1 00:00:04,441 --> 00:00:22,686 (Kozika) قام بالترجمة healed_from_love@yahoo.com 2 00:00:38,058 --> 00:00:40,076 "كوكبٌ مُحطّم" 3 00:00:41,322 --> 00:00:43,663 هناك العديد مِن الإضطرابات، سنسقط 4 00:00:48,502 --> 00:00:50,980 "عالم يائس" 5 00:00:53,207 --> 00:00:56,336 نقترب مِن دخول المجال الجويّ زدوا مِن طاقة الموازن 6 00:00:59,171 --> 00:01:01,853 "الأمل الأخير للبشرية" 7 00:01:02,751 --> 00:01:05,422 والآن لنعلو بإرتفاع 55 درجة لأعلى 8 00:01:10,198 --> 00:01:12,921 "زوجان مُتحابّان" 9 00:01:16,331 --> 00:01:18,513 تكون المُحصلة "البطل الخارق" 10 00:01:26,963 --> 00:01:31,711 (دروع الجاذبية تتوقّف عَن العمل دكتور (كوينتم نحن نسقط مباشرة نحو الشمس 11 00:01:32,397 --> 00:01:36,426 عندما نصل إلى منطقة الوهج ستبلغ حرارة الشمس 40 مليون درجة مئوية 12 00:01:36,727 --> 00:01:39,158 أنا لستُ مستعدّاً بعد للموت 13 00:01:41,698 --> 00:01:43,103 !يا للأسف 14 00:01:52,123 --> 00:01:54,719 !قتلت شقيقك 15 00:01:55,928 --> 00:01:56,763 أجل 16 00:01:56,764 --> 00:02:00,294 ،هذا مُستحيل لقد قمت بتعديل هندستك الوراثية بنفسي 17 00:02:00,295 --> 00:02:05,186 لقد قمت بصنع كائن له ذكاء مُتفوق والآن أنا كائن بيولوجي شرس 18 00:02:05,187 --> 00:02:07,171 ماذا؟ - أنا الموت - 19 00:02:07,549 --> 00:02:09,693 أخبرني كيف تريد الموت 20 00:02:11,925 --> 00:02:15,547 ينقذ سوبرمان طاقم أول رحلة فضائية" "إلى الشمس 21 00:02:15,548 --> 00:02:20,837 ما مدى حجم الشمس؟ مِن حيث أقف آمل أن يكون حجمها مُناسباً 22 00:02:22,608 --> 00:02:25,657 ينقذ سوبرمان طاقم لرحلة إلى الشمس؟ 23 00:02:25,658 --> 00:02:27,325 ليست لدينا معلومات (بشأن هذا بعد (لويس 24 00:02:27,326 --> 00:02:30,191 أكتب دائماً قصص سوبرمان مان قبل أن تحدّث 25 00:02:30,192 --> 00:02:32,670 إذا لم تعلم بشأن مدى حجم الشمس فإنصرف بعيداً 26 00:02:32,671 --> 00:02:35,586 إنّها 30033000 مرة إلى حجم الأرض 27 00:02:39,646 --> 00:02:41,783 قمت بضبطها على وقت الظهور المتوقع لسوبر مان 28 00:02:41,783 --> 00:02:43,357 (شكراً لك، (جيمي 29 00:02:43,358 --> 00:02:46,747 الأمر وكأنّها آلاف الملايين مِن القنابل النووية تنفجر كل ثانية 30 00:02:46,748 --> 00:02:48,885 أتعمل مُتخفّياً على قصة؟ 31 00:02:49,283 --> 00:02:50,911 كلا. لِم؟ 32 00:02:52,254 --> 00:02:54,927 ليكس لوثر)، أخبرنا العالم من هو بالسابق) 33 00:02:54,928 --> 00:02:58,392 وبسبب جهودنا المبذولة جعلنا العالم يصدقه 34 00:02:58,656 --> 00:03:00,791 ليست تلك أنباء هامة أيّها الرئيس 35 00:03:00,792 --> 00:03:05,582 :كلا، لكن تلك هي "لوثر يزور مؤخراً اماكن متعددة لمصادر المياه" 36 00:03:05,583 --> 00:03:07,598 تلك قصة (كينت) المُضجرة 37 00:03:07,599 --> 00:03:09,759 (الأسوأ بالتفاصيل (لمبارد 38 00:03:09,760 --> 00:03:13,301 لوثر) ينوي إحداث نقص عالمي في المياه) 39 00:03:13,302 --> 00:03:17,504 نقص يعتزم أن يحدثه عن طريق تعديل حرارة الشمس 40 00:03:17,620 --> 00:03:22,819 ،تلك هي الصفحة الأولى غداً بالأخبار لقد نلنا مِن الوغد أخيراً 41 00:03:24,865 --> 00:03:27,435 "أنا على وشك إحداث فوضى هائلة" 42 00:03:32,161 --> 00:03:37,088 ليكس، لقد وردني للتو مكالمة مِن وسائل الإعلام ترغب صحيفة "دايلي بلانيت" بتعليق 43 00:03:38,171 --> 00:03:41,097 سيحدث الإصطدام في غضون 30 ثانية 44 00:03:41,098 --> 00:03:43,420 هل تتحدّث إلى نفسك مرة أخرى؟ 45 00:03:45,523 --> 00:03:47,972 أنا أتحكّم عن بعد بسلاح 46 00:03:47,973 --> 00:03:53,072 تستغرق الإشارات 9 دقائق لتصل إلى الشمس عليّ أن أقوم بإرسالها بدقة 47 00:03:53,073 --> 00:03:58,014 الشمس؟ لقد تم إطلاق سراحك مِن السجن ...لأجل أن تخدم الوطن، لا أن تعمل لحسابك 48 00:03:59,473 --> 00:04:03,382 أعلم بأنّي وعدت ألا أهدر ذكائي على فعل شيئ شرير 49 00:04:04,714 --> 00:04:06,422 أعلم ذلك 50 00:04:07,311 --> 00:04:10,016 الدروع المغناطيسيّة تتعطّل سوف تتأذى المركبة 51 00:04:10,017 --> 00:04:12,255 "أنا على وشك إحداث فوضى هائلة" 52 00:04:12,256 --> 00:04:13,771 !ليساعدنا شخص ما 53 00:04:15,921 --> 00:04:18,861 عندما نظرت بالمرآة ذات صباح أدركت أمراً 54 00:04:18,862 --> 00:04:24,068 أتقدم بالعمر وهو لا. لابد مِن فعل شيئ بشأن هذا الأمر 55 00:04:24,436 --> 00:04:26,508 أليس كذلك؟ 56 00:04:30,281 --> 00:04:32,779 "سيحدث الإصطدام خلال 30 ثانية" 57 00:04:32,780 --> 00:04:34,734 ليس هنا 58 00:04:40,789 --> 00:04:42,532 كوينتم)، إغلق الكوة) 59 00:05:13,968 --> 00:05:15,896 مِن أين يأتي هذا الدرع؟ 60 00:05:15,897 --> 00:05:20,456 إنّه سوبرمان. بطريقة ما يقوم بتمديد مجاله الكهربيّ 61 00:05:39,673 --> 00:05:45,602 .يبدو مستحيلاً، لكنه ليس كذلك تقوم برفع 200 كينتليون طن 62 00:05:46,012 --> 00:05:49,447 على الرغم مِن أن قوى الجاذبية عادية في قاعدتي فقد حققت 63 00:05:49,448 --> 00:05:51,863 وزناً أكبر مِن رقمك القياسي بثلاث مرات 64 00:05:51,864 --> 00:05:56,313 أشعر بأنّه بوسعي رفع المزيد - لا شك في ذلك، لكن هذا أثقل وزن عرفه إنسان - 65 00:05:56,314 --> 00:05:59,630 أضف إلى ذلك قواك الجديدة التي إكتسبتها حين أنقذتني 66 00:05:59,631 --> 00:06:02,361 ومِن الواضح أن جسدك يتبدل بإستمرار 67 00:06:04,507 --> 00:06:08,260 سوبرمان، لست واثقاً كيف أقول لك هذا 68 00:06:10,253 --> 00:06:11,783 أخبرني مباشرة 69 00:06:12,358 --> 00:06:16,643 عندما إقتربت مِن الشمس جعلك تتعرّض إلى إشعاع شمسي 70 00:06:16,644 --> 00:06:19,394 أقوى مما بمقدور جسدك أن يتحمله 71 00:06:20,821 --> 00:06:25,171 أرى ذلك، قوايّ النارية تحت بشرتي 72 00:06:25,589 --> 00:06:28,327 تشبّعت خلايا جسدك بقوى مفرطة 73 00:06:28,884 --> 00:06:30,672 إنّها تنفجر بالداخل 74 00:06:35,432 --> 00:06:36,851 أنا أحتضر 75 00:06:37,697 --> 00:06:43,377 آسف سوبر مان، إذا لم أسع لأخذ النار مِن الشمس لما حدث أياّ مِن هذا 76 00:06:43,672 --> 00:06:46,454 لا تأسف، لَم يكن بوسعك أن تعلم هذا 77 00:06:46,455 --> 00:06:49,687 لكنّه كان يعلم، كانت تلك خطته طيلة الوقت 78 00:06:50,179 --> 00:06:53,250 إستغلني (لوثر) لقتلك 79 00:06:55,955 --> 00:06:58,619 نقوم بتعديل الهندسة الوراثية لعمل بشر مختلفين هنا 80 00:06:58,620 --> 00:07:01,120 سعياً منا في تحقيق بشر أفضل 81 00:07:01,529 --> 00:07:04,004 كنت أنت مَن ألهمنا، سوبر مان 82 00:07:04,170 --> 00:07:07,773 وأعدك أن نجد السبيل لإنقاذك 83 00:07:08,831 --> 00:07:12,404 (أحتاج منك معروفاً، دكتور (كوينتم - إطلب ما شئت - 84 00:07:12,931 --> 00:07:17,136 لا تخبر أحداً بحالتي الصحيّة، ليس بعد 85 00:07:17,751 --> 00:07:20,334 عليّ أن أقوم بأمر أولاً 86 00:07:21,376 --> 00:07:23,286 العظيم يفعل المستحيل 87 00:07:23,287 --> 00:07:26,749 هذا ما قاله ووعدني بمقابة حصرية 88 00:07:27,461 --> 00:07:31,695 إذا لَم يظهر (كلارك كنت) في غضون خمس ثوانٍ، فهو مطرود 89 00:07:31,791 --> 00:07:37,099 ...3، 4، 5 90 00:07:37,703 --> 00:07:40,398 1، 2 91 00:07:40,398 --> 00:07:42,170 أمسك بالحقيبة 92 00:07:43,621 --> 00:07:45,809 أين كنت (كينت)؟ 93 00:07:46,667 --> 00:07:48,756 أعمل على مقال الشمس 94 00:07:52,392 --> 00:07:53,692 !إثبت 95 00:07:53,988 --> 00:07:55,567 ضع يدك على رأسك 96 00:07:59,998 --> 00:08:05,136 ليكس لوثر)، مقبوض عليك للشروع في القتل) وإرتكابك لجرائم ضد البشرية 97 00:08:05,398 --> 00:08:07,405 إهدأو يا شباب 98 00:08:08,692 --> 00:08:10,588 إطصحبوني للسجن 99 00:08:19,846 --> 00:08:22,192 هل تصدق أن بإمكانك الإبتسام !وأنت على وشك الموت 100 00:08:22,193 --> 00:08:24,358 قال شيئاً بخصوص أصدقاء ذوي نفوذ قويّ 101 00:08:24,359 --> 00:08:25,799 يبدو ذلك غريباً 102 00:08:25,800 --> 00:08:30,909 تحدّثت وزارة العدل عن إعدامه بالكرسيّ الكهربي رأفة به 103 00:08:32,815 --> 00:08:36,428 هل تقرأين كل شيئ عن الموت، (لويس)؟ - لا تكن أحمقاً أيّها القرويّ - 104 00:08:37,678 --> 00:08:41,521 آسف للغاية - أحمق، صديقك أحمق - 105 00:08:42,885 --> 00:08:46,155 كيف تجرؤ على قول ذلك؟ وهو ليس صديقي الأحمق 106 00:08:46,416 --> 00:08:50,215 شكراً، (لويس) لا أدري أين كنت سأحظى بإحترام الذات مِن دونك 107 00:08:50,413 --> 00:08:52,488 وأنت وحيداً أمام التلفاز 108 00:08:52,601 --> 00:08:54,250 (هيّا، (كلارك 109 00:09:04,375 --> 00:09:08,915 شكراً لحملك الأغراض - لويس)، هناك ما أود أن اقوله لكِ) - 110 00:09:08,916 --> 00:09:12,214 إذا كان الأمر بشأن الشاحنة، لما لا نناقشه بالغد لديّ رحلة بالطائرة قريباً 111 00:09:15,431 --> 00:09:19,043 لويس)، لديّ ما أود أن أقوله لكِ) 112 00:09:29,028 --> 00:09:32,349 أأنت (كلارك كينت)؟ - أنا كذلك - 113 00:09:32,694 --> 00:09:37,368 عفواً سوبر مان، عليك الإقرار بأن هذا يصعب تصديقه 114 00:09:49,910 --> 00:09:54,659 كل تلك السنوات كنت أحاول إثبات أنّك سوبر مان - كنتِ على وشك أن تنالي منّي بضعة مرات - 115 00:09:54,660 --> 00:09:57,308 وأخبرتني هكذا بكل بساطة؟ 116 00:10:09,082 --> 00:10:13,427 ماذا حدث لذلك المفتاح الذهبيّ الضخم؟ - لم أظن أنّي في أمان كفاية - 117 00:10:18,540 --> 00:10:21,594 طاب مساؤك سوبر مان كيف يمكننا مساعدتك؟ 118 00:10:21,595 --> 00:10:25,950 مِن فضلكم اجلبوا سيارة الآنسة (لاين) للداخل واصلحوا أيّ ضرر حدث جراء الرحلة 119 00:10:30,224 --> 00:10:34,066 !لابد وأنّك تشعر بالأمان مع هذا المفتاح - لِم لا تحاولي إلتقاطه؟ - 120 00:10:41,142 --> 00:10:45,558 صنعته مِن نجم صغير ويزن نصف مليون طن 121 00:10:47,417 --> 00:10:51,990 لذا أنت الوحيد الذي بوسعه أن يلتقطه؟ - (أعمل جاهداً لأجل ذلك، (لويس - 122 00:10:53,447 --> 00:10:56,597 مِن الضروريّ أن أحظى بمكان خاص لأجل الإسترخاء 123 00:11:20,738 --> 00:11:23,795 كيف هي المياه؟ - .رائعة - 124 00:11:24,212 --> 00:11:26,582 لست تختلس النظر، أليس كذلك؟ - لويس)!؟) - 125 00:11:26,583 --> 00:11:31,465 لأكون صريحة كنت لأفعل إذا إنعكست الأدوار - (لا أقم بإستغلال الموقف، (لويس - 126 00:11:36,676 --> 00:11:38,668 إذاً، هذا موعد عاطفي؟ 127 00:11:39,971 --> 00:11:45,458 أعني، هل هذا لأجل عيد مولدي؟ أم أن الأمور ستكون جدية هنا؟ 128 00:11:45,973 --> 00:11:47,567 سوبرمان؟ 129 00:11:53,138 --> 00:11:58,023 هذه لأجلك، جلبتها مِن النظام القنطوري ألفا "حزمة كوكبية مِن النجوم" 130 00:11:59,843 --> 00:12:01,587 إنّها من أعالي السماء 131 00:12:08,365 --> 00:12:13,252 لم أعلم أنّك تهوى جمع الفن الحديث - أفعل بالواقع، لكن تلك هي الترسانة - 132 00:12:13,253 --> 00:12:16,596 قمت بتطويرها لتبدو أسلحة فتاكة على مر السنين 133 00:12:16,597 --> 00:12:20,575 هناك بعض الأسلحة هنا قد تؤذيني أيضاً مثل هذا الليزر الكريبتوني 134 00:12:20,886 --> 00:12:22,980 فتاك كسلاح الجاذبية هذا 135 00:12:22,981 --> 00:12:27,149 .آمل ألا يكتشف أعدائك هذا المكان قد يفعلون أيّ شيئ لقتلك 136 00:12:28,264 --> 00:12:30,282 (ليست مشكلة، (لويس 137 00:12:33,247 --> 00:12:36,002 حصني هو للأشخاص المقربين لي 138 00:12:41,071 --> 00:12:43,933 سيري معي لرؤية مجهر الوقت الجديد خاصتي 139 00:12:47,319 --> 00:12:50,704 ماذا يفعل؟ - يجعلني أتحدّث مع سلالتي بالمستقبل - 140 00:12:51,295 --> 00:12:54,717 هذا (كال كينت) الرجل الخارق في القرن الـ84 141 00:12:54,718 --> 00:12:58,661 "لقد حاربنا قوى الظلام في العام 8315" 142 00:12:58,662 --> 00:13:04,830 مازلت أعمل على إصلاح الأعطال لكن يوماً ما سأستطيع إيقاف الأخطار قبل حدوثها 143 00:13:04,831 --> 00:13:06,435 يشبه أبي بعض الشيئ 144 00:13:09,629 --> 00:13:15,135 وهذا كائن "مُلتهم الشمس" وجدته بكوكب المشترى بالقرب مِن إحدى النجمات 145 00:13:16,183 --> 00:13:18,070 !كم هذا مُقزز ماذا تطعمه؟ 146 00:13:18,071 --> 00:13:21,512 كريات شمسية، أقوم بصناعتها بأشعتي الكونية 147 00:13:23,602 --> 00:13:25,196 إنّه طفل فحسب 148 00:13:32,845 --> 00:13:34,632 إليك الطعام 149 00:13:40,594 --> 00:13:42,127 ماذا يوجد بالداخل؟ 150 00:14:14,563 --> 00:14:16,284 !يا إلهي 151 00:14:17,467 --> 00:14:19,618 لويس)، إبقي بعيدة عن هذا المكان) - لم أقصد ذلك - 152 00:14:20,590 --> 00:14:23,961 بإمكانك الذهاب إلى أيّ مكان بالحصن عدا تلك الغرفة 153 00:14:25,276 --> 00:14:27,268 إنّها خارج نطاق المشاهدة 154 00:14:30,231 --> 00:14:33,200 ليس الوقت مبكراً لأجل العشاء لِم لا نتناول شيئاً؟ 155 00:14:36,358 --> 00:14:39,632 ما رأيك؟ كنت أقوم بترميمها في وقت فراغي 156 00:14:40,359 --> 00:14:42,413 مِن الجيّد أن تكون لديك هوايات على ما أظن 157 00:14:42,723 --> 00:14:45,890 ماذا ترتدي؟ - زيّ كريبتونيّ تقليدي - 158 00:14:46,275 --> 00:14:47,685 صنعته بنفسي 159 00:14:47,996 --> 00:14:52,064 تصنع السفن، تصمم ثيابك أنت رجل مُتعدد المواهب 160 00:14:52,262 --> 00:14:54,492 أشعر برغبتي بتجربة العديد مِن الأمور 161 00:14:54,493 --> 00:15:01,369 رحلتي للشمس لم تزد قوتي فحسب بل طورت فضولي ومُخيلتي وحسي بالإبداع 162 00:15:01,370 --> 00:15:03,415 أكانت رحلة للصراحة؟ 163 00:15:03,865 --> 00:15:07,501 لهذا أخبرتني سرك بشأن هويتك الحقيقية؟ 164 00:15:08,342 --> 00:15:11,522 كلا، ليس لهذا السبب - لكنّك تقول الحقيقة، أليس كذلك؟ - 165 00:15:12,425 --> 00:15:15,037 أجل - حسناً - 166 00:15:15,038 --> 00:15:20,017 كيف يمكنك تفسير حين كان (كلارك) شاهداً في قضية (بولسوم) وكنت أنت حارسه؟ 167 00:15:20,018 --> 00:15:21,909 كان باتمان يقف هناك بدلاً مني 168 00:15:21,910 --> 00:15:24,813 وحين قام (كلارك) بإعطاؤك مفتاح المدينة؟ 169 00:15:24,814 --> 00:15:26,776 أكان هذا باتمان أيضاً؟ 170 00:15:26,777 --> 00:15:30,937 إنسان آلي، (لويس) متى إبتعدت عنك يكون هذا لأجل حمايتك 171 00:15:30,938 --> 00:15:32,744 بينما الآن أخبركِ بالحقيقية 172 00:15:32,745 --> 00:15:36,006 كلارك كينت) وسوبر مان شخص واحد) 173 00:15:37,012 --> 00:15:42,703 إذا كنت تقول الحقيقة الآن ألا يعني ذلك أنّك كنت تكذب عليّ لأعوام؟ 174 00:15:54,061 --> 00:15:58,505 لأول مرة أجد علاقة مُخيفة بدأت بشكل غير واضح 175 00:15:58,662 --> 00:16:02,285 وعليّ أن أسأل نفسي، لِم قام بخداعي؟ 176 00:16:04,328 --> 00:16:06,088 أنا عطشة 177 00:16:07,446 --> 00:16:13,105 كل تلك القوى الخارقة وذكاؤه المهول ماذا إن سأم مِن ما كان يفعله بالسابق؟ 178 00:16:13,106 --> 00:16:16,224 القيام بخداع الأشخاص الذين أحبوه فقط ليشعر بأنّه متفوق؟ 179 00:16:21,081 --> 00:16:24,776 ماذا إن جلبني هنا لأجل تجربة فظيعة ينوي أن يفعلها في تلك الغرفة السريّة؟ 180 00:16:34,161 --> 00:16:36,650 "لِم قد يكذب؟" 181 00:16:36,987 --> 00:16:38,578 أحتاج إلى سلاح 182 00:16:47,080 --> 00:16:52,200 لا يبدو الأمر منطقياً الآن لقد جلبني إلى هنا لأكون أماً لأطفال خارقين 183 00:16:52,259 --> 00:16:53,201 لا يسعني أن أسمح بحدوث هذا 184 00:16:54,435 --> 00:16:56,896 ليكبروا ويكذبون على الجميع 185 00:17:05,414 --> 00:17:07,462 هل بوسعي تقديم المساعدة آنسة (لاين)؟ 186 00:17:14,021 --> 00:17:15,295 "إبق بعيداً سوبر مان يعمل" 187 00:17:15,296 --> 00:17:16,866 يعلم إنّي هنا 188 00:17:17,866 --> 00:17:19,933 عليّ إيقافه 189 00:17:21,392 --> 00:17:24,241 ليغفر الرب لي، عليّ إيقافه 190 00:17:42,402 --> 00:17:44,572 هذا يُدغدغني 191 00:17:44,912 --> 00:17:50,013 ماذا إقترفت؟ - لقد قطعتِ شكي بأنّي مُحصن ضد الكريبتون - 192 00:17:50,363 --> 00:17:53,815 سآخذ هذا إن لم تمانعي - لا أفهم ماذا يحدث - 193 00:17:53,816 --> 00:17:57,800 الآلي 7 يبدو أنّه توقف عن العمل سأتفقده لاحقاً 194 00:17:57,801 --> 00:18:01,766 في تلك الأثناء ترك الباب مفتوحاً بينما كنت أختبر بعض المواد الكيميائية 195 00:18:01,767 --> 00:18:04,804 التي بإمكانها التسبب بإختلال الرؤية وجنون الإرتياب 196 00:18:05,151 --> 00:18:08,791 رأيت آلة تفصيل - إنّها آلة تقطيب - 197 00:18:08,792 --> 00:18:12,575 ليس هُناك ضرر هائل جراء تلك الإشعاعات سيزول الإرتياب في أيّ لحظة 198 00:18:13,064 --> 00:18:16,457 أشعر بتحسن - آسف لتركك بمفردك - 199 00:18:16,458 --> 00:18:18,059 لكنّي كنت أصنع هدية عيد مولدك 200 00:18:18,060 --> 00:18:23,132 وإستغرقني وقتاً طويلاً لقراءة وتحليل صفاتك الشخصية الموجودة داخل شفراتك الوراثية 201 00:18:23,579 --> 00:18:28,021 عم تتحدّث؟ - أظن أن مفاجأتي قد فسدت - 202 00:18:28,105 --> 00:18:34,484 هذا العقار هو المتاح لشفرتك الوراثية سيمنحكِ القوة مثلي لمدة 24 ساعة 203 00:18:34,485 --> 00:18:37,982 بإستثناء قدرتي للتصدي للأشعة الكريبتونية أو الأشعة الحمراء التي أطلقها 204 00:18:39,088 --> 00:18:41,855 (عيد مولد سعيد، (لويس 205 00:18:46,426 --> 00:18:49,926 حسناً؟ - أشعر أنّي مختلفة - 206 00:18:49,927 --> 00:18:52,089 أفضل، هل بدأ مفعوله؟ 207 00:18:59,111 --> 00:19:05,218 لوثر)، خططك الشريرة عرضت حياة) كل رجل وإمرأة وطفل على هذا الكوكب للخطر 208 00:19:06,711 --> 00:19:11,359 قبل أن أطلق بالحكم، هل لديك ما تقوله دفاعاً عن نفسك؟ 209 00:19:11,360 --> 00:19:15,022 أرغمني سوبر مان على فعل ذلك هو من يجب أن تتم محاكمته 210 00:19:15,023 --> 00:19:17,253 ماذا... سوبر مان من قام بتحريضه - ...ماذا - 211 00:19:19,246 --> 00:19:20,747 !نظام 212 00:19:21,210 --> 00:19:25,432 أزل تلك النظرة البغيضة مِن وجهك أيّها الأحمق 213 00:19:25,628 --> 00:19:31,813 أنت شخص غير أخلاقي تقودك الغيرة والغرور 214 00:19:32,851 --> 00:19:39,409 ألكسندر جوزيف لوثر)، تجدك المحكمة مُذنباً) بشأن كل الجرائم ضد البشرية 215 00:19:39,410 --> 00:19:42,186 أجل... هذا صحيح - ...أجل - 216 00:20:01,673 --> 00:20:05,779 هل يلائمك الثوب الذي طرّزته لكِ؟ - أفضل قليلاً مِن بشرتي - 217 00:20:05,780 --> 00:20:08,317 هذا طريف، لَم ألحظ قبلاً ...أنّك كنت تأخذ قياسي 218 00:20:09,708 --> 00:20:13,117 ما هذا الصوت؟ - إنّها ساعة (جيمي) التي تطلق الإشارة - 219 00:20:13,361 --> 00:20:15,937 وبإمكاني أن أعلم لِم يطلب المساعدة 220 00:20:16,395 --> 00:20:22,235 آسف، (لويس) آخر ما أريده في يومك المُميز هو غزو لكائن زاحف يخرج من قلب الأرض 221 00:20:22,236 --> 00:20:24,340 سأشعر بخيانة إن لَم يكونوا وحوشاً 222 00:20:24,897 --> 00:20:27,641 "لنذهب، لننقذ "متروبوليس 223 00:20:32,382 --> 00:20:34,081 أظن أنّنا تأخّرنا بعض الشيئ 224 00:20:45,370 --> 00:20:49,739 يا سكان "ميتروبوليس" ألقوا بأطفالكم إليّ 225 00:20:54,966 --> 00:20:57,452 ماذا إذا جعلتك تتذوق هذا؟ 226 00:21:02,270 --> 00:21:05,732 انظر مَن هذا - (سامبسون) - 227 00:21:05,733 --> 00:21:06,948 !(سوبرمان) 228 00:21:18,913 --> 00:21:24,251 لَن يزعج سكان "ميتروبوليس" لبعض الوقت - طالما سينفجر، إعذروني - 229 00:21:28,498 --> 00:21:31,017 دائماً أسعد برؤيتك مُجدّداً 230 00:21:33,752 --> 00:21:38,011 لِم أنت هنا (سامبسون) ظننتُ أنّك ورفيقك مشغولين بالسفر دائماً 231 00:21:43,548 --> 00:21:46,176 (هذا ما كنا نفعله (لويس 232 00:21:46,478 --> 00:21:51,957 فقط رقتك التي تجعلني أعود إلى قرن سابق - آليس ) أيضاً) - 233 00:21:56,416 --> 00:21:59,429 لِم أنتم هنا؟ - على الأرجح المكان بمثابة حانة للعازبين - 234 00:21:59,693 --> 00:22:02,418 عذراً يا سادة، الآنسة برفقتي 235 00:22:02,519 --> 00:22:04,666 هذا قرار الآنسة، أليس كذلك؟ 236 00:22:04,667 --> 00:22:08,788 إليكم هذا، أقترح أن نقوم بالتحدي على الطريقة القديمة 237 00:22:08,789 --> 00:22:12,264 وسيقوم كلاً منا بتقديم عرضه الخارق على مرأى مِن الآنسة 238 00:22:12,265 --> 00:22:15,579 أجل، وأفضل رجل خارق يفوز بها 239 00:22:16,272 --> 00:22:17,810 يفوز بي؟ 240 00:22:17,811 --> 00:22:21,167 الفتيات العازبات التي تمتلكن الذكاء والجمال والقوى الخارقة 241 00:22:21,167 --> 00:22:23,588 (يصعب إيجادهن في أيّ قرن (لويس 242 00:22:23,589 --> 00:22:28,111 (مواهبي الخارقة واضحة فقد هزمت (كرول خلال نزال فرديّ 243 00:22:28,112 --> 00:22:30,125 "خلال الحرب التي قامت في "ميتروبوليس 244 00:22:30,126 --> 00:22:36,347 وقد دحرت جيشه بالكامل وهذا لا يترك (لك شيئاً لتفعله، (سوبر مان 245 00:22:37,058 --> 00:22:41,178 ماذا عن إعادة تلك الحشرات إلى مركز الأرض حيث ينتمون؟ 246 00:22:48,889 --> 00:22:55,433 لقد خشاك وإحترمك قومنا كثيراً، سوبرمان 247 00:22:55,901 --> 00:23:00,001 وسيعاقب إبني على جرائمه التي إقترفها 248 00:23:00,115 --> 00:23:07,978 (لكنه قال بأن شخصاً إسمه (سامبسون قد حرض (كرول) للهجوم 249 00:23:07,979 --> 00:23:12,083 لقد شككتُ بهذا أيضاً، سموك أرجوك دعني أتعامل مع هذا الأمر 250 00:23:20,237 --> 00:23:25,406 هل بإمكانك تصور عرق مِن الديناصورات قد قاوم الإنقراض بالإختباء في مركز الأرض 251 00:23:25,407 --> 00:23:29,973 تعالي معي وسأريكي عجائب تفوق ما رأيتيه 252 00:23:31,267 --> 00:23:33,589 هدية صغيرة تبرهن مدي إعجابي بك 253 00:23:33,590 --> 00:23:37,357 "تاج منشّط موجات لاسلكية خاص بـ"التريس 254 00:23:40,665 --> 00:23:44,064 !(إنتبهي، (لويس البلوتنيوم 240 قد يكون قاتلاً 255 00:23:44,065 --> 00:23:46,535 ليس قبل مضي 24 ساعة أليس كذلك؟ 256 00:23:47,820 --> 00:23:52,015 أشعر بالإطراء يا رفاق لكن عليّ المضي في سبيلي مع سوبر مان 257 00:23:52,016 --> 00:23:57,190 هل تتركين شغفي بك لأجل الذهاب مع هذا؟ - !إنتبه لحديثك - 258 00:23:57,834 --> 00:24:03,568 إذا فزت بإعجابك سأجعل أقوى الأقوياء يركع أمامك حتى أثبت لكِ مدي إعجابي بك 259 00:24:03,569 --> 00:24:09,021 سأسحق الألماس بقبضتي وأجعلها كالنبيذ المتلألئ 260 00:24:10,710 --> 00:24:12,798 هذا في يومنا الأول 261 00:24:14,824 --> 00:24:16,914 لويس)، هل لي بلحظة معكِ على إنفراد) 262 00:24:18,654 --> 00:24:20,153 لِم أنتِ منسجمة معهم؟ 263 00:24:20,154 --> 00:24:23,368 على الأرجح اعلمك درساً لتقمصك (شخصية (كلارك كينت 264 00:24:23,369 --> 00:24:27,055 (لست أتقمص شخصية (كلارك كينت أنا كذلك بالفعل 265 00:24:27,056 --> 00:24:30,070 على كل حال بإمكانك الفوز في أيّ تحدٍ يقوم به أولئك الحمقى 266 00:24:30,071 --> 00:24:32,348 لِم لا تذهلني، إنّه يوم عيد مولدي 267 00:24:38,279 --> 00:24:42,226 (لا أستلطفك كثيراً (سامبسون أينما تذهب والمتاعب تلحق بك 268 00:24:42,227 --> 00:24:46,069 ماذا عليّ فعله لأجعلك تبتعد عن فتاتي؟ 269 00:24:46,070 --> 00:24:51,695 أنا مسافر عبر الزمن لذا أعلم أنّها لن تكون فتاتك لكثير مِن الوقت 270 00:24:53,911 --> 00:24:55,912 "موت سوبرمان" 271 00:24:56,996 --> 00:24:59,274 أيّ شيئ مباح لأجل الحب والحرب 272 00:24:59,583 --> 00:25:05,066 على كل حال ستكون قريباً مشغول بأمرك الخاص حتى تفكر في المواعدة 273 00:25:05,066 --> 00:25:09,613 إنس الأمر (سامبسون) سأذهب للإحتفال أنا و(لويس) في "أتلانتا" في أقل مِن ساعة 274 00:25:11,863 --> 00:25:13,954 أشك في هذا 275 00:25:15,904 --> 00:25:18,794 ما هذا (اتليس)، جزء مِن هدية عيد مولدي؟ 276 00:25:19,000 --> 00:25:23,534 منذ أن قمنا بإقتراض هذا العقد (مِن (التريس 277 00:25:23,535 --> 00:25:27,929 وهو يطاردنا منذ ذلك الحين عبر الزمن وفي الفضاء 278 00:25:28,586 --> 00:25:33,302 الإسطورة صحيحة لكن قبل موتك ستجابه أعظم التحديات خلال مسيرتك 279 00:25:33,303 --> 00:25:37,725 وقال أحد الدارسين أن من بينها الإجابة على إحدى الأسئلة التي ليست لها إجابة 280 00:25:37,726 --> 00:25:39,610 عم تتحدّث؟ 281 00:25:40,845 --> 00:25:43,224 التريس)، هنا) 282 00:25:45,346 --> 00:25:49,325 أعيدوا ما سرقتموه 283 00:25:49,326 --> 00:25:50,670 !(لويس) 284 00:25:53,568 --> 00:25:55,214 !إحذر 285 00:25:55,864 --> 00:26:03,065 إنّها في وضع متماثل بين الحياة والموت 286 00:26:03,066 --> 00:26:11,381 سيسألك الكون سؤال ليست له إجابة الإجابة الصحيحة تعني الحياة 287 00:26:11,382 --> 00:26:15,771 الفشل في الإجابة يعني الموت 288 00:26:15,772 --> 00:26:18,968 هذا هو حكمي 289 00:26:20,281 --> 00:26:25,316 لقد سرقتم تلك القلادة - ألا تفهم، لَم نستطع نزال (التريس) دون مساعدة - 290 00:26:25,317 --> 00:26:29,107 لذا جعلناه يطاردنا إلى هنا - (لكننا لم نقصد إلحاق الأذى بـ(لويس - 291 00:26:29,108 --> 00:26:30,968 (أقسم بحياة (زيوس 292 00:26:31,185 --> 00:26:36,029 وأنا أقسم لكم إذا ماتت سأعيدكم إلى منطقة الأطياف 293 00:26:36,977 --> 00:26:38,738 حسناً (التريس) لأسمع ما لديك 294 00:26:39,094 --> 00:26:46,739 سؤالي، ماذا يحدث عندما تقابل قوة لا يمكن مقاومتها شيئ راسخ؟ 295 00:27:10,836 --> 00:27:12,600 يستسلمون 296 00:27:15,339 --> 00:27:19,227 تم قبول الإجابة 297 00:27:24,532 --> 00:27:26,183 سوبر مان 298 00:27:27,976 --> 00:27:32,177 كنت حية وميتة في نفس الوقت !يا إلهي 299 00:27:32,178 --> 00:27:35,687 لا بأس أنا أعتني بكِ هيا، لنذهب للرقص 300 00:27:35,688 --> 00:27:38,841 مهلك، ماذا عن تحدينا؟ 301 00:27:38,842 --> 00:27:42,731 إجابة أحجية أدعوه بالكاد غذاء للقوة 302 00:27:42,732 --> 00:27:48,819 أوافقه الرأي، ماذا عن أن أنازلك لأجلها أم أن بطل الفولاذ ما هو إلا جبان 303 00:27:48,820 --> 00:27:52,078 وحتى الدرع الذي على صدره يبدو أصفر 304 00:27:52,347 --> 00:27:55,393 حسناً، هذا يكفي !كلاكما 305 00:28:02,892 --> 00:28:07,343 إذن لدينا إتفاق؟ إن فزت تغادرون القرن 24 في الحال 306 00:28:07,344 --> 00:28:12,488 سأغادر وأنا أحمل الجميلة الآنسة لاين) على ذراعي) 307 00:28:13,356 --> 00:28:16,013 ليس إن هزمته أولاً 308 00:28:22,022 --> 00:28:25,256 آسف، لكن كلاكما من بدأ هذا 309 00:28:43,767 --> 00:28:47,997 كان اليوم مثالياً فعلتُ كل شيئ كنت أرغب بفعله 310 00:28:48,321 --> 00:28:53,034 أتعلمين ماذا وددت أن أفعله دائماً أعني منذ اليوم الذي تقابلنا فيه؟ 311 00:28:53,035 --> 00:28:54,610 ماذا؟ 312 00:29:23,010 --> 00:29:27,800 كاد عيد مولدي أن ينقضي لا يسعني رؤية الموجات اللاسلكية بعد الآن 313 00:29:28,397 --> 00:29:34,201 لا يسعني سماع النجوم وهي تغني أنا مرهقة وكأنّي كنت أرقص طيلة المساء 314 00:29:34,716 --> 00:29:37,526 شكراً لأنّك تركتني أحظى بيوم في عالمك 315 00:29:37,527 --> 00:29:42,277 تعلمين إني أقوم بأشياء أخرى بجانب أن أكون سوبر مان 316 00:29:43,324 --> 00:29:48,176 (تقوم بتقمص رائع لشخصية (كلارك كينت كنت على وشك أن تخدعني 317 00:29:48,597 --> 00:29:51,899 إنتظر حتى أخبرهم بكل هذا 318 00:29:54,432 --> 00:29:55,883 !(لويس) 319 00:30:38,057 --> 00:30:43,339 (كنت أتوقع حضورك، (كينت أنا فقط أنهي بعض الأعمال 320 00:30:43,340 --> 00:30:47,390 أنت بمثابة مكتبة متنقلة تغطي أخبار مدينتين 321 00:30:51,026 --> 00:30:52,757 !أوقفها 322 00:30:53,252 --> 00:30:55,826 !إنتبه أين تسير أيّها الأحمق 323 00:30:57,873 --> 00:31:01,716 تكتب مقالاتك كشاعر لكنك تسير كأخرق 324 00:31:06,348 --> 00:31:09,317 أنا متأكد أنّي كنت أحفظ ماء وجهي حين أتيت إلى هنا 325 00:31:10,996 --> 00:31:15,931 تدعي أنّك بوسعك إنقاذي مِن الكرسي الكهربي 326 00:31:15,932 --> 00:31:18,378 على الأرجح هذا ما كنت أفكر فيه 327 00:31:18,379 --> 00:31:22,817 رأيت عنوانك الذي يتحدّث عن الجريمة يبدو كإطراء لي لكن 328 00:31:22,817 --> 00:31:25,358 أشعر أن هناك سخرية وراء هذا 329 00:31:25,713 --> 00:31:29,261 لا يحبذ الصحفيين كثيراً أن تكون العناوين معقدة 330 00:31:36,279 --> 00:31:38,706 هل ستأتي، (كينت)؟ 331 00:31:43,568 --> 00:31:48,850 إنه يثير إشمئزازي، هذا الطفل الذي يظن نفسه رجلاً خارقاً 332 00:31:49,176 --> 00:31:54,851 أليست فكرة وجوده تشعرك بالضآلة تشعرنا جميعاً بها؟ 333 00:31:55,468 --> 00:31:57,349 وظائفنا ليست ذو شأن كبير 334 00:31:57,350 --> 00:31:59,591 ماذا تكتب حولي؟ أعطني هذه 335 00:32:03,147 --> 00:32:08,005 شيفرة؟ أستطيع فك ترميزها خلال دقيقة - (إنّها عناوين صغيرة، (ليكس - 336 00:32:08,960 --> 00:32:12,261 أيّ إهتمام لهذه السخافات بالنسبة لرجل؟ 337 00:32:14,654 --> 00:32:17,254 هل بوسعك تصور عالم أفضل، (كينت)؟ 338 00:32:18,521 --> 00:32:22,819 هذا كل ما أرغب به في عالم ليس به سوبرمان 339 00:32:23,531 --> 00:32:27,253 (دون وجود كل تلك الأنظار التي تلتفت إليه، (كلارك 340 00:32:27,515 --> 00:32:28,254 وأن تختبئ في زاوية 341 00:32:28,255 --> 00:32:32,464 تستمر بالحديث عني أنا هنا لإجراء حديث عنك 342 00:32:32,729 --> 00:32:39,175 أنا أقول فقط أن فتى قروي مثلك يتسم بالنزاهة لابد وأن يكون له إسلوب خاص 343 00:32:39,176 --> 00:32:42,583 أنت صيد سهل لأيّ فتاة بالمدينة 344 00:32:43,564 --> 00:32:48,157 لِما لم تتقدّم بطلب إسئناف؟ - لكن بوجوده بالجوار لا تشعر برجولتك - 345 00:32:48,859 --> 00:32:51,502 تشعر أنك جبان وعاجز 346 00:32:53,236 --> 00:32:56,786 والتالي لسوبر مان أن يقوم (لوثر) بتحديه 347 00:33:00,585 --> 00:33:02,728 هل كنت تحاول أن تقوم بتهديدي؟ 348 00:33:02,729 --> 00:33:08,756 أحاول أن أقوم بتعليمك جميعنا يسعى إلى الكمال البشريّ 349 00:33:09,438 --> 00:33:14,179 إشعر بهذا (كنت) عضلات حقيقية ليست هبة مِن كائن فضائي 350 00:33:14,180 --> 00:33:19,200 هذا ما أحصل عليه نتاج العمل الشاق - لا تبدو كرجل يواجه الموت - 351 00:33:19,717 --> 00:33:23,604 لستُ كذلك، إذاً كيف حال سوبرمان هذه الأيام؟ 352 00:33:24,075 --> 00:33:27,146 وجهه شاحب، منهك ،ضعيف 353 00:33:27,469 --> 00:33:29,348 يبدو على ما يرام 354 00:33:30,827 --> 00:33:32,456 أخشى أنّه ليس كذلك 355 00:33:33,579 --> 00:33:35,586 "حراسة مُشدّدة" 356 00:33:41,989 --> 00:33:44,658 ماذا كنت لتفعل إت حظيت بقواه؟ 357 00:33:44,659 --> 00:33:47,408 أساعد الناس - على الأرجح كنت لتفعل - 358 00:33:48,107 --> 00:33:51,133 تفتقر إلى المخيلة لترى البدائل 359 00:33:56,507 --> 00:34:02,376 البدائل؟ - الحقيقة والعدالة وكل الأشياء الغير ملموسة - 360 00:34:02,775 --> 00:34:05,983 لكل شيئ مجرّد يمكن تجسيده 361 00:34:05,984 --> 00:34:08,876 !(سأقتلك، (لوثر 362 00:34:08,877 --> 00:34:11,697 سأمتصك حتى الموت 363 00:34:11,819 --> 00:34:13,316 !سأقتلك 364 00:34:14,043 --> 00:34:18,797 لا تخيفني أيّها الطفيليّ، العقل يهزم الأحمق كل مرّة 365 00:34:19,067 --> 00:34:20,823 لَن يصمد أمامه هذا الزجاج 366 00:34:23,953 --> 00:34:28,503 أملك القوة، قوة أكثر مما حظيت بها مِن قبل 367 00:34:29,938 --> 00:34:31,389 !إنتبه 368 00:35:11,894 --> 00:35:15,541 اعثر على القوة 369 00:35:30,330 --> 00:35:31,610 أطلقوا النيران 370 00:35:43,929 --> 00:35:45,322 !نالوا منهم 371 00:35:51,137 --> 00:35:52,725 يجب أن أجد مخرجاً 372 00:35:54,333 --> 00:35:58,970 ما الخطب، (كينت) أتخشى أن يمتص جبنك؟ 373 00:36:11,872 --> 00:36:14,691 اعثر على مصدر القوة 374 00:36:19,950 --> 00:36:22,598 هذا غاز مسيل للدموع أيّها الأحمق 375 00:37:01,561 --> 00:37:06,293 ها أنت ذا، إذا أردت أن تنجو مِن هذا إبق معي 376 00:37:08,917 --> 00:37:10,584 !إركض 377 00:37:41,845 --> 00:37:46,231 كان عليّ أن أتركك مع أولئك الحيوانات (لكني أستلطفك، (كينت 378 00:37:49,016 --> 00:37:50,994 أريدك أن تخبر قصتي 379 00:37:50,995 --> 00:37:55,050 قصة رجل رفض للخضوع لكائن فضائيّ دخيل 380 00:37:55,910 --> 00:37:57,662 ...إنتبه، سيأتي أمامنا مباشرة 381 00:37:59,017 --> 00:38:02,852 اعثر على مصدر القوة، كالشمس 382 00:38:04,407 --> 00:38:07,529 لن يوقفه هذا، لديه مجال كهرومغنطيسي للحماية مِن الطلقات 383 00:38:12,462 --> 00:38:15,183 (أدع (إينشتاين) ليفعل معجزة، (كينت 384 00:38:24,235 --> 00:38:25,812 هزّة أرضيّة 385 00:38:37,939 --> 00:38:41,613 مهاجمتي!؟ أتعلم ماذا يحدّث عندما تهاجم (ليكس لوثر)؟ 386 00:38:52,417 --> 00:38:55,160 نفس الأمر سيحدث لسوبر مان 387 00:39:00,700 --> 00:39:06,661 (لطالما إسطلفتك، (كينت أنت متواضع وبسيط ولست ملفتاً للأنظار 388 00:39:06,662 --> 00:39:10,660 أنت بشريّ، لديك كل ما لا يملكه 389 00:39:17,461 --> 00:39:19,775 أنوي إعطاؤك هدية 390 00:39:25,436 --> 00:39:28,942 أكنت تعلم أن "موبي ديك" كان بإمكانه سماع أصوات ذات تردد عال 391 00:39:28,942 --> 00:39:32,752 والتي قادرة على تحطيم حجر صلب؟ 392 00:39:39,011 --> 00:39:40,829 !توقّف 393 00:39:51,875 --> 00:39:55,265 كان بوسعك الهروب متى شئت - لَم أرغب بالهروب - 394 00:39:55,266 --> 00:39:59,735 أنوي أن أفي بوعدي عندما أقوم بقتل سوبر مان 395 00:39:59,736 --> 00:40:04,128 أن أقوم بتسميمه بجرعة مفرطة مِن نفس الشيئ الذي منحه قواه الخارقة 396 00:40:04,129 --> 00:40:05,924 ليس لديك دليل على هذا 397 00:40:05,925 --> 00:40:09,103 إنّها الحقيقة، (كينت) هديتي لك 398 00:40:09,104 --> 00:40:11,960 لا يود أن يعلم العالم أنّه يحتضر بالطبع 399 00:40:11,961 --> 00:40:16,419 لذا ستقوم بنشر هذا الخبر الهام والمئات من عناوين الصحف ستفي بالغرض 400 00:40:24,820 --> 00:40:29,147 هذا أقصى ما يمكنيي الذهاب إليه قريبتي الجميلة ستكون معاك 401 00:40:29,148 --> 00:40:30,652 وستصحبك باقي الطريق 402 00:40:30,653 --> 00:40:33,810 (سيّد (كينت - إّنها بالسادسة عشر وتتحدّث 30 لغة - 403 00:40:33,810 --> 00:40:36,147 على أمل أن تحكم العالم يوماً ما 404 00:40:38,899 --> 00:40:41,957 سأدعمها في ذلك حين أفرغ من الأمور العالقة 405 00:40:42,372 --> 00:40:47,745 يا لها من خسارة، كنت لتكون أنت وسوبرمان أصدقاء بدلاً من أن تموت 406 00:40:47,746 --> 00:40:50,272 أجل، لكنّه سيموت أولاً 407 00:41:04,623 --> 00:41:06,853 إلى أين الآن، سيّد (كينت)؟ 408 00:41:07,699 --> 00:41:09,643 الفضاء الطلق 409 00:41:10,889 --> 00:41:12,100 لماذا؟ 410 00:41:12,440 --> 00:41:15,821 أتعلمين ما هذا؟ - (إنّها مدينة (كاندور - 411 00:41:15,822 --> 00:41:19,017 "سرقها إحدى أعدائك مِن كوكب "كريبتون قبل أن ينفجر 412 00:41:19,018 --> 00:41:23,877 براينياك)، قام بإستخدام التقنية) ليصنع نموذج لمدينتي الأم 413 00:41:23,878 --> 00:41:28,603 حاولت جاهداً لأعوام أن أعيد الأشخاص الذين كانوا يعيشوا هناك إلى حجمهم الطبيعي 414 00:41:28,949 --> 00:41:29,604 لقد وجدت الطريقة؟ 415 00:41:30,874 --> 00:41:36,554 ليس بعد، لكني وجدت فكرة مناسبة لإستنساخهم وسآخذهم إلى هناك 416 00:41:37,804 --> 00:41:44,767 المشكلة أنّها بعيدة عن هنا، وفي الظروف العادية سيستغرقني 3 أسابيع للوصول هناك 417 00:41:45,720 --> 00:41:52,103 وفي حالتي الحالية سيستغرق وقتاً أطول ربما وقتاً أطول مما لديّ 418 00:41:52,540 --> 00:41:56,742 لا أفهم - هذا ما كنت أخفيه عنكِ - 419 00:41:59,021 --> 00:42:01,639 !(أنا أحتضر، (لويس 420 00:42:09,996 --> 00:42:13,377 لن تمت، سوف تجد حلاً لهذه المعضلة 421 00:42:13,378 --> 00:42:17,738 سنكون معاً وسيطير أطفالنا حول حديقة "متروبوليس"، عدني بهذا 422 00:42:18,381 --> 00:42:22,851 ليس بوسعنا أن نرزق بأطفال تكويننا الجيني مختلف 423 00:42:24,561 --> 00:42:27,707 مهما حدث لن نحظ بأكثر مِن علاقتنا هذه 424 00:42:27,708 --> 00:42:31,157 ماذا عن قولك دائماً، أّنّه دائماً ما يكون هناك مخرج 425 00:42:31,631 --> 00:42:36,363 آسف (لويس) العالم لَن يتوقف لأنّي أحتضر 426 00:42:41,359 --> 00:42:46,745 إصطحب جماعتك إلى ديارهم وحين تعد سأكون هنا بإنتظارك 427 00:43:24,632 --> 00:43:27,021 !إنظروا هناك بالأعلى 428 00:43:53,052 --> 00:43:55,639 آسف إن أخفتكم 429 00:43:56,610 --> 00:44:00,164 كانت رحلة شاقة، وأشعر ببعض التعب في ظل هذا الطقس 430 00:44:18,144 --> 00:44:19,863 "ماذا حدث لـ"ميتروبوليس 431 00:44:24,241 --> 00:44:26,173 يا إلهي 432 00:44:26,174 --> 00:44:30,500 كينت)، أين كنت طوال شهرين؟) لقد حضرت جنازتك 433 00:44:30,588 --> 00:44:34,373 لقد دفنت بالخطأ في جزيرة مشدّدة الحراسة خلال أحداث شغب مِن المساجين 434 00:44:34,813 --> 00:44:37,426 لحسن حظي كان هناك حصن تحت الأرض للحماية مِن القنابل 435 00:44:37,427 --> 00:44:40,602 ولأجعل قصتي قصيرة أتى سوبر مان للمساعدة 436 00:44:41,670 --> 00:44:47,021 سوبر مان على قيد الحياة؟ علمت هذا هل رأى هذا؟ 437 00:44:47,021 --> 00:44:48,529 "أبطال الأرض الجدد" 438 00:44:57,231 --> 00:44:59,916 كم هذا مُنعش - وجميل - 439 00:45:00,292 --> 00:45:03,225 "بقعة مناسبة لتكون عاصمة مدينة "كريبتون 440 00:45:03,226 --> 00:45:07,846 أظن أن بوسعنا إخراج البشر القردة مِن "متروبوليس" وتكون عاصمتنا هناك 441 00:45:08,289 --> 00:45:11,040 فقط إن رغبتي في ذلك، عزيزتي 442 00:45:11,940 --> 00:45:13,409 !مرحباً 443 00:45:14,038 --> 00:45:16,975 هل سمعتي شيئاً؟ - الرياح على الأرجح - 444 00:45:16,976 --> 00:45:19,869 (باريل)، (ليلا) لقد قرأت للتو بشأنكما 445 00:45:19,870 --> 00:45:23,069 "رواد فضاء مِن كوكب "كريبتون تائهون في الفضاء منذ عقود 446 00:45:23,070 --> 00:45:25,552 مِن العظيم مقابلتكم أنا مِن كوكب "كريبتون" أيضاً 447 00:45:25,935 --> 00:45:29,042 نعلم من أنت سوبرمان 448 00:45:29,043 --> 00:45:33,450 وجدنا الطريق إلى الأرض بملاحقة آثار المركبة التي أعادتك إلى هنا 449 00:45:33,451 --> 00:45:35,944 لا أدري لِما أزعجت نفسك بالعودة 450 00:45:35,945 --> 00:45:40,536 هذا الكوكب هو دياري لقد نشأت هنا (لكن إسمي الكريبتوني هو (كارلايل 451 00:45:40,537 --> 00:45:42,732 أنا إبن (جوريا) على الأرجح نحن أنسباء 452 00:45:42,733 --> 00:45:48,268 أذكر (جوريا)، رجلٌ ضعيف وحالم خياليّ 453 00:45:48,765 --> 00:45:51,978 الإبن مرآة لأبيه 454 00:45:52,245 --> 00:45:54,919 "كان بإمكانك بناء مدينة "كريبتون هُنا أيضاً على هذا الكوكب 455 00:45:54,920 --> 00:45:58,618 ليس لديّ الحق لأفرض رغبتي ...على 456 00:46:09,611 --> 00:46:14,272 لقد إنتقلتم لتوكم إلى حصني؟ - لم يكن عليك ترك المفتاح بالخارج - 457 00:46:15,085 --> 00:46:19,555 لدينا كل الحق في إنتزاع القوة مِن هذا الكوكب إلى الشمس الصفراء 458 00:46:19,556 --> 00:46:22,632 التفوق الذاتي للحضارة الكريبتونية 459 00:46:23,226 --> 00:46:27,498 علينا أن نخد خطة للسيطرة على باقي الكوكب 460 00:46:33,797 --> 00:46:36,657 لقد هدمتم تمثال والدايّ 461 00:46:36,658 --> 00:46:40,235 "نحنُ نحتفل بحياة أفراد "كريبتون وليس وفاتهم 462 00:46:40,236 --> 00:46:43,227 هذا المكان بأكمله يوحي بالضعف التام 463 00:46:49,735 --> 00:46:53,802 "حتى جميع مجرمي كوكب "كريبتون محتجزون في منطقة الأطياف 464 00:46:53,803 --> 00:46:57,477 الأدلة أكثر شرفاً ليعلم بها أولئك البشر القردة 465 00:46:57,478 --> 00:46:59,684 يجب أن تشعر بالخزي 466 00:47:00,380 --> 00:47:03,449 كنت أظن أن بوسعكم أن تجدو بديلاً لي حين أتوفى 467 00:47:03,942 --> 00:47:07,167 لكنكم لا تكنون الأهمية لتوفير الأمان للبشر على هذا الكوكب 468 00:47:07,999 --> 00:47:12,689 ها أنت تتحدّث بعجرفة أمامي لديك جرأة 469 00:47:12,690 --> 00:47:14,445 كم هذا مخزٍ 470 00:47:58,574 --> 00:48:01,019 لقد أحدثتم كسراً بالقمر 471 00:48:04,349 --> 00:48:09,445 تبدو أفضل بهذا الثوب - لم أدرِ أن الزيّ الكريبتوني مفضل للكثير - 472 00:48:09,446 --> 00:48:12,935 كل شيئ كريبتوني، إنّه عالم جديد (سيّد، (كينت 473 00:48:20,758 --> 00:48:23,863 (أعلم أنّك خلفي، (ستيف !لذا أيّ ما تحاول فعله، أوقفه 474 00:48:26,512 --> 00:48:29,962 أفتقدك كثيراً يا فتى، أنت كوميديّ للغاية 475 00:48:32,541 --> 00:48:35,431 شعرك المستعار يحترق - لا أرتديه - 476 00:48:39,116 --> 00:48:40,947 لابد وأن هذا محرج بعض الشيئ 477 00:48:40,948 --> 00:48:46,027 إذن، هنا حيث يختبئ سوبر مان - هذا أسوأ مما ظننت - 478 00:48:46,028 --> 00:48:51,633 لقد فضّلت أن تحتقر ما أنت عليه وتتصرّف كالقردة كواحد منهم 479 00:48:51,862 --> 00:48:55,955 هل لديك كرامة؟ - أنا ملئ بالكرامة - 480 00:48:57,100 --> 00:49:02,747 أفهم أنّك إقترفت خطأ لكن بسبب سوء الفهم هذا، لستُ سوبر مان 481 00:49:02,748 --> 00:49:04,488 اجلب سوبر مان عن طريق ساعتك التي ترسل الإشارات 482 00:49:04,489 --> 00:49:07,177 أين ستذهب؟ - أنفي ينزف دماً - 483 00:49:07,412 --> 00:49:13,996 يكفي، سينتهي تنكرك بالبشر هذا ...أظهر حقيقتك الكريبتونية أو سأقوم 484 00:49:14,895 --> 00:49:16,698 ...أشعر 485 00:49:17,952 --> 00:49:19,290 !كلا 486 00:49:25,625 --> 00:49:27,031 أمسكت بها 487 00:49:30,227 --> 00:49:32,831 أبعد يدك عنها 488 00:49:34,408 --> 00:49:38,584 ليس بوسعي الطيران، أشعر بالضعف لِم أشعر بالضعف؟ 489 00:49:39,204 --> 00:49:42,150 قلت بأنّك تقفيت آثار مركبتي لتعود إلى الأرض 490 00:49:42,619 --> 00:49:45,424 يعني هذا أنّك مررت بمجال حطام الكريبتون 491 00:49:45,425 --> 00:49:48,384 المعدن الذي بجسدك يتحول إلى الكريبتون ببطئ 492 00:49:49,049 --> 00:49:51,866 لا أريد المساعدة ليس منك 493 00:49:55,846 --> 00:49:57,012 (باريل) 494 00:49:59,723 --> 00:50:01,570 ليس بإمكاني أن أرى 495 00:50:05,958 --> 00:50:11,131 بذلتُ ما بوسعي لأجعلها تستريح لكن ليس بإمكاني التخلص مِن الكريبتون بأجسادكم 496 00:50:11,767 --> 00:50:13,152 ليس حالياً 497 00:50:13,153 --> 00:50:17,775 بعد كل ما فعلناه، مازلت تعاملنا بلطف 498 00:50:17,776 --> 00:50:22,859 والدايّ مِن الأرض علماني المغفرة البشرية لديها الكثير لتعلمنا إياه 499 00:50:23,914 --> 00:50:30,337 على الأغلب يا (كارلايل) إبن كوكب كريبتون" أفخر أن أدعوك نسيبي" 500 00:50:31,113 --> 00:50:34,092 عظمتنا تسري في دمائك 501 00:50:35,047 --> 00:50:36,437 ليس لدينا متسع من الوقت 502 00:50:38,779 --> 00:50:43,335 هناك طريقة لإنقاذ كلانا لابد وأنّك فكرت فيها 503 00:50:43,736 --> 00:50:47,428 أجل، لكن لابد وأن تكون هذه رغبتكم 504 00:50:48,195 --> 00:50:52,158 سأجد طريقة لشفائكم - لكن لديك وقت قصير - 505 00:50:53,398 --> 00:50:55,875 إفعل ما يتحتم عليك فعله 506 00:51:02,333 --> 00:51:05,450 أرسلنا إلى منطقة الأطياف 507 00:51:31,016 --> 00:51:33,517 !المغفرة 508 00:51:39,397 --> 00:51:41,055 (أنت تفوز، (لوثر 509 00:51:41,440 --> 00:51:46,591 أنا أحتضر، العالم ملك لك على الأقل في الأسابيع الثلاثة الباقية لك 510 00:51:46,592 --> 00:51:48,197 قبل أن يتم إعدامك 511 00:51:48,451 --> 00:51:54,905 لذا إليك هذا التحدي، كل الأقاويل حول إفادة البشرية إذا لم أكن أقف في طريقك 512 00:51:55,334 --> 00:52:00,518 حان الوقت لإثبات ما تقول ليكس)، أعلم بأن هناك خير بداخلك) 513 00:52:12,567 --> 00:52:14,208 "جوناثان كينت" 514 00:52:14,209 --> 00:52:17,704 علمتني كل ما أحتاج لمعرفته حتى أستطيع المتابعة مِن دونك 515 00:52:18,655 --> 00:52:21,106 آمل انّي قد علمتهم المثل 516 00:52:27,940 --> 00:52:29,132 (كلارك) 517 00:52:32,566 --> 00:52:35,890 لم تكن ستنصرف مُتسلّلاً دون أن تزور والدتك 518 00:52:35,891 --> 00:52:40,795 بالطبع لا. أردت فقدت أن أترك وردة إنّها كريبتونية 519 00:52:40,796 --> 00:52:42,519 لَن تذوِ أبداً 520 00:52:43,138 --> 00:52:45,598 تبدو نحيفاً، هل أنت مريض؟ 521 00:52:46,416 --> 00:52:50,882 أمّي، أنا سوبر مان - وأنا والدتك - 522 00:52:51,113 --> 00:52:54,218 إعتني بنفسك كثيراً - حسناً، سيّدتي - 523 00:52:58,904 --> 00:53:01,366 هل تفتقدينه؟ - كل يوم - 524 00:53:01,677 --> 00:53:04,388 لكن لا تزال روحه معنا 525 00:53:05,611 --> 00:53:09,563 إذاً، هل لديك الوقت لتناول الطعام أم عليك الذهاب لإنقاذ العالم؟ 526 00:53:15,721 --> 00:53:19,468 أحبّك، أمّي - أحبّك أيضاً، بنيّ - 527 00:53:41,883 --> 00:53:46,251 خلال هذا الوقت العصيب ليحبك الرب ولينزل رحمته عليك 528 00:53:46,252 --> 00:53:49,348 !إبتعد عني أيّها القس هرائك ليس له معنى 529 00:53:50,942 --> 00:53:52,389 رائع 530 00:53:52,468 --> 00:53:54,633 لم يكلف سوبر مان نفسه عناء رؤيتي 531 00:53:54,924 --> 00:53:57,362 كنت أنوي أن يكون موجوداً لرؤية هذا 532 00:53:57,363 --> 00:53:59,846 أنا أكيد أنّه سيسمع بما حدث 533 00:54:24,118 --> 00:54:28,567 أيّها الحمقى، كاد الأمر أن يكون سهلاً بالنسبة إليكم 534 00:54:28,568 --> 00:54:33,056 مطلبي الأخير، أن أحظى فترة 24 ساعة بطاقة شمسيّة خارقة 535 00:54:46,892 --> 00:54:48,615 حان دوري 536 00:54:53,830 --> 00:54:57,324 (سأكون سعيداً إذا لَم تحرّر (مُلتهم الشمس مِن مهجعه، سوبر مان 537 00:54:57,325 --> 00:54:59,683 أنا بطريقي لأودع هذا الصغير 538 00:54:59,683 --> 00:55:04,027 على الأغلب هو واحد من أخطر المخلوقات ...في الكون لكنّي مازلت 539 00:55:05,371 --> 00:55:07,380 سأفتقده - هل أنت على ما يرام؟ - 540 00:55:14,361 --> 00:55:17,557 "مذكرات سوبر مان - الفصل الأخير" 541 00:55:17,558 --> 00:55:20,536 خلايا جسدي في تدهور مستمر 542 00:55:21,607 --> 00:55:23,604 يكاد الوقت أن ينفذ مني 543 00:55:24,934 --> 00:55:28,267 لديّ بعض الندم، كانت حياتي مليئة بالعجائب 544 00:55:28,927 --> 00:55:33,592 سافرت عبر الزمن وفي الفضاء رأيت وفعلتُ أشياء تفوق التصور 545 00:55:34,278 --> 00:55:38,679 كان لديّ والدين أحباني، وأصدقاء صالحون (مثل: (بيت)، (لانا) و(جيمي 546 00:55:39,041 --> 00:55:42,571 عليّ مساعدة البشر بينما كنت أعيش مغامرة مثيرة 547 00:55:42,961 --> 00:55:47,122 أحببتُ إمرأة صالحة وبادلتني نفس الشعور 548 00:55:48,220 --> 00:55:53,396 لقد تعبت، لكن مازال لديّ مهمة أخيرة لإنجازها 549 00:56:02,466 --> 00:56:04,130 لَم يكن هذا مهذباً 550 00:56:04,131 --> 00:56:08,321 لَم يكن بوسعي المقاومة أملك قوى خارقة لمدة 24 ساعة 551 00:56:08,322 --> 00:56:10,567 عن طريق محلول قام بإبتكاره 552 00:56:10,568 --> 00:56:11,684 كيف ذلك؟ 553 00:56:11,685 --> 00:56:16,096 حصنه لم يكن مؤمناً كفاية - رائع - 554 00:56:16,097 --> 00:56:17,703 متى بإمكاني الحصول على قوى خارقة؟ 555 00:56:17,704 --> 00:56:20,351 نفس اليوم الذي أئتمنكِ فيه على مفاتيح سيّارتي 556 00:56:20,352 --> 00:56:23,742 !إنهضي لقد وضعت خطة حينما تحرّر السجناء 557 00:56:23,743 --> 00:56:26,116 ستقوم بلفت إنتباه الشرطة إلى الفوضى 558 00:56:34,786 --> 00:56:39,326 وأنت أيضاً، إليك جهاز تحكم عن بعد لأسلحة "تيرا" خاصتي 559 00:56:39,651 --> 00:56:41,311 إستمتعي بوقتك 560 00:56:41,312 --> 00:56:44,267 لديك كل تلك القوى، لِم تزعج نفسك بهذا 561 00:56:45,415 --> 00:56:48,362 لن تسألي هذا إذا رأيتيه خلال قتال 562 00:56:48,363 --> 00:56:50,403 وقد قمت بقتاله مرات عديدة 563 00:56:50,735 --> 00:56:54,398 لهذا قمت بعمل ترتيب لضمان إضافيّ 564 00:56:55,636 --> 00:57:00,273 بخلافي، سوبر مان يفقد قواه خلال التعرض لأشعة الشمس الحمراء 565 00:57:03,239 --> 00:57:05,286 لديّ أصدقاء ذوي نفوذ قويّ 566 00:57:06,397 --> 00:57:11,056 أين سوبر مان؟ هل تخشى الشمس الهائلة؟ 567 00:57:11,648 --> 00:57:15,480 لتواجه رعب العالم 568 00:57:17,824 --> 00:57:23,660 أظهر حليف (لوثر) نفسه أخيراً مغامرتي الأخيرة على وشك أن تبدأ 569 00:57:24,707 --> 00:57:27,673 هذا سوبر مان، أنهي مذكراتي 570 00:57:31,428 --> 00:57:38,781 لن تقاتل بمفردك، سيبقى أحدنا حتى يحمي حصنك 571 00:57:38,781 --> 00:57:41,958 والباقي منا سيقاتل إلى جانبك 572 00:57:42,511 --> 00:57:45,009 لم أكن لأطلب ولاء أفضل مِن ذلك 573 00:57:45,349 --> 00:57:50,575 سيلاريوس)، بمثابة حاسوب حي) يقوم بتسميم النجوم وتحويلها إلى اللون الأزرق 574 00:57:50,576 --> 00:57:52,251 حتى يتسنى له التلاعب بها 575 00:57:52,252 --> 00:57:56,170 اضبطوا أجهزة إستقبالكم على 40030 تيرا حتى يتسنى لكم سماع إشاراته 576 00:58:03,345 --> 00:58:10,278 هذا مستحيل، لقد بدلتُ شمسكم إلى اللون الأحمر ينبغي ألا يكون لديكم قوة 577 00:58:11,774 --> 00:58:19,070 فهمت الآن، ثوبكم هذا يحميكم من أشعة الشمس الحمراء لكنه لن يصمد طويلاً امام هذه الحرارة 578 00:58:20,771 --> 00:58:23,559 سيصمد كفاية حتى أتولى أمرك 579 00:58:23,727 --> 00:58:29,476 كلا، شمسكم تحتضر لكن سأقتلك أولاً 580 00:58:31,289 --> 00:58:35,010 (أوقف هذا، أيّاً كان ما عرضه عليك (لوثر سيقوم بخداعك 581 00:58:37,790 --> 00:58:41,511 لقد خدعتُ (لوثر) أولاً 582 00:58:46,758 --> 00:58:51,092 سأقوم بإلتهام شمسكم، وأحل محلها بالسماء 583 00:58:51,911 --> 00:58:57,776 سيتوسل شعبك إليّ، أو يموتوا في ظلام قارص البرودة 584 00:59:07,499 --> 00:59:09,080 انج بحياتك 585 00:59:09,081 --> 00:59:13,678 كلا، (سيلاريوس)، قد أعاد برمجة الآلي رقم 7 586 00:59:13,679 --> 00:59:17,582 وقام الآليّ بسرقة محلول القوى الخارقة (لأجل (لوثر 587 00:59:19,725 --> 00:59:22,206 الآلي رقم 7 عليه أن يكفّر عن ذنبه 588 00:59:31,184 --> 00:59:32,990 !اغفر لي 589 00:59:44,461 --> 00:59:46,656 ما هذا؟ 590 00:59:46,657 --> 00:59:49,100 العدو اللدود للشمس الحمراء 591 00:59:51,087 --> 00:59:53,148 (قابل حيواني الأليف، (مُلتهم الشمس 592 00:59:53,149 --> 00:59:55,776 كم هذا بغيض 593 01:00:01,337 --> 01:00:04,926 إستسلم، (سيلاريوس) ليس بمقدورك ...التغلّب عليه، ليس هناك مِن داعٍ 594 01:00:09,765 --> 01:00:11,403 !لقد قتلته 595 01:00:25,776 --> 01:00:29,547 لقد عادت السماء لطبيعتها الآن ...لابد وأن سوبر مان 596 01:00:32,408 --> 01:00:35,268 !(ترجّلي مِن السيّارة، آتسة (لاين !ليترجّل الجميع، الآن 597 01:00:47,177 --> 01:00:50,416 (جيمي أولسن) و(لويس لاين) ألست على حق؟ 598 01:00:51,380 --> 01:00:54,159 كلاكما مثير للشفقة 599 01:01:07,167 --> 01:01:09,163 !الرحمة 600 01:01:12,088 --> 01:01:14,753 لا أظن أنّه تبقى لديّ أيّ منها 601 01:01:28,738 --> 01:01:32,362 أعطوني سبباً مقنعاً لئلا أقوم بصعقكم 602 01:01:32,894 --> 01:01:37,156 قصة بالصفحة الأولى تتحدّث عنكِ "قي جريدة "دايلي بلانيت 603 01:01:42,617 --> 01:01:46,100 كينت)، ما خطبك؟) تبدو بحالة مزرية 604 01:01:48,496 --> 01:01:53,396 (لقد رأيتُ كل شيئ (بيري لقد حظيت بقصة هامة للغد 605 01:01:58,927 --> 01:02:01,561 ...لقد أنهيتها الآن 606 01:02:03,155 --> 01:02:04,770 !(كلارك) 607 01:02:08,064 --> 01:02:10,113 إنّه لا يتنفّس 608 01:02:10,249 --> 01:02:13,464 كلا - (ليست لديه ضربات قلب، (لويس - 609 01:02:19,253 --> 01:02:20,750 !إنظروا لهذا 610 01:02:27,180 --> 01:02:29,688 إنّه أقل متاعبكم 611 01:02:29,689 --> 01:02:32,489 (إغرب عن هنا (لوثر 612 01:02:32,490 --> 01:02:36,939 أهذه طريقة لتتحدّث بها إلى المنقذ المستقبلي للأرض، مَن سيكون بالمناسبة؟ 613 01:02:36,940 --> 01:02:40,964 لقد أرسلتني غلى الكرسي الكهربي - الحقيقة مَن أرسلك إلى هناك - 614 01:02:40,965 --> 01:02:44,985 لا أؤمن بالحقيقة فهي شيئ غير قابل للقياس وغير ملموس 615 01:02:44,986 --> 01:02:48,692 أعني ما هي الحقيقة؟ 616 01:02:48,693 --> 01:02:52,886 توقّف، (ليكس)! أعلم كيف هو الشعور بالقوة الخارقة. إنّها كالسّم 617 01:02:52,887 --> 01:02:57,826 لكن هناك ما هو أفضل وهو إستعمال تلك القوى، فكّر قليلاً بالأمر 618 01:02:58,921 --> 01:03:02,477 بإمكانك التوقّف عن مقاطعتي 619 01:03:03,608 --> 01:03:06,949 ولن تحتاج إلى ساعة إرسال الإشارات بعد الآن 620 01:03:06,950 --> 01:03:09,351 لَن يأتي سوبر مان لينقذكم 621 01:03:09,352 --> 01:03:11,765 ،هذا سيئ للغاية دونه نحنُ هالكون 622 01:03:11,766 --> 01:03:15,738 حصلنا على تلك الصور مِن مكتب الأرصاد بـ"سنغافورة" ستتحول الشمس إلى الأزرق 623 01:03:19,269 --> 01:03:24,438 (ألا تفهم الأمر، لقد خدعك (سيلاريوس وقام بتسميم الشمس أيّها المتعجرف الأحمق 624 01:03:24,976 --> 01:03:26,292 !أحمق 625 01:03:31,377 --> 01:03:32,832 (لويس) 626 01:03:34,350 --> 01:03:38,383 أيشعر أحداً آخر بأن رجل خارق يتصرّف بتعجرف معها؟ 627 01:03:38,384 --> 01:03:40,086 أنا 628 01:03:43,467 --> 01:03:47,218 ماذا تحاول أن تخفيه عني؟ - سلاح الجاذبية - 629 01:04:04,093 --> 01:04:05,284 (كلارك) 630 01:04:06,531 --> 01:04:09,713 (أخبرتك، (لويس 631 01:04:10,386 --> 01:04:12,191 أنا سوبر مان 632 01:04:25,591 --> 01:04:30,760 هل ظننت مِن قبل أنّه حين أصبح هكذا سأنال منك؟ 633 01:04:30,761 --> 01:04:34,550 بالواقع لقد خمنت أن الأمر سيكون هكذا بالتحديد 634 01:04:34,551 --> 01:04:37,672 أنا أطاردك منذ أن توقف الآلي 7 عن العمل لأول مرّة 635 01:04:43,494 --> 01:04:48,239 صعب عليك البقاء في الهواء؟ لقد قمت بزيادة طاقة الجاذبية إلى 500 مرة 636 01:04:48,477 --> 01:04:51,611 ليست تلك طريقة ...أستخدم بها سلاح الجاذبية 637 01:04:51,612 --> 01:04:52,567 !كلا 638 01:05:02,774 --> 01:05:05,393 !إذا مت ستموت أولاً 639 01:06:12,436 --> 01:06:14,069 !إنظروا 640 01:06:22,844 --> 01:06:24,730 مرحباً بكم في العالم الجديد 641 01:06:31,506 --> 01:06:36,130 ألقوا بأسلحتكم ولن يتأذى أحدكم سأنتقل إلى البيت الأبيض لاحقاً اليوم 642 01:06:36,131 --> 01:06:38,840 ثم أقوم بالإعلان الرئاسي عن نفسي 643 01:06:41,520 --> 01:06:44,678 هل نقوم بعقد محاكمة قبل أن نقتل أولئك الخائنين؟ 644 01:06:50,988 --> 01:06:52,708 هل أنت بخير؟ 645 01:06:52,709 --> 01:06:53,993 أفضل مِن ذلك 646 01:06:53,994 --> 01:06:57,638 بإمكاني رؤية جميع الأطياف الكهرومغناطيسيّة 647 01:06:57,999 --> 01:07:03,278 ولابد أن هذه ذرّات سحابات صغيرة مِن الإحتمالات 648 01:07:04,636 --> 01:07:08,598 فشل العالم (إنشتاين) بالربط بين الطاقة التثاقلية والأثير الثالث 649 01:07:08,599 --> 01:07:13,227 لكن إن أمكنه رؤية هذا، لكان الأمر جليّاً له 650 01:07:13,579 --> 01:07:14,695 أيّها العم، (ليكس)؟ 651 01:07:14,695 --> 01:07:20,003 مبادئ القوى الأربع كانت صحيحة كل شيئ مرتبط ببعضه البعض 652 01:07:20,004 --> 01:07:27,893 كل شخص منا، وهكذا يرى جميع الأشياء طوال الوقت، وكل يوم 653 01:07:28,615 --> 01:07:31,827 لا أعلم إن كان ينبغي عليّ أن أقلق أم أنبهر بذلك 654 01:07:32,408 --> 01:07:38,220 إنّها مزحة قاسية، ديناميكية السير المعكوس للحقيقة المطلقة 655 01:07:38,221 --> 01:07:40,820 مِن المستحيل أن يحدث إنحراف للطاقة المتاحة 656 01:07:41,985 --> 01:07:44,377 و(كلارك كينت) لا يأبه لذلك 657 01:07:44,378 --> 01:07:48,231 الأمر وأنّنا جميعنا هنا معاً 658 01:07:49,484 --> 01:07:51,565 .نملك قوى مطلقة كالآلهة 659 01:07:51,777 --> 01:07:54,538 أنت تسبّب لي الحرج الشديد 660 01:07:54,539 --> 01:07:59,474 عليكِ أن تعذريه آنسة (دولسيا) لقد إكتشف لتوه كيف يسير كل شيئ 661 01:08:00,362 --> 01:08:05,807 سر الجاذبية، قام سوبر مان بخداعي بطريقة غير لائقة 662 01:08:05,999 --> 01:08:12,160 إنّه يحاول القول بأن ساعاته الـ24 مِن القوى الخارفة قد نفذت للتو 663 01:08:12,536 --> 01:08:15,994 لكن إنقضى فقط بضع ساعات - هذا بالنسبة إلينا - 664 01:08:15,995 --> 01:08:20,829 لقد قام سلاح الجاذبية بتسريع الوقت - ...أتظنني لم أصنع المزيد مِن - 665 01:08:21,463 --> 01:08:23,692 أتبحث عن هذه؟ 666 01:08:24,671 --> 01:08:27,333 أعطني هذا... لقد رأيت كل شيئ 667 01:08:27,334 --> 01:08:29,876 رأيتُ كيف أنقذ العالم 668 01:08:34,802 --> 01:08:36,782 كان بوسعي أن أجعل كل فرد بأمان 669 01:08:37,924 --> 01:08:40,736 إذا لم تكن موجوداً كنت لأنقذ العالم 670 01:08:42,297 --> 01:08:47,537 أهذا كل ما تكترث له، (لوثر)؟ كان بمقدورك إنقاذ العالم منذ العديد مِن الأعوام 671 01:08:49,502 --> 01:08:51,185 أنت على حق 672 01:08:58,464 --> 01:09:01,325 !يا لك مِن مسكين 673 01:09:02,512 --> 01:09:05,635 (لَن يستطيع سوايّ أن ينقذ الشمس، (لويس 674 01:09:05,636 --> 01:09:07,941 سأتحول إلى طاقة صافية 675 01:09:11,751 --> 01:09:15,304 ولديّ فرصة واحدة لإنقاذ العالم 676 01:09:16,513 --> 01:09:19,431 هذا كل ما إحتجته دائماً 677 01:09:20,078 --> 01:09:22,850 (أحبّك، (لويس لاين 678 01:09:22,851 --> 01:09:24,626 حتى نهاية الأزمان 679 01:10:54,389 --> 01:10:57,035 أواثقة أنّك لا ترغبين بالتحدث إلى خدمة النصب التذكاري؟ 680 01:10:57,151 --> 01:10:59,872 آلاف الأشخاص هناك يقدّمون إحترامهم 681 01:10:59,873 --> 01:11:03,561 لَم يمت، إنّه بالأعلى ينقذ شمسنا 682 01:11:04,052 --> 01:11:06,768 وحين يفرغ، سيعود 683 01:11:07,548 --> 01:11:10,087 وسأكون هُنا بإنتظاره 684 01:11:18,475 --> 01:11:22,274 كوكب هالك، عالم يائس 685 01:11:22,275 --> 01:11:26,421 أمل أخير، زوجان متحابان 686 01:11:26,702 --> 01:11:28,447 سوبرمان 687 01:11:28,775 --> 01:11:32,371 (جميعنا يعلم بشأن القصة، (لوثر لم طلبت رؤيتي 688 01:11:32,815 --> 01:11:36,368 ...إذا كانت هذه محاولة للفرار - كنتُ لأكون حراً بالفعل - 689 01:11:36,790 --> 01:11:40,837 لقد تقبلت مصيري كمحكوم عليه بالإعدام 690 01:11:41,241 --> 01:11:43,439 هذا إعتراف 691 01:11:43,848 --> 01:11:46,704 اغفر لي دكتور على ما أقترفته من ذنوب 692 01:11:48,135 --> 01:11:49,671 الكثير مِن الذنوب 693 01:11:51,069 --> 01:11:52,704 لقد قتلته؟ 694 01:11:52,705 --> 01:11:57,248 عندما أموت ربما هناك ما أقدمه ليغير ماضيّ 695 01:11:57,249 --> 01:12:00,834 وهناك شيئ واحد أقدّمه لأكرّم ذكراه 696 01:12:11,983 --> 01:12:16,996 أ.أ.ت.ت.أ.ر.ر.أ 697 01:12:18,163 --> 01:12:22,444 ...هل هذا - خريطة للشفرة الوراثية لسوبر مان - 698 01:12:23,226 --> 01:12:26,275 لقد عكست الهندسة الوراثية من محلوله الخارق 699 01:12:26,276 --> 01:12:29,472 وإكتشفت أخيراً أيضاً طريقة لإستنساخه 700 01:12:30,134 --> 01:12:31,511 ...كلا 701 01:12:31,512 --> 01:12:35,278 بالطبع سيتطلب ذلك رحم لإمرأة بشرية سليمة معافاة 702 01:13:00,707 --> 01:13:03,342 قالوا دائماً أنّهم يرغبون بأطفال 703 01:13:10,805 --> 01:13:15,188 لم يمت، إنّه بالأعلى ينقذ الشمس 704 01:13:16,772 --> 01:13:19,633 وعندما ينتهي، سيعود 705 01:13:24,261 --> 01:13:47,589 (Kozika) قام بالترجمة