1
00:00:01,838 --> 00:00:04,027
Tierra.
2
00:00:04,628 --> 00:00:06,028
Fuego.
3
00:00:07,594 --> 00:00:09,702
Aire.
4
00:00:11,928 --> 00:00:13,674
Agua.
5
00:00:16,206 --> 00:00:19,832
Cuando era pequeño, mi padre,
el Avatar Aang...
6
00:00:19,932 --> 00:00:22,124
...me contó la historia
de cómo él y sus amigos...
7
00:00:22,125 --> 00:00:24,617
...terminaron la guerra de
los 100 años heroicamente.
8
00:00:25,017 --> 00:00:28,009
El Avatar Aang y el
Señor del Fuego Zuko...
9
00:00:28,010 --> 00:00:30,021
...transformaron las colonias
de la Nación del Fuego...
10
00:00:30,045 --> 00:00:32,274
...en la República de Naciones Unidas.
11
00:00:32,360 --> 00:00:36,915
Una sociedad donde maestros
y no maestros de todo el mundo...
12
00:00:36,950 --> 00:00:41,309
...vivirían y prosperarían juntos
en paz y harmonía.
13
00:00:41,512 --> 00:00:45,755
Llamaron a la capital de esta
gran tierra, Ciudad República.
14
00:00:47,302 --> 00:00:50,821
El Avatar Aang realizó
grandes logros en su vida...
15
00:00:51,236 --> 00:00:54,768
...pero, lamentablemente,
su vida en este mundo terminó...
16
00:00:54,803 --> 00:01:00,395
...y como el ciclo de las temporadas,
el ciclo del Avatar comenzó nuevamente.
17
00:01:01,696 --> 00:01:05,396
LA LEYENDA DE KORRA
18
00:01:05,697 --> 00:01:07,242
LIBRO UNO: AIRE
19
00:01:07,266 --> 00:01:09,197
CAPÍTULO UNO:
BIENVENIDA A CIUDAD REPÚBLICA
20
00:01:22,312 --> 00:01:26,746
El Loto Blanco ha honrado a mi familia
con su venida. Gracias.
21
00:01:30,196 --> 00:01:31,774
Bienvenidos.
22
00:01:33,381 --> 00:01:37,914
Hemos investigado a varios candidatos,
tanto aquí como en la Tribu del Norte...
23
00:01:38,118 --> 00:01:39,908
...pero todos resultaron ser falsos.
24
00:01:40,843 --> 00:01:44,141
Entonces, deberían estar felices de
saber que su búsqueda ha concluido.
25
00:01:44,176 --> 00:01:47,447
¿Qué los hace estar tan seguros
de que su hija es la verdadera?
26
00:01:48,660 --> 00:01:50,664
¡Korra, ven aquí!
27
00:01:53,920 --> 00:01:56,942
¡Soy el Avatar! ¡Acostúmbrense!
28
00:02:40,834 --> 00:02:42,227
Vaya que es fuerte.
29
00:02:42,262 --> 00:02:44,339
Pero le falta contención.
30
00:03:07,051 --> 00:03:09,066
¡Oigan! ¿Por qué esas caras largas?
31
00:03:09,101 --> 00:03:11,029
¡Deberíamos estar celebrando!
32
00:03:11,064 --> 00:03:12,923
¡Tres elementos, solo falta uno!
33
00:03:12,958 --> 00:03:15,865
Te estás precipitando
una vez más, Korra.
34
00:03:15,900 --> 00:03:18,851
Ni siquiera hemos decidido si aprobaste
tu examen de fuego control.
35
00:03:18,886 --> 00:03:21,803
Desde que eras pequeña, te destacaste
en la parte física del control...
36
00:03:21,838 --> 00:03:25,094
...pero ignoraste completamente
la parte espiritual.
37
00:03:25,129 --> 00:03:27,810
El Avatar debe controlar ambos.
38
00:03:27,845 --> 00:03:30,449
No la he ignorado, es solo que
no se me da fácilmente.
39
00:03:30,484 --> 00:03:34,243
Por eso es que debo empezar a
entrenar inmediatamente con Tenzin.
40
00:03:34,566 --> 00:03:35,993
Él es "El Señor Espiritual".
41
00:03:36,028 --> 00:03:38,332
¿Crees que está lista, Maestra Katara?
42
00:03:38,370 --> 00:03:39,732
Sí.
43
00:03:39,939 --> 00:03:43,687
Si hay alguien que puede enseñarle
lo que ella necesita, ese es Tenzin.
44
00:03:43,722 --> 00:03:45,241
Muy bien, Korra.
45
00:03:45,276 --> 00:03:48,472
¡Es hora de que empieces tu
entrenamiento de aire control!
46
00:03:48,473 --> 00:03:50,473
¡Sí! ¡Por fin!
47
00:03:52,810 --> 00:03:54,193
Es decir...
48
00:03:54,228 --> 00:03:57,132
Gracias a todos por creer en mí.
49
00:04:04,514 --> 00:04:05,942
¡Naga! ¡Debiste haberlo visto!
50
00:04:05,977 --> 00:04:09,297
¡Pateé unos traseros
de maestros fuego y aprobé!
51
00:04:09,332 --> 00:04:11,935
Tenzin vendrá en unos días.
52
00:04:20,583 --> 00:04:23,074
Solo llevo a Naga a dar un paseo.
53
00:04:24,625 --> 00:04:27,224
No te preocupes,
no nos alejaremos mucho.
54
00:04:38,751 --> 00:04:43,549
¡Naga, ve! ¡Vamos, vamos!
55
00:04:52,061 --> 00:04:54,882
¿Ya llegamos? ¿Ya llegamos?
¿Ya llegamos?
56
00:04:55,117 --> 00:04:57,377
Parece que ya llegamos,
porque todo me es muy familiar.
57
00:04:57,412 --> 00:04:58,932
¿Ya llegamos? ¿Ya llegamos?
¡Por favor!
58
00:04:59,034 --> 00:05:00,819
Sí, Ikki.
59
00:05:00,954 --> 00:05:03,444
Como ya te he dicho
en los últimos 15 minutos.
60
00:05:03,479 --> 00:05:06,427
Ya llegamos, por fin.
61
00:05:08,925 --> 00:05:10,125
Hola, madre.
62
00:05:10,160 --> 00:05:12,666
No sabes lo feliz que estoy de verte.
63
00:05:12,701 --> 00:05:14,811
Por favor, ayúdame.
64
00:05:16,076 --> 00:05:17,898
¡Suéltame, extraña!
65
00:05:17,933 --> 00:05:19,721
Esa es tu abuela, Milo.
66
00:05:23,863 --> 00:05:26,360
Qué bueno verlos a todos.
67
00:05:26,395 --> 00:05:29,589
Gran Gran, he leído acerca
de todas tus antiguas aventuras.
68
00:05:29,624 --> 00:05:33,237
Y siempre he querido preguntarte:
¿Qué le pasó a la mamá de Zuko?
69
00:05:33,272 --> 00:05:36,000
Bueno, Jinora,
es una increíble historia.
70
00:05:36,035 --> 00:05:38,693
Gran Gran, luces vieja.
¿Qué edad tienes?
71
00:05:38,728 --> 00:05:40,680
¿Y por qué hace tanto frío en Polo Sur?
72
00:05:40,681 --> 00:05:42,191
¿Podemos hacer un
campamento y una fogata...
73
00:05:42,215 --> 00:05:44,382
...y contar historias de terror
y hacer muñecos de nieve?
74
00:05:44,406 --> 00:05:47,350
¿Y puedes mover al muñeco de nieve con
tu agua control y hacer que nos persiga?
75
00:05:47,374 --> 00:05:49,533
¿No sería divertido? ¿Cierto que sí?
76
00:05:49,923 --> 00:05:51,564
Pama, déjame ayudarte.
77
00:05:51,599 --> 00:05:53,205
Con cuidado. Con cuidado.
78
00:05:53,443 --> 00:05:54,941
Deja de ayudarme.
79
00:05:54,976 --> 00:05:57,905
¡No estoy incapacitada!
¡Solo estoy embarazada!
80
00:06:00,775 --> 00:06:02,564
El bebé es fuerte.
81
00:06:02,599 --> 00:06:05,225
Veo a otro maestro aire en tu futuro.
82
00:06:05,960 --> 00:06:08,564
¡Todo lo que quiero
es a un niño como yo!
83
00:06:08,599 --> 00:06:13,202
Que no sea maestro para que no me esté
soplando la cara cada cinco segundos.
84
00:06:13,237 --> 00:06:14,415
¡Mami, mira!
85
00:06:14,450 --> 00:06:16,180
¡Soy maestro nieve!
86
00:06:18,825 --> 00:06:22,525
¿Así eran de alocados Tenzin y sus
hermanos cuando eran pequeños?
87
00:06:22,955 --> 00:06:26,930
Así eran Kaya y Boomy,
pero Tenzin siempre ha sido...
88
00:06:26,978 --> 00:06:28,107
...bastante serio.
89
00:06:28,242 --> 00:06:30,152
Madre... por favor.
90
00:06:33,145 --> 00:06:34,306
¿Korra?
91
00:06:35,714 --> 00:06:37,756
Mírate. Tan grande y fuerte.
92
00:06:38,077 --> 00:06:40,358
Te has convertido en toda
una joven Avatar.
93
00:06:40,393 --> 00:06:42,640
Maestro Tenzin,
me alegra que estés aquí.
94
00:06:42,675 --> 00:06:44,019
Me muero por empezar.
95
00:06:44,054 --> 00:06:46,338
Sí... Bueno...
96
00:06:47,036 --> 00:06:49,452
Tendrás que decírselo tarde o temprano.
97
00:06:49,487 --> 00:06:50,516
¿Decirme qué?
98
00:06:51,417 --> 00:06:52,915
No te quedarás, ¿o sí?
99
00:06:54,502 --> 00:06:55,679
Me temo que no.
100
00:06:55,981 --> 00:06:57,537
Solo estaremos una noche.
101
00:06:57,572 --> 00:07:00,387
Luego, tengo que regresar
a Ciudad República.
102
00:07:00,422 --> 00:07:03,229
Pero... ¡se supone que te mudarías aquí!
103
00:07:03,975 --> 00:07:05,404
¡Se suponía que me enseñarías!
104
00:07:05,439 --> 00:07:07,213
Lo siento, Korra.
105
00:07:07,475 --> 00:07:09,798
Tu entrenamiento de aire control
tendrá que esperar.
106
00:07:14,918 --> 00:07:18,277
¿Cuándo podrás enseñarme aire control?
107
00:07:18,312 --> 00:07:19,961
¿Dentro de una semana o un mes?
108
00:07:19,996 --> 00:07:21,610
Podría ser dentro de más tiempo.
109
00:07:21,645 --> 00:07:24,604
No comprendo.
¿Por qué me haces esperar?
110
00:07:24,640 --> 00:07:26,822
Tengo una responsabilidad
con Ciudad República.
111
00:07:26,857 --> 00:07:31,160
Soy uno de sus líderes y
la situación actual es muy inestable.
112
00:07:31,195 --> 00:07:34,459
Pero también tienes
la responsabilidad de enseñarme.
113
00:07:34,494 --> 00:07:37,723
¡Créeme! Estaría feliz de
encontrar otro maestro aire.
114
00:07:37,839 --> 00:07:39,276
Pero eres el único.
115
00:07:40,020 --> 00:07:41,074
Estamos obligados mutuamente.
116
00:07:41,098 --> 00:07:44,362
- Desearía que hubiera otra manera.
- ¡Espera! ¡La hay!
117
00:07:44,397 --> 00:07:48,203
Si no puedes quedarte, ¡entonces
yo iré contigo a Ciudad República!
118
00:07:48,238 --> 00:07:49,578
¡Es perfecto!
119
00:07:49,830 --> 00:07:51,167
Por supuesto que no.
120
00:07:51,202 --> 00:07:52,983
¡La ciudad es demasiado peligrosa!
121
00:07:53,018 --> 00:07:55,945
El Avatar Aang nos encomendó
mantenerte a salvo...
122
00:07:55,946 --> 00:07:57,946
...hasta que dominaras
los cuatro elementos.
123
00:07:57,981 --> 00:07:59,632
Lo entiendo, pero...
124
00:07:59,667 --> 00:08:02,669
...no creo que mantenerme aquí
encerrada como prisionera...
125
00:08:02,704 --> 00:08:05,642
- ...sea lo que él tuviera en mente.
- Sé que es difícil de aceptar...
126
00:08:05,716 --> 00:08:08,579
...pero no es el momento adecuado
para que vengas a la ciudad.
127
00:08:08,614 --> 00:08:09,766
¡Como quieran!
128
00:08:15,235 --> 00:08:16,556
¡Adiós, Gran Gran!
129
00:08:49,040 --> 00:08:51,286
Bonita noche para una fuga, ¿no?
130
00:08:53,349 --> 00:08:54,445
Debo irme.
131
00:08:54,446 --> 00:08:57,006
Tengo que encontrar mi
propio camino como el Avatar.
132
00:08:57,041 --> 00:09:00,191
Lo sé.
133
00:09:02,048 --> 00:09:03,399
El tiempo de Aang ha pasado.
134
00:09:03,434 --> 00:09:07,244
Mi hermano y muchos de
mis amigos ya no están.
135
00:09:07,279 --> 00:09:10,278
Es hora que tú y tu generación...
136
00:09:10,313 --> 00:09:14,960
...tomen la responsabilidad de mantener
la paz y el equilibrio en el mundo.
137
00:09:15,395 --> 00:09:18,627
Y creo que tú serás
un fantástica Avatar.
138
00:09:19,459 --> 00:09:21,581
Gracias.
139
00:09:21,735 --> 00:09:23,164
Adiós, Korra.
140
00:09:35,665 --> 00:09:37,365
Mamá, papá...
141
00:09:38,325 --> 00:09:39,642
...los extrañaré.
142
00:09:40,077 --> 00:09:42,315
Te queremos mucho.
143
00:10:18,416 --> 00:10:19,554
¡Naga! ¡Llegamos!
144
00:10:30,261 --> 00:10:31,731
¡Gracias por el viaje!
145
00:10:41,386 --> 00:10:43,451
¡Mira este lugar!
146
00:10:43,486 --> 00:10:46,364
¡Nunca había visto tantos Satomóviles!
147
00:10:56,859 --> 00:11:00,401
La Isla del Templo Aire.
Ahí es donde está Tenzin.
148
00:11:00,436 --> 00:11:02,141
¿Lista para nadar, muchacha?
149
00:11:03,692 --> 00:11:05,522
¡Bueno, bueno!
150
00:11:05,557 --> 00:11:07,780
Primero a comer y
después al Templo Aire.
151
00:11:08,647 --> 00:11:11,032
¡Cuidado, Naga!
¡Mira por donde vas!
152
00:11:16,033 --> 00:11:17,733
¡Perdón! ¡Permiso!
153
00:11:17,780 --> 00:11:20,386
¡Voy pasando!
¡Atención! ¡Lo siento!
154
00:11:28,780 --> 00:11:30,706
Naga, espera.
155
00:11:33,996 --> 00:11:35,681
Llevaré uno de cada uno, por favor.
156
00:11:35,716 --> 00:11:37,237
Serán 20 Yuans.
157
00:11:38,272 --> 00:11:40,831
No tengo dinero.
158
00:11:40,866 --> 00:11:42,390
Entonces, ¿qué gano yo?
159
00:11:45,263 --> 00:11:47,485
No te preocupes, muchacha.
¡La ciudad es enorme!
160
00:11:47,520 --> 00:11:51,222
Apuesto a que podemos encontrar
un lugar con algo para comer.
161
00:12:06,631 --> 00:12:07,631
¡Hola!
162
00:12:07,698 --> 00:12:10,345
¿Puedes darme uno de
esos sabrosos pescaditos?
163
00:12:11,380 --> 00:12:12,648
¡Sí, claro!
164
00:12:16,907 --> 00:12:20,082
¿Vives en ese arbusto?
165
00:12:20,117 --> 00:12:23,021
¡Sí! En la actualidad es
lo que llamo "hogar".
166
00:12:23,331 --> 00:12:26,486
Me tomó un tiempo conseguir
un arbusto tan lindo.
167
00:12:26,521 --> 00:12:29,642
Este parque es bastante
popular entre los vagabundos.
168
00:12:29,805 --> 00:12:32,383
¿Hay muchos como tú por aquí?
169
00:12:32,722 --> 00:12:35,417
Yo pensaba que todos en esta
ciudad vivían en las alturas.
170
00:12:37,385 --> 00:12:39,272
Tienes mucho que aprender, forastera.
171
00:12:39,307 --> 00:12:41,077
Bienvenida a Ciudad República.
172
00:12:42,532 --> 00:12:43,568
¡Oye!
173
00:12:43,615 --> 00:12:46,061
¡Alto! ¡No puedes pescar aquí!
174
00:12:46,660 --> 00:12:48,004
¡Mejor salir pitando!
175
00:12:59,258 --> 00:13:02,490
¿Estás cansado de vivir bajo
la tiranía de los maestros?
176
00:13:02,861 --> 00:13:05,100
¡Únete a los Igualistas!
177
00:13:05,135 --> 00:13:08,884
Durante mucho tiempo la elite de
maestros de esta ciudad ha obligado...
178
00:13:08,919 --> 00:13:11,809
...a los no maestros a vivir
como ciudadanos de segunda clase.
179
00:13:12,201 --> 00:13:13,201
¡Únete a Amon!
180
00:13:13,309 --> 00:13:17,024
¡Y juntos derribaremos a los maestros!
181
00:13:17,059 --> 00:13:19,917
¿De qué estás hablando?
¡Los maestros son lo mejor del mundo!
182
00:13:20,029 --> 00:13:21,364
¿En serio?
183
00:13:21,399 --> 00:13:24,266
Déjame adivinar, tú eres una maestra.
184
00:13:24,301 --> 00:13:25,301
Sí, lo soy.
185
00:13:25,485 --> 00:13:30,080
Apuesto que te encantaría derribarme
con un poco de agua control, ¿no?
186
00:13:30,115 --> 00:13:32,412
En verdad, lo estoy pensando.
187
00:13:32,447 --> 00:13:34,674
¡Eso es lo que está mal en la ciudad!
188
00:13:34,709 --> 00:13:38,535
¡Maestros como esa niña que
usan sus poderes para oprimirnos!
189
00:13:40,647 --> 00:13:41,833
¡¿Qué?!
190
00:13:41,868 --> 00:13:43,479
¡No estoy oprimiendo a nadie!
191
00:13:43,514 --> 00:13:44,793
Tú...
192
00:13:44,828 --> 00:13:46,428
¡Ustedes se están
oprimiendo a sí mismos!
193
00:13:46,805 --> 00:13:48,661
¡Eso no tiene sentido!
194
00:13:54,782 --> 00:13:56,961
Disculpe, creo que estoy perdida.
195
00:13:56,996 --> 00:13:58,827
¿Cómo puedo llegar a
la Isla del Templo Aire?
196
00:13:59,062 --> 00:14:01,829
Tienes que ir por esa calle.
197
00:14:02,830 --> 00:14:04,830
Deberías irte, jovencita.
198
00:14:04,864 --> 00:14:06,139
¡No es seguro!
199
00:14:08,601 --> 00:14:13,833
Sr. Chung, por favor dígame
que tiene mi dinero...
200
00:14:13,868 --> 00:14:17,895
...o de lo contrario no podemos
garantizar que pueda cuidar su negocio.
201
00:14:17,930 --> 00:14:20,186
¡Lo lamento! ¡El negocio no va bien!
202
00:14:20,221 --> 00:14:22,443
¡Por favor! Llévese
uno de mis fonógrafos.
203
00:14:25,033 --> 00:14:28,304
A mi amigo no le gusta mucho la música.
204
00:14:28,339 --> 00:14:32,016
- Deme el dinero o...
- ¿O qué, matón?
205
00:14:41,629 --> 00:14:46,427
Puesto que, obviamente recién llegas,
permíteme explicar un par de cosas.
206
00:14:46,462 --> 00:14:49,482
Estás en territorio
de la Triple Amenaza...
207
00:14:49,582 --> 00:14:52,970
...y estamos a punto
de mandarte al hospital.
208
00:14:53,070 --> 00:14:55,353
Ustedes van a ser los únicos que
van a necesitar ir al hospital.
209
00:14:55,377 --> 00:14:58,262
Por su bien, espero que haya uno cerca.
210
00:14:58,297 --> 00:14:59,970
¿Quién crees que eres?
211
00:15:00,005 --> 00:15:01,924
¿Por qué no te acercas y lo averiguas?
212
00:15:14,136 --> 00:15:16,938
- ¿Qué pasó?
- ¿Acaba de usar tierra control?
213
00:15:26,890 --> 00:15:29,081
¿Y además puede usar fuego control?
214
00:15:29,116 --> 00:15:30,458
Acaso ella es...
215
00:15:36,113 --> 00:15:39,829
¿Ya saben quién soy ahora, idiotas?
216
00:15:44,385 --> 00:15:45,385
¡Apúrate!
217
00:15:47,309 --> 00:15:49,277
¡No se van a escapar!
218
00:16:04,375 --> 00:16:05,499
¡Policía! ¡No se muevan!
219
00:16:11,841 --> 00:16:13,606
Genial, controladores de metal.
220
00:16:21,072 --> 00:16:23,377
Oficiales, atrapé a
los malos para ustedes.
221
00:16:23,412 --> 00:16:24,868
¡Arrestenlos!
222
00:16:29,733 --> 00:16:31,646
Tú también estás bajo arresto.
223
00:16:37,950 --> 00:16:39,500
¿Cómo que estoy bajo arresto?
224
00:16:39,535 --> 00:16:42,673
¡Los bandidos son esos!
Estaban destruyendo un local.
225
00:16:42,708 --> 00:16:45,520
Parece que tú destruiste
mucho más que eso.
226
00:16:46,430 --> 00:16:48,278
¡Espere! ¡No pueden arrestarme!
227
00:16:48,313 --> 00:16:49,313
¡Déjenme explicarles!
228
00:16:49,339 --> 00:16:52,458
Puedes explicar todo lo
que quieras en la Central.
229
00:18:03,375 --> 00:18:05,015
Veamos...
230
00:18:05,050 --> 00:18:09,508
Múltiples cargos de destrucción
de propiedad privada y pública...
231
00:18:09,543 --> 00:18:12,302
...sin mencionar resistirse al arresto.
232
00:18:12,337 --> 00:18:15,026
Señorita, está en un problema grave.
233
00:18:15,061 --> 00:18:17,665
Pero los bandidos estaban
amenazando a un inocente y yo...
234
00:18:17,700 --> 00:18:21,698
¡Basta! Deberías haber llamado a la
policía y mantenerte fuera de eso.
235
00:18:21,710 --> 00:18:23,860
No podía simplemente no hacer nada.
236
00:18:23,895 --> 00:18:25,902
Es mi deber ayudar a la gente.
237
00:18:25,937 --> 00:18:28,210
Verá, yo soy el Avatar.
238
00:18:29,248 --> 00:18:31,298
Soy muy consciente de quien eres.
239
00:18:31,333 --> 00:18:36,067
Puede que tu título de Avatar impresione
a algunas personas, pero no a mí.
240
00:18:36,731 --> 00:18:38,273
Bien, de acuerdo.
241
00:18:38,308 --> 00:18:40,587
En ese caso quiero hablar con
quien sea que esté a cargo.
242
00:18:40,622 --> 00:18:42,053
Estás hablando con ella.
243
00:18:42,088 --> 00:18:43,758
Soy la Jefe Beifong.
244
00:18:43,793 --> 00:18:47,560
Espere, ¿Beifong? ¿Lin Beifong?
245
00:18:47,595 --> 00:18:48,700
¡Eres la hija de Toph!
246
00:18:48,735 --> 00:18:51,762
- ¿Qué tiene?
- ¿Por qué me tratas como a un criminal?
247
00:18:51,797 --> 00:18:56,000
El Avatar Aang y tu madre eran
amigos, salvaron el mundo juntos.
248
00:18:56,035 --> 00:18:57,236
Eso es historia antigua.
249
00:18:57,535 --> 00:19:00,601
Y no tiene absolutamente nada que ver
con el lío en el que te encuentras.
250
00:19:00,936 --> 00:19:06,200
No puedes llegar y distribuir justicia
como si la ciudad te perteneciera.
251
00:19:06,235 --> 00:19:09,806
Jefe, el Consejero Tenzin está aquí.
252
00:19:09,841 --> 00:19:11,083
Déjalo entrar.
253
00:19:14,386 --> 00:19:19,904
Tenzil, lo siento, me distraje un
poco cuando iba a verte.
254
00:19:22,352 --> 00:19:25,542
Lin, te ves tan
resplandeciente como siempre.
255
00:19:25,577 --> 00:19:27,174
No me des esa basura, Tenzin.
256
00:19:27,209 --> 00:19:29,234
¿Por qué se encuentra el
Avatar en Ciudad República?
257
00:19:29,258 --> 00:19:32,747
Creía que te ibas a mudar
al Polo Sur para entrenarla.
258
00:19:32,782 --> 00:19:35,171
Mi reubicación ha sido demorada.
259
00:19:35,206 --> 00:19:40,046
Por otro lado, el Avatar se
dirigirá al Polo Sur inmediatamente...
260
00:19:40,081 --> 00:19:42,438
- ...donde se quedará.
- Pero...
261
00:19:42,473 --> 00:19:46,781
Si fueras tan amable de
retirar los cargos de Korra...
262
00:19:46,816 --> 00:19:50,639
...tomaré total responsabilidad
por los eventos de hoy...
263
00:19:50,674 --> 00:19:52,785
...y pagaré por todos los daños.
264
00:19:56,097 --> 00:19:58,792
De acuerdo, sácala de mi ciudad.
265
00:19:58,845 --> 00:20:00,489
Fue un placer, Lin.
266
00:20:00,524 --> 00:20:02,133
Vámonos, Korra.
267
00:20:11,450 --> 00:20:14,280
Tenzin, por favor, no me mandes a casa.
268
00:20:14,315 --> 00:20:18,165
Desobedeciste abiertamente mis deseos
y los de la Orden del Loto Blanco.
269
00:20:18,190 --> 00:20:20,448
Katara estaba de acuerdo conmigo.
270
00:20:20,483 --> 00:20:23,016
Dijo que mi destino
está en Ciudad República.
271
00:20:23,308 --> 00:20:24,854
¡No metas a mi madre en esto!
272
00:20:24,889 --> 00:20:28,201
No puedo esperar más para
terminar mi entrenamiento.
273
00:20:28,236 --> 00:20:32,125
Estar encerrada y oculta del mundo no
me está ayudando a ser un mejor Avatar.
274
00:20:32,160 --> 00:20:36,720
Vi gran parte de la ciudad hoy
y es un completo desastre.
275
00:20:36,755 --> 00:20:41,280
Entiendo por qué debes quedarte,
Ciudad República te necesita...
276
00:20:41,315 --> 00:20:42,975
...pero también me necesita a mí.
277
00:20:43,010 --> 00:20:44,661
Tú...
278
00:20:47,325 --> 00:20:50,095
Señorita, ¿es este su oso-perro polar?
279
00:21:19,035 --> 00:21:21,810
¡Korra!
280
00:21:23,238 --> 00:21:25,154
¿Vas a vivir con nosotros en la isla?
281
00:21:25,410 --> 00:21:27,371
No, lo siento, Ikki.
282
00:21:27,706 --> 00:21:29,332
Me tengo que ir a casa.
283
00:21:36,314 --> 00:21:37,381
Espera.
284
00:21:37,850 --> 00:21:40,674
He hecho mi mejor esfuerzo
para guiar Ciudad República...
285
00:21:40,709 --> 00:21:42,583
...hacia el sueño que mi
padre tenía para ella.
286
00:21:42,618 --> 00:21:46,318
Pero tienes razón, ha estado en
decadencia desde que él murió.
287
00:21:46,353 --> 00:21:49,975
Creí que podía retrasar tu entrenamiento
para continuar con su legado.
288
00:21:50,010 --> 00:21:52,730
Pero tú eres su legado.
289
00:21:52,765 --> 00:21:56,260
Puedes quedarte y estudiar
aire control conmigo.
290
00:21:56,295 --> 00:21:59,169
Ciudad República necesita
a su Avatar nuevamente.
291
00:21:59,204 --> 00:22:01,993
¡Sí! ¡Gracias! ¡Eres el mejor!
292
00:22:18,598 --> 00:22:24,193
Hola.
Soy Korra, su nuevo Avatar.
293
00:22:24,228 --> 00:22:26,645
¿Eso significa que te has
mudado a Ciudad República?
294
00:22:26,680 --> 00:22:29,271
¿Ayer estabas intentando mandar un
mensaje a la Triple Amenaza?
295
00:22:29,306 --> 00:22:32,799
¿Vas a estar peleando el crimen,
la revolución antimaestros o ambos?
296
00:22:33,015 --> 00:22:35,298
¿Vas a estar trabajando con
la Jefe Beifong y la policía?
297
00:22:35,333 --> 00:22:38,156
Sí, definitivamente
estoy aquí para quedarme...
298
00:22:38,191 --> 00:22:42,013
...pero honestamente
todavía no tengo un plan.
299
00:22:42,048 --> 00:22:45,801
Verán, todavía estoy en entrenamiento...
Miren...
300
00:22:45,836 --> 00:22:48,830
Todo lo que sé es que el Avatar
Aang quería que esta ciudad...
301
00:22:48,865 --> 00:22:52,632
...fuera el centro de paz
y equilibrio del mundo y...
302
00:22:52,667 --> 00:22:56,700
...creo que puedo convertir
ese sueño en realidad.
303
00:22:56,935 --> 00:22:59,791
¡Estoy ansiosa por ayudarlos!
304
00:22:59,826 --> 00:23:02,647
¡Estoy muy feliz de estar aquí!
305
00:23:02,733 --> 00:23:04,340
¡Gracias, Ciudad República!
306
00:23:04,375 --> 00:23:06,676
Esas son todas las preguntas que...
307
00:23:06,877 --> 00:23:09,877
Amon, ¿cómo quieres lidiar con esto?
308
00:23:09,911 --> 00:23:13,057
Así que el Avatar ha llegado temprano.
309
00:23:13,092 --> 00:23:16,042
Parece que vamos a tener
que acelerar nuestros planes.
310
00:23:18,042 --> 00:23:24,042
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net