59
00:03:12,935 --> 00:03:15,491
Bien, no importa lo que pienses;
Invitaré a salir a Korra.
60
00:03:15,516 --> 00:03:18,375
Mira, no es buena idea salir
con una compañera de equipo.
61
00:03:18,397 --> 00:03:19,947
Especialmente durante el torneo.
62
00:03:19,971 --> 00:03:22,896
Deja de estar en la nubes
y enfócate en las prioridades.
63
00:03:22,921 --> 00:03:25,718
- ¿De acuerdo?
- ¡Sí, sí, ya sé!
64
00:03:25,821 --> 00:03:27,667
Tú sabes de lo que hablo, Pabu.
65
00:03:28,013 --> 00:03:29,642
Hablo de verdadero amor.
66
00:03:39,010 --> 00:03:42,641
¿Y cómo va todo
con el alto y maravilloso maestro fuego?
67
00:03:42,661 --> 00:03:45,434
¡Han pasado
mucho tiempo juntos últimamente!
68
00:03:45,454 --> 00:03:49,285
Sí, cuéntanos todo
acerca del mágico romance.
69
00:03:49,370 --> 00:03:51,901
¿Qué? Escuchen las dos...
70
00:03:51,926 --> 00:03:54,985
No me interesa Mako,
ni nada romántico.
71
00:03:55,061 --> 00:03:59,092
Además, a él le interesa esa bonita,
hermosa, elegante, chica rica.
72
00:03:59,937 --> 00:04:03,341
Pero pretendamos por un segundo
que me interesa...
73
00:04:03,390 --> 00:04:05,126
¿Qué debería hacer?
74
00:04:05,149 --> 00:04:07,256
Leí una saga histórica...
75
00:04:07,280 --> 00:04:10,451
...donde la heroína se enamoraba
del hijo del general enemigo...
76
00:04:10,456 --> 00:04:12,336
...que supuestamente
se casaría con la princesa.
77
00:04:12,365 --> 00:04:14,558
- Deberías hacer lo que ella hizo.
- ¡Dímelo!
78
00:04:14,566 --> 00:04:18,334
Llevó un dragón a la batalla
e incendió todo el país...
79
00:04:18,362 --> 00:04:22,038
...luego saltó a un volcán.
¡Fue tan romántico!
80
00:04:22,061 --> 00:04:24,348
¡No, no, no!
81
00:04:24,380 --> 00:04:27,930
Para enamorar a un chico hay que hacer
una poción de arcoiris y atardecer...
82
00:04:27,955 --> 00:04:31,524
...que les dé alas a los enamorados y
vuelen a un castillo en el cielo...
83
00:04:31,536 --> 00:04:33,470
...donde se casen
y coman nubes con cucharas...
84
00:04:33,484 --> 00:04:35,625
...y usen estrellas como hielos
en sus bebidas de claro de luna.
85
00:04:35,646 --> 00:04:37,302
¡Por siempre jamás!
86
00:04:37,326 --> 00:04:40,530
El volcán empieza
a tener más sentido ahora.
87
00:04:42,358 --> 00:04:44,735
Hola, Pema.
88
00:04:44,908 --> 00:04:47,895
¿Hace mucho que estás ahí?
89
00:04:47,896 --> 00:04:49,381
Lo suficiente.
90
00:04:49,487 --> 00:04:52,347
Pero confía en mí,
sé por lo que estás pasando.
91
00:04:52,429 --> 00:04:55,154
Hace años yo estaba
en la misma situación...
92
00:04:55,167 --> 00:04:56,442
...con Tenzin.
93
00:04:56,459 --> 00:04:58,988
¿Papá estaba enamorado de otra
antes de ti?
94
00:04:59,019 --> 00:05:01,097
- Así es.
- ¿Y qué hiciste?
95
00:05:01,125 --> 00:05:03,652
Bueno, por mucho tiempo,
no hice nada.
96
00:05:03,676 --> 00:05:06,209
Era muy tímida
y temía mucho el rechazo.
97
00:05:06,318 --> 00:05:09,675
Pero ver a mi alma gemela
con la mujer equivocada...
98
00:05:09,700 --> 00:05:11,322
...era tan doloroso.
99
00:05:11,340 --> 00:05:15,227
Así que me decidí
y le confesé mi amor a Tenzin.
100
00:05:15,257 --> 00:05:16,931
Y el resto es historia.
101
00:05:25,260 --> 00:05:27,554
Amigos, luego de esperar un año...
102
00:05:27,565 --> 00:05:31,541
...el torneo de campeonato
de pro-control está finalmente aquí.
103
00:05:31,573 --> 00:05:33,474
Esta noche serán
los primeros encuentros...
104
00:05:33,486 --> 00:05:36,382
...de nuestro grupo de eliminación
de dieciséis equipos.
105
00:05:36,396 --> 00:05:37,652
Y tengo que decirles...
106
00:05:37,657 --> 00:05:42,291
...son los más tenaces y talentosos
tríos que esta arena ha visto jamás.
107
00:05:42,350 --> 00:05:46,021
¡Presento a nuestro primer equipo...
108
00:05:46,046 --> 00:05:50,150
...los Hurones de Fuego
de Industrias Futuro!
109
00:05:52,830 --> 00:05:55,022
Y sus oponentes...
110
00:05:55,047 --> 00:05:58,809
...Los Conejo-Canguros
de las Arenas Rojas.
111
00:06:04,657 --> 00:06:06,658
¡Vaya descarga explosiva de apertura!
112
00:06:06,680 --> 00:06:09,905
Los equipos se recuperan rápido
y desatan una descarga de control.
113
00:06:09,930 --> 00:06:12,244
Me impresiona
el nivel de mejoría...
114
00:06:12,245 --> 00:06:14,017
...mostrado aquí
por los Hurones de Fuego.
115
00:06:14,042 --> 00:06:17,051
No me sorpende que la Avatar no esté
en los periódicos últimamente.
116
00:06:17,068 --> 00:06:20,793
Es obvio que se ha
metido de lleno al gimnasio.
117
00:06:20,818 --> 00:06:22,580
Los Hurones avanzan
a territorio Conejo-Canguro...
118
00:06:22,604 --> 00:06:24,417
...y no se guardan nada.
119
00:06:24,442 --> 00:06:25,932
Buena rodada de Mako.
120
00:06:25,957 --> 00:06:27,978
¡Bolin ataca, Uma lo esquiva...
121
00:06:28,004 --> 00:06:30,320
...y los tres Conejo-Canguros caen!
122
00:06:30,374 --> 00:06:33,019
Los Hurones de Fuego
ganan fácil el primer asalto.
123
00:06:33,708 --> 00:06:35,467
¡Asalto dos!
124
00:06:35,550 --> 00:06:37,187
Los Conejo-Canguros buscan
venganza...
125
00:06:37,212 --> 00:06:39,131
...y van directo tras de Bolin.
126
00:06:39,156 --> 00:06:40,831
¡Korra va en su ayuda...
127
00:06:40,850 --> 00:06:43,549
...y golpea con agua a Uli
y lo manda a la Zona dos!
128
00:06:43,657 --> 00:06:47,301
Los Hurones están que arden esta noche,
y ganan el asalto dos.
129
00:06:47,321 --> 00:06:50,212
¡Asalto tres!
130
00:06:50,858 --> 00:06:53,817
Los Conejo-Canguros dos asaltos abajo,
necesitarán un nocaut para ganar...
131
00:06:53,842 --> 00:06:55,682
...y con la manera
de pelear de los Hurones de Fuego...
132
00:06:55,706 --> 00:06:57,706
...no veo que eso pase.
133
00:07:00,627 --> 00:07:04,414
Estos Hurones trabajan juntos como
una bien aceitada máquina de control.
134
00:07:06,794 --> 00:07:08,438
Bolin manda a Ali
a la Zona Dos...
135
00:07:08,457 --> 00:07:11,318
...y los Hurones tienen luz verde
para avanzar.
136
00:07:11,343 --> 00:07:14,406
Los Conejo-Canguros solo pelean
para mantenerse de pie en este momento.
137
00:07:15,189 --> 00:07:17,728
¡Cae Ali, y Uma, y Uli!
138
00:07:17,749 --> 00:07:21,530
¡Los tres asaltos son para los Hurones
de Fuego de Industrias Futuro...
139
00:07:21,543 --> 00:07:24,383
...que ganan el encuentro inaugural
del torneo!
140
00:07:24,408 --> 00:07:27,274
- ¡Sí!
- ¡Se los dije!
141
00:07:30,023 --> 00:07:32,234
¡Vaya, en verdad nos conectamos...
142
00:07:32,277 --> 00:07:34,472
- ...allá, en el cuadrilátero!
- ¡Sí!
143
00:07:34,497 --> 00:07:36,876
Sabes, siento que los dos
nos hemos conectado muy bien...
144
00:07:36,901 --> 00:07:38,177
...también fuera del cuadrilátero!
145
00:07:38,201 --> 00:07:39,291
¡Claro!
146
00:07:39,326 --> 00:07:42,123
Y pienso que
deberíamos pasar más tiempo juntos.
147
00:07:42,148 --> 00:07:44,148
¡Hemos pasado
mucho tiempo juntos!
148
00:07:44,227 --> 00:07:45,790
Digo, fuera del gimnasio.
149
00:07:45,815 --> 00:07:49,802
¡Y no buscando familiares raptados
o peleando con bloqueadores de chi!
150
00:07:49,864 --> 00:07:51,295
No sé...
151
00:07:51,377 --> 00:07:53,127
- Asami y yo...
- ¡Me gustas mucho...
152
00:07:53,128 --> 00:07:55,182
...y creo que somos
el uno para el otro!
153
00:07:58,369 --> 00:08:00,675
Korra, lo siento mucho, pero...
154
00:08:01,167 --> 00:08:03,685
...no siento lo mismo que tú.
155
00:08:03,801 --> 00:08:05,981
Olvida que lo dije.
156
00:08:08,706 --> 00:08:10,426
¡Felicitaciones chicos!
157
00:08:10,427 --> 00:08:13,048
Estuvieron asombrosos allá.
158
00:08:21,590 --> 00:08:24,826
Entonces... Korra...
Estaba pensando...
159
00:08:24,851 --> 00:08:27,600
Tú y yo, podríamos
cenar juntos...
160
00:08:27,625 --> 00:08:30,814
Como en una cita.
161
00:08:31,084 --> 00:08:33,957
Eres muy amable,
pero no lo creo.
162
00:08:34,464 --> 00:08:37,612
- No vale la pena salir conmigo.
- ¿Bromeas?
163
00:08:37,628 --> 00:08:40,795
¡Eres la más lista, divertida,
fuerte, musculosa, talentosa...
164
00:08:40,820 --> 00:08:43,618
...increíble chica en el mundo!
165
00:08:43,723 --> 00:08:45,717
¿En serio sientes eso por mí?
166
00:08:45,842 --> 00:08:48,401
Eso siento
desde el momento en que te vi.
167
00:08:48,459 --> 00:08:51,521
Créeme, sé que nos vamos
a divertir mucho juntos.
168
00:08:51,546 --> 00:08:54,348
¿Sabes qué? Necesito divertirme.
169
00:08:54,373 --> 00:08:56,293
- Muy bien, seguro.
- ¡Sí!
170
00:08:56,318 --> 00:08:59,629
¿Quién es el tipo con más suerte?,
¡pues yo, Bolin!
171
00:09:18,845 --> 00:09:21,594
- ¿Te gustó?
- ¡Están deliciosos!
172
00:09:21,619 --> 00:09:23,210
Y son totalmente auténticos.
173
00:09:23,235 --> 00:09:25,988
No me había dado cuenta cuanto extraño
la comida de la Tribu Agua.
174
00:09:26,008 --> 00:09:28,040
Que bueno,
porque este es mi lugar favorito.
175
00:09:28,065 --> 00:09:31,092
¿Ves? Amas la comida de la Tribu Agua,
yo amo la comida de la Tribu Agua...
176
00:09:31,117 --> 00:09:33,857
...otra razón
por la que somos geniales juntos.
177
00:09:33,883 --> 00:09:35,319
¡Son buenos fideos!
178
00:09:36,389 --> 00:09:39,484
¿Quién es ese tipo siniestro
que nos está mirando?
179
00:09:39,936 --> 00:09:42,552
Ese es Tahno
y los Lobo-Murciélagos.
180
00:09:42,590 --> 00:09:45,275
Los campeones
desde hace tres años.
181
00:09:45,300 --> 00:09:46,860
¡No hagas contacto visual!
182
00:09:53,805 --> 00:09:56,610
Aquí viene.
183
00:09:56,626 --> 00:09:59,784
No te metas con ese tipo,
es muy malo.
184
00:10:02,826 --> 00:10:06,430
Vaya, vaya, vaya,
si son los Hurones de Fuego...
185
00:10:06,638 --> 00:10:09,593
La peor excusa de equipo
en el pro-control.
186
00:10:09,631 --> 00:10:13,585
¿Cómo ustedes, un par de aficionados,
tuvieron la suerte de entrar al torneo?
187
00:10:13,610 --> 00:10:16,396
Especialmente tú, Avatar.
188
00:10:17,239 --> 00:10:20,980
Sabes, si quieres aprender
control de un profesional...
189
00:10:21,024 --> 00:10:23,505
...podría darte
unas lecciones privadas.
190
00:10:23,847 --> 00:10:26,900
¿Quieres un mano a mano conmigo,
niño bonito?
191
00:10:27,212 --> 00:10:30,115
Inténtalo.
Puedes dar el primer golpe.
192
00:10:30,339 --> 00:10:32,001
Korra, no.
193
00:10:32,026 --> 00:10:35,188
Trata de engañarte. Si lo golpeas,
estamos fuera del torneo.
194
00:10:53,538 --> 00:10:57,797
Nunca vi
a nadie molestar así a Tahno.
195
00:10:57,828 --> 00:11:00,348
Eres única, Korra.
196
00:11:43,289 --> 00:11:46,403
- ¿A qué crees que estás jugando?
- ¿Pro-control?
197
00:11:46,418 --> 00:11:49,496
- ¿El encuentro de cuartos de final?
- No, quiero decir con Bolin.
198
00:11:49,529 --> 00:11:52,530
Está muy emocionado y sé
que solo lo usas para vengarte de mí.
199
00:11:52,576 --> 00:11:54,930
Claro que no,
nos divertimos juntos.
200
00:11:55,012 --> 00:11:57,665
- Como sea, ¿qué te importa?
- Estoy cuidando a mi hermano pequeño.
201
00:11:57,790 --> 00:12:00,735
- No quiero que le rompan el corazón.
- Espera un segundo...
202
00:12:00,760 --> 00:12:03,633
No estás preocupado por él.
¡Estás celoso!
203
00:12:03,671 --> 00:12:07,294
- ¡Sientes algo por mí!
- ¿Qué, "celoso"?
204
00:12:07,351 --> 00:12:09,062
No seas ridícula.
205
00:12:09,237 --> 00:12:11,333
Admítelo, te gusto.
206
00:12:11,418 --> 00:12:13,428
¡No! ¡Estoy con Asami!
207
00:12:13,480 --> 00:12:16,124
Sí, pero cuando estás con ella
piensas en mí, ¿no?
208
00:12:16,149 --> 00:12:18,477
- ¡Acéptalo ya!
- ¡Solo soy honesta!
209
00:12:18,502 --> 00:12:20,502
- ¡Estás loca!
- ¡Eres un mentiroso!
210
00:12:22,347 --> 00:12:24,758
¡Hola, Mako!
211
00:12:25,091 --> 00:12:27,030
Ocho equipos han sido eliminados...
212
00:12:27,050 --> 00:12:29,301
...y ocho avanzaron
a cuartos de final...
213
00:12:29,324 --> 00:12:31,309
...que empiezan esta noche.
214
00:12:31,500 --> 00:12:34,919
Los novatos se enfrentan a los
pasados y por más tiempo campeones...
215
00:12:34,922 --> 00:12:36,435
...los Jabalí-Puercoespines.
216
00:12:36,460 --> 00:12:38,280
La juventud contra la experiencia...
217
00:12:38,281 --> 00:12:40,171
...en una batalla que se
recordará por generaciones...
218
00:12:40,195 --> 00:12:42,797
...o más bien entre generaciones.
219
00:12:49,049 --> 00:12:52,547
¡Korra salta y
se estrella contra su compañero!
220
00:12:53,707 --> 00:12:56,765
¡Cae Mako, y Bolin, y Korra!
221
00:12:56,858 --> 00:13:00,742
¡Asalto uno para
los Jabalí-Puercoespines!
222
00:13:01,043 --> 00:13:02,917
¡Tenías que defender,
mientras yo atacaba!
223
00:13:02,942 --> 00:13:05,178
¡Vi una oportunidad, y la tomé!
224
00:13:05,202 --> 00:13:06,511
¿Qué les pasa?
225
00:13:06,537 --> 00:13:08,918
Bien, sea lo que sea,
cálmense chicos.
226
00:13:09,908 --> 00:13:13,598
Los Hurones buscan montar
alguna ofensiva en el asalto dos.
227
00:13:21,479 --> 00:13:23,441
Bolin lanza una ráfaga de ataques.
228
00:13:23,466 --> 00:13:26,595
Es un batallón de control
de un solo hombre.
229
00:13:27,743 --> 00:13:30,311
Los Hurones no han podido
encontrar su ritmo esta noche...
230
00:13:30,336 --> 00:13:33,887
...pero gracias a Bolin,
apenas ganan el asalto dos.
231
00:13:38,377 --> 00:13:39,921
No sé que les pasa...
232
00:13:39,946 --> 00:13:43,287
...pero este no es el mismo equipo
que eliminó a los Conejo-Canguros.
233
00:13:44,133 --> 00:13:46,397
¡Asalto tres: empate!
234
00:13:46,416 --> 00:13:49,827
Iremos a un desempate,
para decidir este encuentro.
235
00:13:52,828 --> 00:13:55,512
¡Los Hurones de Fuego ganan el volado!
236
00:13:55,730 --> 00:13:58,430
- ¿Qué elemento escogen?
- Yo me encargo.
237
00:13:58,438 --> 00:14:02,244
Sé que normalmente tú lo haces,
pero francamente, no estás concentrado.
238
00:14:02,276 --> 00:14:04,016
Lo haré yo esta vez.
239
00:14:04,574 --> 00:14:06,612
Escogemos Tierra.
240
00:14:08,035 --> 00:14:10,059
Parece que los maestros tierra
chocarán...
241
00:14:10,078 --> 00:14:12,121
...en el enfrentamiento de desempate.
242
00:14:21,721 --> 00:14:24,032
Bolin va por el cuerpo a cuerpo.
243
00:14:24,057 --> 00:14:25,737
Chang lo lanza.
244
00:14:26,388 --> 00:14:29,643
Bolin ataca a medio vuelo,
mandando a Chang al borde del círculo.
245
00:14:29,714 --> 00:14:33,412
¡Otro golpe de Bolin,
y Chang está en el desagüe!
246
00:14:33,558 --> 00:14:36,392
¡Los Hurones de Fuego
de Industrias Futuro...
247
00:14:36,411 --> 00:14:39,226
...ganan su encuentro
de cuartos de final!
248
00:14:39,837 --> 00:14:41,499
¡Esto estuvo muy cerca, amigos!
249
00:14:41,610 --> 00:14:43,790
Esta noche, la juventud triunfa
sobre la experiencia.
250
00:14:49,350 --> 00:14:50,688
Tenemos que hablar.
251
00:14:50,722 --> 00:14:53,497
A veces puedes ser
tan irritante.
252
00:14:53,522 --> 00:14:54,890
No digas nada.
253
00:14:54,909 --> 00:14:56,990
Ya dejaste claro
lo que sientes por mí.
254
00:14:57,008 --> 00:14:58,827
No, no es así.
255
00:14:58,984 --> 00:15:00,596
Lo que trato de decir es que...
256
00:15:00,621 --> 00:15:02,470
Aunque me vuelves loco...
257
00:15:02,914 --> 00:15:04,701
...también pienso
que eres increíble.
258
00:15:05,875 --> 00:15:08,627
- Entonces... ¿te gusto?
- ¡Sí! Pero...
259
00:15:09,670 --> 00:15:12,771
También me gusta Asami.
No sé, es complicado.
260
00:15:12,926 --> 00:15:14,941
Me siento muy confundido y...
261
00:15:35,446 --> 00:15:37,093
Bolin, esto no es lo que crees.
262
00:15:40,281 --> 00:15:43,313
- ¡Genial! ¡Mira lo que has hecho!
- ¿Me estás culpando?
263
00:15:43,331 --> 00:15:46,053
- ¡Tú me besaste!
- ¡Y tú a mí!
264
00:15:50,474 --> 00:15:52,551
Buena jugada, Korra.
265
00:15:58,210 --> 00:16:01,020
Buenos días, Narook.
¿Está aquí mi hermano?
266
00:16:01,760 --> 00:16:03,100
Gracias.
267
00:16:04,410 --> 00:16:06,971
Vamos... despierta.
268
00:16:07,315 --> 00:16:08,690
Te llevaré a casa, hermano.
269
00:16:10,196 --> 00:16:12,123
No me llames así.
270
00:16:12,168 --> 00:16:13,980
¡Tú no eres mi hermano!
271
00:16:14,112 --> 00:16:16,250
¡Eres un traciona-hermanos!
272
00:16:17,385 --> 00:16:20,436
El único en quien puedo confiar ahora...
273
00:16:20,464 --> 00:16:22,307
...es Pabu.
274
00:16:22,332 --> 00:16:24,892
Pabu me ama.
275
00:16:25,889 --> 00:16:29,095
Eres un desastre, y la más grande
pelea de nuestra vida es esta noche.
276
00:16:29,135 --> 00:16:30,758
- Vámonos.
- ¡No!
277
00:16:30,841 --> 00:16:33,082
¡No iré a ningún lado contigo!
278
00:16:33,117 --> 00:16:34,682
¡Traidor!
279
00:16:34,748 --> 00:16:36,548
Tendremos que hacer esto
de la manera difícil.
280
00:16:38,416 --> 00:16:40,016
¿Por qué?
281
00:16:40,886 --> 00:16:43,442
Te dije que salir con una compañera
de equipo era una mala idea.
282
00:16:43,467 --> 00:16:45,659
¡Tú eres una mala idea!
283
00:16:46,195 --> 00:16:47,948
¡Bájame!
284
00:16:48,388 --> 00:16:51,630
Bá... ja... me...
285
00:17:12,083 --> 00:17:14,785
No podrán encontrar dos
equipos más parecidos...
286
00:17:14,791 --> 00:17:16,629
...en edad, talla y fortaleza...
287
00:17:16,654 --> 00:17:19,241
...que los Hurones de Fuego
y los Buitres-Avispa.
288
00:17:19,266 --> 00:17:21,072
¡Créanme, los he buscado!
289
00:17:21,097 --> 00:17:24,306
¡Esta será una semifinal
cardíaca, amigos!
290
00:17:28,279 --> 00:17:31,650
¡Los Buitres-Avispa inician con una
combinación impecable!
291
00:17:32,305 --> 00:17:35,179
¡Los tres Hurones hacen una visita
temprana a la Zona Dos!
292
00:17:35,204 --> 00:17:38,126
¡Y Mako es lanzado
hasta la Zona Tres!
293
00:17:38,151 --> 00:17:41,242
Los Hurones de Fuego luchan por
seguir vivos desde la campana inicial.
294
00:17:41,267 --> 00:17:44,261
¡Los tres están totalmente
desincronizados esta noche!
295
00:17:44,686 --> 00:17:46,824
¡Eso tiene que arder!
296
00:17:51,921 --> 00:17:53,993
Y Bolin se está vaciando.
297
00:17:54,080 --> 00:17:55,686
¡Literalmente! Lo que me recuerda...
298
00:17:55,711 --> 00:17:58,080
Este encuentro es traído a ustedes
por nuestro patrocinador:
299
00:17:58,105 --> 00:18:00,031
"Fideos Instantáneos Flameo".
300
00:18:00,287 --> 00:18:02,571
¡Los fideos más fideos
en la República Unida!
301
00:18:07,972 --> 00:18:11,409
Los Buitres-Avispa avanzan más
en territorio hurón.
302
00:18:15,356 --> 00:18:18,032
¡Y Mako se sumerge en el agua!
303
00:18:18,057 --> 00:18:20,057
¿Podrán aguantar los Hurones de Fuego?
304
00:18:20,950 --> 00:18:23,550
¡Ahora las Avispas tienen a los Hurones
acorralados en el borde...
305
00:18:24,614 --> 00:18:27,512
...y los Hurones son salvados
por la campana!
306
00:18:27,537 --> 00:18:30,319
¡Será mejor que se sobrepongan,
amigos, para el asalto dos...
307
00:18:30,344 --> 00:18:33,097
...o pueden despedirse de las finales!
308
00:18:41,908 --> 00:18:43,772
¡Cuidado!
309
00:18:43,797 --> 00:18:46,252
Las Avispas toman ventaja
del error involuntario de Mako...
310
00:18:46,277 --> 00:18:48,277
...¡y Bolin está en el agua!
311
00:18:51,267 --> 00:18:53,535
¡Y una flagrante sujeción
de la Avatar!
312
00:18:54,716 --> 00:18:57,784
¡Rudeza innecesaria!
¡Retroceda una Zona!
313
00:18:57,809 --> 00:19:00,079
¡Yo te daré tu rudeza "innecesaria"!
314
00:19:01,166 --> 00:19:04,354
¡Y la Avatar es castigada
con abanico amarillo!
315
00:19:04,581 --> 00:19:06,995
Ahora mismo, los Hurones
son su propio peor enemigo.
316
00:19:07,020 --> 00:19:08,942
Es muy triste verlos.
317
00:19:09,147 --> 00:19:11,684
Con los Buitres-Avispa ganando
dos asaltos a cero...
318
00:19:11,703 --> 00:19:14,176
...la única esperanza de ganar
de los Hurones es con un nocaut.
319
00:19:14,200 --> 00:19:15,680
Siempre habrá un "próximo año".
320
00:19:15,699 --> 00:19:18,636
¡Vamos, aún tenemos una oportunidad!
Aunque sea mínima.
321
00:19:18,661 --> 00:19:22,292
Por como estamos jugando, no
merecemos estar en las finales.
322
00:19:22,317 --> 00:19:25,063
Si no nos sobreponemos
y trabajamos como equipo...
323
00:19:25,094 --> 00:19:28,243
- ...nunca nos lo perdonaremos.
- Solo acabemos con esto.
324
00:19:28,268 --> 00:19:29,804
Cuanto antes, mejor.
325
00:19:41,161 --> 00:19:44,634
Bolin es mandado a Zona Dos,
seguido rápidamente por su hermano.
326
00:19:48,813 --> 00:19:50,982
Y Bolin recibe un zumbaso,
en el hombro.
327
00:19:51,007 --> 00:19:52,677
Parece que fue un golpe limpio.
328
00:19:54,547 --> 00:19:55,961
¡Bolin!
329
00:19:56,130 --> 00:19:58,766
Mako está en el agua
y fuera de la pelea.
330
00:19:58,791 --> 00:20:01,343
¡Y Bolin sigue luchando
con un brazo sano!
331
00:20:01,368 --> 00:20:03,859
Tengo que reconocerlo,
el chico tiene agallas.
332
00:20:03,884 --> 00:20:05,633
¿Pero cuánto podrá soportar?
333
00:20:05,658 --> 00:20:07,535
Aparentemente, no mucho.
334
00:20:07,953 --> 00:20:09,811
El sueño de los Hurones
de llegar a la final...
335
00:20:09,836 --> 00:20:11,836
...ahora está en manos de la Avatar.
336
00:20:11,992 --> 00:20:14,407
Pero con tres a uno,
no me gustan sus posibilidades.
337
00:20:19,226 --> 00:20:20,492
¿Estás bien?
338
00:20:20,517 --> 00:20:22,449
¿Cómo está tu hombro?
339
00:20:22,474 --> 00:20:24,261
Está muy mal.
340
00:20:24,286 --> 00:20:25,728
Pero creo que estaré bien.
341
00:20:29,719 --> 00:20:32,126
Y nosotros... ¿vamos a estar bien?
342
00:20:32,300 --> 00:20:34,722
Claro que sí. Somos hermanos.
343
00:20:34,997 --> 00:20:36,581
Superaremos este desastre.
344
00:20:37,500 --> 00:20:39,962
- Lo siento.
- Yo también.
345
00:20:40,661 --> 00:20:42,661
- Las chicas...
- En serio.
346
00:20:43,204 --> 00:20:45,600
Que increíble esfuerzo
el de Korra.
347
00:20:45,625 --> 00:20:48,635
Está esquivando todos los elementos
que las avispas le lanzan.
348
00:20:50,904 --> 00:20:52,828
La Avatar
finalmente gana terreno...
349
00:20:52,853 --> 00:20:56,048
...pero con diez segundos restantes
parece demasiado tarde.
350
00:20:59,548 --> 00:21:01,001
¡Esto es el acabose!
351
00:21:01,026 --> 00:21:03,240
¡Qué nocaut!
352
00:21:05,147 --> 00:21:07,053
- ¡Sí!
- ¡Lo hicimos!
353
00:21:08,759 --> 00:21:12,819
¡No parecía posible, amigos, pero
los Hurones de Fuego van a la final!
354
00:21:14,207 --> 00:21:16,708
- ¡Mi hombro, mi hombro!
- ¡Perdón!
355
00:21:17,801 --> 00:21:21,488
Eso... fue por mucho
lo mejor que he visto jamás.
356
00:21:21,513 --> 00:21:23,401
Gracias por no rendirte.
357
00:21:23,426 --> 00:21:25,699
Nunca habríamos llegado
tan lejos sin ti.
358
00:21:25,724 --> 00:21:28,133
Te debo, demasiado.
359
00:21:28,158 --> 00:21:29,907
No hay de que.
360
00:21:29,932 --> 00:21:31,389
Entonces...
361
00:21:31,414 --> 00:21:33,818
Sé que las cosas están confusas
ahora...
362
00:21:33,843 --> 00:21:36,773
- ...pero aún podríamos ser amigos.
- Definitivamente.
363
00:21:41,411 --> 00:21:44,088
¿Chicos a qué huele aquí?
364
00:21:45,361 --> 00:21:47,624
Esperen, ya sé que es.
365
00:21:47,643 --> 00:21:49,654
Es el aroma de los perdedores.
366
00:21:49,725 --> 00:21:51,665
Espero verlos en la final.
367
00:21:51,690 --> 00:21:54,748
- Así veremos quien es el perdedor.
- Sí...
368
00:21:54,815 --> 00:21:57,118
Mira como tiemblo.
369
00:21:57,143 --> 00:22:00,331
¡Y ahora, los campeones defensores...
370
00:22:00,356 --> 00:22:03,577
...los Lobo-Murciélagos
de Cataratas Blancas!
371
00:22:03,602 --> 00:22:05,380
¡Gran trabajo!
372
00:22:06,729 --> 00:22:08,150
¡Qué combate, Korra!
373
00:22:08,175 --> 00:22:11,361
- Nunca vi un truco como ese.
- Gracias.
374
00:22:11,439 --> 00:22:13,667
Pero, si no hubiera sido
por ti y tu padre...
375
00:22:13,668 --> 00:22:15,578
...no habríamos tenido
la oportunidad de participar.
376
00:22:15,602 --> 00:22:16,908
Así que, gracias a ti.
377
00:22:16,933 --> 00:22:19,325
Si ya terminaron todos
con los agradecimientos...
378
00:22:19,350 --> 00:22:22,292
- ¡Aquí necesito atención médica!
- ¡Déjame ayudarte!
379
00:22:23,467 --> 00:22:26,643
¿No me has herido lo suficiente, mujer?
380
00:22:26,668 --> 00:22:28,785
Relájate, soy una sanadora.
381
00:22:28,810 --> 00:22:31,048
Aprendí de Katara,
la mejor que hay.
382
00:22:31,073 --> 00:22:33,064
No, no, no, no...
383
00:22:34,089 --> 00:22:36,019
Buenísimo.
384
00:22:36,045 --> 00:22:39,401
Bolin...
perdón por herir tus sentimientos.
385
00:22:39,594 --> 00:22:42,088
No quise que las cosas
salieran tanto de control.
386
00:22:42,475 --> 00:22:44,602
Estaré bien.
387
00:22:44,864 --> 00:22:48,582
- Pero nos divertimos juntos, ¿no?
- ¡Mucho, en verdad!
388
00:22:48,925 --> 00:22:51,010
Eres único, Bolin.
389
00:22:51,380 --> 00:22:54,417
Por favor, continúa...
Disfruto los halagos.
390
00:22:54,442 --> 00:22:56,067
¡Sus ganadores!
391
00:22:56,092 --> 00:22:58,376
¡Los Lobo-Murciélagos!
392
00:22:58,401 --> 00:23:00,787
¿Qué? ¿Cómo ya terminó?
393
00:23:00,853 --> 00:23:03,398
Con un brutal nocaut
en el primer asalto...
394
00:23:03,423 --> 00:23:06,443
...los campeones defensores
aseguran su lugar en la final.
395
00:23:06,468 --> 00:23:10,291
¡Espero que los Hurones tengan un buen
doctor, porque van a necesitarlo!
396
00:23:13,391 --> 00:23:19,391
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net