1 00:00:00,000 --> 00:00:01,284 الأرض 2 00:00:02,607 --> 00:00:03,669 النار 3 00:00:04,455 --> 00:00:05,456 الهواء 4 00:00:06,124 --> 00:00:07,125 الماء 5 00:00:08,196 --> 00:00:11,854 وحده الآفاتار الذى يستطيع التحكم فى كل هذه القدرات معاً 6 00:00:12,104 --> 00:00:14,461 . وتوفير التوازن فى العالم 7 00:00:17,205 --> 00:00:19,891 أسطورة كورا 8 00:00:21,172 --> 00:00:23,961 بالرغم من مرورمئات السنين على الحرب 9 00:00:23,961 --> 00:00:26,257 . فإننا لا نعيش فى وقت السلام 10 00:00:26,388 --> 00:00:29,853 "هؤلاء الثوريين الذين يدعون نفسهم "إيكواليست 11 00:00:30,166 --> 00:00:32,431 لا يسعوا إلى المساواة إلى الجميع 12 00:00:33,132 --> 00:00:36,368 . إنهم فقط يريدون إقامة حرب ضد الخارقين 13 00:00:36,468 --> 00:00:39,583 "كان من المفترض أن تحمى القائدة "بى فونغ مدينة الجمهورية 14 00:00:39,583 --> 00:00:43,027 ولكنها كانت معدومة القوى لكى توقف . هجوم آمون على الساحة 15 00:00:43,350 --> 00:00:44,973 . لقد أسقطتنا جميعاً 16 00:00:45,205 --> 00:00:48,016 اذا كنا نريد عيش هذه الأوقات العصيبة 17 00:00:48,016 --> 00:00:52,479 . فتحتاج حكومتنا إلى قيادة جديدة 18 00:00:53,956 --> 00:00:57,138 الموسم الأول | الحلقة السابعة آثار الكارثة 19 00:01:06,372 --> 00:01:08,999 أنا ما زلت غير مصدق بأنهم أغلقوا هذا المكان 20 00:01:09,099 --> 00:01:11,991 أجل ، فلدينا الكثير من الذكريات الجيدة هنا ، أليس كذلك ؟ 21 00:01:12,368 --> 00:01:15,568 شباب ، اخبار جيدة ، أنتم لستم بحاجة للعودة إلى الشوارع 22 00:01:15,853 --> 00:01:18,111 لقد تحدثت مع "تينزن" وقام بكل الترتيبات 23 00:01:18,111 --> 00:01:20,435 يمكنكم المجئ والعيش فى جزيرة معبد الهواء معى 24 00:01:20,435 --> 00:01:23,224 أوه ، سنحب هذا ولكن 25 00:01:23,224 --> 00:01:26,811 لقد دعتنا "آسامى" بالفعل للعيش فى قصر والدها العملاق 26 00:01:27,713 --> 00:01:31,834 من الآن فصاعدا سنكون فى وسط الترف 27 00:01:31,927 --> 00:01:35,754 مرحباً كورا ، كنت أتمنى ان تأتى معنا أيضاً 28 00:01:35,758 --> 00:01:37,281 . كنت مغادرة فحسب 29 00:01:37,314 --> 00:01:41,518 اذا ، اعتقد بانى سأراكم قريباً يا شباب ، فى وقتً ما 30 00:01:41,518 --> 00:01:44,253 لماذا ليس الغد ؟ سأحب أن تأتى وتزورى الولاية 31 00:01:44,253 --> 00:01:47,658 .. انا لا اعرف ، لدى بعض . أعمال الآفاتار لفعلها 32 00:01:47,658 --> 00:01:53,706 هيّا كورا ، كلنا نستحق بعض الراحة والهدوء بعد كل هذا الجنون 33 00:01:53,706 --> 00:01:55,661 يمكننا السباحة فى حمام السباحة الخاص بآسامى 34 00:01:55,686 --> 00:01:56,640 ! سيكون هذا مرحاً 35 00:01:58,477 --> 00:01:59,840 . حسناً بابو 36 00:02:00,286 --> 00:02:02,666 حسناً ، سنراكى غداً 37 00:02:24,083 --> 00:02:25,995 يبدو أن ما لدينا جيد 38 00:02:25,995 --> 00:02:30,318 هناك ما يكفى من أدلة لمحو شركة كاباج للأبد 39 00:02:40,853 --> 00:02:43,908 ! هذا أمر مثير للغضب انا برئ 40 00:02:43,908 --> 00:02:45,918 . أجل أجل ، هذا ما يقوله الجميع 41 00:02:45,918 --> 00:02:49,330 هل هذا صحيح بان شركة كاباج تتآمر مع الايكواليست 42 00:02:49,474 --> 00:02:53,344 نقاط الدليل فى هذا الاتجاه ، ولكن التحقيق مازال جارياً 43 00:02:53,344 --> 00:02:59,165 فى الوقت الحاضر ،قمنا بتجميد أرصدة سيد "جان لان" وأغلقنا شركة كاباج 44 00:02:59,165 --> 00:03:03,099 لا ، إلا شركة كاباج 45 00:03:10,048 --> 00:03:11,967 . هاى ، كورا 46 00:03:13,666 --> 00:03:15,125 تاهنو ؟ 47 00:03:18,781 --> 00:03:21,542 أسمع ، أنا اعلم اننا لسنا بالفعل أصدقاء جيدين 48 00:03:21,542 --> 00:03:23,864 . ولكنى آسفة لآخذ آمون لقدرتك 49 00:03:23,864 --> 00:03:26,511 لقد كنت أفضل المعالجين فى المدينة 50 00:03:26,511 --> 00:03:30,122 . أياً كان ما فعله آمون لي فهو دائم 51 00:03:32,995 --> 00:03:35,409 سوف تنالين منه من أجلى 52 00:03:36,351 --> 00:03:41,335 سيد "ساتو" اذا كنت تتذكر أى شئ آخر ، عن ما شاهدته أثناء هجوم آمون 53 00:03:41,335 --> 00:03:42,854 . فنرجو بأن تكون متأكداً من إخبارنا 54 00:03:42,854 --> 00:03:44,781 . أنا سعيد لأنى سأقدم المساعدة بأى طريقة 55 00:03:44,881 --> 00:03:47,856 . أنا اريد أن يدفع "اللإيكواليست" ثمن ما فعلوه 56 00:03:50,067 --> 00:03:52,144 . نحن جاهزين لك الآن 57 00:03:56,527 --> 00:04:00,146 نراك فى الجوار .. آفاتار 58 00:04:14,523 --> 00:04:16,973 قنبلة خارق الأرض 59 00:04:18,317 --> 00:04:21,454 . أفاتار كورا ، وصلت 60 00:04:21,454 --> 00:04:25,449 هاى كورا - سعيدة لأنك فعلتيها - مرحباً بكى فى الجنة - 61 00:04:26,208 --> 00:04:28,385 يبدو أنكم استقررتم 62 00:04:28,385 --> 00:04:32,619 بكثير ، ماعدا شخصاً ما نسى ان يقول لوالده بامكانية بقاؤنا هنا 63 00:04:32,619 --> 00:04:38,283 أجل ، ولكنى مهّدت له هذا إنه من السهل طلب الصفح عن طلب الاذن 64 00:04:38,978 --> 00:04:42,090 هذا أفضل مكان فى العالم شاهدى هذا ، شاهدى هذا 65 00:04:42,090 --> 00:04:43,845 اجلب لى منشفة ، أيها السيد الجيد 66 00:04:43,945 --> 00:04:46,678 أجل سيدى ، بولين 67 00:04:46,678 --> 00:04:50,427 . سيد بولين ، أنا احب هذا الفتى 68 00:04:50,464 --> 00:04:51,531 والآن قم بتنشيفى 69 00:04:51,531 --> 00:04:52,847 . كما تتمنى 70 00:04:55,353 --> 00:04:56,951 . لا تنسى سيد بابو 71 00:04:56,951 --> 00:04:58,909 لن تحلم بهذا ، سيدى 72 00:05:06,055 --> 00:05:08,724 اذا ، ماذا خططتم لنا اليوم ؟ 73 00:05:08,724 --> 00:05:11,709 دعينى أخمّن ، التسوق ، عمل مظهر جديد 74 00:05:12,835 --> 00:05:14,966 أوه أوه ، أنا أريد مظهر جديد 75 00:05:15,805 --> 00:05:18,554 لدى شئ أكثر إثارة مما فى عقلكم 76 00:05:27,063 --> 00:05:28,399 رائع جداً ؟ 77 00:05:28,399 --> 00:05:30,598 شئ أكثر روعة من المظهر الجديد 78 00:05:30,598 --> 00:05:33,762 هذا هو مكان اختبار القيادة لمصانع المستقبل لـ سيارات ساتو 79 00:05:34,362 --> 00:05:35,495 أسبق وقودتى سيارة ؟ 80 00:05:35,495 --> 00:05:38,139 الشئ الوحيد الذى أعرف كيف يقاد هو الدب القطبى 81 00:05:38,139 --> 00:05:40,113 أتسمحوا لي أن أأخذكم فى دورة ؟ 82 00:05:40,113 --> 00:05:41,089 ! دعينا نفعلها 83 00:06:43,134 --> 00:06:46,433 هذا مدهش ، لم أعتقد باننا سنفعل هذا 84 00:06:46,433 --> 00:06:49,153 حسناً ، لا يمكنكم أن تخافوا من ان تقوموا بمزجها فى بعض الأوقات 85 00:06:49,153 --> 00:06:53,660 يجب أن أعترف ، لقد حكمت عليك بالخطأ يبدو أنك من النوع المتعفف 86 00:06:53,660 --> 00:06:55,276 لا إساءة 87 00:06:55,512 --> 00:06:59,523 لا مشكلة ، الناس دائماً تعتقد بأننى ابنة أبيها الصغير التى لا حول لها ولا قوة 88 00:06:59,523 --> 00:07:01,366 . ولكن يمكننى الاعتناء بنفسى 89 00:07:01,366 --> 00:07:04,220 أقصد ، بأننى كنت فى دروس الدفاع عن النفس منذ أن كنت فى الثانوية 90 00:07:04,220 --> 00:07:06,881 أبى دائماً يريد أن يكون متأكداً من أننى فى أمان 91 00:07:06,881 --> 00:07:08,447 . رجل ذكى 92 00:07:09,058 --> 00:07:12,164 طوارئ ، طوارئ قادمة فى الطريق 93 00:07:13,541 --> 00:07:15,665 هل هناك حمام أخر يمكننى استعماله 94 00:07:15,665 --> 00:07:20,035 لدينا فى الطبق العلوى غرفة المساحيق للمرآة أول باب على اليمين ، يمكنك الانتعاش هناك 95 00:07:20,035 --> 00:07:21,031 . شكراً 96 00:07:39,450 --> 00:07:44,069 لا،لا،لا أنا فقط أريد أن اتأكد بان كل شئ على ما يرام كما هو مخطط له 97 00:07:48,179 --> 00:07:53,726 أجل ، لحسن الحظ بأن التحقيق فى شركة كاباج أعطانى الوقت المطلوب 98 00:07:55,142 --> 00:07:59,145 ثق بى ، بنهاية الأسبوع سنكون جاهزين للانقضاض 99 00:08:06,649 --> 00:08:08,354 هل ستغادر ؟ ولكنى اعتقدت 100 00:08:09,115 --> 00:08:13,007 أوه آسفة ، لقد نسيت ، من المفترض أن أرعى... أقصد أرعى أطفــ 101 00:08:13,007 --> 00:08:16,060 أنا أنا اقصد بان أقوم برعاية أطفال خوارق الهواء أراكم لاحقاً 102 00:08:21,032 --> 00:08:26,632 اذا تعتقدين أن سيد ساتو صنع تلك القفازات للايكواليست ، ثم ورطوا بها شركة كاباج 103 00:08:26,822 --> 00:08:29,626 هذا اتهام جرئ ، ولكن ما الدليل لديك ؟ 104 00:08:29,626 --> 00:08:33,450 حسناً ليس لدى دليل لاثباته ولكن أنا أعلم ما سمعت 105 00:08:33,450 --> 00:08:34,843 . ساتو يحضّر لشئ ما 106 00:08:34,843 --> 00:08:37,105 ... لديه الوسيلة 107 00:08:37,205 --> 00:08:38,599 ولديه الحافز 108 00:08:38,699 --> 00:08:39,550 . هذا صحيح 109 00:08:39,550 --> 00:08:41,590 حافز ؟ ما هو؟ 110 00:08:41,690 --> 00:08:45,885 منذ اثنى عشر عاما، سرق اجنى كاى" ثالوث قصر ساتو" 111 00:08:45,885 --> 00:08:48,826 خارقين النار قاموا بقتل زوجة ساتو خلال الاقتحام 112 00:08:48,926 --> 00:08:49,875 . هذا مريع 113 00:08:49,875 --> 00:08:55,459 كان الأمر مأساوياً ، فقد قام بالاحتفاظ بمشاعره ضد الخارقين كل هذا الوقت 114 00:08:55,582 --> 00:08:59,058 ربما يجب أن ننظر إلى السيد ساتو نظر أقرب 115 00:09:08,667 --> 00:09:12,221 ماذا يجرى ؟ لماذا يقومون بسؤال هيروشى أسئلة كثيرة ؟ 116 00:09:12,321 --> 00:09:14,422 لقد سمعته على الهاتف بالأمس 117 00:09:14,422 --> 00:09:19,698 آسامى ، أنا لا اعرف كيف سأخبرك بهذا ، ولكن "والدك ربما يكون مشترك مع "الإيكواليست 118 00:09:19,798 --> 00:09:22,388 . ماذا ، أنا لا أصدق هذا 119 00:09:23,236 --> 00:09:26,712 أنت تجسست على هيروشى ؟ ما مشكلتك ؟ 120 00:09:29,143 --> 00:09:32,434 سيد ساتو مازال لدينا بعض الأسئلة لك 121 00:09:32,434 --> 00:09:34,297 . ابى برئ 122 00:09:34,297 --> 00:09:38,837 ليس معنى أننا لسنا خارقين لذلك لا يعنى بأننا نساند هؤلاء الايكواليست 123 00:09:38,937 --> 00:09:41,934 إيكوالست؟ عن ماذا هذا ؟ 124 00:09:41,934 --> 00:09:44,942 يمكننى أن أؤكد لكم بأنه ليس لى علاقة مع هؤلاء المتطرفين 125 00:09:45,042 --> 00:09:47,141 انتى لا تعرفين عن ماذا تتحدثين ، كورا 126 00:09:47,141 --> 00:09:48,748 لقد سمعتك وانت تتكلم فى الهاتف 127 00:09:48,748 --> 00:09:53,306 أنت قلت بأن التحقيق فى شركة كاباج أعطاك وقتاً كافى وأنت تستعد للهجوم 128 00:09:53,306 --> 00:09:54,486 . اشرح هذا 129 00:09:56,546 --> 00:09:58,884 هذا كله مجرد فهم خاطئ 130 00:09:58,884 --> 00:10:02,731 نابع من خيال الآفاتار الصغيرة 131 00:10:02,831 --> 00:10:06,020 منافسى رقم واحد خرج من اللعبة 132 00:10:06,020 --> 00:10:11,000 هذا وفر لى فرصة لغزو السوق ، بخط إنتاج جديد من سيارات ساتو 133 00:10:11,100 --> 00:10:14,331 It's just business. Nothing nefarious. 134 00:10:16,251 --> 00:10:19,028 In order to put all suspicions to rest, 135 00:10:18,528 --> 00:10:21,010 ربما يجب أن نأخذ نظرة على مصانعك ومخازنك 136 00:10:22,868 --> 00:10:27,278 اذا كنت تشعر بان هذا ضرورى ، فمرحباً بك للبحث فى كل أرجاء الصناعات المستقبلية 137 00:10:29,465 --> 00:10:34,900 هذا ممكن ، رئيس شركة كاباج الصناعات المستقبلية لديهم علاقة مع الايكواليست 138 00:10:34,900 --> 00:10:39,502 or did Hiroshi Sato frame his long time rival, Lau Gan-Lan. 139 00:10:39,502 --> 00:10:43,568 أو أن القائدة بى فونغ خططت ، للقبض على الرجل الخطأ 140 00:10:43,568 --> 00:10:48,881 so far the investigation has yield no evidence to incriminate Sato. 141 00:10:55,081 --> 00:10:57,124 انا لا أصدق باننا لم نجد أى شئ 142 00:10:57,124 --> 00:10:59,470 . هذا يظهر هيروشى كبرئ 143 00:10:59,718 --> 00:11:03,155 حسناً ، لقد قمت ببحثك كله يمكنكم المغادرة الآن 144 00:11:07,550 --> 00:11:09,776 . اذا أتمنى بأن تكونى قد اقتنعتى 145 00:11:09,776 --> 00:11:14,666 لا ، لم أقتنع ـ أنا لست مهتمة كم كان هيروشى متعاوناً، إنه كاذب 146 00:11:14,666 --> 00:11:16,512 لماذا تفعلى هذا ؟ 147 00:11:16,512 --> 00:11:18,597 هل انتى غيورة منى انا وآسامى ؟ 148 00:11:18,597 --> 00:11:21,675 ماذا ؟ لا تكن سخيفاً .الموضوع ليس هكذا 149 00:11:21,997 --> 00:11:24,937 ، إن لم تبتعدى عن هذا . فاعتبرى بأن صداقتنا قد انتهت 150 00:11:25,137 --> 00:11:29,509 أنا آسفة ، ولكن هيروشى ليس الرجل الذى تعتقد بأنه كذلك 151 00:11:57,000 --> 00:11:58,651 أعتقد بأنكم يا شباب يجب أن تسمعوا هذا 152 00:11:58,799 --> 00:12:04,402 اذا أردتم معرفة الحقيقة ، قابلونى تحت فى النهاية الشمالية لكوبرى "سول جرو" منتصف الليلة 153 00:12:12,896 --> 00:12:15,084 . هنا 154 00:12:17,964 --> 00:12:21,735 أسمعوا لقد انضممت للايكواليست لأننى صدقت ما كان يقوله آمون 155 00:12:21,735 --> 00:12:24,431 أعتقد بانه سيجعل حياتنا أفضل لنا نحن ، الغير خارقين 156 00:12:24,431 --> 00:12:27,006 لكنى لن أشترك فى هذه الحرب 157 00:12:27,106 --> 00:12:28,793 ماذا تملك على هيروشى ساتو ؟ 158 00:12:28,893 --> 00:12:31,969 . هو من صنع تلك القفازات للايكواليست 159 00:12:31,969 --> 00:12:33,132 لقد كنت أعرف 160 00:12:33,132 --> 00:12:37,586 وهناك شائعة بأنه يحضّر لشئ اكبر . نوع جديد من الأسلحة 161 00:12:37,586 --> 00:12:40,490 لقد بحثنا فى كل الصناعات المستقبلية ولم نجد شيئاً 162 00:12:40,566 --> 00:12:42,825 . هذا لانه يملك مصنعاً سرياً 163 00:12:42,943 --> 00:12:43,754 أين ؟ 164 00:12:43,866 --> 00:12:46,516 أنه أسفل قصر ساتو بالظبط 165 00:12:57,549 --> 00:13:01,521 مهاجمة قصر ساتو هى خطوة محفوفة بالمخاطر . عندما يكون تارلوك يراقبك 166 00:13:01,836 --> 00:13:05,994 اذا كنا مخطئين - فيمكننى وقتها تقبيل وظيفتى قبلة الوداع 167 00:13:06,063 --> 00:13:09,173 ولكن حماية مدينة الجمهورية هى كل ما أهتم به 168 00:13:09,173 --> 00:13:12,313 لن ندع آمون بأن يضع يده على هذا السلاح الجديد 169 00:13:22,034 --> 00:13:23,557 ماذا تفعلون هنا ؟ 170 00:13:23,786 --> 00:13:27,172 لدينا سبب يجعلنا نصدق بان هناك مصنعاً تحت هذا القصر 171 00:13:27,172 --> 00:13:30,951 أعتقد بانه كان يجب إخبارى بأن هناك مصنعاً أسفل منزلى 172 00:13:30,951 --> 00:13:34,371 الأكاذيب التى تأتون بها أيها الناس هى فقط لاضطهاد والدى 173 00:13:34,371 --> 00:13:35,582 أين أباكى ؟ 174 00:13:35,642 --> 00:13:38,329 فى ورشته خلف المنزل ؟ 175 00:13:50,455 --> 00:13:52,954 أبى ؟ مرحبا؟ 176 00:13:54,070 --> 00:13:57,737 يا قائدة المكان آمن لم يغادر احد المكان منذ أن وصلنا 177 00:13:57,825 --> 00:14:00,483 ربما لم تره وهو يغادر 178 00:14:11,350 --> 00:14:14,650 هناك نفق أسفل الورشة يجرى إلى جانب الجبل 179 00:14:14,750 --> 00:14:16,870 ماذا ؟ ليس هناك نفق 180 00:14:28,365 --> 00:14:31,999 هل تعتقدى بأن والدك يعرف شيئاً عن هذا النفق ؟ 181 00:14:31,999 --> 00:14:35,261 أنا لا افهم ، يجب ان يكون هناك شرحاً لهذا 182 00:14:35,261 --> 00:14:40,099 ربما أنتى لا تعرفى الكثير عن والدك أنا آسفة 183 00:14:40,199 --> 00:14:43,755 أيها الظباط إلى النفق ، كونوا حذرين 184 00:14:46,001 --> 00:14:50,068 أنتم الثلاثة ، ابقوا بالاعلى ، أيها الظابط سونج أبقى عينيك عليهم 185 00:15:28,035 --> 00:15:30,521 ليس ورشتك فى الفناء الخلفى 186 00:15:33,545 --> 00:15:36,749 وأنا اخمّن بأن هذا هم الأسلحة الجديدة 187 00:15:45,847 --> 00:15:48,575 هيروشى كان يكذب ، حسناً ولكن أين هو ؟ 188 00:15:52,095 --> 00:15:55,284 ماذا كان هذا ؟ نحن بحاجة إلى أن ننزل للأسفل لنعرف ماذا يجرى 189 00:15:55,284 --> 00:15:58,498 بالتأكيد لا ، ستظلوا هنا حتى تعود القائدة إلى هنا 190 00:15:59,997 --> 00:16:04,031 حسناً سنبقى ، ولكن هل يمكننا البقاء بالخارج ، أو شئ من هذا القبيل 191 00:16:04,031 --> 00:16:05,630 . إن الورشة مليئة بالتراب 192 00:16:05,730 --> 00:16:07,672 . لا ، سننتظر هنا 193 00:16:07,772 --> 00:16:10,400 .... حسناً ولكن لا تلومنى اذا بدأت فى 194 00:16:10,720 --> 00:16:15,092 ... اذا بدأت فى 195 00:16:15,249 --> 00:16:16,412 ما مشكلتك يا رفيقى ؟ 196 00:16:16,412 --> 00:16:17,807 كنت على وشك أن 197 00:16:24,407 --> 00:16:27,615 آسف يا رفيق ، ما نفعله الآن هو وظيفتك 198 00:16:27,615 --> 00:16:30,582 أجل ، انتظر هنا حتى تعود القائدة 199 00:16:30,582 --> 00:16:33,345 هذا الصوت يبدو أليفاً . لماذا ؟ لأنك قولتى هذا ؟ 200 00:16:34,065 --> 00:16:37,160 آسامى يجب أن تبقى هنا سوف نتحقق نحن من هذا 201 00:16:37,160 --> 00:16:39,237 يجب أن أجد الحقيقة عن والدى 202 00:16:39,337 --> 00:16:43,220 أنا اتفهم ، لهذا أنا ذاهب للأسفل لايجادها لكى 203 00:16:43,246 --> 00:16:44,684 . أرجوك 204 00:16:45,338 --> 00:16:46,476 . حسناً 205 00:16:50,871 --> 00:16:52,394 . كونى حذرة 206 00:16:57,498 --> 00:17:01,981 أنا خائف ، بأنك لن تكونى قادرة لتخترقى هذا الحائط يا قائدة بى فونغ 207 00:17:02,002 --> 00:17:03,321 إنه بلاتينيوم صلب 208 00:17:05,366 --> 00:17:10,266 دباباتى الآلية من البلاتينيوم أيضاً 209 00:17:10,313 --> 00:17:14,536 ولا حتى والدتك المشهورة يمكنها فعل ذلك مع معدن قوى ونقى جدا 210 00:17:14,636 --> 00:17:18,664 يروشى ، لقد كنت أعرف بانك كاذب وايكواليست سئ 211 00:17:18,664 --> 00:17:20,068 ... فلتأتى للخارج و 212 00:17:20,068 --> 00:17:23,752 وأفعل ماذا ؟ أيتها الافاتار الصغيرة أواجه مجموعة من خوارقك ؟ 213 00:17:23,942 --> 00:17:30,776 لا أعتقد بانه يجب انا أحارب من هنا حيث أمتلك بعض من المساواة 214 00:17:31,078 --> 00:17:34,102 هذا الشئ عالى وأنت . تستدرجنا هنا بالأسفل 215 00:17:34,202 --> 00:17:36,172 للجمال قشرة 216 00:18:44,771 --> 00:18:46,086 ! كورا 217 00:19:23,073 --> 00:19:26,819 حسناً ، استطيع أن أقول بأن هذا كان اختبار لتقليل الخلل ، أخى 218 00:19:26,819 --> 00:19:29,196 فلتحملوا الجميع فى الناقلة و تذهبوا بهم إلى آمون 219 00:19:40,356 --> 00:19:41,935 أوه ، لا 220 00:19:44,493 --> 00:19:47,707 كورا كانت على حق ، يجب أن نفعل شيئاً بسرعة 221 00:20:02,275 --> 00:20:04,855 . ليس بهذه السرعة ، يا شباب 222 00:20:07,846 --> 00:20:10,318 ! مرحباً سيد ساتو ، واو 223 00:20:10,318 --> 00:20:15,087 يا له من مصنع كبير ومخيف ، انت تمتلكه هنا أسف قصرك 224 00:20:15,129 --> 00:20:21,036 ترعى فريقنا ، تدعم كل . الآفاتار ، كان كل هذا مجرد غطاء 225 00:20:21,183 --> 00:20:24,189 ، اجل وأصعب شئ هنا هو 226 00:20:24,289 --> 00:20:30,190 مشاهدة ابنتى تقع فى حب خارق نار فأر من الشارع مثلك 227 00:20:34,384 --> 00:20:35,890 ! أبى توقف 228 00:20:39,123 --> 00:20:40,122 لماذا ؟ 229 00:20:40,222 --> 00:20:42,268 ... حبيبتى 230 00:20:43,047 --> 00:20:46,013 أنا أريدك بان تخرجى من كل هذا بقدر ما أستطيع 231 00:20:46,013 --> 00:20:47,484 ولكن الآن أنتى تعلمى الحقيقة 232 00:20:48,424 --> 00:20:50,708 . أرجوكى سامحينى 233 00:20:51,395 --> 00:20:55,285 ... ثلاث أشخاص ، ثلاث خارقين 234 00:20:55,285 --> 00:20:59,157 لقد أخذوا منى والدتك . حُب حياتى 235 00:20:59,163 --> 00:21:00,774 ، لقد دمروا العالم 236 00:21:01,125 --> 00:21:05,336 ولكن مع آمون يمكننا إصلاح هذا يمكننا صنع عالم جديد ممتاز 237 00:21:05,787 --> 00:21:08,704 . يمكننا أن نساعد الناس أمثالنا فى كل مكان 238 00:21:09,138 --> 00:21:10,782 . انضمى إلى آسامى 239 00:21:36,170 --> 00:21:37,133 . لا 240 00:21:37,861 --> 00:21:39,232 . انا أحبك ، أبى 241 00:21:50,827 --> 00:21:51,914 ! لنخرج من هنا 242 00:22:10,287 --> 00:22:14,106 الخارقين الأقوياء خاصتى فى طريقهم إلى آمون وهذا كله خطأى 243 00:22:14,645 --> 00:22:18,057 تورلوك على حق ، لقد فشلت كقائدة 244 00:22:18,057 --> 00:22:21,136 أول شئ سأفعله فى الصباح هو تقديم استقالتى 245 00:22:21,240 --> 00:22:23,252 . لا يمكنك الاستسلام بهذه الطريقة 246 00:22:23,306 --> 00:22:27,748 أنا لن أستسلم ولكنى سأجد رجالى وأسُقط آمون 247 00:22:27,748 --> 00:22:29,803 ولكن سافعل هذا بطريقتى 248 00:22:29,803 --> 00:22:32,093 ! بعيداً عن القانون 249 00:22:35,023 --> 00:22:36,760 . أنا آسف لاننى لم أصدقك 250 00:22:36,760 --> 00:22:40,788 ولكن أن يكون والد آسامى من الايكواليست شئ ليس من السهل تصديقه 251 00:22:40,948 --> 00:22:41,711 . حتى الآن 252 00:22:41,711 --> 00:22:45,693 أنا اعرف انى أسفة على كل شئ حدث 253 00:22:45,693 --> 00:22:49,097 اذا هل عرضك بان نقيم معك فى معبد الهواء مازال قائماً ؟ 254 00:22:49,197 --> 00:22:52,775 بالطبع مازال . ومرحب بآسامى أيضاً 255 00:22:52,875 --> 00:22:56,846 شكراً جزيلاً لكى - بعد كل شئ فعلته - 256 00:22:57,446 --> 00:23:00,475 فإنها بحاجة إليك ، ماكو 257 00:23:12,453 --> 00:23:18,659 نرجو أن تكونوا قد استمتعتم Pepars | HeatDown.Com