1 00:00:07,547 --> 00:00:09,548 Earth. 2 00:00:09,549 --> 00:00:11,049 Fire. 3 00:00:11,050 --> 00:00:13,051 Air. 4 00:00:13,052 --> 00:00:15,153 Water. 5 00:00:15,154 --> 00:00:18,957 Only the Avatar can master all four elements 6 00:00:18,958 --> 00:00:21,259 and bring balance to the world. 7 00:00:27,300 --> 00:00:29,634 Tensions between the Northern and Southern Water Tribes 8 00:00:29,635 --> 00:00:31,236 have reached a breaking point. 9 00:00:31,237 --> 00:00:34,106 After Chief Unalaq's troops took over the South, 10 00:00:34,107 --> 00:00:35,774 Varrick incited an uprising, 11 00:00:35,775 --> 00:00:38,744 but Korra stopped the rebels from abducting her uncle. 12 00:00:38,745 --> 00:00:40,145 Enraged by the insurrection, 13 00:00:40,146 --> 00:00:42,481 Unalaq arrested the rebels and Korra's parents, 14 00:00:42,482 --> 00:00:45,484 accusing them of conspiring to assassinate him. 15 00:00:45,485 --> 00:00:47,018 Will Korra be able to save her parents 16 00:00:47,019 --> 00:00:48,754 and prevent civil war? 17 00:01:07,039 --> 00:01:09,174 - You're making a mistake. 18 00:01:09,175 --> 00:01:10,809 - I wish it hadn't come to this. 19 00:01:10,810 --> 00:01:12,577 But your parents held meetings with the rebels, 20 00:01:12,578 --> 00:01:14,045 right here in their home. 21 00:01:14,046 --> 00:01:16,414 - I can't believe you're doing this to your own family. 22 00:01:16,415 --> 00:01:18,950 - Rest assured, I've appointed Judge Hotah 23 00:01:18,951 --> 00:01:20,285 to oversee the trial. 24 00:01:20,286 --> 00:01:23,021 He is the most fair and honorable man I know. 25 00:01:23,022 --> 00:01:25,056 - Uncle, my parents had nothing to do 26 00:01:25,057 --> 00:01:26,158 with the men who attacked you. 27 00:01:26,159 --> 00:01:27,492 - I'm sure you're right, 28 00:01:27,493 --> 00:01:30,862 so we should have nothing to worry about. 29 00:01:30,863 --> 00:01:35,863 - I hope so. 30 00:01:38,905 --> 00:01:40,572 - Where's Varrick? 31 00:01:40,573 --> 00:01:42,674 We should've closed our deal an hour ago. 32 00:01:42,675 --> 00:01:45,410 - Would you relax? This place is great. 33 00:01:45,411 --> 00:01:48,680 And the best part about it? Eska doesn't know I'm here. 34 00:01:51,851 --> 00:01:52,984 - Ee-yah. 35 00:01:52,985 --> 00:01:54,119 I wasn't hiding. 36 00:01:54,120 --> 00:01:55,654 Hey, hey-hey, hey. 37 00:01:55,655 --> 00:01:57,622 - I'm not on the hunt for you... 38 00:01:57,623 --> 00:01:59,257 currently. 39 00:01:59,258 --> 00:02:00,725 - We search for Varrick. 40 00:02:00,726 --> 00:02:02,994 Our father wishes him to stand trial. 41 00:02:02,995 --> 00:02:04,429 - What did he do? 42 00:02:04,430 --> 00:02:05,931 - He is a traitor to the Water Tribe, 43 00:02:05,932 --> 00:02:07,699 along with our aunt and uncle. 44 00:02:07,700 --> 00:02:10,068 - What? - Korra's parents were arrested? 45 00:02:10,069 --> 00:02:13,705 - Yes. Your powers of deduction are impressive. 46 00:02:13,706 --> 00:02:15,106 - Yeah, he's a cop. 47 00:02:15,107 --> 00:02:17,309 - Varrick's not here. - Very well. 48 00:02:17,310 --> 00:02:20,946 Desna, let us continue our search elsewhere. 49 00:02:20,947 --> 00:02:23,114 Boyfriend! Bow to me when I exit. 50 00:02:23,115 --> 00:02:27,085 - Yes, yes, my sweet koala-otter. 51 00:02:27,086 --> 00:02:30,388 - You are so cute when you grovel. 52 00:02:31,557 --> 00:02:32,958 - Don't let her treat you that way. 53 00:02:32,959 --> 00:02:34,426 Stand up for yourself. 54 00:02:34,427 --> 00:02:35,994 - I tried to break up with her, 55 00:02:35,995 --> 00:02:38,296 but Mako gave me terrible advice. 56 00:02:38,297 --> 00:02:39,531 Thank you, Mako. 57 00:02:39,532 --> 00:02:41,566 - Wait, how are your girl problems my fault? 58 00:02:41,567 --> 00:02:44,135 - Bolin, you need to be honest with her. 59 00:02:44,136 --> 00:02:45,871 Tell her how you really feel. 60 00:02:45,872 --> 00:02:47,973 Honesty is for fools, kid! 61 00:02:47,974 --> 00:02:49,441 - Varrick? 62 00:02:49,442 --> 00:02:50,775 if you want to ditch this girl, 63 00:02:50,776 --> 00:02:52,410 then make yourself scarce. 64 00:02:52,411 --> 00:02:53,945 Disappear, like I did! 65 00:02:53,946 --> 00:02:55,280 - Where are you? 66 00:02:55,281 --> 00:02:57,716 - Somewhere Unalaq will never find me. 67 00:02:57,717 --> 00:03:01,920 Inside Ping-Ping! How we doin'? 68 00:03:01,921 --> 00:03:02,954 - The coast is clear. 69 00:03:02,955 --> 00:03:03,989 You can come out. 70 00:03:03,990 --> 00:03:05,257 - No way, mister. 71 00:03:05,258 --> 00:03:10,258 Not until I know it's absolutely, 157% safe. 72 00:03:10,596 --> 00:03:12,497 Ahh! Thank you, Zhu Li. 73 00:03:12,498 --> 00:03:14,199 - Your assistant's in there too? 74 00:03:14,200 --> 00:03:16,768 - Zhu Li never leaves my side. 75 00:03:20,873 --> 00:03:22,040 You forgot the honey! 76 00:03:22,041 --> 00:03:23,074 Sorry, sir. 77 00:03:23,075 --> 00:03:24,476 There isn't any in here. 78 00:03:24,477 --> 00:03:25,844 - No honey? 79 00:03:25,845 --> 00:03:28,713 We're in a bear, for crying out loud! 80 00:03:28,714 --> 00:03:30,916 - I'm gonna go see how Korra's doing. 81 00:03:30,917 --> 00:03:35,917 - Bolin, I got a little something for you 'round back. 82 00:03:37,990 --> 00:03:39,491 - Wow! 83 00:03:39,492 --> 00:03:41,993 - Now listen up. 84 00:03:41,994 --> 00:03:44,763 Unalaq's rigged this trial, no doubt about it, 85 00:03:44,764 --> 00:03:45,830 so I need you to make sure 86 00:03:45,831 --> 00:03:47,799 my trusty rebels stay out of prison. 87 00:03:47,800 --> 00:03:48,967 - What's the money for? 88 00:03:48,968 --> 00:03:50,368 Bribery, of course! 89 00:03:50,369 --> 00:03:52,537 There's always someone willing to look the other way 90 00:03:52,538 --> 00:03:53,772 for a few yuans. 91 00:03:53,773 --> 00:03:58,773 - I think I catch your drift, Varrick-bear. 92 00:04:02,915 --> 00:04:05,283 - Ikki! 93 00:04:05,284 --> 00:04:06,818 Ikki, where are you? 94 00:04:06,819 --> 00:04:07,852 - Shoo! 95 00:04:07,853 --> 00:04:10,555 Go bother someone else. 96 00:04:10,556 --> 00:04:12,857 You two are worse than Kya and Bumi. 97 00:04:12,858 --> 00:04:14,526 Okay, everybody here? 98 00:04:14,527 --> 00:04:15,760 - Ikki! 99 00:04:15,761 --> 00:04:16,995 Oh, thank goodness. 100 00:04:16,996 --> 00:04:19,831 - Juniper Lightning Bug, paws off the table! 101 00:04:19,832 --> 00:04:23,702 This is going to be a civilized breakfast. 102 00:04:23,703 --> 00:04:26,538 Daddy always says a blessing before we eat, so... 103 00:04:26,539 --> 00:04:28,406 be quiet and listen up! 104 00:04:30,910 --> 00:04:33,178 We are thankful for this super yummy food 105 00:04:33,179 --> 00:04:35,180 and for being the best-est new friends in the world. 106 00:04:35,181 --> 00:04:36,314 But we are most thankful 107 00:04:36,315 --> 00:04:38,616 because Meelo and Jinora aren't here 108 00:04:38,617 --> 00:04:41,853 because they stink. 109 00:04:43,189 --> 00:04:44,589 Oh! 110 00:04:44,590 --> 00:04:45,890 Hi, Daddy. 111 00:04:45,891 --> 00:04:47,559 I guess you found me. 112 00:04:47,560 --> 00:04:49,160 Do I have to go now? 113 00:04:49,161 --> 00:04:51,863 - Actually, is there room for one more? 114 00:04:51,864 --> 00:04:53,631 - Uh, sure. 115 00:04:53,632 --> 00:04:57,869 You can sit next to Blueberry Spicehead. 116 00:04:57,870 --> 00:05:00,372 - Nice to meet you, Blueberry Spicehead. 117 00:05:00,373 --> 00:05:01,806 - And that's Princess Rainbow, 118 00:05:01,807 --> 00:05:02,974 and that's Twinkle Starchild, 119 00:05:02,975 --> 00:05:04,442 and that's Juniper Lightning Bug. 120 00:05:04,443 --> 00:05:05,977 They're my new brothers and sisters. 121 00:05:05,978 --> 00:05:07,512 - New ones, huh? 122 00:05:07,513 --> 00:05:10,648 Can they be my new brothers and sisters too? 123 00:05:10,649 --> 00:05:14,386 - Maybe, but only if they say it's okay. 124 00:05:14,387 --> 00:05:16,187 Uh-huh, uh-huh. 125 00:05:16,188 --> 00:05:17,655 No, no, he's nice. 126 00:05:17,656 --> 00:05:22,656 They say it's okay. 127 00:05:36,609 --> 00:05:37,809 - We're good to go. 128 00:05:37,810 --> 00:05:39,077 I gave all the money to some guys over there. 129 00:05:39,078 --> 00:05:41,246 I told them to "take care of it," 130 00:05:41,247 --> 00:05:42,414 and then I winked. 131 00:05:42,415 --> 00:05:47,415 Pretty sure they got the message. 132 00:05:51,223 --> 00:05:53,224 - This trial will now come to order! 133 00:05:53,225 --> 00:05:56,027 Judge Hotah presiding. 134 00:05:56,028 --> 00:05:58,663 - Man! I should have paid him! 135 00:05:58,664 --> 00:06:02,534 - Yeah, you think? 136 00:06:02,535 --> 00:06:05,637 - I was asleep in my chambers when the rebels attacked. 137 00:06:05,638 --> 00:06:07,038 They overpowered me, 138 00:06:07,039 --> 00:06:09,674 and the next thing I remember was waking up in the snow 139 00:06:09,675 --> 00:06:13,211 after Avatar Korra had saved me. 140 00:06:13,212 --> 00:06:15,213 - According to Unalaq's testimony, 141 00:06:15,214 --> 00:06:16,614 you attended a meeting 142 00:06:16,615 --> 00:06:18,716 where Varrick tried to incite a civil war. 143 00:06:18,717 --> 00:06:20,819 Is that true? - Yes. 144 00:06:20,820 --> 00:06:23,121 - And were these men present at that meeting? 145 00:06:23,122 --> 00:06:25,590 - Well, yes, but-- 146 00:06:25,591 --> 00:06:28,359 - And where exactly did this meeting take place? 147 00:06:28,360 --> 00:06:29,594 - Objection! 148 00:06:29,595 --> 00:06:32,163 - Quiet down out there! 149 00:06:32,164 --> 00:06:34,099 I'll ask you one more time. 150 00:06:34,100 --> 00:06:36,968 Where did the meeting happen? 151 00:06:36,969 --> 00:06:38,703 - My parents' house. 152 00:06:38,704 --> 00:06:40,472 - And who led this meeting? 153 00:06:40,473 --> 00:06:42,407 - Your Honor, if I may... 154 00:06:42,408 --> 00:06:43,641 - May what? 155 00:06:43,642 --> 00:06:47,112 - May I... declare a mistrial? 156 00:06:47,113 --> 00:06:50,315 - Sit down. 157 00:06:50,316 --> 00:06:52,951 Varrick and your father led the meeting, didn't they? 158 00:06:52,952 --> 00:06:54,552 - My parents are innocent! 159 00:06:54,553 --> 00:06:56,421 - I've heard all I need to. 160 00:06:56,422 --> 00:07:01,422 I'll return shortly with my decision. 161 00:07:07,233 --> 00:07:09,033 - Hey there, Eska! 162 00:07:09,034 --> 00:07:11,669 I was wondering if we could talk. 163 00:07:11,670 --> 00:07:13,471 - I grant you permission to speak freely. 164 00:07:13,472 --> 00:07:16,741 - Oh, good, because I just need to be honest with you. 165 00:07:16,742 --> 00:07:19,043 You know, when we first met, there was this crazy spark, 166 00:07:19,044 --> 00:07:23,748 but I'm starting to feel like that spark is fading. 167 00:07:23,749 --> 00:07:25,016 - I agree. 168 00:07:25,017 --> 00:07:27,385 It is as if a great chasm has formed between us 169 00:07:27,386 --> 00:07:28,620 and nothing can bridge it. 170 00:07:28,621 --> 00:07:30,321 - Ch! Oh, yes! 171 00:07:30,322 --> 00:07:32,857 I am so glad you understand! 172 00:07:32,858 --> 00:07:35,093 - Nothing, that is, except marriage. 173 00:07:37,963 --> 00:07:39,864 - We will wed at sunset. 174 00:07:39,865 --> 00:07:42,200 You may express your joy through tears. 175 00:07:44,136 --> 00:07:45,403 Oh, no, I can't-- 176 00:07:45,404 --> 00:07:48,873 This is really tight. 177 00:07:48,874 --> 00:07:53,874 - Senna, please step forward. 178 00:07:54,547 --> 00:07:56,714 I have found you innocent. 179 00:07:56,715 --> 00:07:58,116 You are free to go. 180 00:07:59,852 --> 00:08:04,022 - Korra! 181 00:08:04,023 --> 00:08:06,724 - On the charge of treason, 182 00:08:06,725 --> 00:08:08,893 you are all found guilty. 183 00:08:11,630 --> 00:08:14,832 The punishment for this crime is death. 184 00:08:28,147 --> 00:08:29,981 - You can't do this! 185 00:08:29,982 --> 00:08:32,617 You take their lives, and I'll take yours. 186 00:08:32,618 --> 00:08:34,485 - Korra, calm down. 187 00:08:34,486 --> 00:08:39,090 I'll talk to him. 188 00:08:39,091 --> 00:08:42,727 I know I promised to respect whatever decision you made, 189 00:08:42,728 --> 00:08:45,096 but I must ask you to reconsider. 190 00:08:45,097 --> 00:08:50,097 Show these men and my brother mercy. 191 00:08:51,704 --> 00:08:52,837 - Very well. 192 00:08:52,838 --> 00:08:54,973 I'll change their punishment. 193 00:08:54,974 --> 00:08:56,841 Your lives will be spared, 194 00:08:56,842 --> 00:09:01,279 but you will live them out in prison. 195 00:09:07,319 --> 00:09:09,821 - Thank you, Uncle. 196 00:09:15,160 --> 00:09:18,463 - You like that, don't you, Blueberry Spicehead? 197 00:09:18,464 --> 00:09:19,931 Yes, you do. 198 00:09:21,800 --> 00:09:23,568 You know, I could get used to it here. 199 00:09:23,569 --> 00:09:27,005 No one's yelling at me or telling me I'm delusional. 200 00:09:27,006 --> 00:09:29,140 - We should have Uncle Bumi and Aunt Kya come visit. 201 00:09:29,141 --> 00:09:30,708 I bet they'd like it too. 202 00:09:30,709 --> 00:09:31,843 - Let's not. 203 00:09:31,844 --> 00:09:33,745 They'll only spoil our good mood. 204 00:09:33,746 --> 00:09:34,779 - What do you mean? 205 00:09:34,780 --> 00:09:36,781 Aunt Kya is super nice and pretty 206 00:09:36,782 --> 00:09:38,349 and always asks me how I'm feeling. 207 00:09:38,350 --> 00:09:40,285 And Uncle Bumi is, like, the funniest person 208 00:09:40,286 --> 00:09:41,586 in the world. 209 00:09:41,587 --> 00:09:42,787 - But what about Meelo? 210 00:09:42,788 --> 00:09:44,689 He's hilarious too. 211 00:09:44,690 --> 00:09:46,891 You never know what's going to come out of his mouth. 212 00:09:46,892 --> 00:09:50,061 And Jinora can be so sweet and gentle. 213 00:09:50,062 --> 00:09:51,496 - And mean. 214 00:09:51,497 --> 00:09:54,098 And bossy. 215 00:09:54,099 --> 00:09:57,268 Being part of a family is hard, huh, Daddy? 216 00:09:57,269 --> 00:09:59,237 - I couldn't agree with you more. 217 00:10:11,417 --> 00:10:13,618 - But I guess the nice part about a family 218 00:10:13,619 --> 00:10:15,653 is they'll always be there for you. 219 00:10:15,654 --> 00:10:18,189 Even though Twinkle Starchild and Princess Rainbow fight, 220 00:10:18,190 --> 00:10:19,924 they still love each other. 221 00:10:19,925 --> 00:10:22,193 - That's very wise of you, lkki. 222 00:10:22,194 --> 00:10:24,495 - We should probably head back, huh? 223 00:10:24,496 --> 00:10:25,630 - I suppose. 224 00:10:25,631 --> 00:10:29,434 We can't hide in this cave forever. 225 00:10:29,435 --> 00:10:30,735 - Don't worry, Daddy. 226 00:10:30,736 --> 00:10:32,603 We'll come back and visit Blueberry Spicehead. 227 00:10:32,604 --> 00:10:34,439 I know you really bonded with her. 228 00:10:34,440 --> 00:10:39,440 - Yes, I'd like that. 229 00:10:44,416 --> 00:10:46,951 Honey, are you all right? - I'm fine. 230 00:10:46,952 --> 00:10:49,554 - Good, then let's bust you out of here right now. 231 00:10:49,555 --> 00:10:50,722 - Korra, no. 232 00:10:50,723 --> 00:10:53,157 Saving me would start a war. 233 00:10:53,158 --> 00:10:55,560 If fighting were to break out, the North would crush the South. 234 00:10:55,561 --> 00:10:57,261 I'll be all right. 235 00:10:57,262 --> 00:11:01,065 Just promise me you won't do anything rash. 236 00:11:01,066 --> 00:11:02,100 - Fine. 237 00:11:02,101 --> 00:11:03,634 I promise. 238 00:11:16,281 --> 00:11:18,549 - It's okay, Mom. 239 00:11:18,550 --> 00:11:22,420 - I-I hate feeling so helpless. 240 00:11:22,421 --> 00:11:27,421 - I know. 241 00:11:57,189 --> 00:11:58,856 - Oh! 242 00:12:01,360 --> 00:12:04,095 What do you want? 243 00:12:04,096 --> 00:12:05,663 - It's not about what I want. 244 00:12:05,664 --> 00:12:07,298 It's about what Naga wants, 245 00:12:07,299 --> 00:12:09,967 and she'd like you to let my father out of prison. 246 00:12:09,968 --> 00:12:12,503 - I-I'm sorry, but there's nothing I can do. 247 00:12:12,504 --> 00:12:14,939 I was just following Unalaq's orders. 248 00:12:14,940 --> 00:12:16,040 - What are you talking about? 249 00:12:16,041 --> 00:12:18,042 - I-I've said too much. 250 00:12:19,278 --> 00:12:21,412 - Unless you wanna be Naga's afternoon snack, 251 00:12:21,413 --> 00:12:22,914 you better keep talking. 252 00:12:22,915 --> 00:12:25,249 - I-I've worked for your uncle for years! 253 00:12:25,250 --> 00:12:28,286 He said he needed everyone to think the trial was fair. 254 00:12:28,287 --> 00:12:30,655 - So Unalaq told you what to say? 255 00:12:30,656 --> 00:12:32,190 - Yes! Every word. 256 00:12:32,191 --> 00:12:34,358 - Then why did he have you free my mother 257 00:12:34,359 --> 00:12:35,526 and change your sentence? 258 00:12:35,527 --> 00:12:37,228 - He's trying to keep you on his side, 259 00:12:37,229 --> 00:12:39,263 but he also wants your father out of the way, 260 00:12:39,264 --> 00:12:41,399 just like when he got your father banished. 261 00:12:41,400 --> 00:12:44,502 - What do you mean "he got my father banished"? 262 00:12:44,503 --> 00:12:46,070 - Nothing! 263 00:12:46,071 --> 00:12:51,071 - Keep talking. 264 00:12:53,545 --> 00:12:55,413 Uh... 265 00:12:55,414 --> 00:12:57,215 Hey there, Dad. 266 00:12:57,216 --> 00:12:59,000 You're looking well. 267 00:13:02,154 --> 00:13:03,955 Look, uh, I'm sorry 268 00:13:03,956 --> 00:13:06,524 I didn't turn out to be an Airbender like you hoped, 269 00:13:06,525 --> 00:13:10,061 but I've tried my best to keep the world safe. 270 00:13:10,062 --> 00:13:11,629 Hope I made you proud. 271 00:13:11,630 --> 00:13:14,932 - Of course he'd be proud of you, Bumi. 272 00:13:14,933 --> 00:13:17,602 - Kya! I-I was just, uh... 273 00:13:17,603 --> 00:13:19,003 cleaning off Dad's statue. 274 00:13:19,004 --> 00:13:21,873 It's so dusty in here. 275 00:13:21,874 --> 00:13:24,742 - Come here. 276 00:13:24,743 --> 00:13:26,043 - Thanks, Kya. 277 00:13:26,044 --> 00:13:31,044 You always know when I need a hug. 278 00:13:31,283 --> 00:13:33,451 - Unalaq's a liar and a traitor! 279 00:13:33,452 --> 00:13:36,087 - I've been trying to tell you that from the get-go. 280 00:13:36,088 --> 00:13:37,488 - What happened? 281 00:13:37,489 --> 00:13:39,390 - I found out the truth about my dad's banishment. 282 00:13:39,391 --> 00:13:42,393 Unalaq hired the barbarians to attack their tribe, 283 00:13:42,394 --> 00:13:44,629 then he told them to hide in the spirit forest, 284 00:13:44,630 --> 00:13:46,497 knowing my dad would go after them. 285 00:13:46,498 --> 00:13:48,699 - Unalaq wanted your dad out of the way 286 00:13:48,700 --> 00:13:50,468 so he could become chief. 287 00:13:50,469 --> 00:13:51,869 It was a setup. 288 00:13:51,870 --> 00:13:53,504 - Just like the whole trial. 289 00:13:53,505 --> 00:13:56,340 I can't believe I trusted him. 290 00:13:56,341 --> 00:13:58,309 I'm busting my father and the rebels out of jail. 291 00:13:58,310 --> 00:14:00,044 I need your help. 292 00:14:00,045 --> 00:14:02,947 - If you do this, there's no going back. 293 00:14:02,948 --> 00:14:04,015 - I know. 294 00:14:04,016 --> 00:14:05,783 Will you help me or not? 295 00:14:05,784 --> 00:14:07,652 - Of course, I'll help. - Me too. 296 00:14:07,653 --> 00:14:09,287 - Count me in! 297 00:14:15,527 --> 00:14:17,094 - I don't even want to know. 298 00:14:17,095 --> 00:14:20,331 - So I'm guessing the breakup with Eska didn't go well? 299 00:14:20,332 --> 00:14:22,500 - No, no, the honesty thing worked out great-- 300 00:14:22,501 --> 00:14:25,636 so great that she decided we should get married! 301 00:14:25,637 --> 00:14:27,838 - Sorry. - I'm pretty sure 302 00:14:27,839 --> 00:14:29,674 the guy is supposed to give the girl 303 00:14:29,675 --> 00:14:30,808 the betrothal necklace. 304 00:14:30,809 --> 00:14:33,177 - I guess Eska didn't get the memo. 305 00:14:33,178 --> 00:14:35,580 - Look, the only way to deal with crazy women 306 00:14:35,581 --> 00:14:37,248 is to lie big and leave fast. 307 00:14:37,249 --> 00:14:39,250 Lucky for you, Varrick's got your back. 308 00:14:39,251 --> 00:14:41,185 Now gather 'round Ping-Ping. 309 00:14:41,186 --> 00:14:43,087 Let's talk plan. 310 00:14:58,971 --> 00:15:02,039 - My dad's in there. 311 00:15:02,040 --> 00:15:04,775 Where is he? - I'm sorry, Korra. 312 00:15:04,776 --> 00:15:09,776 You'll never see your father again. 313 00:15:17,089 --> 00:15:18,956 - Where's my father? 314 00:15:18,957 --> 00:15:21,425 - On a ship headed to the Northern Tribe. 315 00:15:21,426 --> 00:15:23,060 He'll serve out his sentence there. 316 00:15:23,061 --> 00:15:24,395 - Bring him back 317 00:15:24,396 --> 00:15:26,697 or I'm taking you out and the rest of your army. 318 00:15:26,698 --> 00:15:28,065 - Remember who you are. 319 00:15:28,066 --> 00:15:30,835 As the Avatar, you cannot threaten war. 320 00:15:30,836 --> 00:15:32,937 You must remain neutral 321 00:15:32,938 --> 00:15:34,872 or our tribes will never find unity. 322 00:15:34,873 --> 00:15:36,307 - You don't want unity. 323 00:15:36,308 --> 00:15:37,875 You want power. 324 00:15:37,876 --> 00:15:40,845 You've always been jealous of my father, haven't you? 325 00:15:40,846 --> 00:15:43,080 You got him banished so you could become chief, 326 00:15:43,081 --> 00:15:44,915 and I bet it just killed you 327 00:15:44,916 --> 00:15:47,284 to learn he was the Avatar's father. 328 00:15:47,285 --> 00:15:49,954 No wonder you kept trying to take me away from him. 329 00:15:49,955 --> 00:15:53,290 - All I've ever wanted is to help you realize your destiny. 330 00:15:53,291 --> 00:15:56,060 - Well, I don't want your help anymore. 331 00:15:56,061 --> 00:15:57,428 - If you start a war, 332 00:15:57,429 --> 00:15:59,597 the dark spirits will annihilate the South, 333 00:15:59,598 --> 00:16:02,066 and even I will be powerless to stop them. 334 00:16:02,067 --> 00:16:04,068 - I'm done being manipulated by you. 335 00:16:04,069 --> 00:16:06,137 You're going to bring my father back, 336 00:16:06,138 --> 00:16:09,907 then you and your troops will return to the North. 337 00:16:09,908 --> 00:16:11,942 - And why would I do that? 338 00:16:11,943 --> 00:16:15,212 - Because you still need me to open the northern portal. 339 00:16:15,213 --> 00:16:17,515 - No, I don't. 340 00:16:17,516 --> 00:16:19,750 You've served your purpose. 341 00:16:19,751 --> 00:16:20,785 - Aah! 342 00:16:35,033 --> 00:16:36,434 - Uh! 343 00:16:36,435 --> 00:16:37,802 - If we get to Varrick's boat, 344 00:16:37,803 --> 00:16:42,803 we can still save your father. - Let's go. 345 00:16:58,523 --> 00:17:00,357 - You have a license for that animal? 346 00:17:00,358 --> 00:17:02,860 - Uh, you fellahs seen a traveling circus 347 00:17:02,861 --> 00:17:03,961 come through here? 348 00:17:03,962 --> 00:17:05,529 - Zhu Li, do the thing. 349 00:17:07,632 --> 00:17:10,868 - That platypus-bear is pooping money! 350 00:17:21,847 --> 00:17:24,949 - Where's your dad? - On a ship headed north. 351 00:17:24,950 --> 00:17:26,517 Think we can catch up to it? 352 00:17:26,518 --> 00:17:30,521 - Sure, once you get us past our friends from the North. 353 00:17:30,522 --> 00:17:33,124 - If only we had a plane to get me close to those ships. 354 00:17:33,125 --> 00:17:35,192 I could waterbend them out of the way. 355 00:17:35,193 --> 00:17:37,862 - A plane? Well, why didn't you say so? 356 00:17:44,836 --> 00:17:47,404 - Um, why do you have a plane on your boat? 357 00:17:47,405 --> 00:17:49,373 - In case the boat sinks, of course. 358 00:17:49,374 --> 00:17:51,041 - But there's no runway. 359 00:17:51,042 --> 00:17:52,643 How are we supposed to take off? 360 00:17:52,644 --> 00:17:54,745 - Zhu Li! Take a note: 361 00:17:54,746 --> 00:17:57,982 "Build runway." - Yes, sir. 362 00:17:57,983 --> 00:18:02,983 - I have an idea. 363 00:18:09,394 --> 00:18:14,394 . Now! 364 00:18:51,203 --> 00:18:56,203 - Captain, you are never gonna believe this. 365 00:19:00,612 --> 00:19:02,913 - There! My dad's on that ship! 366 00:19:09,287 --> 00:19:14,287 Jump! 367 00:19:27,505 --> 00:19:29,073 - Whoo-ah! 368 00:19:34,479 --> 00:19:35,846 - Where are the prisoners? 369 00:19:39,618 --> 00:19:41,051 - Korra, this is crazy. 370 00:19:41,052 --> 00:19:43,387 You promised me you wouldn't do anything rash. 371 00:19:43,388 --> 00:19:48,388 - I had to. I'll explain later. 372 00:20:01,640 --> 00:20:04,208 - Sweetie! You're okay! 373 00:20:04,209 --> 00:20:07,144 Oh! I was so worried! 374 00:20:07,145 --> 00:20:10,047 Do you have something you wanna say to your sister? 375 00:20:10,048 --> 00:20:12,082 - Ikki, I'm glad you're back. 376 00:20:12,083 --> 00:20:15,019 - Yeah, sorry we made fun of you. 377 00:20:15,020 --> 00:20:17,855 - Thanks. Wanna play air ball? 378 00:20:17,856 --> 00:20:22,856 - Sure! - Yeah! 379 00:20:23,461 --> 00:20:26,964 - I wanted to apologize for how I acted yesterday. 380 00:20:26,965 --> 00:20:29,967 I've worked so hard to celebrate Dad's legacy 381 00:20:29,968 --> 00:20:32,002 that I may have overlooked the parts of him 382 00:20:32,003 --> 00:20:34,038 that were less than ideal. 383 00:20:34,039 --> 00:20:37,541 - And we're sorry for dumping our frustrations with Dad 384 00:20:37,542 --> 00:20:38,575 out on you. 385 00:20:38,576 --> 00:20:40,945 - Yeah, you didn't deserve that. 386 00:20:40,946 --> 00:20:43,147 - I thought you two might wanna see this. 387 00:20:43,148 --> 00:20:46,884 Mom gave it to me before we left. 388 00:20:46,885 --> 00:20:50,220 - That is one good-looking family, huh? 389 00:20:50,221 --> 00:20:54,591 - That's one happy family. 390 00:20:54,592 --> 00:20:56,460 - So once I knew the truth, 391 00:20:56,461 --> 00:20:58,729 I couldn't sit by and do nothing. 392 00:20:58,730 --> 00:21:02,032 - My own brother betrayed me... 393 00:21:02,033 --> 00:21:03,801 and our entire tribe. 394 00:21:03,802 --> 00:21:05,602 - What's our next move? 395 00:21:05,603 --> 00:21:07,771 - I've been running from my past for too long. 396 00:21:07,772 --> 00:21:11,141 It's time to put my brother in his place. 397 00:21:11,142 --> 00:21:13,877 - You have our support, Chief Tonraq. 398 00:21:13,878 --> 00:21:15,145 - Mine too. 399 00:21:15,146 --> 00:21:17,081 I'll be proud to fight alongside you, Dad. 400 00:21:17,082 --> 00:21:18,349 - No, Korra. 401 00:21:18,350 --> 00:21:19,850 - But you said the South doesn't stand a chance 402 00:21:19,851 --> 00:21:21,318 against Unalaq's forces. 403 00:21:21,319 --> 00:21:22,386 I can help. 404 00:21:22,387 --> 00:21:23,787 - The best way for you to help 405 00:21:23,788 --> 00:21:25,456 is by getting the President of the United Republic 406 00:21:25,457 --> 00:21:26,824 on our side. 407 00:21:26,825 --> 00:21:29,460 The South can give Unalaq a good fight for a while, 408 00:21:29,461 --> 00:21:33,998 but we'll need the United Forces in order to win this war. 409 00:21:33,999 --> 00:21:38,802 - All right, I'll get you all the help you need. 410 00:21:38,803 --> 00:21:40,304 I love you, Dad. 411 00:21:40,305 --> 00:21:45,305 - I love you too. 412 00:21:49,414 --> 00:21:51,148 - I really need to thank you, Korra. 413 00:21:51,149 --> 00:21:53,951 - For what? I started a civil war. 414 00:21:53,952 --> 00:21:55,319 - Exactly! 415 00:21:55,320 --> 00:21:57,755 Now Eska and I are officially broken up. 416 00:21:57,756 --> 00:21:59,923 - Oh, looks like we have company, 417 00:21:59,924 --> 00:22:04,461 and not the fun kind! 418 00:22:04,462 --> 00:22:07,731 - What is that? 419 00:22:13,471 --> 00:22:15,639 - That would be my darling Eska. 420 00:22:15,640 --> 00:22:17,341 Quick question: Is this thing fast enough 421 00:22:17,342 --> 00:22:19,710 to get away from my crazy waterbending ex-girlfriend? 422 00:22:19,711 --> 00:22:21,879 - Why do you think I built this boat?