1 00:00:01,838 --> 00:00:04,027 Tierra. 2 00:00:04,628 --> 00:00:06,028 Fuego. 3 00:00:07,594 --> 00:00:09,702 Aire. 4 00:00:11,928 --> 00:00:13,674 Agua. 5 00:00:16,206 --> 00:00:19,832 Cuando era pequeño, mi padre, el Avatar Aang... 6 00:00:19,932 --> 00:00:22,124 ...me contó la historia de cómo él y sus amigos... 7 00:00:22,125 --> 00:00:24,617 ...terminaron la guerra de los 100 años heroicamente. 8 00:00:25,017 --> 00:00:28,009 El Avatar Aang y el Señor del Fuego Zuko... 9 00:00:28,010 --> 00:00:30,021 ...transformaron las colonias de la Nación del Fuego... 10 00:00:30,045 --> 00:00:32,274 ...en la República de Naciones Unidas. 11 00:00:32,360 --> 00:00:36,915 Una sociedad donde maestros y no maestros de todo el mundo... 12 00:00:36,950 --> 00:00:41,309 ...vivirían y prosperarían juntos en paz y harmonía. 13 00:00:41,512 --> 00:00:45,755 Llamaron a la capital de esta gran tierra, Ciudad República. 14 00:00:47,302 --> 00:00:50,821 El Avatar Aang realizó grandes logros en su vida... 15 00:00:51,236 --> 00:00:54,768 ...pero, lamentablemente, su vida en este mundo terminó... 16 00:00:54,803 --> 00:01:00,395 ...y como el ciclo de las temporadas, el ciclo del Avatar comenzó nuevamente. 17 00:01:01,696 --> 00:01:05,396 LA LEYENDA DE KORRA 18 00:01:05,697 --> 00:01:07,242 LIBRO UNO: AIRE 19 00:01:07,266 --> 00:01:09,197 CAPÍTULO UNO: BIENVENIDA A CIUDAD REPÚBLICA 20 00:01:22,312 --> 00:01:26,746 El Loto Blanco ha honrado a mi familia con su venida. Gracias. 21 00:01:30,196 --> 00:01:31,774 Bienvenidos. 22 00:01:33,381 --> 00:01:37,914 Hemos investigado a varios candidatos, tanto aquí como en la Tribu del Norte... 23 00:01:38,118 --> 00:01:39,908 ...pero todos resultaron ser falsos. 24 00:01:40,843 --> 00:01:44,141 Entonces, deberían estar felices de saber que su búsqueda ha concluido. 25 00:01:44,176 --> 00:01:47,447 ¿Qué los hace estar tan seguros de que su hija es la verdadera? 26 00:01:48,660 --> 00:01:50,664 ¡Korra, ven aquí! 27 00:01:53,920 --> 00:01:56,942 ¡Soy el Avatar! ¡Acostúmbrense! 28 00:02:40,834 --> 00:02:42,227 Vaya que es fuerte. 29 00:02:42,262 --> 00:02:44,339 Pero le falta contención. 30 00:03:07,051 --> 00:03:09,066 ¡Oigan! ¿Por qué esas caras largas? 31 00:03:09,101 --> 00:03:11,029 ¡Deberíamos estar celebrando! 32 00:03:11,064 --> 00:03:12,923 ¡Tres elementos, solo falta uno! 33 00:03:12,958 --> 00:03:15,865 Te estás precipitando una vez más, Korra. 34 00:03:15,900 --> 00:03:18,851 Ni siquiera hemos decidido si aprobaste tu examen de fuego control. 35 00:03:18,886 --> 00:03:21,803 Desde que eras pequeña, te destacaste en la parte física del control... 36 00:03:21,838 --> 00:03:25,094 ...pero ignoraste completamente la parte espiritual. 37 00:03:25,129 --> 00:03:27,810 El Avatar debe controlar ambos. 38 00:03:27,845 --> 00:03:30,449 No la he ignorado, es solo que no se me da fácilmente. 39 00:03:30,484 --> 00:03:34,243 Por eso es que debo empezar a entrenar inmediatamente con Tenzin. 40 00:03:34,566 --> 00:03:35,993 Él es "El Señor Espiritual". 41 00:03:36,028 --> 00:03:38,332 ¿Crees que está lista, Maestra Katara? 42 00:03:38,370 --> 00:03:39,732 Sí. 43 00:03:39,939 --> 00:03:43,687 Si hay alguien que puede enseñarle lo que ella necesita, ese es Tenzin. 44 00:03:43,722 --> 00:03:45,241 Muy bien, Korra. 45 00:03:45,276 --> 00:03:48,472 ¡Es hora de que empieces tu entrenamiento de aire control! 46 00:03:48,473 --> 00:03:50,473 ¡Sí! ¡Por fin! 47 00:03:52,810 --> 00:03:54,193 Es decir... 48 00:03:54,228 --> 00:03:57,132 Gracias a todos por creer en mí. 49 00:04:04,514 --> 00:04:05,942 ¡Naga! ¡Debiste haberlo visto! 50 00:04:05,977 --> 00:04:09,297 ¡Pateé unos traseros de maestros fuego y aprobé! 51 00:04:09,332 --> 00:04:11,935 Tenzin vendrá en unos días. 52 00:04:20,583 --> 00:04:23,074 Solo llevo a Naga a dar un paseo. 53 00:04:24,625 --> 00:04:27,224 No te preocupes, no nos alejaremos mucho. 54 00:04:38,751 --> 00:04:43,549 ¡Naga, ve! ¡Vamos, vamos! 55 00:04:52,061 --> 00:04:54,882 ¿Ya llegamos? ¿Ya llegamos? ¿Ya llegamos? 56 00:04:55,117 --> 00:04:57,377 Parece que ya llegamos, porque todo me es muy familiar. 57 00:04:57,412 --> 00:04:58,932 ¿Ya llegamos? ¿Ya llegamos? ¡Por favor! 58 00:04:59,034 --> 00:05:00,819 Sí, Ikki. 59 00:05:00,954 --> 00:05:03,444 Como ya te he dicho en los últimos 15 minutos. 60 00:05:03,479 --> 00:05:06,427 Ya llegamos, por fin. 61 00:05:08,925 --> 00:05:10,125 Hola, madre. 62 00:05:10,160 --> 00:05:12,666 No sabes lo feliz que estoy de verte. 63 00:05:12,701 --> 00:05:14,811 Por favor, ayúdame. 64 00:05:16,076 --> 00:05:17,898 ¡Suéltame, extraña! 65 00:05:17,933 --> 00:05:19,721 Esa es tu abuela, Milo. 66 00:05:23,863 --> 00:05:26,360 Qué bueno verlos a todos. 67 00:05:26,395 --> 00:05:29,589 Gran Gran, he leído acerca de todas tus antiguas aventuras. 68 00:05:29,624 --> 00:05:33,237 Y siempre he querido preguntarte: ¿Qué le pasó a la mamá de Zuko? 69 00:05:33,272 --> 00:05:36,000 Bueno, Jinora, es una increíble historia. 70 00:05:36,035 --> 00:05:38,693 Gran Gran, luces vieja. ¿Qué edad tienes? 71 00:05:38,728 --> 00:05:40,680 ¿Y por qué hace tanto frío en Polo Sur? 72 00:05:40,681 --> 00:05:42,191 ¿Podemos hacer un campamento y una fogata... 73 00:05:42,215 --> 00:05:44,382 ...y contar historias de terror y hacer muñecos de nieve? 74 00:05:44,406 --> 00:05:47,350 ¿Y puedes mover al muñeco de nieve con tu agua control y hacer que nos persiga? 75 00:05:47,374 --> 00:05:49,533 ¿No sería divertido? ¿Cierto que sí? 76 00:05:49,923 --> 00:05:51,564 Pama, déjame ayudarte. 77 00:05:51,599 --> 00:05:53,205 Con cuidado. Con cuidado. 78 00:05:53,443 --> 00:05:54,941 Deja de ayudarme. 79 00:05:54,976 --> 00:05:57,905 ¡No estoy incapacitada! ¡Solo estoy embarazada! 80 00:06:00,775 --> 00:06:02,564 El bebé es fuerte. 81 00:06:02,599 --> 00:06:05,225 Veo a otro maestro aire en tu futuro. 82 00:06:05,960 --> 00:06:08,564 ¡Todo lo que quiero es a un niño como yo! 83 00:06:08,599 --> 00:06:13,202 Que no sea maestro para que no me esté soplando la cara cada cinco segundos. 84 00:06:13,237 --> 00:06:14,415 ¡Mami, mira! 85 00:06:14,450 --> 00:06:16,180 ¡Soy maestro nieve! 86 00:06:18,825 --> 00:06:22,525 ¿Así eran de alocados Tenzin y sus hermanos cuando eran pequeños? 87 00:06:22,955 --> 00:06:26,930 Así eran Kaya y Boomy, pero Tenzin siempre ha sido... 88 00:06:26,978 --> 00:06:28,107 ...bastante serio. 89 00:06:28,242 --> 00:06:30,152 Madre... por favor. 90 00:06:33,145 --> 00:06:34,306 ¿Korra? 91 00:06:35,714 --> 00:06:37,756 Mírate. Tan grande y fuerte. 92 00:06:38,077 --> 00:06:40,358 Te has convertido en toda una joven Avatar. 93 00:06:40,393 --> 00:06:42,640 Maestro Tenzin, me alegra que estés aquí. 94 00:06:42,675 --> 00:06:44,019 Me muero por empezar. 95 00:06:44,054 --> 00:06:46,338 Sí... Bueno... 96 00:06:47,036 --> 00:06:49,452 Tendrás que decírselo tarde o temprano. 97 00:06:49,487 --> 00:06:50,516 ¿Decirme qué? 98 00:06:51,417 --> 00:06:52,915 No te quedarás, ¿o sí? 99 00:06:54,502 --> 00:06:55,679 Me temo que no. 100 00:06:55,981 --> 00:06:57,537 Solo estaremos una noche. 101 00:06:57,572 --> 00:07:00,387 Luego, tengo que regresar a Ciudad República. 102 00:07:00,422 --> 00:07:03,229 Pero... ¡se supone que te mudarías aquí! 103 00:07:03,975 --> 00:07:05,404 ¡Se suponía que me enseñarías! 104 00:07:05,439 --> 00:07:07,213 Lo siento, Korra. 105 00:07:07,475 --> 00:07:09,798 Tu entrenamiento de aire control tendrá que esperar. 106 00:07:14,918 --> 00:07:18,277 ¿Cuándo podrás enseñarme aire control? 107 00:07:18,312 --> 00:07:19,961 ¿Dentro de una semana o un mes? 108 00:07:19,996 --> 00:07:21,610 Podría ser dentro de más tiempo. 109 00:07:21,645 --> 00:07:24,604 No comprendo. ¿Por qué me haces esperar? 110 00:07:24,640 --> 00:07:26,822 Tengo una responsabilidad con Ciudad República. 111 00:07:26,857 --> 00:07:31,160 Soy uno de sus líderes y la situación actual es muy inestable. 112 00:07:31,195 --> 00:07:34,459 Pero también tienes la responsabilidad de enseñarme. 113 00:07:34,494 --> 00:07:37,723 ¡Créeme! Estaría feliz de encontrar otro maestro aire. 114 00:07:37,839 --> 00:07:39,276 Pero eres el único. 115 00:07:40,020 --> 00:07:41,074 Estamos obligados mutuamente. 116 00:07:41,098 --> 00:07:44,362 - Desearía que hubiera otra manera. - ¡Espera! ¡La hay! 117 00:07:44,397 --> 00:07:48,203 Si no puedes quedarte, ¡entonces yo iré contigo a Ciudad República! 118 00:07:48,238 --> 00:07:49,578 ¡Es perfecto! 119 00:07:49,830 --> 00:07:51,167 Por supuesto que no. 120 00:07:51,202 --> 00:07:52,983 ¡La ciudad es demasiado peligrosa! 121 00:07:53,018 --> 00:07:55,945 El Avatar Aang nos encomendó mantenerte a salvo... 122 00:07:55,946 --> 00:07:57,946 ...hasta que dominaras los cuatro elementos. 123 00:07:57,981 --> 00:07:59,632 Lo entiendo, pero... 124 00:07:59,667 --> 00:08:02,669 ...no creo que mantenerme aquí encerrada como prisionera... 125 00:08:02,704 --> 00:08:05,642 - ...sea lo que él tuviera en mente. - Sé que es difícil de aceptar... 126 00:08:05,716 --> 00:08:08,579 ...pero no es el momento adecuado para que vengas a la ciudad. 127 00:08:08,614 --> 00:08:09,766 ¡Como quieran! 128 00:08:15,235 --> 00:08:16,556 ¡Adiós, Gran Gran! 129 00:08:49,040 --> 00:08:51,286 Bonita noche para una fuga, ¿no? 130 00:08:53,349 --> 00:08:54,445 Debo irme. 131 00:08:54,446 --> 00:08:57,006 Tengo que encontrar mi propio camino como el Avatar. 132 00:08:57,041 --> 00:09:00,191 Lo sé. 133 00:09:02,048 --> 00:09:03,399 El tiempo de Aang ha pasado. 134 00:09:03,434 --> 00:09:07,244 Mi hermano y muchos de mis amigos ya no están. 135 00:09:07,279 --> 00:09:10,278 Es hora que tú y tu generación... 136 00:09:10,313 --> 00:09:14,960 ...tomen la responsabilidad de mantener la paz y el equilibrio en el mundo. 137 00:09:15,395 --> 00:09:18,627 Y creo que tú serás un fantástica Avatar. 138 00:09:19,459 --> 00:09:21,581 Gracias. 139 00:09:21,735 --> 00:09:23,164 Adiós, Korra. 140 00:09:35,665 --> 00:09:37,365 Mamá, papá... 141 00:09:38,325 --> 00:09:39,642 ...los extrañaré. 142 00:09:40,077 --> 00:09:42,315 Te queremos mucho. 143 00:10:18,416 --> 00:10:19,554 ¡Naga! ¡Llegamos! 144 00:10:30,261 --> 00:10:31,731 ¡Gracias por el viaje! 145 00:10:41,386 --> 00:10:43,451 ¡Mira este lugar! 146 00:10:43,486 --> 00:10:46,364 ¡Nunca había visto tantos Satomóviles! 147 00:10:56,859 --> 00:11:00,401 La Isla del Templo Aire. Ahí es donde está Tenzin. 148 00:11:00,436 --> 00:11:02,141 ¿Lista para nadar, muchacha? 149 00:11:03,692 --> 00:11:05,522 ¡Bueno, bueno! 150 00:11:05,557 --> 00:11:07,780 Primero a comer y después al Templo Aire. 151 00:11:08,647 --> 00:11:11,032 ¡Cuidado, Naga! ¡Mira por donde vas! 152 00:11:16,033 --> 00:11:17,733 ¡Perdón! ¡Permiso! 153 00:11:17,780 --> 00:11:20,386 ¡Voy pasando! ¡Atención! ¡Lo siento! 154 00:11:28,780 --> 00:11:30,706 Naga, espera. 155 00:11:33,996 --> 00:11:35,681 Llevaré uno de cada uno, por favor. 156 00:11:35,716 --> 00:11:37,237 Serán 20 Yuans. 157 00:11:38,272 --> 00:11:40,831 No tengo dinero. 158 00:11:40,866 --> 00:11:42,390 Entonces, ¿qué gano yo? 159 00:11:45,263 --> 00:11:47,485 No te preocupes, muchacha. ¡La ciudad es enorme! 160 00:11:47,520 --> 00:11:51,222 Apuesto a que podemos encontrar un lugar con algo para comer. 161 00:12:06,631 --> 00:12:07,631 ¡Hola! 162 00:12:07,698 --> 00:12:10,345 ¿Puedes darme uno de esos sabrosos pescaditos? 163 00:12:11,380 --> 00:12:12,648 ¡Sí, claro! 164 00:12:16,907 --> 00:12:20,082 ¿Vives en ese arbusto? 165 00:12:20,117 --> 00:12:23,021 ¡Sí! En la actualidad es lo que llamo "hogar". 166 00:12:23,331 --> 00:12:26,486 Me tomó un tiempo conseguir un arbusto tan lindo. 167 00:12:26,521 --> 00:12:29,642 Este parque es bastante popular entre los vagabundos. 168 00:12:29,805 --> 00:12:32,383 ¿Hay muchos como tú por aquí? 169 00:12:32,722 --> 00:12:35,417 Yo pensaba que todos en esta ciudad vivían en las alturas. 170 00:12:37,385 --> 00:12:39,272 Tienes mucho que aprender, forastera. 171 00:12:39,307 --> 00:12:41,077 Bienvenida a Ciudad República. 172 00:12:42,532 --> 00:12:43,568 ¡Oye! 173 00:12:43,615 --> 00:12:46,061 ¡Alto! ¡No puedes pescar aquí! 174 00:12:46,660 --> 00:12:48,004 ¡Mejor salir pitando! 175 00:12:59,258 --> 00:13:02,490 ¿Estás cansado de vivir bajo la tiranía de los maestros? 176 00:13:02,861 --> 00:13:05,100 ¡Únete a los Igualistas! 177 00:13:05,135 --> 00:13:08,884 Durante mucho tiempo la elite de maestros de esta ciudad ha obligado... 178 00:13:08,919 --> 00:13:11,809 ...a los no maestros a vivir como ciudadanos de segunda clase. 179 00:13:12,201 --> 00:13:13,201 ¡Únete a Amon! 180 00:13:13,309 --> 00:13:17,024 ¡Y juntos derribaremos a los maestros! 181 00:13:17,059 --> 00:13:19,917 ¿De qué estás hablando? ¡Los maestros son lo mejor del mundo! 182 00:13:20,029 --> 00:13:21,364 ¿En serio? 183 00:13:21,399 --> 00:13:24,266 Déjame adivinar, tú eres una maestra. 184 00:13:24,301 --> 00:13:25,301 Sí, lo soy. 185 00:13:25,485 --> 00:13:30,080 Apuesto que te encantaría derribarme con un poco de agua control, ¿no? 186 00:13:30,115 --> 00:13:32,412 En verdad, lo estoy pensando. 187 00:13:32,447 --> 00:13:34,674 ¡Eso es lo que está mal en la ciudad! 188 00:13:34,709 --> 00:13:38,535 ¡Maestros como esa niña que usan sus poderes para oprimirnos! 189 00:13:40,647 --> 00:13:41,833 ¡¿Qué?! 190 00:13:41,868 --> 00:13:43,479 ¡No estoy oprimiendo a nadie! 191 00:13:43,514 --> 00:13:44,793 Tú... 192 00:13:44,828 --> 00:13:46,428 ¡Ustedes se están oprimiendo a sí mismos! 193 00:13:46,805 --> 00:13:48,661 ¡Eso no tiene sentido! 194 00:13:54,782 --> 00:13:56,961 Disculpe, creo que estoy perdida. 195 00:13:56,996 --> 00:13:58,827 ¿Cómo puedo llegar a la Isla del Templo Aire? 196 00:13:59,062 --> 00:14:01,829 Tienes que ir por esa calle. 197 00:14:02,830 --> 00:14:04,830 Deberías irte, jovencita. 198 00:14:04,864 --> 00:14:06,139 ¡No es seguro! 199 00:14:08,601 --> 00:14:13,833 Sr. Chung, por favor dígame que tiene mi dinero... 200 00:14:13,868 --> 00:14:17,895 ...o de lo contrario no podemos garantizar que pueda cuidar su negocio. 201 00:14:17,930 --> 00:14:20,186 ¡Lo lamento! ¡El negocio no va bien! 202 00:14:20,221 --> 00:14:22,443 ¡Por favor! Llévese uno de mis fonógrafos. 203 00:14:25,033 --> 00:14:28,304 A mi amigo no le gusta mucho la música. 204 00:14:28,339 --> 00:14:32,016 - Deme el dinero o... - ¿O qué, matón? 205 00:14:41,629 --> 00:14:46,427 Puesto que, obviamente recién llegas, permíteme explicar un par de cosas. 206 00:14:46,462 --> 00:14:49,482 Estás en territorio de la Triple Amenaza... 207 00:14:49,582 --> 00:14:52,970 ...y estamos a punto de mandarte al hospital. 208 00:14:53,070 --> 00:14:55,353 Ustedes van a ser los únicos que van a necesitar ir al hospital. 209 00:14:55,377 --> 00:14:58,262 Por su bien, espero que haya uno cerca. 210 00:14:58,297 --> 00:14:59,970 ¿Quién crees que eres? 211 00:15:00,005 --> 00:15:01,924 ¿Por qué no te acercas y lo averiguas? 212 00:15:14,136 --> 00:15:16,938 - ¿Qué pasó? - ¿Acaba de usar tierra control? 213 00:15:26,890 --> 00:15:29,081 ¿Y además puede usar fuego control? 214 00:15:29,116 --> 00:15:30,458 Acaso ella es... 215 00:15:36,113 --> 00:15:39,829 ¿Ya saben quién soy ahora, idiotas? 216 00:15:44,385 --> 00:15:45,385 ¡Apúrate! 217 00:15:47,309 --> 00:15:49,277 ¡No se van a escapar! 218 00:16:04,375 --> 00:16:05,499 ¡Policía! ¡No se muevan! 219 00:16:11,841 --> 00:16:13,606 Genial, controladores de metal. 220 00:16:21,072 --> 00:16:23,377 Oficiales, atrapé a los malos para ustedes. 221 00:16:23,412 --> 00:16:24,868 ¡Arrestenlos! 222 00:16:29,733 --> 00:16:31,646 Tú también estás bajo arresto. 223 00:16:37,950 --> 00:16:39,500 ¿Cómo que estoy bajo arresto? 224 00:16:39,535 --> 00:16:42,673 ¡Los bandidos son esos! Estaban destruyendo un local. 225 00:16:42,708 --> 00:16:45,520 Parece que tú destruiste mucho más que eso. 226 00:16:46,430 --> 00:16:48,278 ¡Espere! ¡No pueden arrestarme! 227 00:16:48,313 --> 00:16:49,313 ¡Déjenme explicarles! 228 00:16:49,339 --> 00:16:52,458 Puedes explicar todo lo que quieras en la Central. 229 00:18:03,375 --> 00:18:05,015 Veamos... 230 00:18:05,050 --> 00:18:09,508 Múltiples cargos de destrucción de propiedad privada y pública... 231 00:18:09,543 --> 00:18:12,302 ...sin mencionar resistirse al arresto. 232 00:18:12,337 --> 00:18:15,026 Señorita, está en un problema grave. 233 00:18:15,061 --> 00:18:17,665 Pero los bandidos estaban amenazando a un inocente y yo... 234 00:18:17,700 --> 00:18:21,698 ¡Basta! Deberías haber llamado a la policía y mantenerte fuera de eso. 235 00:18:21,710 --> 00:18:23,860 No podía simplemente no hacer nada. 236 00:18:23,895 --> 00:18:25,902 Es mi deber ayudar a la gente. 237 00:18:25,937 --> 00:18:28,210 Verá, yo soy el Avatar. 238 00:18:29,248 --> 00:18:31,298 Soy muy consciente de quien eres. 239 00:18:31,333 --> 00:18:36,067 Puede que tu título de Avatar impresione a algunas personas, pero no a mí. 240 00:18:36,731 --> 00:18:38,273 Bien, de acuerdo. 241 00:18:38,308 --> 00:18:40,587 En ese caso quiero hablar con quien sea que esté a cargo. 242 00:18:40,622 --> 00:18:42,053 Estás hablando con ella. 243 00:18:42,088 --> 00:18:43,758 Soy la Jefe Beifong. 244 00:18:43,793 --> 00:18:47,560 Espere, ¿Beifong? ¿Lin Beifong? 245 00:18:47,595 --> 00:18:48,700 ¡Eres la hija de Toph! 246 00:18:48,735 --> 00:18:51,762 - ¿Qué tiene? - ¿Por qué me tratas como a un criminal? 247 00:18:51,797 --> 00:18:56,000 El Avatar Aang y tu madre eran amigos, salvaron el mundo juntos. 248 00:18:56,035 --> 00:18:57,236 Eso es historia antigua. 249 00:18:57,535 --> 00:19:00,601 Y no tiene absolutamente nada que ver con el lío en el que te encuentras. 250 00:19:00,936 --> 00:19:06,200 No puedes llegar y distribuir justicia como si la ciudad te perteneciera. 251 00:19:06,235 --> 00:19:09,806 Jefe, el Consejero Tenzin está aquí. 252 00:19:09,841 --> 00:19:11,083 Déjalo entrar. 253 00:19:14,386 --> 00:19:19,904 Tenzil, lo siento, me distraje un poco cuando iba a verte. 254 00:19:22,352 --> 00:19:25,542 Lin, te ves tan resplandeciente como siempre. 255 00:19:25,577 --> 00:19:27,174 No me des esa basura, Tenzin. 256 00:19:27,209 --> 00:19:29,234 ¿Por qué se encuentra el Avatar en Ciudad República? 257 00:19:29,258 --> 00:19:32,747 Creía que te ibas a mudar al Polo Sur para entrenarla. 258 00:19:32,782 --> 00:19:35,171 Mi reubicación ha sido demorada. 259 00:19:35,206 --> 00:19:40,046 Por otro lado, el Avatar se dirigirá al Polo Sur inmediatamente... 260 00:19:40,081 --> 00:19:42,438 - ...donde se quedará. - Pero... 261 00:19:42,473 --> 00:19:46,781 Si fueras tan amable de retirar los cargos de Korra... 262 00:19:46,816 --> 00:19:50,639 ...tomaré total responsabilidad por los eventos de hoy... 263 00:19:50,674 --> 00:19:52,785 ...y pagaré por todos los daños. 264 00:19:56,097 --> 00:19:58,792 De acuerdo, sácala de mi ciudad. 265 00:19:58,845 --> 00:20:00,489 Fue un placer, Lin. 266 00:20:00,524 --> 00:20:02,133 Vámonos, Korra. 267 00:20:11,450 --> 00:20:14,280 Tenzin, por favor, no me mandes a casa. 268 00:20:14,315 --> 00:20:18,165 Desobedeciste abiertamente mis deseos y los de la Orden del Loto Blanco. 269 00:20:18,190 --> 00:20:20,448 Katara estaba de acuerdo conmigo. 270 00:20:20,483 --> 00:20:23,016 Dijo que mi destino está en Ciudad República. 271 00:20:23,308 --> 00:20:24,854 ¡No metas a mi madre en esto! 272 00:20:24,889 --> 00:20:28,201 No puedo esperar más para terminar mi entrenamiento. 273 00:20:28,236 --> 00:20:32,125 Estar encerrada y oculta del mundo no me está ayudando a ser un mejor Avatar. 274 00:20:32,160 --> 00:20:36,720 Vi gran parte de la ciudad hoy y es un completo desastre. 275 00:20:36,755 --> 00:20:41,280 Entiendo por qué debes quedarte, Ciudad República te necesita... 276 00:20:41,315 --> 00:20:42,975 ...pero también me necesita a mí. 277 00:20:43,010 --> 00:20:44,661 Tú... 278 00:20:47,325 --> 00:20:50,095 Señorita, ¿es este su oso-perro polar? 279 00:21:19,035 --> 00:21:21,810 ¡Korra! 280 00:21:23,238 --> 00:21:25,154 ¿Vas a vivir con nosotros en la isla? 281 00:21:25,410 --> 00:21:27,371 No, lo siento, Ikki. 282 00:21:27,706 --> 00:21:29,332 Me tengo que ir a casa. 283 00:21:36,314 --> 00:21:37,381 Espera. 284 00:21:37,850 --> 00:21:40,674 He hecho mi mejor esfuerzo para guiar Ciudad República... 285 00:21:40,709 --> 00:21:42,583 ...hacia el sueño que mi padre tenía para ella. 286 00:21:42,618 --> 00:21:46,318 Pero tienes razón, ha estado en decadencia desde que él murió. 287 00:21:46,353 --> 00:21:49,975 Creí que podía retrasar tu entrenamiento para continuar con su legado. 288 00:21:50,010 --> 00:21:52,730 Pero tú eres su legado. 289 00:21:52,765 --> 00:21:56,260 Puedes quedarte y estudiar aire control conmigo. 290 00:21:56,295 --> 00:21:59,169 Ciudad República necesita a su Avatar nuevamente. 291 00:21:59,204 --> 00:22:01,993 ¡Sí! ¡Gracias! ¡Eres el mejor! 292 00:22:18,598 --> 00:22:24,193 Hola. Soy Korra, su nuevo Avatar. 293 00:22:24,228 --> 00:22:26,645 ¿Eso significa que te has mudado a Ciudad República? 294 00:22:26,680 --> 00:22:29,271 ¿Ayer estabas intentando mandar un mensaje a la Triple Amenaza? 295 00:22:29,306 --> 00:22:32,799 ¿Vas a estar peleando el crimen, la revolución antimaestros o ambos? 296 00:22:33,015 --> 00:22:35,298 ¿Vas a estar trabajando con la Jefe Beifong y la policía? 297 00:22:35,333 --> 00:22:38,156 Sí, definitivamente estoy aquí para quedarme... 298 00:22:38,191 --> 00:22:42,013 ...pero honestamente todavía no tengo un plan. 299 00:22:42,048 --> 00:22:45,801 Verán, todavía estoy en entrenamiento... Miren... 300 00:22:45,836 --> 00:22:48,830 Todo lo que sé es que el Avatar Aang quería que esta ciudad... 301 00:22:48,865 --> 00:22:52,632 ...fuera el centro de paz y equilibrio del mundo y... 302 00:22:52,667 --> 00:22:56,700 ...creo que puedo convertir ese sueño en realidad. 303 00:22:56,935 --> 00:22:59,791 ¡Estoy ansiosa por ayudarlos! 304 00:22:59,826 --> 00:23:02,647 ¡Estoy muy feliz de estar aquí! 305 00:23:02,733 --> 00:23:04,340 ¡Gracias, Ciudad República! 306 00:23:04,375 --> 00:23:06,676 Esas son todas las preguntas que... 307 00:23:06,877 --> 00:23:09,877 Amon, ¿cómo quieres lidiar con esto? 308 00:23:09,911 --> 00:23:13,057 Así que el Avatar ha llegado temprano. 309 00:23:13,092 --> 00:23:16,042 Parece que vamos a tener que acelerar nuestros planes. 310 00:23:18,042 --> 00:23:24,042 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net