1
00:00:39,816 --> 00:00:44,816
«« تـقـدیـم بـه فـــارســـیزبـانـان عـزیـز »»
2
00:00:45,054 --> 00:00:46,639
،از سن پنج سالگی
3
00:00:46,722 --> 00:00:51,585
بن گیبون در 723 مورد
دعوا، منازعه و بزنبزن حضور داشته
4
00:00:52,395 --> 00:00:54,855
که میشه حدوداً سالی 32.86 بار
5
00:00:55,856 --> 00:00:59,459
و تو تکتکشونـم بازنده بوده
6
00:01:00,152 --> 00:01:01,487
،با همچین رکوردی
7
00:01:01,570 --> 00:01:05,741
روانکاوش اینطور نتیجهگیری کرد
،که اون خودش میخواسته شکست بخوره
8
00:01:05,825 --> 00:01:10,302
،و در واقع هم برای بن
مسئله هیچوقت بردن نبوده
9
00:01:11,122 --> 00:01:14,041
بیشتر نوعی احساس درد بوده
10
00:01:14,166 --> 00:01:16,836
،که داخل مغز خودش در جریان بوده
11
00:01:16,919 --> 00:01:20,756
زندگیشـو تماشا میکرده
مثل فیلمی که توش هیچ اتفاقی نمیفته
12
00:01:20,881 --> 00:01:24,593
میدیدش، ولی حسش نمیکرد
13
00:01:24,677 --> 00:01:29,390
پس اون مونده بود و این نیاز خشونتبار
که بتونه یهچیزی حس کنه
14
00:01:29,473 --> 00:01:30,891
!هی -
هر چی -
15
00:01:30,975 --> 00:01:32,727
،این بنِ ساقطشده از هستی
16
00:01:32,810 --> 00:01:34,895
،و بینندۀ اجباریِ فیلم خودش
17
00:01:34,979 --> 00:01:37,481
رفت بهدنبال راه و روشهای مخربی
18
00:01:37,565 --> 00:01:39,775
که حداقل این فیلم رو مخاطبپسند بکنه
19
00:01:39,859 --> 00:01:44,235
که جستجوی بیموردی بود
پُر از تناقض و تحقیر نفس
20
00:01:44,300 --> 00:01:45,700
{\an3}[ عـشـق ]
21
00:01:44,322 --> 00:01:47,822
تا زمانی که بدون اینکه اصلاً بدونه
،داره دنبال چی میگرده
22
00:01:48,032 --> 00:01:49,785
عشق رو پیدا کرد
23
00:01:49,910 --> 00:01:51,579
پشمام
24
00:01:51,662 --> 00:01:55,958
ناگهان، دنیای بن زنده شد
25
00:01:56,083 --> 00:02:00,338
و زندگی چنان براش مهم شد
که اصلاً فکر نمیکرد ممکن باشه
26
00:02:03,466 --> 00:02:08,012
،اما بعد، همونقدر که ظهورش ناگهان بود
27
00:02:08,095 --> 00:02:10,150
ناگهان هم ناپدید شد
28
00:02:11,072 --> 00:02:20,072
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
29
00:02:20,097 --> 00:02:24,537
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
30
00:02:27,717 --> 00:02:30,053
،و همینشکلی
31
00:02:29,000 --> 00:02:34,000
{\an3}[ بـن گـیـبـون ]
32
00:02:30,117 --> 00:02:33,120
بن دید که برگشته سر خونۀ اولش
33
00:02:48,052 --> 00:02:49,887
بلند نشو، سِنده
34
00:02:58,479 --> 00:02:59,647
یک لحظه
35
00:03:06,779 --> 00:03:08,197
36
00:03:10,699 --> 00:03:12,284
اَی لعنت، بچهها
37
00:03:17,581 --> 00:03:19,291
هنوزم داره میزنه
38
00:03:19,375 --> 00:03:20,376
...مرتیکهی
39
00:03:29,938 --> 00:03:42,578
:تــرجــمــه
« ســــــروش و مـحـمـدعـلـی »
:.:.: mml.moh & SuRouSH_AbG :.:.:
40
00:03:47,953 --> 00:03:51,491
{\an3}[ مـوکـول ]
41
00:03:54,452 --> 00:03:56,120
گفتی چرا داریم میریم اینجا؟
42
00:03:57,121 --> 00:03:58,372
خوش میگذره
43
00:04:00,166 --> 00:04:01,375
هیچ هم خوش نمیگذره
44
00:04:04,211 --> 00:04:06,301
مطمئنی واسه این نیست که
شنیدی دختره برگشته؟
45
00:04:06,326 --> 00:04:07,833
بعید میدونم اونجا ببینیمش
46
00:04:11,719 --> 00:04:13,012
خونۀ خودشـه
47
00:04:26,108 --> 00:04:28,486
ما رو اصلاً دعوت هم نکردن، مگه نه؟
48
00:04:28,569 --> 00:04:29,528
نوچ
49
00:04:30,302 --> 00:04:32,239
،نگرانیِ موکول موجه بود
50
00:04:32,364 --> 00:04:36,028
چرا که بن سابقۀ خرابی در
تخریبِ مراسمهای طبقۀ مُرَفه داشت
51
00:04:37,369 --> 00:04:41,499
در واقع، بعد از یک سری
،تخلفات وقیحانهای که اخیراً مرتکب شده بود
52
00:04:41,582 --> 00:04:45,088
با حکم حفظ فاصلۀ جدیدی که صادر شده بود
منظور رو واضح بهش رسوندن
53
00:04:45,221 --> 00:04:49,673
بن گیبون بههیچوجه اونجا جایی نداشت
54
00:05:04,407 --> 00:05:05,831
{\an1}[ نـانـسـی گـیـبـون ]
55
00:05:05,856 --> 00:05:07,691
مامان داره میاد -
بنجامین -
56
00:05:07,775 --> 00:05:10,027
خدایا. تو اینجا چیکار میکنی؟ -
سلام مامان -
57
00:05:10,110 --> 00:05:12,404
مشروب مفتی. دمت گرم، بهموقع بود
58
00:05:12,488 --> 00:05:14,406
ممنونم -
با من بیا -
59
00:05:14,490 --> 00:05:16,784
متوجهای که حضورت تو این مراسمها
ممنوع شده دیگه
60
00:05:16,867 --> 00:05:18,494
مامان، دیگه گذشتهها گذشته
61
00:05:18,577 --> 00:05:20,536
تو با مشت زدی تو صورتِ
،رئیس کلوپ اکسیتر
62
00:05:20,561 --> 00:05:22,915
و شاشیدی رو فرششون -
آره آره. فهمیدیم بابا -
63
00:05:22,998 --> 00:05:25,417
چرا نمیتونی کنترلش کنی، موکول؟
64
00:05:25,501 --> 00:05:27,795
پسر شما یک آشوبگره، خانم گیبون
65
00:05:27,878 --> 00:05:30,130
اون دموکراتـه -
این چیه؟ -
66
00:05:30,214 --> 00:05:32,466
مامان، اینا کبودیـه، پاک نمیشه
67
00:05:32,550 --> 00:05:33,884
ببینم شما دوتا گل کشیدین؟
68
00:05:33,968 --> 00:05:34,885
آره -
نه -
69
00:05:34,969 --> 00:05:36,303
پسرم -
پدرت هم اومد -
70
00:05:36,387 --> 00:05:38,055
بتمن -
خودشه -
71
00:05:38,153 --> 00:05:40,117
{\an3}[ هـنـری گـیـبـون ]
72
00:05:39,390 --> 00:05:41,725
چیه؟ خیلی خوبه
73
00:05:42,819 --> 00:05:45,688
،اگه ویلیام و بیاتریس اینجا ببیننش
74
00:05:45,813 --> 00:05:48,023
...وضعیتی که الانشـم ناجور هست رو ناجورتر
75
00:05:48,148 --> 00:05:50,150
حتماً چشمام دارن بهم دروغ میگن
76
00:05:50,890 --> 00:05:52,762
{\an3}[ ویـلـیـام راثـکـارت ]
77
00:05:53,529 --> 00:05:55,281
خیلی اهل حفظ ظاهر نیستی، نه؟
78
00:05:55,364 --> 00:05:57,491
،یه دعوای کوچیک بوده
جوونها رو که میشناسید
79
00:05:57,575 --> 00:05:59,410
مسئله این نیست
80
00:05:59,493 --> 00:06:01,704
پسرتون بیاجازه اومده اینجا
81
00:06:01,787 --> 00:06:06,083
من خودم حواسم بهش هست
و اونم بیادبی نمیکنه. مگه نه، بنجامین؟
82
00:06:06,166 --> 00:06:07,728
هوم؟
83
00:06:12,339 --> 00:06:13,507
ممنون
84
00:06:13,632 --> 00:06:15,467
باید زنگ بزنم پلیس؟
85
00:06:17,266 --> 00:06:19,881
{\an1}[ مـری راثـکـارت ]
86
00:06:21,682 --> 00:06:23,934
میشه اون اخماتـو وا کنی؟
87
00:06:23,958 --> 00:06:26,216
{\an3}[ بـیـاتـریـس راثـکـارت ]
88
00:06:26,270 --> 00:06:29,398
بهترین کیسهای ازدواجِ شهر
امشب اینجان
89
00:06:29,481 --> 00:06:31,483
بعد تو نشستی یه گوشه
90
00:06:31,567 --> 00:06:33,819
لطف کن، یه تلاشی بکن
91
00:06:33,902 --> 00:06:37,922
نمیخوام همه بعداً بیان بگن
که دخترم کل شب رو چهقدر بیحال بوده
92
00:06:42,036 --> 00:06:45,122
مری راثکارت اولینبار وقتی
امیدِ زیاد مادر پدرشـو ناامید کرد
93
00:06:45,205 --> 00:06:47,625
،که در سن 12 سالگی
94
00:06:47,708 --> 00:06:51,378
از معتبرترین مدرسۀ غیر انتفاعیِ شهر اخراج شد
95
00:06:52,755 --> 00:06:54,256
،اون تا 16 سالگی
96
00:06:54,381 --> 00:06:58,010
از تمام مدارس غیر انتفاعی شهر اخراج شده بود
97
00:06:58,093 --> 00:07:01,324
ولی بالأخره وقتی
پاشـو از گلیمش درازتر کرد که
98
00:07:01,349 --> 00:07:03,307
،عاشقِ بنجامین گیبون شد
99
00:07:03,390 --> 00:07:07,102
پسر بدنامِ رقیب دیرینۀ پدرش
100
00:07:07,186 --> 00:07:10,189
،وقتی خبرش پخش شد
بلافاصله رسوایی بهبار اومد
101
00:07:10,272 --> 00:07:14,860
و از دیدنِ دوبارهی پسر گیبونها
،اکیداً محروم شد
102
00:07:14,943 --> 00:07:18,989
،که تا جایی که مری میدونست
اصلاً امکانپذیر نبود
103
00:07:19,073 --> 00:07:23,410
پس با بن یه نقشۀ سرّی ریختن
که فرار کنن به مکزیک
104
00:07:23,494 --> 00:07:26,288
ولی نقشهشون خیلی زود بیاثر شد
105
00:07:26,413 --> 00:07:30,125
و مری رو ناگهانی به مدرسۀ شبانهروزیای
،در پاریس فرستادن
106
00:07:30,250 --> 00:07:35,381
که در محیط کنترلشدهتری
به پرورشِ استعدادهاش بپردازن
107
00:07:35,464 --> 00:07:37,758
،مری نامههای فراوانی برای بن نوشت
108
00:07:37,841 --> 00:07:40,427
...اول میگفت
109
00:07:40,511 --> 00:07:43,013
دلم برات تنگ شده -
..بعد میپرسید -
110
00:07:43,097 --> 00:07:45,766
منو یادت رفته؟
111
00:07:45,849 --> 00:07:47,768
..بعدم فقط -
!ریدم تو قبر پدرت -
112
00:07:47,869 --> 00:07:50,270
اما به دلایلی که
،در مخیلۀ مری هم نمیگنجید
113
00:07:50,354 --> 00:07:52,439
بن هیچوقت جواب نامههاش رو نداد
114
00:07:52,523 --> 00:07:55,373
بنابراین اونم دست از نامهنوشتن برداشت
115
00:07:55,553 --> 00:08:00,030
اون تمام تلاششـو کرد که بن
و گذشتهش رو فراموش کنه
116
00:08:01,615 --> 00:08:04,201
اون تو پاریس موندگار شد
که در دانشگاه سوربن تحصیل کنه
117
00:08:04,284 --> 00:08:07,204
و خودش رو درگیرِ زندگی کاملاً جدیدی کرد
118
00:08:07,287 --> 00:08:10,708
،اما دلش پُر موند
119
00:08:10,733 --> 00:08:15,666
{\an1}[ لـیـبـرتـاس؛ الهۀ آزادی ]
120
00:08:10,791 --> 00:08:16,004
مبتلاء به تنهاییِ مزمنی که
اصلاً نمیتونست کاریش بکنه
121
00:08:16,088 --> 00:08:18,173
و بااینحال پدر دیکتاتورش
122
00:08:18,257 --> 00:08:21,051
دستور داده بود که
همیشه از نزدیک مراقبِ اون باشن
123
00:08:21,135 --> 00:08:24,506
واسه همینم اون هیچوقت
اونقدری که حس میکرد، تنها نبود
124
00:08:25,431 --> 00:08:30,060
در نهایت، زمان آتشی که
در وجود او باقی مونده رو خاموش کرد
125
00:08:30,144 --> 00:08:33,897
و مثل پرندۀ اهلیای
،که بهدنبال راحتیِ قفس میگرده
126
00:08:33,981 --> 00:08:38,068
،خسته و درمانده به خونه برگشت
127
00:08:38,152 --> 00:08:41,321
و برگشت سر خونۀ اولش
128
00:08:41,405 --> 00:08:43,699
«گفتم: «راهنماییشون کنید بیرون
129
00:08:43,782 --> 00:08:46,034
بنجامین خودش داشت میرفت، ویلیام
130
00:08:47,077 --> 00:08:49,955
چیه؟ حرفی داری؟
131
00:08:51,790 --> 00:08:53,609
فقط خواستم یه ابراز وجودی کنم
132
00:08:53,843 --> 00:08:57,463
یه تیکه گوشت بذار رو اون چشمت
شبیه خلافکارا شدی
133
00:08:58,839 --> 00:09:01,425
نسلهاست که خانوادههای گیبون و راثکارت
134
00:09:01,508 --> 00:09:04,178
در مقابل یکدیگر قرار گرفتهان
135
00:09:04,303 --> 00:09:07,514
«شاید حتی بشه بهش گفت: «دشمنیِ خونی
136
00:09:07,598 --> 00:09:11,059
و مثل تمام دشمنیهای خونی
137
00:09:11,185 --> 00:09:13,020
این هم با کمی خون شروع شد
138
00:09:13,103 --> 00:09:15,606
سال 1864 بود
139
00:09:15,689 --> 00:09:17,733
،تارلتون راثکارت و تئودور گیبون
140
00:09:17,816 --> 00:09:21,862
که هر دو چهرههای قدرتمندی در
،رسانههای خبری روبهرشدِ شهر نیویورک بودن
141
00:09:21,945 --> 00:09:25,073
،برای دوئل در مقابل هم قرار گرفتن
بعد از مقالۀ توهینآمیزی
142
00:09:25,157 --> 00:09:29,369
که درمورد کفشهای تارلتون
در روزنامۀ تئودور به چاپ رسید
143
00:09:29,495 --> 00:09:31,455
،تئودور با شلیک گلولۀ تارلتون از پا در اومد
144
00:09:31,538 --> 00:09:33,540
...و در آخرین لحظات عمر خود گفت
145
00:09:33,665 --> 00:09:38,712
به اون راثکارتِ حرومزادهی متقلب
بگین تو جهنم منتظرشـم
146
00:09:39,880 --> 00:09:42,341
،در طول تمام این سالها
انتشارات هر دوی این خانوادهها
147
00:09:42,424 --> 00:09:45,552
رفتهرفته تبدیل به رسانههای
مخالفِ کنگلومرایی شدند
148
00:09:45,636 --> 00:09:48,789
«که امروزه به «ارتباطات گیبون
149
00:09:48,814 --> 00:09:51,058
،و «کمپانی راثکارت» مشهور هستند
150
00:09:51,141 --> 00:09:53,811
و این دوئل ادامه پیدا کرد
151
00:09:53,894 --> 00:09:57,564
بهراحتی میشه اسمش رو
،خصمانهترین رقابت رسانهایِ تاریخ» گذاشت»
152
00:09:57,648 --> 00:10:00,359
،ولی برای هنری گیبون و ویلیام راثکارت
153
00:10:00,442 --> 00:10:05,029
..مسئله هیچوقت کار نبوده
بلکه خصومت شخصی بوده
154
00:10:09,868 --> 00:10:12,412
ما رو ببخشید. بیا، پسرم
155
00:10:17,960 --> 00:10:20,170
تو یه مرد گنده شدی
156
00:10:20,254 --> 00:10:22,191
دیگه وقتشـه مثل مردها رفتار کنی
157
00:10:24,091 --> 00:10:25,092
برو رد کارت
158
00:10:29,513 --> 00:10:31,181
جریان چی بود؟
159
00:10:31,265 --> 00:10:33,433
ویلیام یهکمی شلوغش نکرده بود؟
160
00:10:33,517 --> 00:10:35,102
مری برگشته
161
00:10:46,363 --> 00:10:47,781
داداش، کُتها
162
00:10:52,953 --> 00:10:54,204
هوم
163
00:10:55,205 --> 00:10:57,916
خیلهخب
164
00:10:58,000 --> 00:10:59,225
!حراست
165
00:11:00,544 --> 00:11:02,212
!خدای من -
هی، برش داشتی؟ -
166
00:11:02,296 --> 00:11:03,797
!برو، برو، برو
167
00:11:03,881 --> 00:11:06,592
اون دوباره کتها رو دزدید
168
00:11:06,675 --> 00:11:09,303
!والتر، اون کتِ منه! جلوشـو بگیر
169
00:11:10,825 --> 00:11:12,162
!گیبون
170
00:11:18,437 --> 00:11:22,316
تبعیدِ مری به پاریس
سریع و بدون خبر قبلی انجام شد
171
00:11:23,483 --> 00:11:27,738
،بن زنگ زد و پیامک فرستاد
ولی هیچ جوابی نگرفت
172
00:11:27,821 --> 00:11:30,741
ایمیل زد، ولی جوابی دریافت نکرد
173
00:11:32,534 --> 00:11:37,247
محل استقرارِ مری و سکوتش
معمای بیجوابی باقی موند
174
00:11:37,331 --> 00:11:42,461
تا وقتی که به شایعهای درمورد جزئیاتِ
موفقیتهای مری در پاریس برخورد کرد
175
00:11:43,253 --> 00:11:48,475
بنِ دلشکسته با بلیت یکطرفهای
که میخواست با مری ازش استفاده کنه، رفت
176
00:11:48,500 --> 00:11:51,637
،و بیخبر در مکزیک ناپدید شد
177
00:11:51,720 --> 00:11:53,805
بدون هیچ قصدی برای برگشت
178
00:11:53,889 --> 00:11:58,185
تنها تلاشش برای انتقالِ
نیتِ شوم وجودیش
179
00:11:58,268 --> 00:12:01,623
نامۀ رمزیای بود که
برای مادر و پدرش ارسال کرد
180
00:12:10,822 --> 00:12:15,202
اون هفت ماه بعد به همراه موکول برگشت
181
00:12:15,285 --> 00:12:16,954
،بهخاطر سوگندی که خورده بودند
182
00:12:17,037 --> 00:12:19,289
هیچکدومشون هرگز نگفتن
،که چطور با هم آشنا شدن
183
00:12:19,373 --> 00:12:23,293
اما از اونزمان تا حالا جدا نشدنی بودن
184
00:12:36,774 --> 00:12:39,703
« مـرگ در جـدالـی مـسـلـحـانـه »
185
00:13:24,438 --> 00:13:27,024
میدونین، اصلاً تو کَتم نمیره
186
00:13:27,107 --> 00:13:30,861
بعد از این همه سال، آدم فکر میکنه
حتی اون بچه هم میتونست بزرگ بشه
187
00:13:30,944 --> 00:13:32,779
هنری این دفعه باید
یه چک برامون بنویسه
188
00:13:32,863 --> 00:13:34,781
بهتره که خودمونـو درگیر نکنیم، عزیزم
189
00:13:34,865 --> 00:13:36,450
اون زیاد از این کارا میکنه؟
190
00:13:36,533 --> 00:13:39,202
هر وقت تصمیم میگیره ابراز وجود کنه
191
00:13:39,286 --> 00:13:41,876
این نگاه رو خوب میشناسم، مری
192
00:13:42,361 --> 00:13:44,875
آلبوم عکس رو بیارم؟ -
نه لطفاً -
193
00:13:45,959 --> 00:13:48,962
میدونی، بیشتر مامان باباها
از موفقیتهای بچههاشون آلبوم درست میکنن
194
00:13:49,046 --> 00:13:50,672
نه شکستهاشون
خیلی عجیبه
195
00:13:50,756 --> 00:13:54,139
:مادرم همیشه میگفت
«معلمی بهتر از شرم وجود نداره»
196
00:13:55,135 --> 00:13:57,137
جو نده حالا. بامزهست
197
00:13:57,220 --> 00:13:58,722
اون پسرو واسه بدترین دشمنم هم آرزو نمیکنم
198
00:13:58,805 --> 00:14:02,726
کارنامۀ کلاس سوم
بیشفعالیِ تعجبآور
199
00:14:02,809 --> 00:14:04,686
پسره بیمارِ روانیـه
200
00:14:04,811 --> 00:14:06,313
ثروت خانوادگیشونـو رد کرده
201
00:14:06,396 --> 00:14:08,315
جدی؟ -
آخ، عاشقِ اینیکیام -
202
00:14:08,398 --> 00:14:09,900
فیلیکس گراهام رو یادته؟
203
00:14:09,983 --> 00:14:12,027
چند سال پیش باهاش چند جلسه داشته
204
00:14:12,152 --> 00:14:13,862
لجبازیِ مادرزاد
205
00:14:13,945 --> 00:14:15,447
میگفت پسره ردّیـه
206
00:14:15,530 --> 00:14:17,449
وای این عالیه -
فهمیدیم -
207
00:14:17,532 --> 00:14:20,827
میگفت آرزوی مرگ داشته که
میرفته اونقدر کتک میخورده
208
00:14:20,911 --> 00:14:23,622
فکر کن دکتر همچین تشخیصی
برای یه بچه بده
209
00:14:23,705 --> 00:14:25,373
آرزوی مرگ؟ -
!بسه دیگه -
210
00:14:25,457 --> 00:14:27,250
،بن گیبون مال گذشتهست
211
00:14:27,334 --> 00:14:29,377
مثل تمام این تصمیمهای تأسفبارِ دیگه
212
00:14:29,461 --> 00:14:32,756
و اینجا اومدنِ تو هم هیچی رو عوض نمیکنه
مفهومه؟
213
00:14:32,839 --> 00:14:34,674
مری میدونست که لازمهی
214
00:14:34,800 --> 00:14:37,094
برگشتن زیر سقف خونۀ پدر و مادرش
215
00:14:37,177 --> 00:14:40,180
این بود که ظاهرِ آروم و مطیعی
از خودش نشون بده
216
00:14:41,890 --> 00:14:44,851
!خــــدا
217
00:14:48,522 --> 00:14:49,481
مری
218
00:14:50,482 --> 00:14:52,234
صحبتی داری؟
219
00:14:54,569 --> 00:14:55,570
نه
220
00:15:12,337 --> 00:15:13,463
گیبونِ نر جوان
[ میمون درازدست ]
221
00:15:13,547 --> 00:15:16,633
حالا نر سلطهگر رو برای کنترلِ خانواده
به چالش میکشه
222
00:15:17,717 --> 00:15:19,886
در صورتی که این جوان
،از چالش خود دست نکشد
223
00:15:19,970 --> 00:15:22,722
نر سلطهگر با حملهای خشن
..به او پاسخ میدهد
224
00:15:25,142 --> 00:15:28,456
و با اخراج گیبونِ جوان، وی را
وادار میکند برای خودش جفتی پیدا کند
225
00:15:46,044 --> 00:15:48,661
[ خانم مری راثکارت ]
226
00:16:13,023 --> 00:16:14,941
!سلام غریبهها -
سلامتی -
227
00:16:16,568 --> 00:16:18,153
!خدای من -
لیلی -
228
00:16:18,278 --> 00:16:19,905
چه عجب -
!وای، برگشتی -
229
00:16:19,988 --> 00:16:22,324
!وای خدا، شات بزنیم
230
00:16:22,449 --> 00:16:23,992
بهسلامتی -
وای -
231
00:16:24,117 --> 00:16:26,203
همینطوری بده بیاد -
چه خبرا؟ -
232
00:16:26,286 --> 00:16:27,787
باید برقصم
233
00:16:29,623 --> 00:16:31,374
چیزی یادمون نرفته؟
234
00:16:31,458 --> 00:16:34,836
وای خدا. همهچیزو
235
00:17:03,531 --> 00:17:04,866
!وای
236
00:17:07,661 --> 00:17:09,412
ترنس -
!دالّی -
237
00:17:09,454 --> 00:17:10,972
{\an3}[ تـرنـس اوبـرال ]
238
00:17:10,997 --> 00:17:12,499
اینجا چیکار میکنی؟
239
00:17:13,792 --> 00:17:15,669
دلم واسهت تنگ شده بود
240
00:17:15,752 --> 00:17:18,755
از کجا میدونستی من اینجام؟ -
باهام بیا -
241
00:17:18,838 --> 00:17:22,175
یه اتاق خصوصی گرفتم که
دور از این حیوونها بشینیم صحبت کنیم
242
00:17:22,564 --> 00:17:24,148
ترنس
243
00:17:36,189 --> 00:17:38,149
تا اینجا تعقیبم کردی، مگه نه؟
244
00:17:38,233 --> 00:17:39,943
اینطور بهنظر میرسه
245
00:17:40,026 --> 00:17:43,697
،خب، وظیفهت دیگه این نیست
پس دیگه باید بس کنی
246
00:17:53,373 --> 00:17:54,833
مری
247
00:17:58,753 --> 00:18:01,840
دوران خوشی که با هم داشتیم رو یادمه
248
00:18:01,923 --> 00:18:04,134
شبهای رمانتیکمون
249
00:18:08,305 --> 00:18:10,890
این عزیزِ سردرگم رو نگاه کن، عروسکم
250
00:18:17,355 --> 00:18:18,982
بهنظر خیلی نازه
251
00:18:19,065 --> 00:18:20,317
عه
252
00:18:21,318 --> 00:18:23,069
همسرم میگه نازی
253
00:18:24,070 --> 00:18:25,363
مثل خرگوش
254
00:18:25,491 --> 00:18:28,298
{\an1}[ ویـن ]
255
00:18:25,523 --> 00:18:28,281
{\an3}[ بـاربـی ]
256
00:18:31,536 --> 00:18:34,831
پاشو برو با خرگوش جدیدمون
یهکمی بازی کن
257
00:18:34,914 --> 00:18:36,416
برو، حالشـو ببر
258
00:18:45,967 --> 00:18:50,805
هی خرگوشی، میدونی بهنظر من
چه نوع مرگی خیلی حال میده؟
259
00:18:51,806 --> 00:18:53,475
حملۀ کوسه
260
00:18:53,558 --> 00:18:55,143
یه ماهی گنده
261
00:18:55,226 --> 00:18:59,522
با دندونهای بزرگِ تیزِ خونی
بیاد بخورتت
262
00:19:01,941 --> 00:19:03,610
ایناهاش
263
00:19:05,153 --> 00:19:06,613
بگیر که اومدش
264
00:19:12,494 --> 00:19:16,623
آره میدونی حاجی، مسئله اینه که
ما همه داریم راستراست میچرخیم
265
00:19:16,706 --> 00:19:18,917
انگار که خاصتر از ایناییم
که یه کوسه تیکهپارهمون کنه
266
00:19:19,000 --> 00:19:20,460
ولی اینطور نیست، مگه نه؟
267
00:19:20,543 --> 00:19:23,338
ما یه مشت میمونایم
میمونهای کتشلواری
268
00:19:23,421 --> 00:19:25,382
ما فقط عروسکهای کوچیکِ
269
00:19:25,465 --> 00:19:28,593
اون قادر مطلق توی آسمونهاییم
270
00:19:33,890 --> 00:19:37,644
پس خرگوشی، تو چطوری میخوای بمیری؟
271
00:19:45,985 --> 00:19:48,113
توی یه جدال مسلحانه
272
00:19:50,240 --> 00:19:53,451
مرگ در جدالی مسلحانه؟
شنیدی، عروسکم؟
273
00:19:53,535 --> 00:19:57,324
بعد ما رو بگو فکر میکردیم
تو یه بچه خرگوشِ ترسویی
274
00:19:58,748 --> 00:19:59,791
پشمام حاجی
275
00:20:00,792 --> 00:20:02,877
ببین با ما چه کردی
276
00:20:02,961 --> 00:20:04,504
..گمونم راستـه که میگن
277
00:20:04,629 --> 00:20:06,660
همه پسرای بد رو دوست دارن
278
00:20:07,507 --> 00:20:09,008
تو چند سالته، بچه خرگوشِ موذی؟
279
00:20:09,134 --> 00:20:10,304
27 سالهمـه
280
00:20:10,329 --> 00:20:12,220
زر میزنی، حاجی. من باورم نمیشه
281
00:20:12,345 --> 00:20:15,932
یه کارت شناسایی نشون بده، لطفاً -
بچهها -
282
00:20:16,015 --> 00:20:18,268
داری کدوم گوری میری، حاجی؟
بشین، بشین، بشین
283
00:20:18,351 --> 00:20:22,063
یالا، نشون بده ببینم
بجنب. هنوز بازداشت نیستی
284
00:20:25,233 --> 00:20:26,985
اوکیه. تو هم ببین، عروسکم
285
00:20:27,068 --> 00:20:29,070
،خیلی خوش گذشت
ولی من دیگه باید برم
286
00:20:29,154 --> 00:20:31,322
نه خیر -
!خرگوشی -
287
00:20:32,532 --> 00:20:34,172
حالا تازه شروع کردیم، حاجی
288
00:20:34,197 --> 00:20:38,288
بعد از این همه ماجراهایی که
،با هم داشتیم
289
00:20:38,371 --> 00:20:40,707
اصلاً فکر نمیکردم از من خجالت بکشی
290
00:20:40,832 --> 00:20:42,821
من چیزی واسه خجالتکشیدن ندارم
291
00:20:43,543 --> 00:20:45,336
خوبه
292
00:20:45,420 --> 00:20:49,048
...چون فکر میکنم این حس
293
00:20:50,049 --> 00:20:53,511
حسمون به هم.. هنوز سر جاشـه
294
00:20:53,595 --> 00:20:55,221
هیچوقت حسی در کار نبوده
295
00:20:56,222 --> 00:20:57,223
296
00:20:58,224 --> 00:20:59,559
ترنس
297
00:21:00,852 --> 00:21:01,853
..من
298
00:21:05,315 --> 00:21:06,691
اون مال قبل بود
299
00:21:06,774 --> 00:21:08,401
الان هم الانـه
300
00:21:08,485 --> 00:21:10,904
داری چیکار میکنی؟ -
مری، من دوسِت دارم -
301
00:21:11,029 --> 00:21:13,656
ترنس خواهش میکنم. من دوسِت ندارم -
..مری -
302
00:21:13,740 --> 00:21:15,992
باشه، ببین.. ترنس
303
00:21:16,993 --> 00:21:19,996
اون چیه؟ -
پایانِ منطقیمون -
304
00:21:20,079 --> 00:21:22,599
زده به سرت؟
305
00:21:23,425 --> 00:21:25,261
ترنس، فقط برو
306
00:21:31,007 --> 00:21:32,217
ترنس، برو
307
00:21:32,300 --> 00:21:34,761
مری، بیخیال دیگه
308
00:21:36,346 --> 00:21:38,473
ترنس خواهش میکنم، برو رد کارت
309
00:21:39,724 --> 00:21:41,935
هی بارب، میخوای با خرگوشی برقصی؟
310
00:21:42,018 --> 00:21:44,187
باربی خیلی رقاصِ خوبیـه
311
00:21:44,270 --> 00:21:46,606
نه. من که گفتم، باید برم
312
00:21:48,775 --> 00:21:50,443
گفتم برقص
313
00:21:51,444 --> 00:21:52,946
چی شده، دُکی؟
314
00:21:54,364 --> 00:21:56,241
315
00:21:56,324 --> 00:21:58,284
اون فرشتهی زیبای منه
316
00:21:59,619 --> 00:22:01,871
،و اگه فرشتهی زیبای من بخواد برقصه
317
00:22:01,955 --> 00:22:04,207
پس خوب هم میرقصه، حاجی
318
00:22:04,290 --> 00:22:05,458
مگه نه، عزیزم؟
319
00:22:05,542 --> 00:22:07,961
آره، عشق دلم
320
00:22:08,044 --> 00:22:09,712
اینو نگاه، حاجی
321
00:22:11,881 --> 00:22:14,801
مکملِ همدیگهایم
322
00:22:15,802 --> 00:22:17,220
عاشقتم، عزیزم -
من بیشتر -
323
00:22:21,057 --> 00:22:24,477
ببینم تو که نمیخوای
فرشتۀ منو ناراحت کنی، مگه نه، خرگوشی؟
324
00:22:24,561 --> 00:22:26,688
نه، ولی گفتم که باید برم
325
00:22:26,813 --> 00:22:30,483
منو بگو که فکر میکردم تو خرگوش بالغی هستی
326
00:22:31,484 --> 00:22:32,569
شاید اشتباه میکردم
327
00:22:33,653 --> 00:22:35,572
شاید گربهای بیش نیستی
[ بزدل ]
328
00:22:35,655 --> 00:22:38,116
ای بابا، خرسِ من، مؤدب باش دیگه
329
00:22:38,199 --> 00:22:41,160
خب، من که این کفش رقص
رو الکی نپوشیدم، عزیزم
330
00:22:44,664 --> 00:22:47,333
خب حالا برنامه چیه، حاجی؟
331
00:22:47,417 --> 00:22:49,502
خرگوش هستی؟
332
00:22:50,503 --> 00:22:52,463
یا گربه؟
333
00:22:53,464 --> 00:22:55,341
خب دیگه، کافیه
334
00:22:55,425 --> 00:22:56,342
اُوه
335
00:22:56,426 --> 00:22:59,470
،یا میذاری من از اینجا برم
یا خودم مجبورت میکنم
336
00:22:59,554 --> 00:23:02,181
این بابا رو نگاه، عروسک
337
00:23:02,265 --> 00:23:06,352
مثل اینکه من و خرگوش قراره برقصیم
338
00:23:06,436 --> 00:23:08,229
چیه، میخوایم والس برقصیم؟
339
00:23:08,313 --> 00:23:10,898
میخوایم یه غوغایی به پا کنیم
340
00:23:13,443 --> 00:23:14,902
تمامِ زورتـو بزن، حاجی
341
00:24:45,368 --> 00:24:46,202
سلام
342
00:24:50,164 --> 00:24:50,998
سلام
343
00:24:55,378 --> 00:24:56,879
خب اینجا خونهتـه؟
344
00:24:57,880 --> 00:24:59,841
مال خودمـه، آره
345
00:25:02,468 --> 00:25:04,303
این آپارتمان رو خریدی؟
346
00:25:04,387 --> 00:25:05,888
بله
347
00:25:07,473 --> 00:25:09,267
و تمام ساختمونِ دورش رو
348
00:25:10,935 --> 00:25:12,520
چطوری؟
349
00:25:12,645 --> 00:25:15,481
میگن که تو به عمد فقیری
350
00:25:15,565 --> 00:25:17,233
والا قصهش درازه
351
00:25:18,648 --> 00:25:20,233
باشه
352
00:25:32,749 --> 00:25:34,375
میشه توضیح بدی؟
353
00:25:35,877 --> 00:25:38,209
من و موکول سوگندِ رازداری خوردیم
354
00:25:44,427 --> 00:25:45,845
چرا برام نامه ننوشتی؟
355
00:25:51,058 --> 00:25:52,518
تو چرا رفتی؟
356
00:25:54,896 --> 00:25:56,939
برو این خون رو بشورش
357
00:26:01,434 --> 00:26:05,129
[ کمپانی راثکارت ]
358
00:26:06,532 --> 00:26:08,034
،پاملا کوربت رگزدال
359
00:26:08,117 --> 00:26:11,287
مأمور اجراییِ تحقیقوتوسعۀ سابقِ
شرکت کامپیوتری راثکارت
360
00:26:11,370 --> 00:26:15,458
فردا شب با آلن گرگوریِ خودمون
بهصورت زنده
361
00:26:15,541 --> 00:26:18,127
به مصاحبهای اختصاصی میپردازند
362
00:26:18,211 --> 00:26:20,046
خانم کوربت رگزدال قراره در رابطه با
363
00:26:20,171 --> 00:26:24,634
ادعاهایی درمورد اعلامیههای داخلیِ
پخششده در کمپانی راثکارت صحبت کنند
364
00:26:24,717 --> 00:26:27,887
که کارکنان شرکت کامپیوتری راثکارت
رو ملزم میکنه
365
00:26:27,970 --> 00:26:30,556
توافقنامۀ عدم افشایی درمورد
366
00:26:30,640 --> 00:26:32,892
یک برنامۀ سرّی امضاء کنند
367
00:26:32,975 --> 00:26:34,727
«بهنام «اینفو نت
368
00:26:34,811 --> 00:26:37,693
...خبر بعدی، معمای قتل
369
00:26:39,273 --> 00:26:42,026
زمانی که ویلیام راثکارتِ از همهجا درمانده
به سراغ ترنس اوبرال رفت
370
00:26:42,109 --> 00:26:46,072
و ازش خواست که مشکل خبرچینیِ
،احتمالاً فاجعهبارشون رو حل کنه
371
00:26:46,155 --> 00:26:49,659
،ترنس بسیار خوشحال شد
مطمئن از اینکه موفقیت در این مأموریت
372
00:26:49,742 --> 00:26:53,246
تضمینکنندۀ ازدواجش با مریـه
373
00:26:53,371 --> 00:26:57,208
در نتیجه، بهترین قاتل قراردادیِ دنیا رو اجیر کرد
374
00:26:57,291 --> 00:26:59,085
کوربت رگزدال در چه وضعیـه؟
375
00:26:59,168 --> 00:27:01,254
امروز صبح وارد هتل پلازا شد، قربان
376
00:27:01,337 --> 00:27:03,718
خب؟ -
خب که جای هیچ نگرانی نیست -
377
00:27:04,507 --> 00:27:07,927
من به شما و کمپانی وفادارم، ویلیام
378
00:27:08,010 --> 00:27:12,306
خودم رو واقعاً عضوی از خانواده میدونم
379
00:27:12,390 --> 00:27:15,852
خب، من و پدرت مثل برادر بودم
هم مثل پسرمی
380
00:27:15,935 --> 00:27:18,271
دل به دل راه داره
381
00:27:18,396 --> 00:27:22,833
اگر بتونم.. بیشتر از «مثل پسرت» باشم، چی؟
382
00:27:24,735 --> 00:27:26,821
من و مری، اونموقعی که اعزامم کرده بودین
383
00:27:26,946 --> 00:27:30,283
پاریس که مراقبش باشم، خیلی صمیمی شده بودیم
384
00:27:30,366 --> 00:27:34,537
یادمه که پوششتـو لو دادی
و خودتـو تسلیمش کردی
385
00:27:35,955 --> 00:27:38,291
من وظیفۀ محافظت از اون رو خیلی جدی گرفتم
386
00:27:38,374 --> 00:27:39,959
و دوست دارم به مراقبت ازش ادامه بدم
387
00:27:40,042 --> 00:27:42,753
جداً؟ از چه نظر؟
388
00:27:42,837 --> 00:27:44,380
بهعنوان همسرش
389
00:27:49,093 --> 00:27:51,304
دیشب ازش خواستگاری کردم، آقا
390
00:27:53,253 --> 00:27:55,255
البته با اجازهی شما
391
00:27:59,478 --> 00:28:00,897
یه کاری میکنیم
392
00:28:00,987 --> 00:28:04,953
،تو مشکلِ منو حل کن
منم دستِ دخترمـو میذارم تو دستت
393
00:28:06,485 --> 00:28:08,154
فقط یه چیزی
394
00:28:08,237 --> 00:28:10,364
،نه درمورد رگزدیل، آقا
درمورد مری
395
00:28:11,449 --> 00:28:13,492
محض اطمینان چندتا از افرادمـو
گذاشتم مراقبش باشن
396
00:28:13,576 --> 00:28:15,828
..و بهم اطلاع دادن که دیشب رو
397
00:28:15,912 --> 00:28:18,748
پیش.. بنجامین گیبون گذرونده
398
00:28:19,999 --> 00:28:21,959
فکر کردم گفتی ازش خواستگاری کردی -
بله -
399
00:28:22,043 --> 00:28:24,837
،منتها هنوز «بله» رو نگفته
مشکل هم همینه
400
00:28:24,962 --> 00:28:26,505
چه دستوری میدید؟
401
00:28:26,631 --> 00:28:30,343
چطوره بزدلی رو بذاری کنار
و بری ترس بندازی به جونش؟
402
00:28:31,344 --> 00:28:32,470
چشم آقا
403
00:28:43,856 --> 00:28:46,692
مری خدافظی کرد. بهنظر خوبه
404
00:28:55,785 --> 00:28:57,328
اونطوری نگاهم نکن
405
00:29:02,208 --> 00:29:04,377
باید بریم
406
00:29:05,878 --> 00:29:09,382
نمیخوای که به قرار ناهار
با مامانت دیر برسی؟
407
00:29:21,769 --> 00:29:22,603
408
00:29:52,633 --> 00:29:54,385
مری راثکارت؟
409
00:29:56,929 --> 00:29:58,931
بن گیبون
410
00:30:01,684 --> 00:30:05,062
لازمه بهت توضیح بدم که
چرا این غیرقابلقبولـه؟
411
00:30:06,564 --> 00:30:07,940
کی بهتون گفته؟
412
00:30:09,608 --> 00:30:11,610
ما همیشه آرزوهای بزرگی برات داشتیم
413
00:30:13,571 --> 00:30:15,614
ولی تو مدام ناامیدمون میکنی
414
00:30:15,698 --> 00:30:18,576
..ببخشید، نمیخوام -
نمیخوای چی، مری؟ -
415
00:30:18,659 --> 00:30:21,954
که به پدر پسره کمک کنی
اسم و رسمِ منو به گند بکشه؟
416
00:30:24,957 --> 00:30:26,792
فکر نکنم نیازی به کمک من داشته باشه
417
00:30:27,793 --> 00:30:29,211
خدایا، باید بهت افسار ببندیم
418
00:30:29,295 --> 00:30:30,755
ویلیام
419
00:30:30,838 --> 00:30:32,590
خاندان راثکارت قرنهاست که دارن
420
00:30:32,673 --> 00:30:36,724
امپراتوریشونـو مثل
،یه سازمان جنایتکارانه میچرخونن
421
00:30:37,084 --> 00:30:40,522
ولی این رسواییِ راثکارت
فرصت منحصربهفردیـه
422
00:30:40,679 --> 00:30:44,116
تنها شانسم برای اینکه کارشـو یهسره کنم
423
00:30:45,811 --> 00:30:48,147
ولی چطور میتونم اینکارو بکنم
424
00:30:48,230 --> 00:30:51,951
وقتی عکسِ پسرمـو گرفتن که
داره با دختر طرف عشقوحال میکنه؟
425
00:30:52,651 --> 00:30:54,570
اینطوری ما هم درگیر میشیم
426
00:30:54,653 --> 00:30:57,849
،مشکل رو سختتر میکنه
...دقیقاً موقعی که نیاز دارم اوضاع
427
00:31:05,414 --> 00:31:07,792
ببخشید بابا. گوش میدم
428
00:31:08,834 --> 00:31:11,420
کاملاً روشن باشه
429
00:31:11,504 --> 00:31:15,424
خداروشکر که ترنس انقدر مصممـه
که شرّ تو رو از سرمون کم کنه
430
00:31:15,508 --> 00:31:17,093
جدی؟ -
خب معلومه -
431
00:31:17,176 --> 00:31:19,011
اون سگ هاریـه که بابا کنترلش نمیکنه
432
00:31:19,136 --> 00:31:23,349
ولی من فکر میکردم شما دوتا
تو پاریس.. دوست بودین
433
00:31:24,892 --> 00:31:27,520
همونقدری که میشه
با یه دیوونهی بپّا دوست بود
434
00:31:29,647 --> 00:31:32,733
دوستهاتـو نزدیک نگه دار
و دشمنهاتـو نزدیکتر. مگه نه، بابا؟
435
00:31:42,326 --> 00:31:44,575
عاشق سلیقۀ موزیکتون شدم، خانم گیبون
436
00:31:45,162 --> 00:31:46,789
ممنونم، موکول جان
437
00:31:46,872 --> 00:31:49,625
میدونین آخرین جملات بتهوون
قبل از مرگ چی بوده؟
438
00:31:49,708 --> 00:31:52,962
«پلادیتی، آمیچی، کمیدیا فینیتاست»
439
00:31:53,045 --> 00:31:54,255
دوستان، شادی کنید»
440
00:31:54,380 --> 00:31:56,632
«این کمدی به پایان رسید
441
00:31:56,715 --> 00:31:59,260
!خدا لعنتت کنه! دیگه به اینجام رسیده
442
00:32:00,386 --> 00:32:02,471
فقط باید یهکمی همکاری میکردی
443
00:32:02,555 --> 00:32:04,515
و همهی اینا مال تو میشد
444
00:32:04,598 --> 00:32:07,601
مرسی از پیشنهادت، بابا
ولی من ترجیح میدم با خودم همکاری کنم
445
00:32:08,936 --> 00:32:13,440
بعد وقتی این کوفتی که داری ازش پول در میاری
تموم بشه، میخوای چیکار کنی؟
446
00:32:13,524 --> 00:32:15,484
لطفاً روشنمون کن
447
00:32:15,568 --> 00:32:19,405
میدونی، اتفاقاً خیلی بهش فکر کردم
448
00:32:20,406 --> 00:32:21,407
خوشحالم که اینو پرسیدی
449
00:32:29,415 --> 00:32:30,416
ماهیگیری
450
00:32:31,417 --> 00:32:33,252
فکر کنم ماهیگیر بشم
451
00:32:33,335 --> 00:32:36,297
و موکول هم ملوانِ ارشدم میشه، نه؟
452
00:32:37,882 --> 00:32:40,050
به خودت رفته. میدونی دیگه؟
453
00:32:41,356 --> 00:32:45,652
این خونواده باید خودشـو متحد نشون بده
و باید حواس مردمـو پرت کنیم
454
00:32:46,307 --> 00:32:48,017
پس من باید با مردی که دوستش ندارم ازدواج کنم؟
455
00:32:48,100 --> 00:32:49,268
ای خدایا
456
00:32:49,351 --> 00:32:53,856
تو تمام عمرت، با غنیمتهای جدّت حال کردی
457
00:32:53,939 --> 00:32:56,108
!بله، حالا زمان تصفیهحسابـه
458
00:32:56,192 --> 00:33:00,215
پس یهبارم که شده
!همونکاری که من میگم رو انجام میدی
459
00:33:02,364 --> 00:33:05,367
من تمام عمرم جون کندم
که اسم و رسمی برای خودم بسازم
460
00:33:05,451 --> 00:33:11,624
و اصلاً حاضر نیستم که جنابعالی
و رفیق داعشیت به گند بکشیدش
461
00:33:11,707 --> 00:33:13,918
نه، نه، نه
موکول دوست صمیمیِ من و مهمونمونـه
462
00:33:14,001 --> 00:33:15,085
پای اونـو وسط نکش
463
00:33:15,169 --> 00:33:18,088
بهنظرتون یهکمی زیادهروی نکردید، پسرا؟
464
00:33:18,172 --> 00:33:22,887
تو دعوا میکنی، دزدی میکنی
مشروب میخوری، مایۀ آبروریزیای
465
00:33:27,306 --> 00:33:28,432
میشنوی چی میگم؟
466
00:33:29,725 --> 00:33:31,310
هنری
467
00:33:32,311 --> 00:33:33,312
میشنوی!؟
468
00:33:34,647 --> 00:33:35,940
شنیدم
469
00:33:36,023 --> 00:33:38,609
..اسم تو شاید گیبون باشه
470
00:33:38,692 --> 00:33:42,238
خب؟ -
خب، کسشره -
471
00:33:42,321 --> 00:33:44,698
ولی لایقِ این خانواده نیستی..
472
00:33:44,782 --> 00:33:46,384
و نمیذارم بهم زور بگی
473
00:33:47,660 --> 00:33:50,955
!هی -
میخوای مثل حیوون رفتار کنی؟ -
474
00:33:51,038 --> 00:33:52,248
!اینم قفست
475
00:34:02,758 --> 00:34:04,260
باشه
476
00:34:19,608 --> 00:34:20,609
بنجامین
477
00:34:29,201 --> 00:34:30,577
مرخصی
478
00:34:33,998 --> 00:34:35,791
شرمندهم، مامان
479
00:34:38,377 --> 00:34:42,129
جدی میگم. واقعاً شرمندهم
480
00:34:43,549 --> 00:34:44,717
برو
481
00:34:46,468 --> 00:34:47,761
فقط برو، بن
482
00:34:59,398 --> 00:35:01,734
من عذر میخوام اگر نقشی تو
483
00:35:01,817 --> 00:35:06,238
خرابشدنِ جشن روز مادرتون
بازی کردم، خانم گیبون
484
00:35:14,747 --> 00:35:15,581
485
00:35:18,417 --> 00:35:19,335
486
00:35:22,963 --> 00:35:26,717
،چند ساعت بعد
در هر یک از اتاقهاشون
487
00:35:26,800 --> 00:35:31,055
مری و بن مشغول به کاری شدن
که خیلیها انجام میدن
488
00:35:31,138 --> 00:35:32,473
وقتی احساس ناچاری میکنن
489
00:35:33,474 --> 00:35:36,310
مشغول به خاطرهبازی
..با خاطرات گذشتهشون شدن
490
00:35:36,393 --> 00:35:40,689
بلندیهای ارزشمند
،و پستیهای ویرانگر
491
00:35:40,773 --> 00:35:45,194
و تصمیماتی که به ناچار گرفتن
،یا نتونستن در این بین بگیرن
492
00:35:45,277 --> 00:35:48,947
،که همگی وقتی جمع شدن
...اونها رو به این نقطه کشونده
493
00:35:50,115 --> 00:35:52,826
دقیقاً به همین لحظه
494
00:35:52,951 --> 00:35:57,206
این ترس به جونشون افتاد که نکنه
495
00:35:57,289 --> 00:36:01,919
تاریخ دوباره داشت یهجوری تکرار میشد
496
00:36:02,117 --> 00:36:04,891
[ بلیت مکزیک ]
497
00:36:10,928 --> 00:36:13,555
،بنابراین هر کدوم به شیوۀ خودش
498
00:36:13,639 --> 00:36:16,475
تصمیم گرفتن احتیاط رو به باد بسپرن
499
00:36:16,600 --> 00:36:20,479
و این دفعه بهشکل کاملاً متفاوتی پیش برن
500
00:36:35,035 --> 00:36:36,912
هیس، هیس! هی، هی، هی
501
00:36:36,995 --> 00:36:40,165
!هیس -
تو اینجا چیکار میکنی؟ -
502
00:36:45,587 --> 00:36:48,060
تو چرا همهش میذاری میری، ها؟
503
00:36:49,425 --> 00:36:50,634
چی؟
504
00:36:53,137 --> 00:36:55,848
نمیدونم
دیگه.. نمیتونم اینجا بمونم
505
00:36:59,852 --> 00:37:03,730
مری، ما الان به سنی رسیدیم که
دیگه وقتشه یا اطاعت کنیم، یا بمیریم
506
00:37:03,814 --> 00:37:06,066
تو بچگی فکر میکردیم
قراره آدمهای خاصی بشیم
507
00:37:06,150 --> 00:37:08,610
،و کار قهرمانانهای با زندگیمون بکنیم
،میدونی
508
00:37:08,694 --> 00:37:12,114
و بهمون اجازه دادن که 20 سال و اَندی
اینطوری خیالپردازی کنیم
509
00:37:12,197 --> 00:37:13,991
بعد چی؟
510
00:37:14,074 --> 00:37:17,453
باید همینجوری تسلیم شیم
و بزرگ شیم و با این دلشکستگی زندگی کنیم
511
00:37:17,491 --> 00:37:20,882
که زندگیمون اصلاً قرار نبوده
اونقدری که فکر میکردیم محشر باشه
512
00:37:24,042 --> 00:37:26,170
جدی من مرگ رو ترجیح میدم
513
00:37:31,133 --> 00:37:32,551
اگه یه راه دیگهای باشه چی؟
514
00:37:35,596 --> 00:37:38,599
...اگر محشر بودن برای من
515
00:37:42,686 --> 00:37:44,318
عشق به تو باشه، چی؟
516
00:37:45,898 --> 00:37:49,029
،فوقالعاده عاشق تو باشم
و گور بابای بقیه
517
00:37:53,530 --> 00:37:55,032
میدونی که من به این راضیام
518
00:37:56,992 --> 00:37:59,495
مطمئنم که همچین عشقی
مرگ تو کارش نیست
519
00:38:13,842 --> 00:38:15,511
مری
520
00:38:17,846 --> 00:38:18,847
کون لقش
521
00:38:19,848 --> 00:38:20,849
کون لقش
522
00:38:25,562 --> 00:38:27,022
میخوای از اینجا بریم؟
523
00:38:27,105 --> 00:38:28,524
!مری
524
00:38:29,608 --> 00:38:31,109
باید باهات صحبت کنم
525
00:38:49,878 --> 00:38:54,258
،من یه فکری دارم
که انقدر معذب نباشیم
526
00:38:54,341 --> 00:38:57,344
بیا از اول شروع کنیم
یعنی وانمود کنیم که کاملاً غریبهایم
527
00:38:57,427 --> 00:38:59,721
و اولین باریـه که همدیگه رو میبینیم
528
00:39:00,722 --> 00:39:03,475
مثل قرار اول؟ -
آره دقیقاً -
529
00:39:04,476 --> 00:39:05,727
خب باشه
530
00:39:05,811 --> 00:39:07,813
خب سلام، من مریام
531
00:39:08,981 --> 00:39:10,816
چهقدر از دیدنم خوشحالی
532
00:39:11,858 --> 00:39:14,570
سلام. سلام. سلام، من مریام
533
00:39:14,653 --> 00:39:17,531
آره باشه، خوبه
مری سلام، منم بنام
534
00:39:17,614 --> 00:39:19,032
سلام -
باعث افتخاره -
535
00:39:19,116 --> 00:39:20,867
اقتخار از ماست
536
00:39:26,290 --> 00:39:27,499
حالا چی؟
537
00:39:30,252 --> 00:39:32,921
تو «کن کیزی» رو میشناسی؟ -
معلومه -
[ داستاننویس آمریکایی ]
538
00:39:33,005 --> 00:39:36,758
میدونی، اون همیشه درمورد
ساختنِ یه فیلمی صحبت میکرد
539
00:39:36,783 --> 00:39:39,344
انگار که این فیلم خود زندگیش بوده
540
00:39:39,428 --> 00:39:44,016
همیشه اینو دوست داشتم
همیشه همچین دیدی به زندگیم داشتم
541
00:39:45,017 --> 00:39:46,852
خب، من الان توی فیلم تو هستم؟
542
00:39:47,853 --> 00:39:49,646
تو همیشه توی فیلم من بودی
543
00:39:50,647 --> 00:39:52,691
بهتره که حواستـو جمع کنی
544
00:39:52,774 --> 00:39:56,111
من بازیگری خوندم، واسه همین
ستارۀ این فیلمت میشم
545
00:39:56,194 --> 00:39:59,531
هوم -
ولی اصلاً گریهکردن بلد نیستم -
546
00:39:59,615 --> 00:40:01,617
یه کلاس داشتیم که
گریۀ آنی رو درس میدادن
547
00:40:01,700 --> 00:40:04,036
من اصلاً نمیتونستم
اصلاً
548
00:40:07,539 --> 00:40:09,958
باشه. خب، یه داستان پسزمینه لازم داریم
549
00:40:10,042 --> 00:40:13,783
میتونم یه سؤال شخصی ازت بپرسم؟ -
بپرس -
550
00:40:14,546 --> 00:40:16,455
اون پسره که دیشب باهاش بودی، کی بود؟
551
00:40:17,549 --> 00:40:20,969
من با پسری نبودم
اون واسه بابام کار میکنه
552
00:40:21,641 --> 00:40:23,722
،پاریس که بودم
553
00:40:23,805 --> 00:40:27,768
بابام اونو فرستاد مراقبِ من باشه
و من نباید میفهمیدم
554
00:40:27,851 --> 00:40:30,145
،بعد یه روز صبح
تو یه کافهای داشتم صبحونه میخوردم
555
00:40:30,228 --> 00:40:32,731
...و اون یهو اومد نشست جلو روم و گفت
556
00:40:32,814 --> 00:40:34,941
صبح بهخیر، مری
557
00:40:35,025 --> 00:40:37,527
قبل از اینکه بیام بشینم جلو روت
گزینههامـو بررسی کردم
558
00:40:37,611 --> 00:40:39,321
سه تا گزینه داشتم
559
00:40:39,404 --> 00:40:41,907
یک، کار خاصی نکنم
و فاصلهم رو حفظ کنم
560
00:40:42,032 --> 00:40:44,910
دو، نقشِ یه غریبه رو بازی کنم
و همونـو برم جلو
561
00:40:44,993 --> 00:40:49,414
سه، بیا باهات صادق باشم
و دعا کنم خوب پیش بره
562
00:40:49,498 --> 00:40:53,126
،و با گفتن این حرفها
دیگه نمیتونم فاصلهمـو حفظ کنم
563
00:40:53,251 --> 00:40:55,379
و صداقت هم معمولاً بهترین کاره
564
00:40:55,462 --> 00:40:57,753
پس تصمیم گرفتم گزینۀ سوم رو انتخاب کنم
565
00:40:59,800 --> 00:41:02,135
خیلی تأثیرگذار بود
566
00:41:02,219 --> 00:41:05,013
ولی من بیشتر میخوام بدونم
شما کی هستی و از من چی میخوای؟
567
00:41:05,097 --> 00:41:08,809
و چرا نباید این چاقو رو بردارم
و فرو بکنمش تو چشمت؟
568
00:41:10,352 --> 00:41:12,187
اسم من ترنس اوبرالـه
569
00:41:13,188 --> 00:41:14,898
و برای پدرتون کار میکنم
570
00:41:15,941 --> 00:41:18,443
آقای ویلیام راثکارت
571
00:41:18,568 --> 00:41:21,363
ایشون منو بهعنوان نوعی مأمور مخفی
اعزام کردن اینجا
572
00:41:21,446 --> 00:41:26,284
دقیقتر بخوام بگم، به من مأموریت دادن
که بیام مراقبِ شما باشم
573
00:41:26,368 --> 00:41:29,830
و اگر قشقرقِ بیموردی بهپا شد
وارد عمل بشم
574
00:41:30,831 --> 00:41:32,671
چرا غافلگیر نشدم؟
575
00:41:34,084 --> 00:41:37,003
...میدونید، خیلی پرفایدهتر نبود که
576
00:41:38,630 --> 00:41:42,676
بیام راستشـو بگم
و هویت خودمـو فاش کنم؟
577
00:41:42,759 --> 00:41:44,302
،خب هر چی نباشه
مخفیشدن تو پشت صحنه
578
00:41:44,386 --> 00:41:47,055
در مقایسه با حضور در صحنه
کسلکنندهتره
579
00:41:47,139 --> 00:41:48,473
تو صحنه؟
580
00:41:48,598 --> 00:41:51,476
،خب، منظورم اینه که
581
00:41:51,560 --> 00:41:55,313
میدونی، میتونم ماموریتمو تموم کنم
582
00:41:55,439 --> 00:42:00,485
و جزییات همهٔ رفت و آمدهاتو
...به بابات گزارش بدم یا
583
00:42:03,280 --> 00:42:07,534
.من و تو همدست بشیم
584
00:42:07,617 --> 00:42:10,203
.و فقط چیزهای ساده و معمولی به گوشش میرسه
585
00:42:12,205 --> 00:42:16,877
و میدونی، در عوض تنها درخواستم
،تا با همصحبتی با من سرم منت بذاری
586
00:42:16,960 --> 00:42:19,379
.البته وقتی وقتشو داری
587
00:42:24,134 --> 00:42:26,511
پس مامور دو جانبهای، آره؟
588
00:42:26,595 --> 00:42:29,598
.خانم، من فقط یه مامور سادهام
589
00:42:29,681 --> 00:42:32,017
.حالا مامورِ چی، خودمم نمیدونم
590
00:42:37,606 --> 00:42:40,025
.از اون موقع نتونستم زیر زبونش برم
591
00:42:41,151 --> 00:42:43,945
مثل این میموند
.به حیوون خیابونی اضافه غذا بدی
592
00:42:45,363 --> 00:42:47,949
دیشب حلقه به دست
.ازم خواستگاری کرد
593
00:42:48,033 --> 00:42:49,785
انگار واقعا رفته بود بیرون
،و حلقه خریده بود
594
00:42:49,868 --> 00:42:51,828
،که یعنی فکر کرده من واقعا جواب مثبت میدم
595
00:42:51,912 --> 00:42:55,040
که یعنی اونطوری که فکر میکردم
.یهکم عجیب و غریب نیست
596
00:42:55,123 --> 00:42:59,211
.در واقع دیوونهست
.و بابام میخواد بله رو بگم
597
00:42:59,336 --> 00:43:01,880
ولی من همیشه میدونستم
.که اون خل و چله
598
00:43:04,132 --> 00:43:06,218
.الانم اینجام
599
00:43:09,137 --> 00:43:10,138
.داره ازت خون میره
600
00:43:11,473 --> 00:43:12,599
.اوه -
.بیا -
601
00:43:13,975 --> 00:43:16,478
.نه، نه، نه، چیزی نیست -
.بذار ببینم -
602
00:43:38,083 --> 00:43:40,585
!خاموشش کن. خاموش کن
603
00:43:41,586 --> 00:43:43,839
!رفیق، خاموشش کن
604
00:43:43,922 --> 00:43:46,049
.برید. برید، برید
605
00:43:46,132 --> 00:43:48,176
.آدمهای زیادیو عصبانی میکنیم
606
00:43:49,177 --> 00:43:50,637
.برن به درک
607
00:44:15,620 --> 00:44:18,915
،تو همین حین، آدمکش ترنس اوبرال
،وین مککارتی
608
00:44:18,999 --> 00:44:21,042
که به ترنس دستور داده بود
609
00:44:21,126 --> 00:44:24,462
پولشو شبِ قبل از قتل
،توی دستشویی کلاب وایلد لایف بذاره
610
00:44:24,546 --> 00:44:26,798
به همراه زنش، داشت برای کشتنِ
611
00:44:26,882 --> 00:44:29,467
.پاملا کوربت رگزدال از مسیر فرعی میرفت
612
00:44:32,095 --> 00:44:34,890
.هی. تو میتونی، عزیزم
613
00:44:34,973 --> 00:44:36,933
،من همینجا منتظرتم
.تشویقت میکنم
614
00:44:37,976 --> 00:44:39,311
.خیلی خجالت کشیدم
615
00:44:41,313 --> 00:44:43,315
.حس میکنم مجرمم
616
00:44:43,398 --> 00:44:45,025
.تو مجرم نیستی
617
00:44:46,484 --> 00:44:49,654
تو آدمی هستی که قلب بزرگی داره
618
00:44:49,738 --> 00:44:51,990
.و حتی شخصیت بزرگتری داره
619
00:44:53,533 --> 00:44:58,288
یادت باشه، آرامش
...نبودِ تنش و کشمکش نیست
620
00:44:59,456 --> 00:45:02,042
.بلکه توانایی رو به رو شدن باهاش هست
621
00:45:02,125 --> 00:45:03,585
.آره -
.آره -
622
00:45:04,961 --> 00:45:06,212
.دلمون لرزید
623
00:45:07,756 --> 00:45:09,925
.قسمتی از درست کردنشه
.خودت میدونی
624
00:45:11,343 --> 00:45:12,677
.آره، میدونم
625
00:45:12,802 --> 00:45:16,222
اوهوم، پس برو داخل
626
00:45:16,348 --> 00:45:20,018
و کیف پوله پسره رو پس بده
.و بهش بگو متاسفی
627
00:45:23,021 --> 00:45:25,815
.تو مرد قوی هستی، وین مککارتی
628
00:45:26,816 --> 00:45:29,569
.آره. واسه همین دوستت دارم
629
00:45:31,071 --> 00:45:32,822
.حالا برو قوی باش
630
00:45:35,116 --> 00:45:36,868
.من لیاقت تو رو ندارم، عزیزم
631
00:45:38,370 --> 00:45:40,038
.من لیاقتت رو ندارم
632
00:45:43,041 --> 00:45:44,209
.خیلیخب
633
00:45:53,802 --> 00:45:55,553
!اوه
634
00:46:06,773 --> 00:46:09,859
رفیق، نباید در خونهاتو
.چهار طاق باز بذاری
635
00:46:09,943 --> 00:46:12,070
خدایا، ممکنه هر آدم عجیبغریبی
.سرشو بندازه پایین و بیاد تو خونه
636
00:46:14,364 --> 00:46:16,408
.سلام رفقا
637
00:46:16,533 --> 00:46:19,494
.دنبال خرگوشام
638
00:46:19,577 --> 00:46:21,705
تو کدوم خری هستی، مرد؟
639
00:46:21,788 --> 00:46:24,082
.من اومدم دنبال خرگوشی
شما چه خری هستید؟
640
00:46:24,165 --> 00:46:26,209
.دنبال بن گیبون هستیم
641
00:46:26,292 --> 00:46:28,503
بن خرگوشه. دیدین؟
دنبال یه آدمیم، باشه؟
642
00:46:28,586 --> 00:46:31,965
.پس آروم باشید، من دوستشم
شما هم دوستش هستین؟
643
00:46:32,048 --> 00:46:34,009
.فکر نمیکردم
.ببینید، بیاید از اول شروع کنیم
644
00:46:34,092 --> 00:46:35,093
...اسم من
645
00:46:37,303 --> 00:46:38,138
...اوه
646
00:46:40,557 --> 00:46:42,267
.مشت تمیزی بود، رفیق
647
00:46:42,350 --> 00:46:44,102
.مشت تمیزی بود
.نزن، نزن، نزن، نزن
648
00:46:48,398 --> 00:46:49,774
.اوه
649
00:46:49,858 --> 00:46:51,276
...نـ
650
00:46:53,570 --> 00:46:55,613
.نزنین. وقت استراحت. وقت استراحت
.نزنین
651
00:46:58,283 --> 00:47:00,452
دنبال بن هستیم، شنیدین؟
652
00:47:00,535 --> 00:47:03,121
.اوه، داره پارک میکنه
...نگاه کـ
653
00:47:21,139 --> 00:47:23,641
!ماشینو روشن کن
654
00:47:23,767 --> 00:47:24,768
!لعنتی
655
00:47:27,812 --> 00:47:28,772
!هی
656
00:47:28,855 --> 00:47:29,856
!خداحافظ دوستان
657
00:47:31,566 --> 00:47:33,485
!هی -
!بجنب -
658
00:47:36,154 --> 00:47:38,364
بنجی، اینجایی؟
659
00:47:46,956 --> 00:47:48,041
.اوه
660
00:47:56,633 --> 00:47:58,009
.سلام. موکول -
.سلام -
661
00:47:58,093 --> 00:47:59,677
.با مری که آشنا شدی
662
00:47:59,761 --> 00:48:01,805
.سلام. دوباره سلام -
.سلام -
663
00:48:01,888 --> 00:48:03,848
.میرم خودمو خشک کنم
664
00:48:03,932 --> 00:48:04,849
.باشه -
.خیلیخب -
665
00:48:05,850 --> 00:48:07,018
.خیلی مهربونه
666
00:48:08,561 --> 00:48:10,105
حالت خوبه؟ -
.آره -
667
00:48:10,188 --> 00:48:11,815
همه بانگها شکست؟ -
.آره -
668
00:48:11,898 --> 00:48:13,691
چی؟
669
00:48:13,775 --> 00:48:17,403
اتفاق عجیب یا غیر عادی نیفتاد؟
670
00:48:18,404 --> 00:48:20,240
.نه -
هیچ چیز عجیبی؟ -
671
00:48:21,324 --> 00:48:22,826
.نه -
.باشه -
672
00:48:24,202 --> 00:48:25,537
واسه چی؟ -
...فقط -
673
00:48:26,704 --> 00:48:29,040
خوبی؟ -
.آره -
674
00:48:29,165 --> 00:48:31,376
فقط مراقب باش. همم؟
675
00:48:32,836 --> 00:48:35,296
.زیادی نگرانی، داداش
.دوستت دارم
676
00:48:35,380 --> 00:48:36,881
.دوستت دارم -
!امروز روز خیلی خوبیه
677
00:48:36,965 --> 00:48:38,216
...فقط
678
00:48:38,299 --> 00:48:39,384
...اوه
679
00:48:49,477 --> 00:48:51,855
.چه کت قشنگی
از کجا اوردی؟
680
00:48:51,938 --> 00:48:54,065
.واسه تو کادو گرفتم. بردار
681
00:48:55,066 --> 00:48:56,985
.خیلی مهربونی، واقعا میگم
682
00:49:00,989 --> 00:49:02,407
.همهشون مردن
683
00:49:09,914 --> 00:49:11,166
.پشت کن
684
00:49:14,085 --> 00:49:15,128
.پشت کن
685
00:49:30,310 --> 00:49:31,394
.خیلیخب
686
00:49:35,899 --> 00:49:38,193
.اینطوری نگاهم نکن
.داری خجالتم میدی
687
00:49:59,589 --> 00:50:02,300
.چه باحاله
688
00:50:16,606 --> 00:50:19,901
هنوز که هنوزه دوست دارم
.برم یکی از این شهرها
689
00:50:21,236 --> 00:50:25,740
یه زندگی کاملا جدید شروع کنم
.جایی که کسی منو نشناسه
690
00:50:26,741 --> 00:50:28,243
.بی نام و نشون
691
00:50:29,244 --> 00:50:30,995
خب، قشنگ بهنظر میاد، نه؟
692
00:50:33,539 --> 00:50:36,459
.نه، احمقانهست، بچهگونه
693
00:50:36,542 --> 00:50:39,420
.شاید بچهگونه باشه. احمقانه نیست -
.آره -
694
00:50:39,504 --> 00:50:42,757
.خب، تلاش کردم
...همچین موفقیت آمیز نبود، پس
695
00:50:42,840 --> 00:50:46,010
.نه، تلاشی نکردی
696
00:50:46,135 --> 00:50:47,345
.پیچوندی
697
00:51:02,360 --> 00:51:04,737
بلیطتو نگ داشتی؟
698
00:51:04,821 --> 00:51:07,240
مگه تو نگه نداشتی؟ -
.من استفادهاش کردم -
699
00:51:07,323 --> 00:51:09,617
.تو رفتی، منم تک و تنها رفتم
700
00:51:11,119 --> 00:51:13,413
.من نرفتم. منو فرستادن برم
701
00:51:16,040 --> 00:51:17,208
.اوه
702
00:51:19,377 --> 00:51:21,713
.واسه دو تا بچه فکر خیلی احمقانهایه
703
00:51:22,755 --> 00:51:23,965
.آره
704
00:51:30,638 --> 00:51:32,974
تو آرزوی مرگ داری؟ -
چی؟ -
705
00:51:34,392 --> 00:51:36,102
چرا این سوالو میپرسی؟
706
00:51:36,185 --> 00:51:38,354
.نمیدونم. فقط کنجکاوم
707
00:51:39,355 --> 00:51:40,356
کنجکاو از بابت چی؟
708
00:51:41,357 --> 00:51:43,735
دوست داری بمیری؟
709
00:51:43,818 --> 00:51:46,738
.نمیدونستم حق انتخابی هم دارم -
.جدی میگم -
710
00:51:47,822 --> 00:51:49,324
،وقتی به مرگ فکر میکنی
711
00:51:49,407 --> 00:51:51,409
تو رو هیجان زده میکنه؟
712
00:51:54,203 --> 00:51:55,413
.نمیدونم
713
00:52:06,257 --> 00:52:07,383
این کیه؟
714
00:52:08,718 --> 00:52:11,346
.مامانم -
.خدای من -
715
00:52:13,514 --> 00:52:15,641
.خفن بوده -
.آره -
716
00:52:15,725 --> 00:52:17,435
.تو جوونی با بابام ازدواج کرد
717
00:52:37,955 --> 00:52:39,082
اجازه هست؟
718
00:52:41,667 --> 00:52:42,919
.راحت باش
719
00:52:47,256 --> 00:52:48,424
.ممنون
720
00:53:18,579 --> 00:53:20,415
چرا آدمی مثل تو میخواد بمیره؟
721
00:53:21,791 --> 00:53:24,335
.هیچوقت نگفتم میخوام -
.نگفتی نمیخوای -
722
00:53:29,966 --> 00:53:32,176
وقتی مشت به صورتت میخوره چه حالی داره؟
723
00:53:33,177 --> 00:53:36,347
.نمیدونم. درد داره
724
00:53:37,348 --> 00:53:38,724
جدی؟
725
00:53:38,850 --> 00:53:40,351
دوست داری؟
726
00:53:44,647 --> 00:53:46,107
.مشت بزن تو صورتم
727
00:53:47,775 --> 00:53:50,069
.چی؟ نه -
.میخوام حالشو بفهمم -
728
00:53:50,153 --> 00:53:52,405
.من مشت نمیزنم تو صورتت -
.بهت اجازهٔ کامل میدم -
729
00:53:52,488 --> 00:53:54,949
.مشت بزن، بزن تو دهنم. بزن
730
00:53:55,032 --> 00:53:56,659
چی؟ -
.زود باش! دخترها هیچوقت فرصتشو پیدا نمیکنن -
731
00:53:56,742 --> 00:53:58,119
.نه، نه -
!بزن -
732
00:53:58,202 --> 00:53:59,871
...من... نمیزنم -
!گفتم بزن -
733
00:53:59,954 --> 00:54:01,372
.بزن وگرنه من میزنم
734
00:54:01,456 --> 00:54:03,124
واقعا؟ -
.آره، بزن -
735
00:54:03,207 --> 00:54:04,959
با شمارهٔ سه، باشه؟
736
00:54:05,042 --> 00:54:07,170
...یک، دو
737
00:54:08,171 --> 00:54:09,172
.میزنما
738
00:54:10,173 --> 00:54:11,716
.سه -
.باشه -
739
00:54:21,559 --> 00:54:22,810
.خوب زدی
740
00:54:26,230 --> 00:54:28,441
چیکار میکنی؟ -
.گفتم مشت بزن تو صورتم -
741
00:54:28,524 --> 00:54:30,151
.من نمیزنمت -
!بهت گفتم بزن -
742
00:54:30,234 --> 00:54:32,153
...من... من نمیزنمت -
.گفتم بزنم -
743
00:54:32,236 --> 00:54:35,656
.مری، لطفا
.مری، بس کن
744
00:54:35,740 --> 00:54:37,408
چرا فراموش کردنم
انقدر واست راحت بود؟
745
00:54:37,492 --> 00:54:39,243
.مری، راحت نبود
.زجر کشیدم
746
00:54:39,327 --> 00:54:41,579
پس چرا دلت واسم تنگ نشد؟ -
!دلم تنگ شد -
747
00:54:41,704 --> 00:54:43,998
چرا جواب نامههامو ندادی؟
748
00:54:44,081 --> 00:54:45,750
جواب بدم؟ -
!من واست نامه نوشتم -
749
00:54:45,833 --> 00:54:47,919
.مری، من اصلا نامههاتو نگرفتم
750
00:54:48,002 --> 00:54:50,505
چی؟ -
.من اصلا نامههاتو نگرفتم -
751
00:54:52,924 --> 00:54:54,467
.قسم میخورم. بخدا
752
00:54:55,635 --> 00:54:57,053
.خدای من
753
00:54:57,136 --> 00:55:00,056
.من خیلی... خدای من
754
00:55:02,433 --> 00:55:04,894
.چیزی نیست. هی، هی، هی
755
00:55:13,945 --> 00:55:18,533
بابام، ترنس، این همه وقتو
.از ما دزدیدن
756
00:55:23,204 --> 00:55:24,580
.هی
757
00:55:25,957 --> 00:55:28,709
الان کار همدیگه هستیم
.و همین اهمیت داره
758
00:55:33,130 --> 00:55:35,091
همم؟ -
.متاسفم -
759
00:55:36,384 --> 00:55:38,261
.متاسفم -
.نه، نه -
760
00:55:38,344 --> 00:55:39,470
.هی
761
00:55:45,893 --> 00:55:48,062
.الو -
.الو -
762
00:55:49,313 --> 00:55:50,606
.خب، الو
763
00:55:51,899 --> 00:55:54,068
شما؟
764
00:55:54,151 --> 00:55:57,363
فکر کنم قضیه تلفن زدنتو
.برعکس فهمیدی. تو زنگ زدی
765
00:55:57,488 --> 00:55:59,115
.دنبال مریام
766
00:56:00,366 --> 00:56:02,910
همهچیز اونجا مرتبه؟
767
00:56:05,329 --> 00:56:07,498
.مرتب، دوست من
768
00:56:07,582 --> 00:56:09,333
.من دوست تو نیستم
769
00:56:09,417 --> 00:56:12,044
نیستی؟ پس چرا زنگ زدی؟
770
00:56:13,045 --> 00:56:16,173
.اسمتو میذارم پینوکیو
771
00:56:16,299 --> 00:56:17,633
چرا اونوقت؟
772
00:56:18,634 --> 00:56:20,094
.چون فضول بود
773
00:58:09,537 --> 00:58:12,581
اگر مسئله شنودِ شرکت کامپیوتری راثکارت
حقیقت داشته باشه
774
00:58:12,665 --> 00:58:18,170
که از طریق دوربینهای تعبیه شده
،فعالیت مشتریان رده بالای خود را زیر نظر میگرفتند
775
00:58:18,254 --> 00:58:19,714
به خوبی میتونه آخرین
776
00:58:19,797 --> 00:58:23,426
ضربهی مهلک به کمپانی راثکارت باشه
777
00:58:23,509 --> 00:58:26,887
الان بهصورت زنده به سراغ
.اخبار فوری اختصاصی جیبیان میرویم
778
00:58:26,971 --> 00:58:29,890
در نزدیکی حوزه مالی
.صدای تیراندازی شنیده شده است
779
00:58:29,974 --> 00:58:31,976
.گزارشهایی مبنی بر تصادف مرگبار به دستمان رسیده
780
00:58:32,101 --> 00:58:33,894
اطلاعات بیشتری از این داستان داریم
781
00:58:33,978 --> 00:58:37,982
و پوشش رسوایی راثکارت رو
.همینطور که آشکار میشه، ادامه میدیم
782
00:59:13,184 --> 00:59:16,437
...لعنـ
783
00:59:26,280 --> 00:59:29,283
.بیدار شو، فرشته
.بیدار شو
784
01:00:39,770 --> 01:00:40,855
.سلام
785
01:00:43,607 --> 01:00:45,067
حالا چیکار کنیم؟
786
01:00:48,779 --> 01:00:49,864
.بیا از اینجا بریم
787
01:00:50,823 --> 01:00:52,241
باشه. کجا بریم؟
788
01:00:52,324 --> 01:00:54,285
.نه، منظورم اینه از شهر بریم
789
01:00:54,368 --> 01:00:57,621
،بیا از اینجا بزنیم بیرون
.از همهچیز و همهکس فاصله بگیریم
790
01:00:57,705 --> 01:01:00,791
.بریم -
کجا بریم؟ -
791
01:01:01,834 --> 01:01:06,046
.میدونی، من هنوز مکزیکو دوست دارم
792
01:01:06,130 --> 01:01:07,631
.همهٔ فراریها میرن مکزیک
793
01:01:07,715 --> 01:01:08,883
.اوهوم -
794
01:01:12,970 --> 01:01:16,056
واقعا میتونیم بریم. میتونیم بریم، نه؟ -
.آره -
795
01:01:16,140 --> 01:01:18,726
میتونیم یه جای نقلی
.لبِ ساحل بخریم
796
01:01:18,809 --> 01:01:22,813
تا وقتی موهامون مثل دندونمون سفید شد
.زیر آفتاب دراز بکشیم
797
01:01:22,938 --> 01:01:25,941
.و من ماهیگیر بشم -
.و منم غرفه غذا خوری بزنم -
798
01:01:26,025 --> 01:01:29,194
.و تاکوی ماهی دست توریستها بدم
799
01:01:32,448 --> 01:01:34,783
.اون تلاش میکنه جلومونو بگیره، میدونی
800
01:01:34,867 --> 01:01:37,202
.بذار زورشو بزنه -
.آره -
801
01:01:38,203 --> 01:01:40,623
.خب، تو بابامو نمیشناسی
802
01:01:40,706 --> 01:01:43,500
.و ترنس اوبرالـو نمیشناسی
.میگرده دنبالم
803
01:01:43,584 --> 01:01:45,044
جدی؟ -
.آره -
804
01:01:45,127 --> 01:01:47,963
.پس ازت محافظت میکنم -
.منم ازت محافظت میکنم -
805
01:01:50,132 --> 01:01:51,675
تا کِی؟
806
01:01:51,759 --> 01:01:53,594
.تا هر وقت که بخوای
807
01:01:57,681 --> 01:01:59,224
تا ابد چطور؟
808
01:02:06,148 --> 01:02:07,566
مری راثکارت؟
809
01:02:08,984 --> 01:02:10,152
بله؟
810
01:02:11,987 --> 01:02:13,989
خسته شدم از بس منتظر موندم
.تا زندگیم شروع بشه
811
01:02:15,824 --> 01:02:18,410
خسته شدم انقدر جون کندم
.تا چیزی حس کنم
812
01:02:19,954 --> 01:02:22,623
...و با برگشتنت به من میفهمونی
813
01:02:23,874 --> 01:02:25,542
...فقط میخوام
814
01:02:26,710 --> 01:02:27,836
.خوشحال باشی
815
01:02:28,963 --> 01:02:29,964
.آره
816
01:02:36,637 --> 01:02:37,721
کِی بریم؟
817
01:02:39,932 --> 01:02:42,142
.بهتر از الان وقت پیدا نمیشه
818
01:03:14,717 --> 01:03:15,926
.بشین
819
01:03:19,513 --> 01:03:21,807
.از اونی که انتظار داشتم جالبتری
820
01:03:23,600 --> 01:03:27,771
ببین، از روی ادب حرفهای
.امروز اینجا اومدم
821
01:03:27,855 --> 01:03:30,858
.من حرفهایام و اینم ادب و احترامش
822
01:03:30,941 --> 01:03:33,610
میخوام مستقیم برم
.سر اصل مطلب، رفیق
823
01:03:33,736 --> 01:03:35,529
،ببین، تو واسه کاری با من قرارداد بستی
824
01:03:35,612 --> 01:03:38,574
،کل پولو از پیش دادی
.درست همونطوری که دستور دادم
825
01:03:39,616 --> 01:03:41,660
شرایط تغییر کرده
826
01:03:41,785 --> 01:03:45,998
.بهم اجازه نمیدن تا کار رو انجام بدم
827
01:03:46,999 --> 01:03:52,588
واسه همین، به خواستهٔ خودم اومدم
.تا دستمزدمو پس بدم
828
01:03:52,671 --> 01:03:54,757
چی؟
829
01:03:54,840 --> 01:03:57,968
.من پاملا کوربت رگزدال نمیکشم
830
01:03:58,052 --> 01:03:59,803
.پولت توی کیفه
831
01:03:59,887 --> 01:04:03,807
میتونی بذاریش پای مصیبت شخصی
.که تازه اتفاق افتاده
832
01:04:03,932 --> 01:04:05,809
.الان یه کار فوریتر و جدید دارم
833
01:04:05,893 --> 01:04:09,646
...اگه مسئله پوله -
.مسئله پول نیست، رفیق -
834
01:04:11,774 --> 01:04:13,817
...یه فرشته اون بالاست
835
01:04:15,861 --> 01:04:17,738
،دم دروازه بهشت منتظر ایستاده
836
01:04:17,821 --> 01:04:21,116
.و رمز ورود به بهشت «انتقام»ـه
837
01:04:21,200 --> 01:04:24,578
گوش کن، اگه کوربت رگزدال
،به مصاحبهٔ امروز برسه
838
01:04:24,661 --> 01:04:29,875
آدمهای خیلی قدرتمندی هستن
.که بدجوری ناراحت میشن
839
01:04:29,958 --> 01:04:32,544
.درک میکنم، رفیق
840
01:04:32,628 --> 01:04:36,090
ولی همین الان من خودم
.دارم از ناراحتی و غصه دق میکنم
841
01:04:36,173 --> 01:04:40,010
،و برای همین شخصا اومدم
،که هیچوقت همچین کاری نمیکنم
842
01:04:40,094 --> 01:04:42,096
تا وقت کافی داشته باشی
.بتونی ترتیبات دیگهای بدی
843
01:04:42,179 --> 01:04:46,016
!اوه، وقت کافی! وقت کافی
844
01:04:46,100 --> 01:04:49,561
!تو هرچی وقت داشتیمو تلف کردی
845
01:04:53,440 --> 01:04:54,441
!لعنتی
846
01:04:54,525 --> 01:04:57,820
،تو زمان کوتاه استخدامت
847
01:04:57,903 --> 01:05:01,865
از اطلاعات خیلی گناهکارانهای خبر داشتی
848
01:05:01,949 --> 01:05:04,034
.و واسه من مشکل درست میکنه
849
01:05:05,536 --> 01:05:08,372
.گوگولی، وقتتو با تهدیدهای بیخود تلف نکن
850
01:05:09,373 --> 01:05:11,875
تو وقتی تو کنسرتهای هنسون
واسه مردم جق میزدی
851
01:05:11,959 --> 01:05:14,711
.من دیوارهای شهر رو با خون رنگ میکردم
852
01:05:15,712 --> 01:05:18,215
.من بهتر از تو میدونم
853
01:05:18,340 --> 01:05:20,300
.زبون سرخ سر سبز دهد به باد
854
01:05:22,136 --> 01:05:24,054
.من مشکلی واست درست نمیکنم
855
01:05:25,055 --> 01:05:26,932
.قول میدم
856
01:05:27,015 --> 01:05:30,185
،حالا اگه منو ببخشی
857
01:05:30,269 --> 01:05:32,938
باید برم سینمای محلی
.به سانس فیلم عاشقانه برسم
858
01:05:34,815 --> 01:05:37,651
.و بعدش پیِ اون دوتا قاتل عشقمو میگیرم
859
01:05:44,032 --> 01:05:46,368
اسم اون نقاشیه که رو دیوار زدی چیه؟
860
01:05:47,578 --> 01:05:49,413
.گاییدمت -
.اسم قشنگیه -
861
01:06:06,096 --> 01:06:08,807
،گیبون، اون مردک حرومی
.حتما رفته سراغش
862
01:06:08,891 --> 01:06:11,768
.اون استرالیاییو تعقیب کنید
.ترتیبشو بدید
863
01:06:11,852 --> 01:06:14,980
.مری و اون پسرک، گیبونو پیدا کنید
864
01:06:15,063 --> 01:06:16,899
.میخوام خودم باهاشون حرف بزنم
865
01:06:18,400 --> 01:06:21,862
.فکر کنم دوای حشره کوچولومونو از دست دادیم
866
01:06:21,945 --> 01:06:23,697
نقشه دوم چیه؟ -
نقشه دوم؟ -
867
01:06:23,780 --> 01:06:24,990
.آره
868
01:06:25,115 --> 01:06:26,742
.نقشه دومی در کار نیست
869
01:06:26,825 --> 01:06:30,954
.فکر کردم بهت گفتم بهترینشو استخدام کن
اون مردیکه کی بود؟
870
01:06:31,955 --> 01:06:33,957
.نه، اون همه توصیه کردن
871
01:06:34,041 --> 01:06:35,751
...پیشبینی نکرده بودم، قربان -
.ترنس، گوش کن -
872
01:06:35,834 --> 01:06:36,877
.بله -
.گوش کن -
873
01:06:36,960 --> 01:06:38,378
از عذر و بهانه خسته شدم، خب؟
874
01:06:38,462 --> 01:06:40,005
.خسته شدم -
.بله قربان -
875
01:06:40,088 --> 01:06:43,217
.همین الان حلش کن -
.خودم بهش رسیدگی میکنم
876
01:06:43,300 --> 01:06:45,302
،حالا... حالا که هستید
877
01:06:45,385 --> 01:06:49,223
انگاری بعد این همه وقت
.ردِ مری رو گم کردم
878
01:06:49,306 --> 01:06:52,893
کمکم دارم نگران میشم
...و امیدوارم بودم که شاید فرصت داشتید
879
01:06:52,976 --> 01:06:55,729
.ترنس، بس کن -
...شاید فرصت داشتید -
880
01:06:55,812 --> 01:06:58,357
ترنس، چطوره نگرانیت
...واسه دخترمو کنار بذاری
881
01:06:58,482 --> 01:07:01,485
و روی ساکت کردن کوربت رگزدال تمرکز کنی؟
882
01:07:01,568 --> 01:07:03,779
.میدونی که کجاست
.تمومش کن
883
01:07:03,862 --> 01:07:06,240
.دارم میام -
.البته -
884
01:07:25,342 --> 01:07:28,428
.شرط میبندم سخنرانیت عالی بود
885
01:07:30,847 --> 01:07:33,392
اون داستان خندهدار که دیروز
بهم گفتی رو واسشون تعریف کردی؟
886
01:07:33,517 --> 01:07:34,893
.نه
887
01:07:35,018 --> 01:07:38,730
.بهش فکر نکردم
...تمام فکر و ذکرم
888
01:07:38,855 --> 01:07:41,608
،اشتباههای مرگبار روشی ترکیبیه
889
01:07:41,692 --> 01:07:44,152
و اشتباههای قبلی ترنس اوبرال
890
01:07:44,236 --> 01:07:46,738
.در شرف الهام بخشی یک نفر دیگه بود
891
01:07:46,822 --> 01:07:48,573
بهشون گفتم که
،پولشونو استفاده کردم، همهشو
892
01:07:48,657 --> 01:07:51,076
.تا واسه این آپارتمان اسباب و اثاثیه بخرم
893
01:07:51,159 --> 01:07:52,911
.احمقانهست
.پول من و تو نداره
894
01:07:52,995 --> 01:07:55,122
چه فرقی میکنه؟
.فرق خاصی نداره
895
01:07:55,205 --> 01:07:57,958
شاید ممکنه گفته باشم
.بچه تو اتاق غذاخوری میخوابه
896
01:07:58,041 --> 01:08:00,544
.موقتیه تا وقتی یه آپارتمان دیگه بگیریم
897
01:08:11,221 --> 01:08:13,598
هیچوقت این فیلمو دیدی؟ ها؟
898
01:08:15,350 --> 01:08:19,730
!فیلم محبوب باربی جونم بود
899
01:08:28,488 --> 01:08:30,407
.حرف بزن
.بلند شو دولیتل
900
01:08:30,490 --> 01:08:33,076
.حق و حقوقتو درخواست نکن
.طلب کن
901
01:08:34,745 --> 01:08:38,123
اون روز رو یادته تو بوستون بودیم
...و این حلقه رو واست گرفتم
902
01:08:41,626 --> 01:08:43,295
.خب، من بعدا حلقه بهتر نمیخوام
903
01:08:48,050 --> 01:08:49,593
.حلقه با الماس
904
01:08:49,676 --> 01:08:51,178
.واسه بعدا
905
01:08:52,387 --> 01:08:55,640
.باشه، پس گمونم کت پشم سمور هم باشه واسه بعدا
906
01:10:25,021 --> 01:10:27,399
چرا نمیتونی سرباز خوبی باشه، ها؟
907
01:10:27,482 --> 01:10:28,984
ها؟
908
01:10:48,545 --> 01:10:52,549
خانم کوربت رگزدال؟
.من مامور امنیتی شما هستم، اومدم همراهیتون کنم
909
01:10:56,219 --> 01:10:59,055
الو؟ خانم کوربت رگزدال؟
910
01:11:01,141 --> 01:11:02,976
...خانم کو
911
01:11:26,208 --> 01:11:29,252
سلام؟ بن؟
912
01:11:43,892 --> 01:11:45,560
از روی عشقه؟
913
01:11:45,644 --> 01:11:46,728
.آره -
.آره -
914
01:11:48,522 --> 01:11:51,233
عشق حقیقی؟ -
مگه نوع دیگهای هم داریم؟
915
01:11:52,609 --> 01:11:54,110
از کجا میدونی؟
916
01:11:56,279 --> 01:11:57,697
.همیشه میدونستم
917
01:11:58,823 --> 01:12:00,116
.آره، منم
918
01:12:01,826 --> 01:12:03,954
،آدم وقتی جوونه
.همهچیز رو میدونه
919
01:12:06,706 --> 01:12:08,166
.سعی کنید یادتون نره
920
01:12:14,047 --> 01:12:18,093
به عواقبش فکر کردید؟
.قرار نیست خوب باشه
921
01:12:18,176 --> 01:12:21,555
فکر نمیکنید دشمنی خانوادهها
یهکم کهنه شده؟
922
01:12:22,722 --> 01:12:27,143
واسه اینکه هر دو خانواده
برای عروسی جمع بشن
923
01:12:27,269 --> 01:12:28,979
.زور زیادی میخواد
924
01:12:29,062 --> 01:12:31,648
.عروسی آنچنانی نمیگیریم -
.بدون خانواده، آره -
925
01:12:31,773 --> 01:12:35,902
تو فکر یه عروسی فوری و سنتی هستم، نه؟
926
01:12:35,986 --> 01:12:37,571
.آره. آره
927
01:12:37,654 --> 01:12:39,739
چی، امروز؟
928
01:12:39,823 --> 01:12:40,824
.آره -
.اوهوم -
929
01:12:42,450 --> 01:12:46,329
بنجامین، یعنی نمیخوای
مامانت عروسی تنها بچهشو به چشم ببینه؟
930
01:12:48,123 --> 01:12:51,084
جدا از هر چیز، یه دختر
.واسه عروسیش لباس میخواد
931
01:12:51,167 --> 01:12:52,669
.پسرم کت شلوار میخواد -
...مامان -
932
01:12:52,752 --> 01:12:55,797
.اون لباس عروسی کوفتی میپوشه -
.باشه، خانم گیبون -
933
01:12:58,258 --> 01:12:59,843
.لباس عروس میپوشم
934
01:13:03,013 --> 01:13:05,348
بهنظرم باید عادت کنی
.منو مامان صدا بزنی
935
01:13:08,893 --> 01:13:10,895
مامان تو چی؟
936
01:13:11,021 --> 01:13:13,523
.نه. نه، اون هیچجوره نمیاد
937
01:13:14,733 --> 01:13:17,819
مامان، فقط تو میتونی
.از این موضوع خبر داشته باشی
938
01:13:18,903 --> 01:13:22,240
.ولی باید جشن عروسی بگیرین
939
01:13:22,324 --> 01:13:24,367
کسی دیگه نداری دعوتش کنی؟
940
01:13:26,745 --> 01:13:28,204
...آم
941
01:14:06,368 --> 01:14:09,663
.خیلیخب -
.میدونم. خیلی هیجان انگیزه -
942
01:14:09,746 --> 01:14:11,498
خب، امیدوارم وقت کنیم
943
01:14:11,581 --> 01:14:13,708
...قبل اینکه نوازنده برسه -
.صبر کن، صبر کن، صبر کن -
944
01:14:13,792 --> 01:14:15,335
...خب، چی
945
01:14:17,629 --> 01:14:18,922
خب؟
946
01:14:22,133 --> 01:14:24,386
.بابت لباس ممنون، خانم گیبون
947
01:14:25,470 --> 01:14:26,888
.باعث افتخاره
948
01:14:28,682 --> 01:14:30,350
.یه لحظه منو ببخش
949
01:14:43,726 --> 01:14:45,726
[ تماس با هنری ]
950
01:14:58,753 --> 01:15:00,964
.لطفا پس از صداق بوق پیغام بگذارید
951
01:15:01,047 --> 01:15:03,675
.سلام، بیاتریس
.نانسی گیبونام
952
01:15:04,884 --> 01:15:07,345
،دخترت و پسر من امروز دارن ازدواج میکنن
953
01:15:07,429 --> 01:15:10,140
،توی کلیسای خیابون سنت پیتر، ساعت پنج
954
01:15:10,265 --> 01:15:12,976
و میدونم اگه مادرش اونجا باشه
.خیلی واسش ارزش داره
955
01:15:13,059 --> 01:15:15,270
.وقتشه این خصومت رو کنار بذاریم
956
01:15:20,817 --> 01:15:21,901
چی میخوای؟
957
01:15:21,985 --> 01:15:24,320
از عروسی خبر داری؟
958
01:15:24,404 --> 01:15:25,405
کدوم عرسی؟
959
01:15:25,488 --> 01:15:27,824
،مری و بچهٔ گیبون
.امروز عروسیشونه
960
01:15:33,538 --> 01:15:34,581
چی گفتی؟
961
01:15:35,665 --> 01:15:37,834
.دارن ازدواج میکنن. امروز
962
01:15:45,925 --> 01:15:48,094
!لعنت به من
963
01:16:03,693 --> 01:16:05,195
.منم -
چی میخوای؟ -
964
01:16:06,196 --> 01:16:07,947
.تو همه خواستهٔ منی
965
01:16:08,031 --> 01:16:12,076
،از وقتی چشمم بهت افتاد
.همیشه خواستهٔ من بودی
966
01:16:12,160 --> 01:16:15,538
.صبر کردم. منتظر زمان مناسب موندم
967
01:16:15,622 --> 01:16:18,958
.میدونستم باید متقاعد بشی
.میدونستم
968
01:16:19,042 --> 01:16:20,376
،ولی گوش کن
969
01:16:20,502 --> 01:16:23,713
فکر کنم ممکنه خودمو یهکوچولو
.تو هچل انداخته باشم
970
01:16:25,048 --> 01:16:27,300
فکر کنم عمر روزهای من
.توی شهر بزرگ به سر رسیده
971
01:16:28,551 --> 01:16:31,054
،دارم از شهر میرم، عزیزم
.و تو هم باهام میای
972
01:16:31,137 --> 01:16:33,264
...ترنس -
.میخوام یه چیزیو درک کنی -
973
01:16:33,389 --> 01:16:36,726
،اگه بهم فرصت بدی
974
01:16:36,810 --> 01:16:40,688
.تو رو خیلی خوشبخت میکنم
975
01:16:53,076 --> 01:16:53,910
.باشه
976
01:16:55,078 --> 01:16:55,912
.خیلیخب
977
01:17:00,208 --> 01:17:02,752
.میخواستم یه چیزی بهت بگم
978
01:17:02,836 --> 01:17:04,838
.اما نمیخواد به این حال و هوا گند بزنم
979
01:17:06,840 --> 01:17:09,133
.دیشب یکی زنگ زد
980
01:17:09,217 --> 01:17:12,262
.یه مرد بود. دنبال مری میگشت
981
01:17:14,347 --> 01:17:15,723
...اون
982
01:17:20,770 --> 01:17:22,105
.دردسر ساز بود
983
01:17:24,774 --> 01:17:27,610
مطمئنی این کار فکر خوبیه؟
984
01:17:35,326 --> 01:17:39,789
اولین باری که همدیگه رو دیدیم یادته؟
یادته اسمشو چی گذاشتی؟
985
01:17:42,083 --> 01:17:43,042
.سرنوشت
986
01:17:44,043 --> 01:17:45,837
.از راه آشوب اتفاقی
987
01:17:51,885 --> 01:17:54,721
من فقط اجازه میدم
.قسمت رقم بخوره
988
01:18:05,523 --> 01:18:07,567
.هی
989
01:18:08,568 --> 01:18:11,779
.نباید منو تو لباس عروس ببینی
.بد شانسی میاره
990
01:18:11,863 --> 01:18:14,449
.شانسمو امتحان میکنم
.خیلی خوشگل شدی
991
01:18:21,456 --> 01:18:25,043
.لحظهٔ سرنوشت سازیه
مطمئنی میخوای این کار رو انجام بدی؟
992
01:18:25,126 --> 01:18:28,880
من مطمئنم. تو چی؟ -
.آره -
993
01:18:32,008 --> 01:18:34,177
مگه چه اتفاقی بد میتونه بیفته؟
994
01:18:50,151 --> 01:18:52,737
.ویلیام -
.ترنس -
995
01:18:52,820 --> 01:18:55,198
خدا رو شکر. کجایی؟
996
01:18:55,281 --> 01:18:57,408
تو خبر داشتی، نه؟ -
.آروم باش -
997
01:18:57,492 --> 01:19:00,703
!ها؟ عروسی -
.نمیدونم در مورد چی حرف میزنی -
998
01:19:00,787 --> 01:19:03,581
مری و بچهٔ گیبون؟ -
.قسم میخورم -
999
01:19:03,665 --> 01:19:07,210
.خیابون سنت پیتر
چرا اجازه دادی؟
1000
01:19:07,335 --> 01:19:09,545
.من روحمم خبر نداشت -
.دارم میرم اونجا -
1001
01:19:09,671 --> 01:19:11,214
!اون حرومزاده رو پیدا میکنم
1002
01:19:11,297 --> 01:19:12,715
فکر نمیکنم بخوای
.همچین کاری کنی، ترنس
1003
01:19:12,840 --> 01:19:15,677
!دیگه دیره -
.گوش کن. میتونیم حلش کنیم -
1004
01:19:15,760 --> 01:19:17,387
.ترنـ... الو
1005
01:19:17,470 --> 01:19:19,973
ترنس؟ ترنس؟
1006
01:19:28,564 --> 01:19:31,359
اون کثافت کجا میرفت؟ -
.کلیسای مرکز شهر -
1007
01:19:33,069 --> 01:19:34,487
.دخترم داره ازدواج میکنه
1008
01:19:38,741 --> 01:19:39,909
.خب، بریم
1009
01:19:41,077 --> 01:19:42,578
منو با خودت میبری؟
1010
01:19:45,498 --> 01:19:47,208
.تولدت دختر کوچولوته
1011
01:19:54,298 --> 01:19:55,675
.شروع میکنیم
1012
01:19:56,968 --> 01:19:59,012
.یه چیز کوچیک آماده کردم
1013
01:20:01,556 --> 01:20:06,894
...به مراسم ازدواج زیبای این دو نفر
1014
01:20:09,605 --> 01:20:13,359
.در این مکان زیبا، کنار همدیگه، خوش آمدید
1015
01:20:16,112 --> 01:20:17,613
.ممنونم
1016
01:20:17,697 --> 01:20:19,574
.هر دو خیره کنندهان
1017
01:20:21,367 --> 01:20:24,704
،در افسانهٔ ایجاد یهودی-مسیحی گفته شده
1018
01:20:25,788 --> 01:20:28,124
آدم و هوا برای سرپیچی از قوانین مقدس خداوند
1019
01:20:28,207 --> 01:20:30,543
.از باغ عدن رانده شدن
1020
01:20:31,544 --> 01:20:33,838
ولی من شما رو دعوت میکنم
،تا مد نظر قرار بگیرید
1021
01:20:33,921 --> 01:20:36,799
در عین حال اونها
،جز زیبایی باغ عدن از هیچچیز خبر نداشتن
1022
01:20:38,634 --> 01:20:41,137
با عشق آشنا نبودن
1023
01:20:41,220 --> 01:20:43,097
تا وقتی وادار شدن
1024
01:20:43,181 --> 01:20:46,976
.همراه یکدیگر با زشتی جهان بیرون مواجه شوند
1025
01:20:48,144 --> 01:20:52,148
در مواجه با دنیای بیرحم
،محکم همدیگه رو گرفتن
1026
01:20:53,316 --> 01:20:58,071
.و به موجب آن، عشق را به دنیا آوردن
1027
01:21:10,249 --> 01:21:11,584
.ترنس
1028
01:21:13,628 --> 01:21:15,254
.سلام، مری
1029
01:21:17,757 --> 01:21:19,509
.نمیخوای همچین کاری کنی
1030
01:21:19,592 --> 01:21:21,177
.هیچکس تکون نخوره
1031
01:21:23,471 --> 01:21:25,681
.تو قلبمو شکستی
1032
01:21:25,807 --> 01:21:28,184
...ترنس -
.من ازت محافظت کردم
1033
01:21:28,267 --> 01:21:30,937
.اسلحه رو بنداز زمین
.خیلی دیر نشده
1034
01:21:31,020 --> 01:21:33,231
!همیشه خیلی دیر شده بود
1035
01:21:35,566 --> 01:21:36,400
ها؟
1036
01:21:37,610 --> 01:21:38,903
!ترنس -
!نه -
1037
01:21:38,986 --> 01:21:40,863
.تو -
!نه! نه -
1038
01:21:40,947 --> 01:21:41,864
!هی! هی
1039
01:21:42,865 --> 01:21:44,492
!بن! بن -
.نه، نه -
1040
01:21:45,493 --> 01:21:47,328
.همیشه پای تو وسط بود
1041
01:21:47,411 --> 01:21:53,543
مجبور بودم به دفعات
.داستانهای غمانگیزش دربارهٔ تو رو گوش بدم
1042
01:21:53,626 --> 01:21:56,796
حتی قبل اینکه ببینمت
.حالم ازت بهم میخورد
1043
01:21:56,879 --> 01:21:58,297
.آره -
.نه -
1044
01:21:58,381 --> 01:22:00,633
!برید عقب! برید عقب
1045
01:22:00,716 --> 01:22:02,385
!ترنس، خواهش میکنم -
!جلو نیاید -
1046
01:22:02,468 --> 01:22:04,095
.لطفا! لطفا
1047
01:22:04,220 --> 01:22:06,389
...هیس -
!بس کن! بس -
1048
01:22:06,472 --> 01:22:08,015
.نه
1049
01:22:09,308 --> 01:22:11,936
!نزنش! نزنش
1050
01:22:12,019 --> 01:22:13,020
!بن
1051
01:22:14,355 --> 01:22:15,565
!بن
1052
01:22:16,941 --> 01:22:20,403
مگه نمیدونی مجازات شکار
توی جنگل پادشاه مرگه؟
1053
01:22:39,922 --> 01:22:42,383
به این میگی مرد، ها؟
1054
01:22:42,466 --> 01:22:44,802
.منو نگاه کن. من مردم
1055
01:22:46,888 --> 01:22:47,889
.بده من
1056
01:22:57,106 --> 01:22:58,691
.اسلحه رو بده من
1057
01:23:04,947 --> 01:23:06,115
وین؟
1058
01:23:06,240 --> 01:23:08,409
خرگوشی؟
1059
01:23:08,492 --> 01:23:10,620
کیف پولتو گرفتی. آره؟ ها؟
1060
01:23:12,955 --> 01:23:13,956
چی؟
1061
01:23:20,755 --> 01:23:23,633
خیلیخب، میشه
.همه لطفا بشینن؟ بجنید
1062
01:23:23,716 --> 01:23:25,343
.زود باید دیگه
1063
01:23:26,844 --> 01:23:29,972
.روز زمین نشینید، خانمها
.لباستونو خراب میکنید
1064
01:23:30,056 --> 01:23:31,641
.رو نیمکت بشینید
1065
01:23:31,766 --> 01:23:33,226
.زود باشید
1066
01:23:33,309 --> 01:23:35,228
.با تو هم هستم، جیگر
1067
01:23:35,311 --> 01:23:36,979
.از اینجا به بعدش با من
1068
01:23:37,980 --> 01:23:39,649
.آره، آره، بشین، بشین
.پسر خوب
1069
01:23:40,983 --> 01:23:43,527
عروسی توئه؟ -
.آره -
1070
01:23:46,197 --> 01:23:47,490
.تبریک میگم، رفیق
1071
01:23:48,449 --> 01:23:50,952
هی. اینجا چیکار میکنی؟
1072
01:23:52,578 --> 01:23:55,039
،خب، از بدِ ماجرا
1073
01:23:55,122 --> 01:23:57,541
.فکر کنم دشمن مشترک داشتیم
1074
01:23:57,625 --> 01:23:58,834
.بلندش کن
1075
01:24:00,294 --> 01:24:01,379
.بلند شو
1076
01:24:06,425 --> 01:24:09,011
.اجازه نمیدم این داستان عاشقانه رو خراب کنی
1077
01:24:11,973 --> 01:24:13,349
.خیلیخب
1078
01:24:16,852 --> 01:24:20,398
خانمها، شاید بخواید
.اونطرفو نگاه کنید
1079
01:24:26,529 --> 01:24:27,780
.این واسه فرشتهام
1080
01:24:37,873 --> 01:24:40,960
.لعنتی
1081
01:24:52,596 --> 01:24:54,557
!هی، هی، هی، هی! ایست
1082
01:25:06,819 --> 01:25:09,030
.حواست به جایزه باشه، خرگوشی
1083
01:25:19,165 --> 01:25:21,125
!اسلحه رو بنداز زمین
1084
01:25:29,133 --> 01:25:31,010
.اسلحه رو بنداز زمین، ترنس
1085
01:25:32,136 --> 01:25:33,262
.مری
1086
01:25:35,306 --> 01:25:36,307
.زندگیه
1087
01:25:37,808 --> 01:25:39,352
!نه -
!نه -
1088
01:25:41,604 --> 01:25:44,190
!نه
1089
01:25:51,530 --> 01:25:55,701
برای بن، اون لحظه
.یک عمر طول کشید
1090
01:25:56,702 --> 01:25:59,330
.اما زندگیش از جلوی چشمش رد نشد
1091
01:25:59,455 --> 01:26:03,000
در عوض، ذهنش به سمت خاطرهای
،از اسباب بازی بچگیش سفر کرد
1092
01:26:03,084 --> 01:26:06,629
دوربین اسلاید دستی
.که تولد پنج سالگیش گرفته بود
1093
01:26:06,712 --> 01:26:11,175
توی بچگی، بن چندین ساعت
صرف نگاه کردن چیزهای شگفت انگیز
1094
01:26:11,258 --> 01:26:14,095
.و دوران مهم تاریخ بشریت میکرد
1095
01:26:14,178 --> 01:26:16,138
با اینکه اون زمان
،برای درک کردنش خیلی کوچک بود
1096
01:26:16,222 --> 01:26:19,475
بن بهنظر تحت تاثیر
حقیقتی غیرممکن قرار گرفته بود
1097
01:26:19,600 --> 01:26:22,812
که این عکسهای واقعی هستن
1098
01:26:22,895 --> 01:26:27,775
و همهٔ اونها تنها ذراتی
از واقعیت بی کران فاجعه آمیزی هست
1099
01:26:27,858 --> 01:26:31,779
.که نمیتونست کاملا درک یا حتی قبول کنه
1100
01:26:31,862 --> 01:26:34,532
.احساس بی وزنی به یادش اومد
1101
01:26:34,657 --> 01:26:37,868
.دفعات زیادی به این لحظه فکر کرده بود
1102
01:26:37,952 --> 01:26:39,995
.سناریوهای بی شماری رو خواب دیده بود
1103
01:26:40,079 --> 01:26:42,706
.مرگهای بسیار خوبی رو تصور کرده بود
1104
01:26:42,790 --> 01:26:46,085
.اما حالا چیزی یادش نمیومد
1105
01:26:46,168 --> 01:26:49,797
.در عوض، به مری فکر میکرد
1106
01:27:08,190 --> 01:27:09,483
.هی
1107
01:27:11,444 --> 01:27:13,154
!بن. بن
1108
01:27:53,861 --> 01:27:54,862
.هی، هی
1109
01:27:54,945 --> 01:27:55,988
.هی
1110
01:27:56,989 --> 01:27:57,948
.هی
1111
01:27:58,032 --> 01:28:00,409
.پیشم بمون. بن
1112
01:28:03,412 --> 01:28:05,539
.نتونستم بله بگم
1113
01:28:09,460 --> 01:28:10,920
.منم جوابم بلهست
1114
01:28:20,262 --> 01:28:23,849
بن همیشه این لحظه
،رو به سبک و سیاقی تصور میکرد
1115
01:28:23,933 --> 01:28:25,476
.که اینطوری به پایان میرسه
1116
01:28:25,559 --> 01:28:28,812
بعنوان یک بیشرف اصلاح ناپذیر از دنیا میره
1117
01:28:28,896 --> 01:28:31,315
.که جاش توی این دنیا نیست
1118
01:28:31,398 --> 01:28:33,275
.مرگ پایان خوبیه
1119
01:28:33,400 --> 01:28:36,195
...و مرگ اون قرار بود مثال خیلی خوبی باشه
1120
01:28:36,278 --> 01:28:40,616
،یک قهرمان عاشق که سریع زندگی کرد
.در جوانی مرد و جنازهای زیبا به جا گذاشت
1121
01:28:40,741 --> 01:28:43,244
.اما اینطوری تموم نمیشه
1122
01:28:43,327 --> 01:28:48,082
،خوشتون بیاد یا نه
و به دلایلی که ما هیچوقت نمیفهمیم
1123
01:28:48,165 --> 01:28:51,752
گاهی سرنوشت تصمیم میگیره پا پیش بذاره
1124
01:28:51,835 --> 01:28:55,297
.و پایانی خوش فرو کنه تومون
1125
01:28:55,437 --> 01:28:58,437
...ادامه دارد
1126
01:29:06,573 --> 01:29:18,573
:تــرجــمــه
« ســــــروش و مـحـمـدعـلـی »
:.:.: mml.moh & SuRouSH_AbG :.:.:
1127
01:29:18,828 --> 01:29:28,828
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.:
1128
01:29:44,817 --> 01:29:49,199
« مـرگ در جـدالـی مـسـلـحـانـه »
1129
01:29:49,578 --> 01:29:54,578
:ترجمهشده در تاریخ
« یازده ژوئیهی 2021 »