1
00:00:21,698 --> 00:00:23,484
Nama saya Jerry Hartfield.
2
00:00:23,485 --> 00:00:27,378
Saya mengurus sebuah syarikat produksi video
di Anaheim, California
3
00:00:28,110 --> 00:00:31,827
Kami lebih fokus
pada rancangan tv realiti.
4
00:00:31,862 --> 00:00:36,562
Kalau kamu pernah menonton,
"Tornado Trackers", ia salah satu rancangan kami.
5
00:00:36,897 --> 00:00:39,360
Kami terima sebuah rakaman.
6
00:00:39,530 --> 00:00:44,300
Ianya episod 0 bagi sebuah
siri realiti baru bertajuk "Grave Encounters".
7
00:00:44,335 --> 00:00:47,978
Dan ianya daripada seorang
penerbit muda, Lance Preston.
8
00:00:48,113 --> 00:00:52,602
Rancangan ini menunjukkan, beliau
dan sekumpulan penyiasat paranormal,
9
00:00:52,637 --> 00:00:57,507
pergi menyiasat kawasan kemunculan hantu dan
segalanya yang berkaitan dengan perkara ghaib.
10
00:00:57,542 --> 00:00:59,119
Bertahun sudah rancangan ini wujud
11
00:00:59,154 --> 00:01:01,955
sebelum rancangan-rancangan memburu
makhluk paranormal yang lain.
12
00:01:02,090 --> 00:01:04,497
Saya dapat rasakan yang pemikiran
beliau amat maju kehadapan.
13
00:01:06,025 --> 00:01:07,967
Nama saya Lance Preston.
14
00:01:08,002 --> 00:01:10,461
Semasa saya kecil, saya dibawa
berpindah ke sebuah rumah
15
00:01:10,496 --> 00:01:12,192
yang saya dapat tahu berpuaka.
16
00:01:12,327 --> 00:01:15,427
Perkara yang saya nampak,
akan saya ingat selamanya.
17
00:01:15,462 --> 00:01:18,979
Semenjak kejadian itu, saya
obses untuk mencari bukti
18
00:01:19,014 --> 00:01:20,878
bahawa makhluk-makhluk ini wujud.
19
00:01:21,013 --> 00:01:24,625
Pasukan saya yang terdiri daripada pakar
penyiasat paranormal, turut mengikuti
20
00:01:24,653 --> 00:01:28,806
saya dalam pencarian ini ke
tempat-tempat yang berpuaka.
21
00:01:29,053 --> 00:01:32,244
Menginap bermalam-malam, dan
merakam setiap kejadian.
22
00:01:32,279 --> 00:01:35,364
Jika anda sudah sedia,
inilah dia
23
00:01:35,399 --> 00:01:38,161
GRAVE ENCOUNTERS
24
00:01:38,396 --> 00:01:40,882
Semuanya bermula dengan lancar
25
00:01:40,917 --> 00:01:45,582
Penyuntingan yang diberikan sangat bagus.
Kami juga agak teruja
26
00:01:45,617 --> 00:01:47,628
kerana kami ada sesuatu yang baru.
27
00:01:50,735 --> 00:01:53,784
Dan, segala-galanya
tamat pada Episod ke-6.
28
00:01:53,819 --> 00:01:56,391
Awak ada apa-apa lagi
yang hendak ditambah?
29
00:01:57,484 --> 00:02:00,595
Yeah! Saya nak kamu semua
faham betul-betul.
30
00:02:00,730 --> 00:02:02,535
Apa yang kamu akan saksikan sebentar
lagi, bukanlah sebuah filem
31
00:02:02,570 --> 00:02:03,419
Okay?
32
00:02:03,420 --> 00:02:08,269
Ini semua rakaman asal
yang belum disunting langsung
33
00:02:08,304 --> 00:02:09,803
yang dirakam dari rancangan Lance.
34
00:02:11,126 --> 00:02:14,571
Tidak ada sebuah frame yang diubah.
Kami tidak memanipulasikan rakaman ini langsung.
35
00:02:15,129 --> 00:02:19,105
Ini ialah rakaman asal,
hanya disunting untuk penjimatan masa
36
00:02:31,060 --> 00:02:32,189
Mark!
37
00:02:34,122 --> 00:02:35,777
Hello! Hello!
Cubaan! Cubaan.
38
00:02:35,982 --> 00:02:37,382
Lance Preston!
39
00:02:37,491 --> 00:02:40,704
Pastikan pemandangan belakang
ni sentiasa dirakam.
40
00:02:40,739 --> 00:02:42,277
Aku nak bergerak ke sini sedikit...
41
00:02:42,312 --> 00:02:44,084
- Kau dah sedia?
- Sedia.
42
00:02:44,420 --> 00:02:47,305
Kau masih dalam gambar.
Aku nak kau diluar penggambaran.
43
00:02:47,840 --> 00:02:50,734
- Satu langkah kebelakang.
- Ok?
44
00:02:51,343 --> 00:02:52,188
Selamat petang!
45
00:02:52,189 --> 00:02:54,883
Dan selamat kembali ke
rancangan Grave Encounters.
46
00:02:54,918 --> 00:02:56,704
Seperti biasa, saya
hos anda, Lance Preston.
47
00:02:56,739 --> 00:02:59,257
Dan malam ini, saya amat teruja
untuk membawa anda semua kedalam
48
00:02:59,292 --> 00:03:02,504
sebuah lokasi yang sangat menyeramkan
yang pernah saya lihat.
49
00:03:02,639 --> 00:03:05,802
Dibelakang saya,
Hospital Psikiatri Collingwood.
50
00:03:05,837 --> 00:03:08,840
Ianya terdiri daripada 6 bangunan
yang merangkumi 80 ekar tanah,
51
00:03:08,843 --> 00:03:10,940
- diluar ini sahaja ...
- Kita kena berhenti, bro.
52
00:03:11,668 --> 00:03:15,504
- Si bodoh ni dah takde jalan lain agaknya.
- Kita akan sambung dari bahagian luar tadi.
53
00:03:15,539 --> 00:03:21,851
Antara tahun 1895 dan 1960,
ianya merupakan sebuah rumah kepada 80,000
54
00:03:21,852 --> 00:03:25,873
pesakit mental dan pesakit jiwa Maryland.
55
00:03:25,908 --> 00:03:31,147
Selepas penutupannya pada 1963,
laporan tentang kemunculan hantu,
56
00:03:31,182 --> 00:03:34,935
objek bergerak dengan sendiri,
dan kadang-kadang gelak ketawa
57
00:03:34,936 --> 00:03:38,322
pesakit yang menemui ajal disini.
58
00:03:38,357 --> 00:03:44,700
Malam ini, kru kami akan mengurung
diri kami selama 8 jam.
59
00:03:44,735 --> 00:03:48,613
Terperangkap didalam, ditengah malam.
60
00:03:48,614 --> 00:03:51,647
Dengan menggunakan alat
memburu hantu yang canggih
61
00:03:51,682 --> 00:03:54,905
kami akan mencari sesuatu
yang dipanggil
62
00:03:55,042 --> 00:03:59,024
Hantu Hospital Psikiatri Collingwood.
63
00:04:00,236 --> 00:04:01,535
- Cut.
- Cantik!
64
00:04:01,661 --> 00:04:02,460
Yeah?
65
00:04:02,685 --> 00:04:03,848
- Morgan!
- Hi
66
00:04:03,849 --> 00:04:05,173
- Morgan Turner! Hi.
- Yeah. Hi.
67
00:04:05,208 --> 00:04:07,176
- Oop! Baguslah.
- Terima kasih sebab sudi meluangkan masa.
68
00:04:07,211 --> 00:04:08,889
Saya amat menghargai awak sudi memandu kesini.
Saya tahu jalannya agak memeningkan
69
00:04:08,924 --> 00:04:10,530
Eh, takpe.
Saya gembira dapat membantu.
70
00:04:10,532 --> 00:04:13,616
- Adakah um... ini semua akan masuk TV ke?
- Yeah, itulah yang kami harapkan.
71
00:04:13,651 --> 00:04:15,001
Tapi bukan yang ini,
saya cuma rakam untuk dokumen saja.
72
00:04:15,036 --> 00:04:16,581
Oh, abaikan dia,
dia rakam semuanya.
73
00:04:16,616 --> 00:04:19,577
Saya disini bersama Morgan Turner,
sejarawan bandar ini.
74
00:04:19,578 --> 00:04:23,936
Morgan disini untuk menceritakan
tentang sejarah gelap institut ini.
75
00:04:24,425 --> 00:04:27,364
Morgan? Boleh beritahu kami
bila ianya dibina?
76
00:04:27,652 --> 00:04:32,752
Sejarah Collingwood lebih kurang
sama dengan semua hospital pada era tersebut.
77
00:04:32,787 --> 00:04:38,303
Ianya dibina pada 1893, untuk membantu
menampung pesakit-pesakit
78
00:04:38,338 --> 00:04:41,616
yang terlalu ramai di Denver's County.
79
00:04:41,651 --> 00:04:45,059
Penyakit mental, pada masa itu, tidaklah
difahami seperti sekarang
80
00:04:45,152 --> 00:04:46,930
dan rawatan masih lagi
belum mencecah tahap optimum.
81
00:04:47,178 --> 00:04:50,903
Hospital psikiatri dilihat seperti
tempat pembuangan
82
00:04:50,938 --> 00:04:53,200
ahli keluarga yang memalukan
lebih daripada
83
00:04:53,204 --> 00:04:55,320
tempat untuk mereka
mendapatkan bantuan
84
00:04:55,327 --> 00:04:56,050
Baik.
85
00:04:56,053 --> 00:04:58,960
Kondisi pesakit amat teruk.
86
00:04:59,078 --> 00:05:05,100
Ada yang tidur beralaskan lantai,
kadang-kadang tiada selimut atau pakaian.
87
00:05:05,102 --> 00:05:08,003
Memang bukan macam
tempat yang menghulurkan bantuan.
88
00:05:08,029 --> 00:05:10,729
Boleh ceritakan tentang
Arthur Friedkin?
89
00:05:10,930 --> 00:05:14,066
Cerita dia yang menjadi
penyebab, kenapa hospital ini terkenal.
90
00:05:14,178 --> 00:05:17,034
Boleh, saya boleh agak yang
awak akan tanya.
91
00:05:17,202 --> 00:05:19,782
Friedkin ialah seorang
neurologist terlatih dari Harvard
92
00:05:19,929 --> 00:05:23,448
Beliau memegang jawatan ketua doktor
dari 1937 hingga 1948.
93
00:05:23,852 --> 00:05:27,003
Beliau terkenal kerana melakukan
94
00:05:27,004 --> 00:05:29,238
eksperimen pembedahan otak
95
00:05:29,678 --> 00:05:32,670
Beliau ialah seorang penyokong
tegar dengan rawatan lobotomi.
96
00:05:32,705 --> 00:05:36,921
Dibawah pengawasan Friendkin,
sebanyak 140 lobotomy dijalankan.
97
00:05:36,928 --> 00:05:40,487
Pada 15 Ogos 1948,
98
00:05:40,730 --> 00:05:44,049
6 pesakit terlepas dari bilik mereka
99
00:05:44,084 --> 00:05:46,300
dan menikam Friedkin
di dalam pejabat beliau
100
00:05:46,305 --> 00:05:49,058
Esoknya, mayat beliau
ditemui oleh seorang jururawat.
101
00:05:49,180 --> 00:05:53,880
Malang sekali, kejadian ini
terlindung sama sekali
102
00:05:53,883 --> 00:05:56,525
oleh kematian Babe Ruth,
seorang pemain baseball yang terkenal.
103
00:05:57,732 --> 00:05:59,363
Cerita yang diluar jangkaan!
104
00:05:59,631 --> 00:06:03,395
Morgan, pada pendapat awak,
Awak percaya hantu itu wujud?
105
00:06:04,985 --> 00:06:05,962
Saya tak tahu.
106
00:06:05,963 --> 00:06:10,931
Jika mereka wujud, inilah tempat
yang paling sesuai untuk lakukan pencarian.
107
00:06:11,193 --> 00:06:13,199
Jalan sesak gila hari ni,
108
00:06:13,234 --> 00:06:15,764
Perjalanan kitorang taklah lama sangat,
dalam 6 jam lebih kurang.
109
00:06:16,499 --> 00:06:18,431
- Oh! "Death awaits." [Kematian Menunggu]
- Oh tuhan!
110
00:06:19,322 --> 00:06:22,700
- Budak-budak sekolah je ni.
- Tak lama lagi, kita akan tahulah.
- Entah apa-apa!
111
00:06:23,303 --> 00:06:24,697
Ah, sekejap ya,
112
00:06:24,698 --> 00:06:27,813
- kunci ni dah berabad.
- Aku tak rasa kita patut guna pintu ni
113
00:06:27,873 --> 00:06:30,350
- Benda ni dah terlalu biasa, bro.
- Yeah! Aku tak sukalah.
114
00:06:30,351 --> 00:06:33,632
Gerak perlahan, musik latar belakang,
semua benda boleh jadi seram.
115
00:06:34,421 --> 00:06:37,857
- Okay.. mari.
- Bagus, jom masuk.
116
00:06:37,972 --> 00:06:39,437
Okay, jemput masuk.
117
00:06:41,985 --> 00:06:43,625
Oh tuhanku!
118
00:06:44,684 --> 00:06:47,394
Ini ialah ruang masuk utama
ke bangunan ini
119
00:06:47,415 --> 00:06:48,000
Whoo!
120
00:06:48,077 --> 00:06:49,176
Cantik!
Ya!
121
00:06:49,674 --> 00:06:50,677
Oh, ho ho, bro!
122
00:06:50,703 --> 00:06:54,836
Kalau kamu ada keluarga disini,
kamu kena daftar masuk di sana.
123
00:06:55,371 --> 00:06:57,542
- Seram gila!
- Memang gila.
124
00:06:57,577 --> 00:06:58,860
Kau dah rakam kawasan ni?
Rakam semuanya!
125
00:06:58,978 --> 00:07:01,176
Aku nak rakaman dari
kamera B untuk semua ni.
126
00:07:02,168 --> 00:07:03,472
Oh hey um jangan merokok.
127
00:07:03,607 --> 00:07:07,801
Boleh merokok di luar?
Jangan nyalakan api di dalam.
128
00:07:08,136 --> 00:07:12,697
Saya disini bersama Kenny Sandavol.
Penjaga tempat ini selama 8 tahun.
129
00:07:12,732 --> 00:07:16,494
Kenny! Awak rasa tempat ini berpuaka?
130
00:07:17,521 --> 00:07:22,034
Saya tak pernah buat semua ni.
Saya bercakap tengok awak atau kamera?
131
00:07:22,069 --> 00:07:23,404
Yeah...tak.
Ini bukan...
132
00:07:23,439 --> 00:07:28,855
Saya sendiri tak pasti bahawa
saya percaya atau tidak pada hantu,
133
00:07:28,890 --> 00:07:31,828
Selama 8 tahun berkerja, memang ada
berlaku perkara pelik di sini.
134
00:07:31,863 --> 00:07:33,897
Lebih-lebih lagi pada waktu malam,
awak boleh dengar
135
00:07:33,932 --> 00:07:37,546
bunyi paip lama dan bunyi bising
dari dalam bangunan...
136
00:07:37,681 --> 00:07:40,860
Susah nak tahu apa benda sebenarnya, tapi...
137
00:07:40,861 --> 00:07:43,557
Saya dapat rasakan yang
saya tidak keseorangan.
138
00:07:45,155 --> 00:07:46,762
Ayuh kita pergi!
139
00:07:47,497 --> 00:07:49,873
- Uh-huh. Okay.
- Jom.
140
00:07:50,325 --> 00:07:52,571
Panjang betul lorong ni ya.
141
00:07:52,588 --> 00:07:53,342
Yup!
142
00:07:53,383 --> 00:07:56,810
Susah untuk percaya bahawa tempat
ini pernah meneduh beratus ribu orang pesakit jiwa.
143
00:07:56,811 --> 00:07:57,530
Beribu sahaja
144
00:07:57,535 --> 00:08:00,503
Walaupun siang, tapi sangat gelap.
145
00:08:00,700 --> 00:08:02,971
- Yeah, tempat ini dapat tenaga elektrik?
- Takut ke?
146
00:08:02,980 --> 00:08:03,500
Yeah
147
00:08:04,785 --> 00:08:06,702
Oh, ada plug yang dapat
bekalan kuasa.
148
00:08:06,703 --> 00:08:08,032
Saya akan tunjukkan dimana.
149
00:08:08,067 --> 00:08:12,030
Dengar ya, kalau kamu semua rasa ini gelap,
tunggu waktu malam.
150
00:08:12,033 --> 00:08:14,304
Sebab, semua lampu ni tak boleh digunakan lagi.
151
00:08:14,660 --> 00:08:17,975
- Nampak tingkap ni?
- Yeah!
152
00:08:19,609 --> 00:08:21,261
Saya kunci dengan ketat tiap malam
153
00:08:21,284 --> 00:08:24,610
bila saya datang pagi-pagi,
ada masanya, tingkap ni terbuka.
154
00:08:24,664 --> 00:08:25,876
Biar betul!
155
00:08:26,104 --> 00:08:27,477
Yeah, saya sendiri keliru.
156
00:08:27,860 --> 00:08:30,971
Macam ada sesuatu, yang nak
keluar dari tempat ni.
157
00:08:32,251 --> 00:08:34,379
Sudah semestinya kawasan panas paranormal.
158
00:08:36,900 --> 00:08:41,650
- Sini boleh? Baiklah. Boom.
- Cantik.
159
00:08:45,300 --> 00:08:46,950
Di sebelah sini kita ada dapur
160
00:08:48,181 --> 00:08:52,394
Diorang sumbat pesakit-pesakit kedalam bilik
sempit macam ni? Pertolongan apa ni?
161
00:08:52,400 --> 00:08:55,200
Oh, ho ho ho ho! Wow!
162
00:08:55,505 --> 00:08:58,103
- Oh tuhanku!
- Ini memang gila babi!
163
00:08:58,138 --> 00:09:01,114
- Ini betul ke?
- Yup, ini semua benar.
164
00:09:01,835 --> 00:09:04,836
Pesakit ini tinggal disini
dalam beberapa tahun
165
00:09:04,883 --> 00:09:06,885
dan ini yang dia lakukan.
166
00:09:07,160 --> 00:09:09,080
Dia menghabiskan masa dengan menulis.
167
00:09:09,088 --> 00:09:11,165
Jadi, ini memang salah seorang
pesakit di sini yang tulis ?
168
00:09:11,166 --> 00:09:12,634
Seorang pesakit yang tinggal disini.
169
00:09:12,635 --> 00:09:13,820
Betul ke?
170
00:09:13,827 --> 00:09:17,683
Saya tak pasti yang dia waras atau tidak,
tapi memang lama dia tinggal di sini.
171
00:09:17,752 --> 00:09:19,152
Seramnya.
172
00:09:20,780 --> 00:09:25,043
- Apa semua ni?!
- Kenny! Ini dah cukup bagus!
173
00:09:25,078 --> 00:09:28,600
- Weh korang, akustik dalam bilik ni huru-hara.
- Ini yang asli ke?
174
00:09:28,885 --> 00:09:32,159
Ikut cerita, seorang pesakit,
gadis muda, bunuh diri dalam ni.
175
00:09:32,194 --> 00:09:34,353
- Apa?
- Di sini?
176
00:09:34,588 --> 00:09:38,715
- Seorang pesakit bunuh diri, di sini?
- Ya, dia kelar tangannya.
177
00:09:38,749 --> 00:09:40,475
Oh tuhanku, sedihnya.
178
00:09:41,051 --> 00:09:44,300
Orang cakap, diorang terdengar
bunyi air mengalir dari bilik ni,
179
00:09:44,311 --> 00:09:46,649
tapi, saya tak pernah dengar pula.
180
00:09:46,979 --> 00:09:48,060
Kemana pula kita akan pergi lepas ni?
181
00:09:48,061 --> 00:09:49,868
Kita akan bergerak ke terowong servis.
182
00:09:50,684 --> 00:09:52,748
Tak sabar nak tengok.
183
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Psst!
184
00:09:55,296 --> 00:09:56,364
Kau ok?
185
00:09:56,956 --> 00:10:00,397
- Whoa Kenny! Ini yang aku nak!
- Gelap gila!
186
00:10:00,408 --> 00:10:02,650
Terowong servis ini menjadi penyambung
antara bangunan.
187
00:10:03,311 --> 00:10:05,765
Lebih kurang 800 meter panjangnya.
188
00:10:06,786 --> 00:10:10,953
Dah macam pagar sesat di sini.
Boleh sesat macam tu saja.
189
00:10:11,016 --> 00:10:15,171
Suatu hari tu, saya berjalan disini
hendak menuju ke bangunan timur
190
00:10:16,472 --> 00:10:19,181
tiba-tiba udara menjadi sangat sejuk.
191
00:10:19,535 --> 00:10:24,029
Sangat sunyi. Saya dapat rasakan
yang ada orang memerhatikan saya.
192
00:10:25,458 --> 00:10:28,641
Sangat menakutkan.
193
00:10:30,711 --> 00:10:33,615
- Apa? Apa?
- Bayang-bayang aku saja, maaf!
194
00:10:35,316 --> 00:10:38,289
Ini ialah Garry Crawford.
Crawford Contracting.
195
00:10:38,324 --> 00:10:41,100
Dia diupah, pada suatu masa dulu,
untuk melakukan kerja renovasi.
196
00:10:41,106 --> 00:10:42,290
Betul?
197
00:10:42,359 --> 00:10:47,113
Pada tahun 93, ya. Kerajaan cuba
untuk melakukan sedikit renovasi
198
00:10:47,176 --> 00:10:50,898
dan macam celaka, mereka berhenti macam tu saja.
Oh, maaf!
199
00:10:51,189 --> 00:10:52,860
- Lebih elok saya tak mencarut?
- Yeah, lebih elok rasanya.
200
00:10:52,865 --> 00:10:55,364
Apa-apa pun, saya dan yang lain
201
00:10:55,365 --> 00:10:57,753
datang, berkerja disini selama 2 minggu.
202
00:10:57,788 --> 00:11:00,663
Dan awak mengalami fenomena luar biasa?
203
00:11:02,218 --> 00:11:03,725
Ya, pada mulanya,
204
00:11:03,726 --> 00:11:07,699
ada yang terdengar bunyi-bunyi pelik...
205
00:11:07,834 --> 00:11:10,859
dan peralatan kami
tiba-tiba hilang pada waktu malam,
206
00:11:10,894 --> 00:11:14,983
Saya ingatkan pencuri, tapi,
saya tak nampak siapa-siapa, jadi..
207
00:11:15,018 --> 00:11:17,730
- Ada kemalangan yang berlaku?
- Yeah...
208
00:11:17,833 --> 00:11:22,179
Salah seorang dari kami, memanjat tangga
untuk menarik kayu-kayu reput di situ.
209
00:11:22,214 --> 00:11:25,908
Dan dia pasti, memang ada sesuatu yang
menolak dia jatuh dari tangga.
210
00:11:25,909 --> 00:11:27,103
Dia jatuh dengan teruk sekali.
211
00:11:27,138 --> 00:11:30,496
Lututnya retak dan dia berhenti!
212
00:11:30,531 --> 00:11:33,133
Nampak gayanya, ini bukanlah
puaka sisa.
213
00:11:33,168 --> 00:11:34,675
Tapi lebih kepada,
puaka bijak.
214
00:11:36,613 --> 00:11:40,231
Puaka sisa ialah hanya cebisan
dari memori lepas
215
00:11:40,233 --> 00:11:42,904
yang akan terus-menerus
mengulang perkara yang sama.
216
00:11:42,939 --> 00:11:46,120
Puaka bijak pula ialah roh
217
00:11:46,155 --> 00:11:48,377
yang berinteraksi dan mempunyai kehendak.
218
00:11:48,412 --> 00:11:50,857
Ramai yang melaporkan bahawa mereka
219
00:11:50,892 --> 00:11:53,425
ditolak, dicakar, malahan dilambung.
220
00:11:53,496 --> 00:11:56,169
Ia jarang, tapi ada berlaku.
221
00:11:56,210 --> 00:11:59,039
Kamu selalu habiskan
masa disini?
222
00:11:59,585 --> 00:12:03,775
Yeah, ramai budak sekolah menengah
yang selalu datang sini,
223
00:12:03,961 --> 00:12:05,321
untuk melepak.
224
00:12:05,330 --> 00:12:06,475
Dan kamu nampak sesuatu?
225
00:12:07,290 --> 00:12:08,065
Ya.
226
00:12:08,100 --> 00:12:11,394
Kami disini.
227
00:12:11,529 --> 00:12:15,614
Disini, sedang makan melepak...dan
228
00:12:16,021 --> 00:12:18,662
Saya pandang sana dan sumpah,
229
00:12:18,663 --> 00:12:23,642
Saya bersumpah yang saya ternampak
sesuatu dihujung koridor.
230
00:12:23,946 --> 00:12:28,969
- Dia pakai... macam kain putih...
- Macam pakaian hospital.
231
00:12:28,970 --> 00:12:34,328
Yeah, macam pakaian hospital putih.
Dan kepalanya botak. Yeah.
232
00:12:36,293 --> 00:12:38,732
Penampakan spektrum penuh.
233
00:12:38,838 --> 00:12:41,272
Apa kata...apa kata kita
pergi temuramah tukang kebun sekejap?
234
00:12:41,373 --> 00:12:43,572
Tak kisahlah.
235
00:12:43,612 --> 00:12:47,162
Maafkan saya! Maafkan saya, encik!
Maafkan saya!
236
00:12:47,726 --> 00:12:48,921
Saya sedang merakam sebuah rancangan TV.
237
00:12:48,922 --> 00:12:51,230
Cuma tertanya-tanya bahawa adakah
encik nak lakukan temuramah dengan kami.
238
00:12:52,530 --> 00:12:55,579
Saya disini bersama
tukang kebun kediaman disini, Javier Ortega.
239
00:12:55,649 --> 00:12:59,364
Javier, awak pernah nampak atau
perasan apa-apa yang pelik berlaku disini?
240
00:12:59,672 --> 00:13:02,556
Tak. Takde rasanya?
Apa maksud awak?
241
00:13:02,591 --> 00:13:06,732
Awak ada terdengar bunyi atau
ternampak hantu?
242
00:13:06,821 --> 00:13:08,489
Saya baru saja dapat berkerja disini.
243
00:13:09,279 --> 00:13:10,647
Baru kerja ya?
Bagus sangatlah tu.
244
00:13:10,672 --> 00:13:13,017
TC boleh... ?
Cut sekejap?
245
00:13:13,018 --> 00:13:14,708
Okay, apa kata kau tolong
reka cerita sedikit?
246
00:13:14,771 --> 00:13:16,984
Pura-pura macam kau pernah nampak sesuatu?
247
00:13:17,071 --> 00:13:19,369
- Aku kena kerja!
- Okay. Okay.
248
00:13:19,720 --> 00:13:24,396
Tunggu! Tunggu... tak, tak, tunggu kejap.
Kau ada duit sikit tak?
249
00:13:25,000 --> 00:13:26,500
Yeah, ada.
250
00:13:26,520 --> 00:13:29,161
Hey Javier, kau nak 20 dollar tak?
251
00:13:29,268 --> 00:13:32,438
Saya berdiri disini bersama
tukang kebun kawasan ini, Javier Ortega.
252
00:13:32,491 --> 00:13:35,641
Javier, selama 10 tahun berkerja disini
253
00:13:35,642 --> 00:13:37,240
pernah tak kamu nampak
atau terdengar perkara pelik
254
00:13:37,844 --> 00:13:40,951
Yeah, saya nampak hantu.
Kat situ!
255
00:13:41,663 --> 00:13:43,533
Takutnya.
256
00:13:44,565 --> 00:13:48,266
Hantu, diluar bangunan.
Susah nak percaya!
257
00:13:48,333 --> 00:13:50,383
Sudah semestinya, ini salah satu
kawasan panas paranormal
258
00:13:50,384 --> 00:13:53,434
yang lain daripada yang lain.
259
00:13:53,459 --> 00:13:55,929
3, 2, 1, ...
260
00:13:58,183 --> 00:14:04,084
Oleh kerana keluasan kawasan ini,
saya memanggil seorang perantara psikik,
261
00:14:04,109 --> 00:14:07,064
Houston Grey, untuk membantu siasatan.
262
00:14:08,937 --> 00:14:12,111
Houston!
Ada rasa sesuatu?
263
00:14:13,135 --> 00:14:18,082
Oh wow! Wow! Oh, ada tenaga
yang sangat kuat disini!
264
00:14:18,461 --> 00:14:21,582
Saya dapat rasakan yang ada
beratus suara, cuba untuk bercakap
265
00:14:21,617 --> 00:14:23,145
Sangat bising!
266
00:14:23,689 --> 00:14:25,396
Ada sesuatu.
267
00:14:30,700 --> 00:14:32,200
Whoa, whoa, whoa.
268
00:14:32,389 --> 00:14:35,288
Saya dapat rasakan sesuatu.
269
00:14:35,291 --> 00:14:38,083
Seperti roh jahat.
270
00:14:38,564 --> 00:14:40,370
Kemungkinan hantu.
271
00:14:40,387 --> 00:14:43,378
Kita mesti berhati-hati malam ni, Lance.
272
00:14:43,413 --> 00:14:47,744
Kita tak sepatutnya ganggu
makhluk-makhluk ni.
273
00:14:51,439 --> 00:14:53,023
Ini dia!
274
00:14:53,164 --> 00:14:55,345
Houston, awak dapat rasakan sesuatu?
275
00:14:55,880 --> 00:14:57,626
Yeah.
276
00:14:58,150 --> 00:15:02,638
Saya dapat rasakan perasaan
sedih yang amat mendalam disini.
277
00:15:02,775 --> 00:15:04,613
Sangat dalam.
278
00:15:06,625 --> 00:15:11,224
Saya nampak seorang pesakit.
Seorang gadis.
279
00:15:11,352 --> 00:15:18,668
Ada air,
merah...air merah.
280
00:15:19,503 --> 00:15:30,089
Darah. Dia mati didalam ni.
Dia kelar tangannya.
281
00:15:30,424 --> 00:15:33,927
Penjaga tempat ni ada cakap yang
seorang pesakit perempuan bunuh diri disini.
282
00:15:34,162 --> 00:15:36,462
Houston, amat menakjubkan!
283
00:15:37,397 --> 00:15:40,361
Rohnya masih bersama kita.
284
00:15:43,775 --> 00:15:45,374
Cut!
285
00:15:45,699 --> 00:15:46,598
Yeah!
286
00:15:48,223 --> 00:15:50,020
- Memang hebat!
- Okay! Melebih-lebih tak?
- Tak.
287
00:15:50,021 --> 00:15:51,430
Jangan macam tu.
Macam mana pendapat korang?
288
00:15:51,431 --> 00:15:53,627
Tak, tak. Memang bagus.
Memang macam betul-betul.
289
00:15:56,348 --> 00:15:58,851
Lance!
Apa kau rasa tentang episod 6 ni?
290
00:15:59,786 --> 00:16:01,777
Agak bagus.
Lokasinya bagus.
291
00:16:01,885 --> 00:16:03,859
Kau rasa kita akan betul-betul
nampak hantu kali ni?
292
00:16:04,238 --> 00:16:06,534
Oh yeah! Beratus, aku pasti.
293
00:16:06,569 --> 00:16:09,555
Wow! Cuba elakkan cara bercakap
yang boleh menimbulkan rasa was-was.
294
00:16:09,640 --> 00:16:12,938
Maksud aku, ia boleh jadi gempak.
Tapi kalau tak...kau tahulah.
295
00:16:12,939 --> 00:16:16,329
Apa-apa sajalah, kita cuma nak penonton
rasa takut sikit saja.
296
00:16:16,964 --> 00:16:19,065
Oh! Oh, oh hey, TC!
297
00:16:19,066 --> 00:16:22,072
Uh, kau nak buat rakaman
time lapse[masa berlalu]?
298
00:16:23,550 --> 00:16:24,600
Lemah!
299
00:16:25,597 --> 00:16:27,710
Bro, tanah licin bolehlah.
300
00:17:52,851 --> 00:17:58,632
Kamera tingkap, siap.
Yeah!
301
00:18:09,851 --> 00:18:14,632
Okay, seram gila weh.
Aku gerak dulu.
302
00:18:25,075 --> 00:18:29,556
Baiklah, kita akan mengetahui situasinya
bersama pakar teknologi Grave Encounters, Matt.
303
00:18:29,600 --> 00:18:33,175
Matt! Apa kata awak tunjukkan kami
kerja-kerja yang awak lakukan?
304
00:18:33,225 --> 00:18:34,643
Saya dah set 10 kamera statik
305
00:18:34,679 --> 00:18:36,927
di semua kawasan panas.
306
00:18:37,053 --> 00:18:38,651
Mereka akan membuat rakaman berterusan.
307
00:18:38,777 --> 00:18:40,809
Yang akan disimpan kedalam
cakera keras simpanan.
308
00:18:40,844 --> 00:18:44,029
Dan semuanya akan dipindahkan
secara "wireless" ke komputer saya.
309
00:18:44,330 --> 00:18:45,867
Jadi, saya akan tahu
apa yang sedang berlaku.
310
00:18:45,868 --> 00:18:46,714
Sekejap ya Matt!
311
00:18:46,715 --> 00:18:49,674
Apa kata kamu tunjuk dan ajar
tentang perkakasan yang akan digunakan?
312
00:18:49,709 --> 00:18:52,353
Ini ialah Meter EMF.
313
00:18:52,354 --> 00:18:55,737
Ia merekod medan
elektrostatik dan elektromagnet.
314
00:18:55,772 --> 00:18:57,254
Ideanya ialah
315
00:18:57,255 --> 00:19:00,251
supaya kita tahu kalau ada
yang mengganggu medan disini.
316
00:19:00,286 --> 00:19:01,906
Kalau medan ini terganggu oleh
317
00:19:01,907 --> 00:19:04,482
aktiviti paranormal, ia akan
menunjukkan bacaan yang tinggi.
318
00:19:04,517 --> 00:19:06,306
Thermometer Infrared.
319
00:19:06,307 --> 00:19:10,810
Okay, sama seperti EMF,
tapi untuk suhu udara.
320
00:19:10,845 --> 00:19:14,354
Biasanya, hantu akan menyebabkan
suhu sekeliling turun secara mendadak,
321
00:19:14,379 --> 00:19:16,584
yang dikenali sebagai
kawasan sejuk paranormal.
322
00:19:16,719 --> 00:19:19,145
Cubaan 1, 2, 3...
323
00:19:19,480 --> 00:19:22,582
- Ini cuma perakam audio analog.
- Baiklah.
324
00:19:22,659 --> 00:19:25,919
- Digunakan untuk merakam EVP.
- Oh, Matt, sekejap ya...
325
00:19:26,054 --> 00:19:29,205
Untuk penonton dirumah,
jelaskan apa itu EVP...
326
00:19:29,206 --> 00:19:31,191
EVP ialah Electronic Voice Phenomena
[Fenomena Suara Elektronik]
327
00:19:31,230 --> 00:19:34,853
Ia akan merakam apa saja suara
yang tidak dapat didengari oleh telinga manusia.
328
00:19:35,058 --> 00:19:37,759
Jadi, jika kita mainkan semula,
jika kita dengar sesuatu,
329
00:19:37,809 --> 00:19:41,164
kita akan tahu yang ada sesuatu,
cuba untuk berkomunikasi dengan kita.
330
00:19:41,183 --> 00:19:43,982
Okay. Ini yang paling saya suka.
Ini ialah Geiger Counter.
331
00:19:44,007 --> 00:19:46,315
Buka saja dan kamu dah boleh mula.
332
00:19:46,318 --> 00:19:48,326
Tengok bentuknya!
Nampak gempak bukan?
333
00:19:48,327 --> 00:19:49,468
Sangat gempak.
334
00:19:49,469 --> 00:19:52,242
Saya boleh sahkan,
jika ada sebarang aktiviti paranormal,
335
00:19:52,243 --> 00:19:55,564
apa-apa yang seram masuk
ke kawasan ni, kita akan dapat tangkap.
336
00:19:55,858 --> 00:19:58,921
Baiklah semua,
kami akan memulakan pengurungan.
337
00:19:58,992 --> 00:20:01,277
Sahabat saya, Kenny, penjaga bangunan,
338
00:20:01,312 --> 00:20:04,039
akan bantu kami.
339
00:20:04,074 --> 00:20:07,862
Kenny, terima kasih banyak!
Jumpa pada 6 A.M. nanti.
340
00:20:08,032 --> 00:20:10,240
Okay, 6 A.M. tepat.
Semoga berjaya!
341
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
Buka penglihatan malam.
Aku nak tengok sikit.
342
00:20:14,425 --> 00:20:17,133
Aku ialah setan.
Anak setan.
343
00:20:17,468 --> 00:20:19,318
Aku tak sabar nak tunggu pagi.
344
00:20:22,623 --> 00:20:25,177
Yeah, kau tengok, kita terpaksa
habiskan masa dengan dua makhluk pelik ni.
345
00:20:25,812 --> 00:20:28,518
Apahal kau ni?
Aku tengah bercakap dengan Kenny.
346
00:20:29,087 --> 00:20:30,053
Bro, kau kunci pintu ke?
347
00:20:30,054 --> 00:20:32,440
Kenapa? Barulah rasa macam betul-betul.
348
00:20:32,442 --> 00:20:34,208
Habis, kalau aku nak ambil
barang-barang lain dari van?
349
00:20:34,421 --> 00:20:37,326
Baiklah!
Inilah dia!
350
00:20:37,746 --> 00:20:41,968
Ini ialah kawasan terbesar
yang pernah kami siasat
351
00:20:41,971 --> 00:20:43,950
dan paling bahaya.
352
00:20:44,096 --> 00:20:46,520
Saya hendak menekankan bahawa
353
00:20:46,525 --> 00:20:49,420
tempat ini, dibina seperti penjara.
354
00:20:49,423 --> 00:20:52,014
Semua tingkap telah di tutup.
355
00:20:52,075 --> 00:20:54,519
Kami tak boleh keluar,
walaupun kami mahu.
356
00:20:54,545 --> 00:20:58,607
Kami terperangkap,
sehinggalah Kenny, si penjaga
357
00:20:58,642 --> 00:21:00,422
melepaskan kami pada waktu pagi.
358
00:21:00,473 --> 00:21:02,661
Kami akan berkerja dalam suasana gelap gelita
359
00:21:02,696 --> 00:21:06,580
Merakam semuanya dengan 3
kamera penglihatan malam
360
00:21:06,615 --> 00:21:09,771
Bersama dengan kamera statik
yang Matt sudah setkan
361
00:21:09,806 --> 00:21:11,031
di kawasan panas.
362
00:21:11,066 --> 00:21:16,250
Baiklah semua! Jika kamu sudah sedia,
inilah dia
363
00:21:16,285 --> 00:21:18,487
Grave Encounters!
364
00:21:19,700 --> 00:21:22,754
Okay, kami sedang
berjalan menerusi
365
00:21:22,789 --> 00:21:25,866
koridor yang luas dan gelap ini.
366
00:21:27,324 --> 00:21:30,281
Koridor yang ditinggalkan
selama 50 tahun.
367
00:21:30,749 --> 00:21:34,917
Kami sedang mencari roh yang tidak
tenang sewaktu hidup
368
00:21:35,674 --> 00:21:38,467
dan mungkin juga tidak
tenang selepas mati.
369
00:21:39,398 --> 00:21:43,588
- Saya dapat rasakan disini. Sejuk.
- Ianya sejuk disini.
370
00:21:44,023 --> 00:21:46,270
Ini kawasan penampakan lembaga
371
00:21:46,277 --> 00:21:47,845
pesakit berkepala botak,
372
00:21:47,849 --> 00:21:51,412
- terapung di hujung koridor.
- Situ?
373
00:21:52,075 --> 00:21:54,161
Sasha, ayuh rakam EVP.
374
00:21:54,999 --> 00:21:57,748
Ada sesiapa dengan kami?
375
00:22:00,226 --> 00:22:02,437
Adakah kamu pesakit disini?
376
00:22:03,050 --> 00:22:06,852
- Adakah kamu tinggal disini?
- Mainkan semula.
377
00:22:07,527 --> 00:22:09,456
"Ada sesiapa dengan kami"
378
00:22:12,942 --> 00:22:14,806
"Adakah kamu pesakit disini"
379
00:22:17,003 --> 00:22:19,013
"Adakah kamu tinggal disini"
380
00:22:23,563 --> 00:22:24,819
Tiada jawapan.
381
00:22:26,005 --> 00:22:27,700
- Baiklah, tunggu kejap...
- Saya rasa ianya hanya...
382
00:22:27,703 --> 00:22:30,479
Wahai roh, tiada apa
yang kamu perlu takutkan.
383
00:22:30,726 --> 00:22:34,084
Kalau kamu ada disini, munculkan diri kamu!
384
00:22:34,454 --> 00:22:37,775
Saya rasa semakin sejuk semakin kita
bergerak. Ia mengajak kita kesana.
385
00:22:37,776 --> 00:22:39,392
Ia mahu kita kesana.
386
00:22:40,027 --> 00:22:45,408
Kalau ada roh disini,
berikan kami petanda.
387
00:22:46,829 --> 00:22:48,385
Buka tingkap ini!
388
00:22:48,453 --> 00:22:50,989
Goyangkan sedikit saja.
389
00:22:55,500 --> 00:22:56,500
Shh, Shh, shh, shh.
390
00:22:58,880 --> 00:23:05,565
Saya akan gunakan kamera ini untuk
cuba menangkap sebarang anomali paranormal.
391
00:23:05,566 --> 00:23:07,654
Yang tidak boleh
dilihat dengan mata kasar.
392
00:23:07,689 --> 00:23:10,677
Dikenali sebagai fotografi roh.
393
00:23:17,153 --> 00:23:18,278
Lagi satu.
394
00:23:19,382 --> 00:23:21,774
Kita akan tunggu gambar siap diproses.
395
00:23:22,006 --> 00:23:26,007
Jika ada hantu dibelakang saya,
kita akan tahu.
396
00:23:31,029 --> 00:23:33,898
Awak yang menulis di dinding?
397
00:23:35,233 --> 00:23:37,478
Apa yang awak cuba sampaikan?
398
00:23:43,082 --> 00:23:45,694
Apa kata awak berkomunikasi
dengan saya?
399
00:23:52,606 --> 00:24:02,558
Jika pesakit yang membunuh diri disini,
ada disini sekarang
400
00:24:04,359 --> 00:24:06,930
munculkan diri.
401
00:24:11,559 --> 00:24:13,388
Saya betul-betul rasa seram.
402
00:24:14,982 --> 00:24:19,365
Baiklah, kamera 2 dan 4.
Suhu normal.
403
00:24:24,110 --> 00:24:26,807
Korang, apahal aku yang kena
duduk sini sorang-sorang?
404
00:24:28,733 --> 00:24:31,054
Houston, awak ada rasa sesuatu?
405
00:24:31,959 --> 00:24:36,308
Saya dapat rasakan, tenaga-tenaga
negatif sangat kuat disini.
406
00:24:36,343 --> 00:24:42,731
Bukan satu, tapi banyak.
Sangat banyak.
407
00:24:43,266 --> 00:24:48,665
Jika ada roh disini, munculkan diri!
408
00:24:51,946 --> 00:24:53,888
Buat bising.
409
00:24:54,469 --> 00:24:59,753
Seperti yang dikatakan sebelum ini,
terowong-terowong ini sangat panjang.
410
00:25:01,998 --> 00:25:03,859
Baunya juga boleh tahan.
411
00:25:04,494 --> 00:25:07,621
- Oh, kau dengar tak?
- Ya, aku dengar.
412
00:25:08,500 --> 00:25:10,621
Shh! Shh!
Apa?
413
00:25:12,846 --> 00:25:16,900
- Okay, kami baru saja dengar sesuatu.
- Bunyi apa tu, sial?
414
00:25:16,917 --> 00:25:20,114
Aku tahu, sini, sini.
Korang, ikut aku.
415
00:25:21,028 --> 00:25:23,569
- Bunyi apa tadi? Dari mana?
- Aku rasa pintu ni.
416
00:25:23,947 --> 00:25:26,684
Dari sini rasanya.
Kau nak buka?
417
00:25:26,685 --> 00:25:28,704
Boleh tak kau gerakkan kamera
ke dalam?
418
00:25:28,873 --> 00:25:33,156
Yeah, macam tak boleh, tapi...
Sial betul!
419
00:25:36,674 --> 00:25:39,026
Oh!
Whoa...yuck!
420
00:25:39,150 --> 00:25:42,647
- Oh God. Aku benci tikus!
- Buat lawak ke?
421
00:25:42,648 --> 00:25:43,933
- Apa benda ni!
- Biar betul?
422
00:25:43,934 --> 00:25:46,153
Buat kecoh je.
423
00:25:46,354 --> 00:25:47,563
Gempak!
424
00:25:48,200 --> 00:25:51,387
- Bodohlah Houston!
- Tak kelakarlah, Houston!
425
00:25:51,962 --> 00:25:54,064
Berhantu apanya tempat ni!
426
00:25:54,065 --> 00:25:56,730
Aku ada rasa takut juga tadi,
secara jujurlah, okay...
427
00:25:56,731 --> 00:26:00,867
Ada dekat kubur, aku terpaksa
berlakon jadi lelaki yang bunuh isterinya...
428
00:26:01,600 --> 00:26:03,000
Yeah, aku nak tengok konsert tu.
429
00:26:05,731 --> 00:26:08,500
Aku nak pergi kencing kejap.
Sekejap ya.
430
00:26:12,600 --> 00:26:16,500
Lepas gambar habis proses, kau tahu apa jadi?
Dalam gambar tu, aku ada dua.
431
00:26:50,648 --> 00:26:54,782
Adakah ini sisa
dari bahan ektoplasma
432
00:26:54,783 --> 00:26:58,339
yang ditemui oleh kru
Grave Encounters?
433
00:26:58,826 --> 00:27:02,714
Okay, aku rasa kita patut pusing-pusing
lagi sekali diatas.
434
00:27:02,855 --> 00:27:04,944
Aku nak rakaman dari kamera b,
rakam koridor,
435
00:27:04,945 --> 00:27:07,101
dapatkan rakaman, seolah-olah
kau tengah terapung.
436
00:27:07,393 --> 00:27:09,500
- Macam Arty.
- Macam yang kita buat di Banglo Plain View.
437
00:27:09,550 --> 00:27:12,863
- Macam Arty!
- Yeah. Supaya kita boleh buat peralihan.
438
00:27:20,500 --> 00:27:23,500
Seram weh.
439
00:27:25,500 --> 00:27:28,500
Ooh.
Dam haji orang mati!
440
00:27:29,700 --> 00:27:31,300
Naik haji!
441
00:27:33,700 --> 00:27:34,500
Apa ni sial?
442
00:27:37,300 --> 00:27:38,500
Lubang maksiat.
443
00:27:39,800 --> 00:27:41,500
Dapur orang mati.
444
00:27:42,500 --> 00:27:44,100
Aku kata pergi masak, sundal!
445
00:27:46,200 --> 00:27:49,400
Ini apa pula?
446
00:27:50,200 --> 00:27:53,500
Tengok saja dah seram.
Macam mana boleh terlepas ni?
447
00:27:53,631 --> 00:27:55,343
Lance, kau mesti akan
sayang aku lebih lepas ni.
448
00:27:56,378 --> 00:27:58,454
Mmm...
Aduhai!
449
00:28:01,845 --> 00:28:06,743
Macam mana ni?
Kejap, kejap, kejap...
450
00:28:10,994 --> 00:28:13,610
Ya, sayang?
451
00:28:13,615 --> 00:28:16,525
Mana dia? Bagi saya cakap
dengan dia.
452
00:28:18,045 --> 00:28:19,544
Hi anak ayah!
453
00:28:19,969 --> 00:28:22,270
Kenapa mak kamu
cakap kamu takut
454
00:28:22,272 --> 00:28:24,070
pada raksasa bawah katil?
455
00:28:24,195 --> 00:28:26,443
Kita dah berbincang bukan?
456
00:28:27,278 --> 00:28:31,297
Raksasa tak wujud, sayang.
Mereka tak wujud.
457
00:28:31,332 --> 00:28:34,618
Kalau ada, mereka takkan
datang kerumah kita.
458
00:28:35,053 --> 00:28:37,998
Sebab, diorang tahu ayah
menjaga kamu.
459
00:28:39,093 --> 00:28:42,714
Cakap dengan mak, ayah benarkan
kamu tidur dengan mak malam ni.
460
00:28:42,715 --> 00:28:44,641
Sebab ayah tak balik
hari ni.
461
00:28:44,676 --> 00:28:48,157
Kita akan makan pizza esok, ok?
Ayah akan balik cepat.
462
00:28:48,882 --> 00:28:50,342
Bye bye.
463
00:28:56,882 --> 00:28:59,000
Apahal aku buat kerja-kerja macam ni...
464
00:29:08,541 --> 00:29:10,573
Sejuk gila.
465
00:29:12,274 --> 00:29:14,248
Apa tu sial!
466
00:29:14,583 --> 00:29:18,302
Korang, jangan main-main!
Ini bukan masanya!
467
00:29:20,261 --> 00:29:22,539
Jangan bergurau waktu-waktu macam ni!
468
00:29:23,739 --> 00:29:25,395
Apa sial?
469
00:29:28,974 --> 00:29:30,451
Hey!
Korang kat mana?
470
00:29:30,455 --> 00:29:31,708
Mungkin angin saja.
471
00:29:33,226 --> 00:29:36,210
Kau rasa tak pintu ni?
Kalau bukan tornado, mana nak gerak pintu ni.
472
00:29:36,223 --> 00:29:37,235
Kau ingat ringan ke pintu ni?
473
00:29:37,270 --> 00:29:39,421
Hey TC, macam mana ia bergerak?
Apa rasanya...
474
00:29:39,480 --> 00:29:41,478
Tak kisahlah apa, tapi
aku sangat terkejut, ok?
475
00:29:41,479 --> 00:29:42,709
Aku rasa aku dah terberak dalam seluar.
476
00:29:42,744 --> 00:29:43,910
Boleh jelaskan tak?
Aku...
477
00:29:43,945 --> 00:29:47,484
Kan aku dah cakap, aku tengah merakam,
bila aku pusing je.
478
00:29:47,485 --> 00:29:48,678
Pintu ni tertutup...
479
00:29:48,713 --> 00:29:51,128
- aku ingat korang yang main-main.
- Kau rakam?
480
00:29:51,129 --> 00:29:52,229
Kau ada rakam?
481
00:29:52,316 --> 00:29:54,824
Kan aku dah cakap.
Kalau korang dengar cakap aku.
482
00:29:54,825 --> 00:29:56,773
- Biar betul kau ada rakam?
- Kau dapat rakam?
483
00:29:56,774 --> 00:29:57,772
Tengok ni!
484
00:29:59,050 --> 00:30:01,528
- Whoa!
- Oh tuhanku!
485
00:30:01,863 --> 00:30:04,697
Okay, itu seram.
Yeah.
486
00:30:05,232 --> 00:30:08,299
Aku terima maaf korang.
Aku terima.
487
00:30:08,300 --> 00:30:10,076
Macam tak percaya!
488
00:30:10,111 --> 00:30:14,338
Rakaman yang menakjubkan yang baru
anda saksikan tadi, dirakam oleh
489
00:30:14,373 --> 00:30:15,350
jurukamera TC.
490
00:30:15,785 --> 00:30:19,948
Pintu dibelakang saya ini,
tutup dengan sendirinya.
491
00:30:19,983 --> 00:30:22,453
Tiada kawasan laluan angin didalam bilik ni,
492
00:30:22,454 --> 00:30:25,364
tiada tingkap yang menyebabkan
pintu ini tertutup dengan sendirinya
493
00:30:25,574 --> 00:30:30,000
Sekarang kami
akan cuba berhubung.
494
00:30:30,500 --> 00:30:31,500
Houston...
495
00:30:34,395 --> 00:30:40,326
Ada sesiapa disini?
Tolong buat bising.
496
00:30:42,232 --> 00:30:43,601
Ketuk sesuatu.
497
00:30:46,828 --> 00:30:48,930
Hentaklah pintu ini
498
00:30:49,046 --> 00:30:52,300
sepertimana yang
kamu lakukan pada TC.
499
00:30:52,905 --> 00:30:55,204
Sekuat hati.
500
00:30:55,939 --> 00:30:57,093
Teruskanlah.
501
00:30:57,828 --> 00:30:59,142
Hentaklah!
502
00:31:02,799 --> 00:31:06,027
Tolonglah!
Berikan kami petanda!
503
00:31:08,005 --> 00:31:12,814
Wahai roh, aku menyeru kamu
untuk munculkan diri, keluarlah...
504
00:31:13,769 --> 00:31:20,201
Jika ada sesiapa disini, berikan
kami petan...celaka!
505
00:31:20,202 --> 00:31:24,396
Celaka! Aku ingatkan kita akan
dapat sesuatu disini.
506
00:31:25,818 --> 00:31:27,271
Apa tu sial?
Apa tu sial?
507
00:31:27,272 --> 00:31:29,130
Jesus Christ!
Tadi ada disini..
508
00:31:29,133 --> 00:31:30,444
Itu betul-betul menakutkan.
509
00:31:30,479 --> 00:31:32,851
Benda tu datang dari situ...Dari situ!
510
00:31:37,612 --> 00:31:38,905
Aduhai, aku tak nampak apa-apa.
511
00:31:39,071 --> 00:31:40,090
Kau dengar tak?
512
00:31:42,000 --> 00:31:43,200
Ia datang dari sini.
513
00:31:43,993 --> 00:31:45,073
Apa benda tu?
514
00:31:46,164 --> 00:31:48,356
- Apa?
- Oh sial...
515
00:31:49,157 --> 00:31:50,718
Gilalah!
516
00:31:54,600 --> 00:31:56,000
Apa ni?
517
00:31:56,378 --> 00:31:57,326
Hello?
518
00:32:00,836 --> 00:32:04,130
- Apa benda n...?
- Aku rasa tak sedap hatilah.
519
00:32:04,831 --> 00:32:07,588
- Aku nak...
- Apa tu sial?
520
00:32:07,589 --> 00:32:08,823
- Apa benda tu?
- Ada apa diatas?
521
00:32:08,824 --> 00:32:12,587
Matt. Hey Matt, ada sesuatu
ke di tingkat 4?
522
00:32:12,922 --> 00:32:15,755
Ada sesiapa ditingkat atas tingkat kami?
523
00:32:16,562 --> 00:32:17,897
Tak.
Apa yang sedang berlaku ni?
524
00:32:17,898 --> 00:32:21,014
Dah terang-terang ada orang datang
nak rosakkan rancangan kita.
525
00:32:21,049 --> 00:32:22,543
Kenapa kita mesti naik atas, Lance?
526
00:32:22,836 --> 00:32:26,191
Sebab bunyinya datang
dari sini. Jesus Christ.
527
00:32:27,460 --> 00:32:28,158
Hello!
528
00:32:28,988 --> 00:32:29,977
Ada siapa-siapa disini?
529
00:32:29,978 --> 00:32:32,167
Kalau ada, buat apa diorang
nak kacau kita?
530
00:32:33,510 --> 00:32:37,698
Dengar! Kalau ada siapa-siapa
yang cuba buat kacau, ianya tak kelakar!
531
00:32:37,733 --> 00:32:41,731
Kami akan telefon polis!
Kami ada hak untuk berada disini!
532
00:32:41,766 --> 00:32:43,567
Kami ada permit!
533
00:32:43,581 --> 00:32:47,881
- Hey, kau diam sikit boleh tak?
- Kau diam boleh tak? Aku cuba untuk bercakap ni!
- Korang, korang, senyap.
534
00:32:48,000 --> 00:32:49,600
Entah-entah ini semua betul?
535
00:32:53,389 --> 00:32:55,042
Aku nak rakam EVP.
536
00:32:57,984 --> 00:32:59,153
Apa nama awak?
537
00:33:00,438 --> 00:33:01,727
Apa yang awak nak?
538
00:33:04,462 --> 00:33:05,890
Adakah awak disini bersama kami?
539
00:33:06,988 --> 00:33:08,166
Awak dimana?
540
00:33:08,251 --> 00:33:09,742
Cepat, Sash.
Mainkan semula.
541
00:33:11,337 --> 00:33:12,442
"Apa nama awak?"
542
00:33:13,462 --> 00:33:14,672
"Apa yang awak nak"
543
00:33:16,087 --> 00:33:17,936
"Adakah awak disini bersama kami?"
544
00:33:20,309 --> 00:33:21,441
"Awak dimana?"
545
00:33:22,007 --> 00:33:24,565
Apa tu?
Cuba dengar, bunyi apa tu?
546
00:33:29,660 --> 00:33:32,163
Apa benda tu?
Apa tu sial?
547
00:33:32,264 --> 00:33:34,032
- Kau dapat rakam tak?
- Kau nampak tak?
548
00:33:35,183 --> 00:33:37,194
- Tak mungkin!
- Aku dapat rakam!
549
00:33:37,568 --> 00:33:38,744
Sash!
550
00:33:39,531 --> 00:33:43,342
Tolong, tolonglah! Aku tak nak.
Aku nak balik ke lobi!
551
00:33:44,000 --> 00:33:46,900
Ada sesuatu sentuh aku!
Ada sesuatu hembus nafas pada aku!
552
00:33:46,980 --> 00:33:49,316
Aku nak keluar dari sini.
Aku nak keluar dari sini sekarang.
553
00:33:49,517 --> 00:33:51,837
Aku tak boleh berdepan semua ni.
Apa yang kau cakap ni?
554
00:33:52,004 --> 00:33:54,344
- Tunggu kejap.
- Nak tunggu apa lagi?
555
00:33:54,004 --> 00:33:55,300
Dengar!
556
00:33:55,330 --> 00:33:57,596
Dah berapa episod kita rakam?
5 episod?
557
00:33:57,628 --> 00:34:00,250
Kita tak pernah nampak
perkara macam ni sebelum ni.
558
00:34:00,253 --> 00:34:03,702
Aku tak peduli!
Aku nak keluar dari sini!
559
00:34:03,820 --> 00:34:07,142
Baiklah! Houston, kau bawa dia pergi,
lepas tu kau datang balik, okay?
560
00:34:07,256 --> 00:34:09,119
- Aku rasa aku nak tunggu di lobi je lah.
- Tak, tak.
561
00:34:09,182 --> 00:34:11,095
Aku perlukan orang untuk penggambaran.
562
00:34:11,104 --> 00:34:13,411
Lance, aku betul-betul ketakutan,
aku tak rasa aku boleh teruskan. Aku...
563
00:34:13,469 --> 00:34:16,895
Tolong professional sikit boleh tak, sial?
Okay? Jangan keluar karakter.
564
00:34:16,930 --> 00:34:19,250
Kita dah dapat sesuatu!
565
00:34:19,251 --> 00:34:20,476
Jangan buat macam ni
566
00:34:20,511 --> 00:34:24,077
Baiklah, aku akan kembali
Mari, Sasha.
567
00:34:24,112 --> 00:34:27,527
Tak tak tak! TC kau
gerak dengan aku, bro. Jom.
568
00:34:27,762 --> 00:34:30,496
Kau buat lawak ke?
Kau nampak tak tadi?
569
00:34:30,531 --> 00:34:34,665
Kalau kita dapat rakaman macam tadi!
Kita kaya!
570
00:34:34,531 --> 00:34:35,900
Aku tak boleh teruskan lagi!
571
00:34:35,956 --> 00:34:39,067
Beberapa minit lepas,
di koridor ini.
572
00:34:39,102 --> 00:34:42,517
kami dapat merakam
kejadian paranormal.
573
00:34:42,552 --> 00:34:48,943
Sasha dalam ketakutan kerana ada
hantu yang memanipulasi rambutnya.
574
00:34:49,478 --> 00:34:53,509
Kami akan cuba berhubung.
575
00:34:56,580 --> 00:34:59,229
Kepada roh yang tinggal di koridor ini
576
00:34:59,264 --> 00:35:03,555
kami memohon, tunjukkan petanda.
577
00:35:03,590 --> 00:35:05,292
Rasuk kami!
578
00:35:06,627 --> 00:35:07,753
Tolonglah!
579
00:35:10,105 --> 00:35:15,106
Kalau kamu masih ada disini,
berikan petanda.
580
00:35:15,302 --> 00:35:18,975
Buat bunyi,
manipulasi rambut saya.
581
00:35:22,530 --> 00:35:24,831
Houston, ada nampak apa-apa?
582
00:35:24,857 --> 00:35:28,425
Tak. Biar aku nyalakan lampu.
583
00:35:28,483 --> 00:35:32,436
- Kau jangan suruh hantu tu kacau aku pulak.
- Kau tu rambut pun takde!
584
00:35:32,471 --> 00:35:33,729
Aku rasa dia dah pergi.
585
00:35:33,764 --> 00:35:36,997
Secara jujurnya, aku rasa
dia dah puas...
586
00:35:37,032 --> 00:35:39,824
Main-main sikit, lepas tu pergi,
itulah aktiviti diorang...
587
00:35:39,859 --> 00:35:41,616
Aku tak tahulah
Yeah, yeah
588
00:35:41,651 --> 00:35:45,238
Cepatlah, kalau ada sesuatu disini,
buatlah sesuatu.
589
00:35:45,905 --> 00:35:48,729
Kau dah buat tadi, buat lagi sekali!
590
00:35:48,864 --> 00:35:51,070
Kau takut pada aku ke, sial?
591
00:35:56,058 --> 00:35:59,145
Jesus Christ.
Sebelum aku lupa...
592
00:35:59,187 --> 00:36:02,094
Lance! Ia dah hilang...
Ia dah tinggalkan kita...
593
00:36:02,095 --> 00:36:04,983
Aku dapat rasakan yang ia
hanya bermain dengan kita.
594
00:36:05,018 --> 00:36:07,223
- Ianya roh yang lebih matang...
- Houston, cukuplah! Tak payah pura-pura lagi.
595
00:36:07,258 --> 00:36:08,824
Boleh kita balik?
596
00:36:09,263 --> 00:36:14,065
Lance, ada orang diluar sana yang mencari Bigfoot,
Raksasa Loch Ness sepanjang hidup diorang.
597
00:36:14,100 --> 00:36:15,546
Habis tu?
598
00:36:15,781 --> 00:36:18,007
TC, dah pukul berapa?
599
00:36:18,042 --> 00:36:19,283
4:40
600
00:36:19,418 --> 00:36:22,742
Jom kita balik, bro.
Pukul berapa mamat tu datang balik?
601
00:36:22,782 --> 00:36:24,797
Ok, korang, aku rasa
kita dah dapat rakaman secukupnya.
602
00:36:24,798 --> 00:36:27,924
Apa kata kita bersiap,
dan kita keluar dari sini.
603
00:36:27,959 --> 00:36:30,898
- Okay! Kita akan...
- Yay...Kita nak balik.
604
00:36:33,075 --> 00:36:35,357
Aku rasa kita belok kanan depan tu.
605
00:36:37,802 --> 00:36:39,332
Kau pasti?
606
00:36:39,829 --> 00:36:42,488
Yeah, inilah dia.
Inilah dia.
607
00:36:42,489 --> 00:36:43,903
Aku tak rasa ini betul.
608
00:36:46,154 --> 00:36:50,930
- Ini jalannya kan?
- Tengoklah! Jalan mati lagi.
609
00:36:50,931 --> 00:36:52,124
Korang.
610
00:36:54,754 --> 00:36:56,560
Houston, itu bukan,
itu bukan arah yang betul.
611
00:36:56,565 --> 00:36:58,391
- Aku tahu, ianya jalan mati!
- Jom, jom!
612
00:36:58,426 --> 00:37:01,437
- TC rakam sikit, bro.
- Rakam apa?
613
00:37:01,483 --> 00:37:03,611
- Kita sesat?
- Tak, kita tak sesat.
614
00:37:03,640 --> 00:37:04,300
Kita dah sesat!
615
00:37:04,406 --> 00:37:06,465
Tak! Kita tak sesat,
kita datang dari sini.
616
00:37:06,466 --> 00:37:12,756
Hey Matt? Hey Matt, kau uh...
kau ada di stesen?
617
00:37:12,839 --> 00:37:14,586
Matt! kami dah sesat. bro.
618
00:37:14,621 --> 00:37:18,234
Kami...
Kami perlukan info.
619
00:37:19,482 --> 00:37:21,744
Apahal dia tak jawab pula?
620
00:37:21,960 --> 00:37:24,957
- Aku tak nak pergi sana TC!
- Apahal tak nak?
621
00:37:24,992 --> 00:37:27,142
Sebab laluan balik arah sini.
622
00:37:27,259 --> 00:37:33,001
Yeah. Kalau kita bergerak satu arah saja,
lama-lama sampailah, okay?
623
00:37:33,036 --> 00:37:34,900
Itu apa?
Utara?
624
00:37:34,964 --> 00:37:37,100
Masuk sini, kat situlah
kawasan budak bunuh diri.
625
00:37:37,101 --> 00:37:39,344
Yang kelar tangan sendiri tu.
626
00:37:39,424 --> 00:37:43,216
Hey, kita dah lalu sini,
kita dah lalu sini TC.
627
00:37:43,326 --> 00:37:46,729
Aku tak nak bertekak dengan kau. Jelaskan,
kenapa kita jumpa tub ni lagi.
628
00:37:46,730 --> 00:37:48,682
Sebab aku tahu, ini bukan tub yang sama.
Aku tahu.
629
00:37:48,771 --> 00:37:51,780
- TC, bangunlah.
- Kau cakap pukul 6?
630
00:37:51,937 --> 00:37:54,336
- Apa? Kau nak tidur sini?
- Kenny datang pukul 6?
631
00:37:54,337 --> 00:37:56,170
- Aku tak nak tunggu sini.
- Yeah, dia datang pukul 6.
632
00:37:56,172 --> 00:37:59,288
Aku tak nak tunggu kau.
Aku takkan duduk sini.
- Aku penat berjalan dalam gelap.
633
00:38:06,500 --> 00:38:07,800
Celaka, mana pula diorang ni?
634
00:38:13,800 --> 00:38:16,800
- Oh, sial. Syukurlah. Tengoklah ni.
- Gila betul!
635
00:38:17,594 --> 00:38:20,698
Korang pergi mana? Korang tak
buka walkie talkie ke?
636
00:38:20,699 --> 00:38:21,447
- Kau tahu tak?
637
00:38:21,448 --> 00:38:24,499
- Dua tin kosong, disambung dengan benang,
lagi elok dari benda ni.
638
00:38:24,685 --> 00:38:26,707
- Kitorang tersesat.
- Ada yang tak kena dengan walkie talkie korang ke?
639
00:38:26,808 --> 00:38:28,305
Tak! Aku dah cuba berhubung dengan kau!
640
00:38:28,835 --> 00:38:30,687
Kau tak dengar ke?
641
00:38:30,688 --> 00:38:32,405
Tak, aku tak dengar apa-apa langsung.
Kau tak dengar aku?
642
00:38:32,406 --> 00:38:33,506
Tak!
643
00:38:33,560 --> 00:38:36,230
Nampak tak, Lance? Sebab tu aku
dah cakap, jangan kunci pintu.
644
00:38:36,329 --> 00:38:37,385
Lance!
645
00:38:37,631 --> 00:38:40,077
Aku dah cakap, jangan kunci pintu.
Inilah dia.
646
00:38:40,141 --> 00:38:42,725
Gila betul!
647
00:38:42,728 --> 00:38:44,764
Kau nampak apa?
Rakaman yang mana?
648
00:38:44,767 --> 00:38:47,529
- Tadi...Yang rambut tu.
- Oh yeah itu.
649
00:38:47,530 --> 00:38:49,568
Memang gila babi!
650
00:38:49,717 --> 00:38:52,480
Okay, aku nak masukkan semua rakaman
kedalam komputer.
651
00:38:52,481 --> 00:38:54,208
Tak tak tak, Matt, kita
dah takde masa.
652
00:38:54,284 --> 00:38:56,946
Ambil semua kamera statik. Kumpulkan
semuanya. Macam ni lah....
653
00:38:56,947 --> 00:39:00,210
Korang semua bangun, mula
kemas-kemas apa yang patut.
654
00:39:00,211 --> 00:39:01,735
Siap sedia bila Kenny datang nanti.
655
00:39:01,736 --> 00:39:04,335
- Ada sesiapa boleh tolong aku?
- Tak tak tak tak.
656
00:39:04,341 --> 00:39:06,794
- Bolehlah aku kemas levih cepat!
- Aku perlukan semua orang disini, Matt.
657
00:39:06,795 --> 00:39:08,319
- Kalau ada orang tolong,...
- Ya, aku tahu.
658
00:39:08,810 --> 00:39:11,194
- Kau ada bawak walkie talkie?
- Yeah, ada ni.
659
00:39:11,238 --> 00:39:14,160
- Boleh guna lagi?
- Harap-haraplah.
660
00:39:14,195 --> 00:39:17,302
- Boleh dengar tak?
- Yep, boleh
661
00:39:17,384 --> 00:39:19,751
- Okay, aku pergi sekejap saja, okay?
- Okay, bro.
662
00:39:20,111 --> 00:39:22,399
Korang jangan celaka sangat
tinggalkan aku pula.
663
00:39:32,364 --> 00:39:35,034
Okay, dah tiba masa untuk
pergi dari sini.
664
00:39:52,800 --> 00:39:54,300
Oh, celaka!
665
00:39:57,700 --> 00:40:00,034
Apa sial.
666
00:40:09,159 --> 00:40:10,820
Hey Lance, kau dengar tak, bro?
667
00:40:15,683 --> 00:40:18,146
Hey korang, aku dapat rakam sesuatu ni.
668
00:40:19,508 --> 00:40:21,337
Hello?
669
00:40:24,935 --> 00:40:26,215
Hey Lance?
670
00:40:27,461 --> 00:40:28,790
Hello?
671
00:40:30,585 --> 00:40:32,511
Korang, jangan main-mainlah!
672
00:40:50,517 --> 00:40:53,272
Fajar sudah semakin dekat.
673
00:40:53,307 --> 00:40:55,998
Tiada sebarang aktiviti lagi
yang dapat kami saksikan.
674
00:40:56,033 --> 00:40:59,547
Dari Grave Encounters,
Saya Lance Preston.
675
00:40:59,895 --> 00:41:01,900
- Lagi sekali...?
- Tak, kita takde...
676
00:41:01,901 --> 00:41:03,022
Lagi sekali.
677
00:41:03,645 --> 00:41:07,811
Dari Grave Encounters,
Saya Lance Preston.
678
00:41:08,871 --> 00:41:11,470
Itu saja.
Aku dah tak boleh nak sambung lagi...
679
00:41:11,495 --> 00:41:13,411
Semua ni tak penting.
Nak tahu kenapa?
680
00:41:13,412 --> 00:41:17,013
Sebab esok kita boleh rakam lagi,
ada cahaya matahari, gambar akan lagi terang.
681
00:41:17,014 --> 00:41:18,293
- Baiklah.
- Faham?
682
00:41:18,328 --> 00:41:19,871
Idea yang bagus.
Mana Matt ni?
683
00:41:19,906 --> 00:41:21,587
Dia ambil kamera ke buat kamera?
684
00:41:21,815 --> 00:41:22,711
Matt?
685
00:41:25,241 --> 00:41:27,421
Matt?
Kau dengar tak?
686
00:41:28,968 --> 00:41:30,982
- Lance! Lance!
- Matt?
687
00:41:30,983 --> 00:41:33,008
Walkie ni dah rosaklah.
688
00:41:36,701 --> 00:41:42,694
Dengar, aku tahu bunyinya
macam bodoh...
689
00:41:42,729 --> 00:41:45,900
Aku sendiri taknak masuk ke dalam lagi.
690
00:41:45,903 --> 00:41:50,031
Keadaan sangat gelap dalam tu,
Matt mungkin terjatuh. Mungkin dia cedera.
691
00:41:50,366 --> 00:41:52,303
Betul juga. Mungkin dia tercedera.
692
00:41:54,937 --> 00:41:57,807
- Kita kena cari dia.
- Okay...
693
00:41:57,842 --> 00:42:02,400
Baiklah, ini semua mengarut,okay?
Jom...Jom kita pergi cari dia.
694
00:42:02,435 --> 00:42:05,102
TC bawa kamera.
Sash bawa kamera.
695
00:42:05,103 --> 00:42:05,914
Untuk apa?
696
00:42:05,915 --> 00:42:09,739
Dengar! Kalau kita nak cari dia,
alang-alang tu, kita rakam sekali.
697
00:42:12,130 --> 00:42:14,004
- Terima kasih kerana membantu, bro.
- Hey!
698
00:42:14,039 --> 00:42:16,441
Kau ingat duduk sini
seorang diri seronok ke...!
699
00:42:16,878 --> 00:42:20,768
Seorang diri tahu..!
Jesus Christ.
700
00:42:21,496 --> 00:42:22,882
Matt!
701
00:42:23,748 --> 00:42:26,881
- Matt!
- Matt!
702
00:42:27,082 --> 00:42:29,541
Matt...!
703
00:42:30,490 --> 00:42:32,479
- Matt!
- Matt!
704
00:42:32,906 --> 00:42:35,717
- Matt, kau dimana, bro?
- Kau kat mana?
705
00:42:36,737 --> 00:42:37,941
Matt!
706
00:42:39,832 --> 00:42:43,262
- Apa benda ni?
- Alamak.
707
00:42:44,162 --> 00:42:46,902
Matt!
Hey Matt!
708
00:42:47,037 --> 00:42:49,408
Kenapa barang dia berterabur ni?
709
00:42:49,680 --> 00:42:50,719
Matt!
710
00:42:50,800 --> 00:42:52,108
Sial!
Matt!
711
00:42:52,407 --> 00:42:53,356
Matt!
712
00:42:53,357 --> 00:42:55,752
- Matt!
- Matt!
713
00:42:57,800 --> 00:42:59,690
Sial!
Baik, baik, baik.
714
00:42:59,725 --> 00:43:00,941
Takkanlah dia tinggalkan barang-barang
dia macam ni je?
715
00:43:00,942 --> 00:43:01,825
Tak, tak mungkin.
716
00:43:01,826 --> 00:43:03,676
Nampak cara, dia tengah berkemas.
717
00:43:03,677 --> 00:43:05,786
Dia mesti ada dekat-dekat sini.
718
00:43:05,789 --> 00:43:08,676
TC, kau tengok sebelah sana,
aku dengan Sash tengok sebelah sini.
719
00:43:08,717 --> 00:43:11,008
Kenapa nak buat macam tu?
Kau tak rasa idea ni teruk ke?
720
00:43:11,146 --> 00:43:12,912
Kenapa pula? Dia mesti dekat-dekat
sini je, takkan dia nak pergi macam tu je.
721
00:43:12,913 --> 00:43:14,067
Kenapa nak berpecah? Macam bodohlah...
722
00:43:14,068 --> 00:43:17,340
Sash! Ikut aku.
TC kau tengok sebelah sana, okay?
723
00:43:18,100 --> 00:43:20,750
Matt! Matt, kau ada kat bawah ke?
724
00:43:20,832 --> 00:43:23,167
Keadaannya macam aku
lepas bergaduh dengan isteri aku!
725
00:43:23,222 --> 00:43:27,263
Matt, kau dimana bro?
Aku nak balik, cukuplah!
726
00:43:27,947 --> 00:43:29,451
Kau menakutkan kitorang!
727
00:43:29,852 --> 00:43:32,079
Cuba cari puntung rokok!
728
00:43:34,500 --> 00:43:36,364
Cepatlah, Matt!
729
00:43:36,928 --> 00:43:38,941
Jangan buat benda bodoh!
730
00:43:45,857 --> 00:43:48,000
Aku tak faham mamat ni.
731
00:43:51,800 --> 00:43:53,500
...
732
00:43:54,200 --> 00:43:54,950
Whoa!
733
00:43:57,786 --> 00:43:59,479
Matt!
Cepatlah, bro!
734
00:43:59,815 --> 00:44:01,920
Nanti isteri aku naik angin!
735
00:44:02,255 --> 00:44:06,332
Dah lambat ni!
Kau ni apahal?
736
00:44:06,665 --> 00:44:08,589
Lebih baik, kau nazak atau dah mati
bila aku jumpa kau nanti.
737
00:44:09,193 --> 00:44:15,264
Matt! Aku takde masa nak bergurau!
Kau kat mana, sial?
738
00:44:15,699 --> 00:44:17,612
Apa benda tu?!
739
00:44:18,378 --> 00:44:19,542
Matt?
740
00:44:31,000 --> 00:44:32,000
Lan...
741
00:44:34,752 --> 00:44:37,830
Lance! Sasha!
742
00:44:37,865 --> 00:44:39,815
- Sial!
- Apa yang berlaku, apa yang berlaku?
743
00:44:40,605 --> 00:44:42,500
- Jangan, jangan.
- Apa, apa?
744
00:44:42,605 --> 00:44:44,100
Jangan gerakkan aku.
Sambut tangan aku.
745
00:44:44,232 --> 00:44:46,558
Kau serius ke?
Kau okay tak?
746
00:44:46,593 --> 00:44:48,058
- Apa?
- Angkat aku.
747
00:44:48,083 --> 00:44:49,582
Angkat aku. Angkat aku.
748
00:44:53,996 --> 00:44:55,801
- Sumpah, ada orang...
- Apa?
749
00:44:56,236 --> 00:44:58,067
- Aku kena tolak...
- Apa?
750
00:44:58,068 --> 00:45:00,896
Ada benda tolak aku, bro.
Aku tengah cari Matt.
751
00:45:00,931 --> 00:45:03,213
Aku tengok ke bawah,
lepas tu tiba-tiba
752
00:45:03,214 --> 00:45:05,594
aku kena tolak, nasib baik
leher aku tak patah, bro.
753
00:45:05,600 --> 00:45:06,200
Oh tuhanku.
754
00:45:06,289 --> 00:45:07,766
Aku toleh sekejap dan
takde apa.
755
00:45:07,801 --> 00:45:10,791
Benda-benda ni dah mula
kacau kita, okay? Sepanjang malam.
756
00:45:10,792 --> 00:45:12,340
Diorang dah mula mengganas.
757
00:45:12,375 --> 00:45:15,534
- Panggil dia? Panggil Kenny! Kau tunggu apa lagi?
- Okay! Okay!
758
00:45:15,593 --> 00:45:18,021
- Aku cakap, panggil dia!
- Jesus, Aku panggil Kenny, okay?
759
00:45:18,822 --> 00:45:21,011
Jesus Christ.
Bodoh betul semua ni.
760
00:45:21,046 --> 00:45:22,946
- Kau okay?
- Tak, aku tak okay!
761
00:45:24,747 --> 00:45:26,999
Pintu celaka.
762
00:45:27,747 --> 00:45:28,800
Apa lepas ni...?
763
00:45:28,900 --> 00:45:30,881
Telefon aku takde signal.
764
00:45:31,059 --> 00:45:32,144
Oh tuhan...!
765
00:45:32,145 --> 00:45:34,404
- Biar aku cuba.
- Periksa telefon korang.
766
00:45:38,744 --> 00:45:41,659
Eloklah.
Elok sangat!
767
00:45:46,382 --> 00:45:47,900
Apa kau nak buat ni TC?
768
00:45:47,906 --> 00:45:50,489
Apa? Kau ingat aku nak buat kuih?
Cepat tolong aku.
769
00:45:50,724 --> 00:45:53,451
- Pintu tu susah nak tumbang, TC!
- Kau tunggu!
770
00:45:53,462 --> 00:45:55,758
Jangan! Mana boleh
rosakkan hak orang.
771
00:45:55,759 --> 00:45:57,324
Kau nak tanggung semua ni nanti?
772
00:45:57,325 --> 00:45:59,684
Bersabarlah, bro.
Mamat tu dalam perjalanan tu.
773
00:45:59,985 --> 00:46:02,672
TC hey! Apa ni!
Apahal kau ni!
774
00:46:02,673 --> 00:46:04,190
Aku akan potong ganti rugi dari bayaran kau.
775
00:46:04,191 --> 00:46:06,838
- Kau ingat aku peduli tentang bayaran ke?!
- Ya, kau tak peduli!
776
00:46:06,839 --> 00:46:08,254
Habis, apahal kau nak bising?
777
00:46:08,259 --> 00:46:10,301
Aku dah penat.
Aku nak balik.
778
00:46:10,302 --> 00:46:12,818
Aku nak balik ke hotel dan tidur.
779
00:46:13,219 --> 00:46:16,068
Hey, kau tahu tak?
Budak kau tu dah hilang, okay?
780
00:46:16,069 --> 00:46:17,090
Ambil kamera?
Sejam?
781
00:46:17,095 --> 00:46:20,261
Letak kamera tu...
dan tolong akulah, bodoh!
782
00:46:20,262 --> 00:46:22,844
- Christ! Okay, baik!
- Nanti aku bayar apa yang rosak!
783
00:46:23,346 --> 00:46:25,737
- Tolong aku.
- Ya, tunggu.
784
00:46:28,400 --> 00:46:29,300
Baiklah!
785
00:46:29,422 --> 00:46:34,166
- Kau nak aku tolong tak?
- Tak payah, Houston. Kau duduk situ diam-diam.
786
00:46:36,100 --> 00:46:37,100
Celaka. Sial betul.
787
00:46:37,205 --> 00:46:42,365
Kiraan 3 okay? -Yeah
1, 2, 3...
788
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
Celaka betul...
789
00:46:47,400 --> 00:46:50,150
Kau tolak tak?
-Yeah, aku tolak.
790
00:46:50,185 --> 00:46:54,305
1, 2, 3!
791
00:47:00,319 --> 00:47:01,485
Apa semua ni?
792
00:47:03,838 --> 00:47:08,344
Tak mungkin, kita dilobi, kan?
Ini lobinya.
793
00:47:10,993 --> 00:47:13,159
- Kita masuk ikut sini kan?
- Ya!
794
00:47:13,194 --> 00:47:15,383
Yeah, inilah...
inilah lobinya, yeah.
795
00:47:15,544 --> 00:47:17,426
Ini tak masuk akal.
796
00:47:17,461 --> 00:47:19,027
Tak mungkin.
797
00:47:19,062 --> 00:47:21,930
- Disini lah kita letak barang-barang kita, kan?
- Yeah.
798
00:47:21,934 --> 00:47:24,220
Inilah jalan...kita bawa barang masuk
ikut sinilah.
799
00:47:24,229 --> 00:47:28,369
- Ini tak masuk akal, kan?
- Aku tak faham semua ni...
800
00:47:29,699 --> 00:47:32,840
Ini tak masuk akal...
Kita masuk dari sini.
801
00:47:33,128 --> 00:47:35,621
Ia hanya sebuah koridor,
ini bukan...aku tak tahu...
802
00:47:35,652 --> 00:47:37,158
Mungkin kita terkeliru agaknya.
803
00:47:37,159 --> 00:47:40,158
Mungkin kita berada di bangunan yang lain.
804
00:47:41,180 --> 00:47:42,728
Lance!
805
00:47:49,208 --> 00:47:50,375
Lance!
806
00:47:52,737 --> 00:47:54,857
Ini pintu yang sama ke?
807
00:47:57,361 --> 00:47:59,286
Aku dah muak dengan semua ni.
808
00:48:00,121 --> 00:48:02,516
Oh, ho ho ho, ya!
809
00:48:02,550 --> 00:48:03,200
Kau nak aku tolong pegang kamera?
810
00:48:03,251 --> 00:48:05,018
Houston, ambil.
Tolong pegangkan.
811
00:48:07,642 --> 00:48:09,956
Hey, hey, hati-hati, kaki kau, bro!
812
00:48:09,957 --> 00:48:12,457
Kau tolonglah aku, sial.
Jangan tengok je.
813
00:48:12,492 --> 00:48:14,120
Baik, baik, baik.
814
00:48:14,124 --> 00:48:15,299
Apa kena dengan kau ni?
815
00:48:15,800 --> 00:48:18,425
Ok, kiraan tiga.
1, 2, 3!
816
00:48:30,000 --> 00:48:31,000
Sial!
817
00:48:32,800 --> 00:48:35,991
Apa...apa yang ditulis tu?
Apa benda yang berlaku ni?
818
00:48:36,026 --> 00:48:39,050
Mungkin ia jalan keluar lain...
macam jalan keluar kecemasan.
819
00:48:39,053 --> 00:48:40,275
Houston, kau diamlah.
820
00:48:40,310 --> 00:48:41,896
Diam.
821
00:48:42,303 --> 00:48:43,813
Ini! Nampak?
822
00:48:43,931 --> 00:48:45,603
Sekarang, kita boleh keluar.
823
00:48:46,000 --> 00:48:47,700
Ini kerja lelaki.
824
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
- Cepat, tarik.
- Boleh tak?
825
00:48:51,100 --> 00:48:52,400
Cepatlah!
826
00:48:52,510 --> 00:48:53,693
Boleh tunggu kejap tak?
827
00:48:55,836 --> 00:48:58,147
- Oh celaka!
- Hey, hati-hati.
828
00:48:58,148 --> 00:49:00,659
- Kita dah terperangkap dalam ni!
- Tak, mana ada.
829
00:49:00,694 --> 00:49:03,328
Hey, jom pergi ambil barang.
Kita boleh cuba umpil jeriji ni.
830
00:49:03,363 --> 00:49:06,381
Aku ada alat.
Oh ya, aku terlupa.
831
00:49:06,382 --> 00:49:09,210
- Ianya ada didalam van! Diluar sana!
- Oh, sial!
832
00:49:09,215 --> 00:49:11,315
- Kau tahu, kita dah dikunci?
- Langsung takde barang ke?
833
00:49:11,316 --> 00:49:13,072
Baguslah idea kau.
834
00:49:13,368 --> 00:49:16,368
Baiklah, tak semestinya semua
tingkap ada jeriji.
835
00:49:16,369 --> 00:49:17,091
Semua ada jeriji.
836
00:49:17,092 --> 00:49:21,701
Tak, tak! Yang di tingkat atas!
Yang tu takde jeriji, kan?
837
00:49:21,736 --> 00:49:22,619
Kita kena cari jalan kesana.
838
00:49:22,620 --> 00:49:24,826
Jarak tingkap tu ketanah
dalam 80 kaki!
839
00:49:24,875 --> 00:49:28,227
- Marilah.
- Pukul berapa, Sasha?
840
00:49:28,500 --> 00:49:30,533
- 8:34
- Kau bergurau ke.
841
00:49:30,534 --> 00:49:33,906
- Celaka!
- Aku dah cakap, aku ada kerja lain
- 8:34?!
842
00:49:34,041 --> 00:49:36,252
Aku ada uji bakat esok!
843
00:49:36,287 --> 00:49:40,710
Takde siapa-siapa peduli tentang kau
dan...studio pondan kau tu!
844
00:49:40,711 --> 00:49:43,586
- Oh! Kerja aku tak sepenting kerja kau?
- Korang, bagi aku fikir sekejap!
845
00:49:43,621 --> 00:49:45,260
Ini tak masuk akal!
Ini semua gila!
846
00:49:45,295 --> 00:49:47,841
Aku ada periksa waktu matahari terbit
malam semalam.
847
00:49:47,984 --> 00:49:49,729
Habis tu?
848
00:49:52,309 --> 00:49:54,487
Sepatutnya, 7:45 dah terang.
849
00:49:55,833 --> 00:49:58,097
Luar masih gelap.
850
00:50:00,263 --> 00:50:03,695
- Matahari tak terbit lagi...
- Tak masuk akal!
851
00:50:03,730 --> 00:50:05,210
Ianya tak kelakar, bro!
852
00:50:05,215 --> 00:50:06,013
Diamlah!
853
00:50:06,038 --> 00:50:07,294
Ini semua tak masuk akal.
854
00:50:07,329 --> 00:50:13,329
- Aku mesti keluar dari bangunan sial ni! Tolonglah!
- Sesiapa tolong kami!
855
00:50:14,288 --> 00:50:18,424
Ok ok ok ok. Sini. Dengar, dengar?
Kita cuba jadi rasional, ok?
856
00:50:18,425 --> 00:50:20,406
Ini bangunan lama, kan?
857
00:50:20,421 --> 00:50:23,420
Ianya bangunan lama, mungkin
ada medan tenaga, perkara
858
00:50:23,422 --> 00:50:25,638
yang pelik berlaku, mungkin juga
anomali elektrik,
859
00:50:25,639 --> 00:50:29,150
yang mungkin menyebabkan jam kita
bergerak lebih pantas, atau sesuatu
860
00:50:29,152 --> 00:50:34,155
mungkin belum 8:30 lagi, tetapi baru 6:30.
Mungkin itu sebabnya luar masih gelap.
861
00:50:34,190 --> 00:50:36,000
Dan, Kenny, juga belum datang lagi.
862
00:50:36,002 --> 00:50:38,864
- Anomali elektrik?
- Dah macam budak terencat!
863
00:50:38,899 --> 00:50:41,867
Apa benda dalam otak kau ni...Kalau
nak cakap, cakaplah benda yang rasional!
864
00:50:41,902 --> 00:50:44,320
Kau ingat ni uji bakat cerita sains fiksyen ke?
865
00:50:44,322 --> 00:50:46,384
Kau ingat ada benda yang
rasional lagi ke dengan keadaan kita ni?
866
00:50:46,385 --> 00:50:48,944
Teori aku tu rasional dibandingkan dengan
keadaan kita ni.
867
00:51:14,418 --> 00:51:16,039
Aku dah periksa telefon aku...
868
00:51:16,646 --> 00:51:20,624
Dan...ia tunjuk pukul 1:12.
869
00:51:22,069 --> 00:51:24,902
Ianya 1:12 pm.
870
00:51:26,598 --> 00:51:32,542
Aku tak...Aku tak rasa ini betul.
Tapi mungkin boleh jadi, kan?
871
00:51:33,428 --> 00:51:37,426
Aku tak tahulah.
Semua orang keletihan.
872
00:51:37,431 --> 00:51:40,982
Diorang sedang...berehat.
Tidur sekejap.
873
00:51:42,755 --> 00:51:45,082
Dan kami akan tunggu sehingga
Kenny muncul semula.
874
00:51:46,479 --> 00:51:48,929
Aku tak tahu dimana kita
akan berjumpa.
875
00:51:50,207 --> 00:51:52,132
Ini semua tak masuk akal.
876
00:51:55,234 --> 00:51:57,422
Dah 20 jam aku tak tidur.
877
00:51:59,465 --> 00:52:05,846
Aku akan...aku akan set penggera
aku untuk 1 jam dan aku nak tidur.
878
00:52:36,200 --> 00:52:38,200
- Apa benda tu, sial?
- Apa tu?
879
00:52:38,725 --> 00:52:41,463
-Jesus Christ!
-Houston, apa kena kau ni?
880
00:52:41,498 --> 00:52:44,518
- Apahal kau nak salahkan aku pula?!
- Apa benda yang kau buat ni?
881
00:52:47,382 --> 00:52:50,566
- Apa yang berlaku?
- Oh tuhanku!
882
00:52:51,708 --> 00:52:55,991
Baiklah, uh...seseorang atau sesuatu
baru sahaja rosakkan lampu kami.
883
00:52:56,637 --> 00:52:59,737
Jadi kami dalam kegelapan.
Kami hanya ada
884
00:52:59,738 --> 00:53:01,698
lampu suluh dan lampu kamera.
885
00:53:01,699 --> 00:53:05,468
- Yang kau sedang bazirkan.
- Aku baru periksa telefon aku...
886
00:53:05,493 --> 00:53:07,139
dan ia menunjukkan 8:00 P.M.
887
00:53:07,315 --> 00:53:10,143
Kami dah tidur selama 7 jam.
888
00:53:10,178 --> 00:53:14,877
TC pergi ambil sandwich tadi
dan kau kena tengok ni.
889
00:53:20,796 --> 00:53:23,700
Lance! Busuklah...
Tutup benda tu. Hey!
890
00:53:24,322 --> 00:53:27,386
Apa yang kau...?
Tutup...tutuplah benda tu, bodoh!
891
00:53:30,047 --> 00:53:34,394
Semua makanan dah busuk, tapi
kami masih ada banyak air botol...
892
00:53:34,429 --> 00:53:37,156
Aku tak pasti, mungkin kami boleh teruskan lagi.
893
00:53:37,501 --> 00:53:41,082
Baiklah, apa kata kita keluar ikut
terowong servis?
894
00:53:41,230 --> 00:53:44,429
Ok? Kenny cakap semua
terowong menyambungkan semua bangunan,
895
00:53:44,454 --> 00:53:46,782
mungkin kita boleh cari jalan keluar
dari bangunan lain.
896
00:53:46,783 --> 00:53:48,505
Kau nak pergi tengok
Tembok Besar China ke?
897
00:53:48,506 --> 00:53:52,157
Aku tak nak ikut terowong tu.
Kalau lampu kita rosak, mati kita.
898
00:53:52,433 --> 00:53:55,332
Dengar sini, kau ingat tak
kau mintak aku buat rakaman time lapse diluar?
899
00:53:55,333 --> 00:53:57,903
- Mm hm.
- Aku ada ternampak laluan keluar kebakaran.
900
00:53:57,904 --> 00:54:01,166
Mungkin kalau kita pergi ke bumbung, kita boleh
panjat turun dan keluar.
901
00:54:01,189 --> 00:54:03,267
Apa keputusannya?
Kita nak duduk sini atau...
902
00:54:03,302 --> 00:54:05,810
Aku tak pedulilah apa kita kena buat!
Aku cuma nak keluar dari tempat sial ni!
903
00:54:05,812 --> 00:54:07,064
Aku betul-betul taknak
duduk dalam bangunan ni lagi.
904
00:54:07,065 --> 00:54:10,540
- Ok ok. Jadi semua setuju?
Betul-betul setuju?
905
00:54:10,541 --> 00:54:12,366
- Ikut bumbung?
- Baiklah, baik!
906
00:54:12,367 --> 00:54:15,100
- Jom kita kemas semua alat dan pergi.
- Jom.
907
00:54:17,196 --> 00:54:19,862
- Suluh sinilah, cepat.
- Ini ini. Maaf.
908
00:54:25,033 --> 00:54:26,502
- Ikut situ ke?
- Ikut mana ni?
909
00:54:26,537 --> 00:54:28,467
- Lance?
- Tak, tak, tak!
910
00:54:28,475 --> 00:54:30,368
TC kau cakap kau
tahu jalannya...
911
00:54:30,403 --> 00:54:32,788
Aku tak cakap apa-apa!
Jangan salahkan aku pula.
912
00:54:32,823 --> 00:54:35,167
Kau cakap kau tahu
tangga tu kat mana.
913
00:54:35,168 --> 00:54:36,784
Tak, aku cakap ada tangga.
914
00:54:36,785 --> 00:54:38,203
- Tapi aku tak cakap aku tahu kat mana.
- Okay. Tapi disini ke?
915
00:54:38,232 --> 00:54:39,816
Peduli apa,
Dekat sini ke?
916
00:54:39,980 --> 00:54:43,613
- Aku nampak dari luar.
- Okay. Kau tahu...?
917
00:54:44,680 --> 00:54:46,242
Aku tak boleh teruskan lagi, korang.
918
00:54:48,407 --> 00:54:50,204
- Tengok!
- Apa benda tu, sial?
919
00:54:50,734 --> 00:54:54,038
- Hello! Ada orang ke?
- Kita kena teruskan...
920
00:54:54,073 --> 00:54:55,629
TC, ini ke?
921
00:54:55,664 --> 00:54:58,270
Jangan tanya akulah.
Ini ke tangganya?
922
00:55:00,138 --> 00:55:02,857
Hey dengar, pastikan lampu
dinyalakan sentiasa.
923
00:55:02,892 --> 00:55:04,201
Gerak, gerak, gerak!
924
00:55:04,664 --> 00:55:07,497
Ketepilah!
Ketepilah!
925
00:55:08,592 --> 00:55:10,716
- Tunggu korang!
- TC, perlahan sikit.
926
00:55:10,717 --> 00:55:11,846
Korang ni apahal?
927
00:55:14,963 --> 00:55:19,190
Ya, ya.
Cantik, yeah!
928
00:55:24,169 --> 00:55:25,756
Tak mungkin!
929
00:55:25,757 --> 00:55:28,685
Celaka. Pegang ni. Pegang.
Ini tak mungkin.
930
00:55:33,627 --> 00:55:35,249
Ini dinding.
931
00:55:35,452 --> 00:55:38,764
Dinding baru ke? Atau dah lama?
932
00:55:38,899 --> 00:55:40,682
Ini semua tak masuk akal.
933
00:55:42,000 --> 00:55:43,000
Sial!
934
00:55:44,114 --> 00:55:47,045
Jangan tuju kamera
ke muka akulah, bodoh!
935
00:55:50,913 --> 00:55:54,966
- Apa kau rasa?
- Aku tak tahu, aku tak tahu.
936
00:56:06,090 --> 00:56:11,915
Kami baru saja bergerak dari
tangga yang jalan keatasnya ditutup.
937
00:56:11,918 --> 00:56:14,500
- Aku akan rakam semua yang berlaku, dan
apabila kita keluar dari tempat ni...
- Apa ni!
938
00:56:14,935 --> 00:56:16,806
ramai orang yang mesti nak tengok.
939
00:56:19,945 --> 00:56:23,194
Tengok ni! Kita dah naik
4 set tangga, kan?
940
00:56:23,229 --> 00:56:24,352
Maknanya, kita berada di tingkat 4.
941
00:56:24,387 --> 00:56:28,389
Kita datang dari sini, dan
mungkin kita dah sampai sini, kan?
942
00:56:29,025 --> 00:56:30,823
- Kau meneka?
- Manalah aku tahu...
943
00:56:30,849 --> 00:56:32,540
- TC, ini ke tingkatnya...
- Lance! Lance! Lance!
944
00:56:32,575 --> 00:56:33,499
Apa, apa, apa?
945
00:56:33,500 --> 00:56:37,203
- Ini apa? "Kamu disini"?
- Yea, tapi kita dah naik 4 tingkat keatas!
946
00:56:37,204 --> 00:56:38,404
Ia tak bertukar.
Laluan ni belum terbuka.
947
00:56:38,405 --> 00:56:39,313
Peta ni belum ditukar.
978
00:56:39,327 --> 00:56:41,632
Peta ni menunjukkan yang kita
berada di tingkat 1.
979
00:56:41,653 --> 00:56:43,054
Kau tengok sini elok-elok.
980
00:56:43,055 --> 00:56:46,667
- Asalnya, kita masuk ikut sini, kan?
- Aku tahu, aku tahu, tapi...
981
00:56:46,983 --> 00:56:53,367
- TC, kau rakam tak?
- Yeah, aku rakam. -Ini semua gila.
982
00:56:54,200 --> 00:56:55,900
- Jahanam.
- Whoa, whoa, whoa, whoa
983
00:56:56,758 --> 00:56:59,995
Apa apa apa? Apa benda tu?
Kau dengar tak?
984
00:57:00,230 --> 00:57:02,369
- Korang dengar tak?
- Gila babi! Apa tu?
985
00:57:02,414 --> 00:57:05,854
- Sial! Berhenti.
- Matt? Matt?
986
00:57:06,438 --> 00:57:10,020
Gilalah! Sini.
Ikut sini. Sini.
987
00:57:10,100 --> 00:57:11,020
-Matt!
-Matt!
988
00:57:11,921 --> 00:57:15,341
Matt! Matt! Matt!
989
00:57:15,376 --> 00:57:16,440
Matt, kau ada didalam?
990
00:57:17,438 --> 00:57:18,020
-Matt!
-Matt!
991
00:57:19,200 --> 00:57:21,500
Korang! Whoa, whoa, whoa!
-Matt! -Matt! -Matt!
992
00:57:23,323 --> 00:57:26,289
Dia...Dia takde kat sini.
Dia bukan disini.
993
00:57:26,349 --> 00:57:28,749
Whoa whoa whoa!
Benda ni bergerak ke?!
994
00:57:32,873 --> 00:57:35,790
Keluar dari sini!
995
00:58:05,542 --> 00:58:08,414
Kami uh...kami mengelilingi
bangunan ni, untuk mencari jalan keluar.
996
00:58:09,240 --> 00:58:12,616
Dan...aku tak tahulah.
Kami tak dapat cari walau 1.
997
00:58:12,668 --> 00:58:14,462
Bangunan ni macam pagar sesat!
998
00:58:15,294 --> 00:58:17,694
Macam yang TC cakapkan...
999
00:58:17,695 --> 00:58:19,682
Bangunan ni macam berubah-ubah,
ia tak nak kami keluar.
1000
00:58:23,020 --> 00:58:24,858
Kami belum berjumpa dengan Matt.
1001
00:58:25,948 --> 00:58:27,904
Aku tak tahu keadaannya.
1002
00:58:28,905 --> 00:58:31,170
Aku cuma berharap dia tak
lalui apa yang kami lalui.
1003
00:58:36,504 --> 00:58:42,324
Kami uh...kami kepenatan, dan kami kelaparan.
Jadi, kami akan tidur lagi sekali.
1004
00:58:44,629 --> 00:58:46,875
Kami akan tidur secara bergilir-gilir
1005
00:58:47,056 --> 00:58:50,054
supaya ada yang memerhati.
1006
00:58:55,886 --> 00:58:57,897
- TC, kau merakam ke?
- Yeah.
1007
00:59:00,411 --> 00:59:02,693
Kami baru sedar dan
korang mesti tengok ni!
1008
00:59:03,338 --> 00:59:04,740
Tutup kamera tu, bodoh!
1009
00:59:04,775 --> 00:59:06,585
Sasha! Jangan macam tu.
Kita kena rakam semua ni, okay.
1010
00:59:06,587 --> 00:59:07,710
- Maafkan aku, orang ramai perlu lihat.
- Jangan, jangan!
1011
00:59:07,712 --> 00:59:09,547
- Hati-hati!
- Maafkan aku.
1012
00:59:10,943 --> 00:59:14,428
Sasha, kita kena rawat ni.
Aku tak pernah tengok luka macam ni.
1013
00:59:14,463 --> 00:59:16,116
Tak mungkin ada orang masuk sini,
1014
00:59:16,117 --> 00:59:18,051
dan lakukan perkara ni
tanpa kita sedar.
1015
00:59:18,086 --> 00:59:20,705
- Bro, berhenti! Cut.
- Dengan senang hati.
1016
00:59:20,740 --> 00:59:21,746
Matt!
1017
00:59:24,646 --> 00:59:26,038
Sumpah, aku dengar suara dia.
1018
00:59:26,473 --> 00:59:27,776
Matt!
1019
00:59:29,297 --> 00:59:30,202
Hello?
1020
00:59:30,558 --> 00:59:31,437
Matt?
1021
00:59:31,472 --> 00:59:35,024
Nampak tak? Aku dah cakap dah.
1022
00:59:35,025 --> 00:59:36,045
Dia hidup lagi!
1023
00:59:36,051 --> 00:59:37,517
Matt! Kau okay tak?
1024
00:59:38,215 --> 00:59:39,859
Kau dengar tak?
1025
00:59:41,703 --> 00:59:43,098
Aku kesejukan.
1026
00:59:51,131 --> 00:59:53,069
Beritahu lokasi kau,
kami akan datang...
1027
00:59:54,868 --> 00:59:57,145
Matt!
Sial!
1028
00:59:57,361 --> 00:59:58,883
Terputus.
1029
00:59:59,408 --> 01:00:00,939
Kita kena cari dia.
1030
01:00:01,036 --> 01:00:01,835
Nak cari macam mana?
1031
01:00:01,836 --> 01:00:03,596
Pintu depan pun kita tak jumpa.
1032
01:00:03,762 --> 01:00:06,848
Ya, Houston, dia tak mungkin jauh.
Walkie talkie ni tak bagus.
1033
01:00:09,189 --> 01:00:11,174
Betul ke itu suara dia?
1034
01:00:14,299 --> 01:00:18,656
Matt!
Kau ada kat dalam ke?
1035
01:00:19,445 --> 01:00:21,847
- Maaf, maaf, maaf!
- Celaka!
1036
01:00:22,770 --> 01:00:25,176
Matt! Kami dengar suara kau!
Mana kau?
1037
01:00:27,000 --> 01:00:27,750
Matt?
1038
01:00:27,794 --> 01:00:29,579
Sash, cuba semua frekuensi.
1039
01:00:29,795 --> 01:00:31,678
Signalnya tak berapa kuat.
1040
01:00:32,723 --> 01:00:34,405
Berapa jauh signalnya boleh sampai?
1041
01:00:34,427 --> 01:00:35,923
Aku tak pasti...
1042
01:00:36,049 --> 01:00:41,399
- Cuba teka? Berapa, dalam 200-300-400?
- 300...200 meter untuk signal jelas!
1043
01:00:41,578 --> 01:00:45,030
Mungkin 300...baru dia
mula terganggu.
1044
01:00:45,033 --> 01:00:46,598
Gerak sama-sama, mari.
1045
01:00:46,954 --> 01:00:49,053
Itu jalan mati!
Jalan mati.
1046
01:00:49,724 --> 01:00:51,628
- Matt!
- Hey Matt!
1047
01:00:54,920 --> 01:00:56,590
- Matt.
- Matt!
1048
01:00:57,688 --> 01:00:59,986
Mana kau ni?
1049
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
Periksa semua tempat.
1050
01:01:01,900 --> 01:01:05,986
- Hey Matt. - Matt!
- Matt! - Matt!
1051
01:01:09,318 --> 01:01:11,707
Weh korang,
ini semua buang masa, okay?
1052
01:01:11,742 --> 01:01:14,519
Kalau kita boleh jumpa dia, mungkin dia...
Jarak walkie talkie ni...
1053
01:01:14,520 --> 01:01:15,986
Gila babi!
1054
01:01:16,295 --> 01:01:18,741
- Apa benda tu?
- Itu Matt!
1055
01:01:18,800 --> 01:01:21,000
- Matt! - Matt!
- Matt!
1056
01:01:21,033 --> 01:01:22,323
Kau nak pergi mana, bro?
1057
01:01:26,348 --> 01:01:28,297
Kemana kau pergi, bro?
1058
01:01:31,895 --> 01:01:34,932
Lance! Lance! Lance...
1059
01:01:36,000 --> 01:01:38,741
Ini gila! Ini betul-betul gila!
1060
01:01:43,029 --> 01:01:44,731
Buat sesuatu!
1061
01:01:46,256 --> 01:01:47,451
Lance! Lance!
1062
01:01:47,852 --> 01:01:50,875
Hey.
Hey.
1063
01:01:51,783 --> 01:01:54,346
Kau siapa?
Macam mana...macam mana kau boleh masuk sini?
1064
01:02:11,513 --> 01:02:14,049
Tutup lampu!
Tutup lampu!
1065
01:02:17,341 --> 01:02:18,613
Kau nampak muka dia tadi?
1066
01:02:18,648 --> 01:02:19,548
Diamlah, bodoh!
1067
01:02:19,583 --> 01:02:20,980
Kau nampak tak muka dia?
1068
01:02:28,121 --> 01:02:30,762
Apa semua ni?
Kenapa semua ni berlaku?
1069
01:02:30,763 --> 01:02:32,063
Oh tuhanku!
1070
01:02:35,347 --> 01:02:37,842
Oh sial! Oh sial!
1071
01:02:37,975 --> 01:02:42,664
Sial, kita dah tinggalkan dia!
Houston tertinggal!
1072
01:02:44,100 --> 01:02:46,602
Lance?
1073
01:02:53,032 --> 01:02:54,133
Korang!
1074
01:02:55,058 --> 01:02:56,358
Lance?
1075
01:02:59,581 --> 01:03:01,072
Sasha!
1076
01:03:05,000 --> 01:03:06,414
Sasha!
1077
01:03:11,618 --> 01:03:12,414
TC!
1078
01:03:15,545 --> 01:03:16,451
Lance!
1079
01:03:19,400 --> 01:03:20,451
Sasha?
1080
01:03:32,500 --> 01:03:33,100
TC?
1081
01:03:54,184 --> 01:03:55,893
Ada orang tak?
1082
01:03:58,048 --> 01:03:59,304
TC!
1083
01:04:08,541 --> 01:04:10,672
Tolong! Tolong!
1084
01:04:23,317 --> 01:04:25,744
Tolonglah! Aku memohon!
1085
01:04:51,317 --> 01:04:54,000
Kami dah menyorok dibilik ni
dalam beberapa jam.
1086
01:04:55,981 --> 01:04:57,796
Houston tertinggal.
1087
01:04:59,207 --> 01:05:03,445
Kami dah cuba untuk hubungi Matt tapi...
Aku berharap yang diorang ok.
1088
01:05:05,335 --> 01:05:06,507
Apa benda tu?
1089
01:05:08,160 --> 01:05:10,844
Kami terdengar bunyi-bunyi
di sekeliling kami.
1090
01:05:12,163 --> 01:05:13,128
Celaka!
1091
01:05:14,592 --> 01:05:16,481
Aku tak tahu berapa lama
lagi kami dapat bertahan.
1092
01:05:21,122 --> 01:05:22,858
Bukan kami sahaja yang ada disini.
1093
01:05:28,799 --> 01:05:31,247
Nama aku tertulis kat sini.
1094
01:05:31,273 --> 01:05:34,034
Macam mana boleh ada nama aku?
1095
01:05:35,802 --> 01:05:40,882
Mula-mula kena cakar, lepas tu...
1096
01:05:41,228 --> 01:05:43,050
Apa semua ni sial!
1097
01:05:43,055 --> 01:05:45,894
Ok kami baru sedar, dan kami
dipakaikan ini, di tangan kami. Tengok ni...
1098
01:05:45,895 --> 01:05:51,768
Sial kau. Kenapa kau boleh tertidur?
Celaka kau!
1099
01:05:51,803 --> 01:05:55,499
- Aku tak sengaja, bodoh, okay?
- Kau tertidur!
1100
01:05:55,500 --> 01:05:59,472
- Aku tak sengaja.
- Kau punca ini boleh terjadi, celaka.
1101
01:05:59,484 --> 01:06:01,773
- Apa maknanya ni?
- Maknanya, kita dah mati!
1102
01:06:01,813 --> 01:06:03,438
Okay! Itu maknanya.
1103
01:06:04,240 --> 01:06:05,390
Ini semua gila.
1104
01:06:06,000 --> 01:06:07,859
Ini betul-betul gila!
1105
01:06:30,797 --> 01:06:33,804
- Jangan tengok dalam!
- Kenapa semua terbuka?
1106
01:06:34,400 --> 01:06:35,804
Jesus Christ!
1107
01:06:38,827 --> 01:06:41,721
- Apa tu!
- Janganlah!
1108
01:06:43,655 --> 01:06:46,310
Ada sesuatu kat situ.
1109
01:06:51,896 --> 01:06:53,305
Ok! Cukup!
1110
01:06:53,307 --> 01:06:56,095
Kami rasa,
kami berjalan dalam bulatan dan
1111
01:06:57,922 --> 01:07:02,802
kami...kami masih belum jumpa
Matt dan Houston.
1112
01:07:02,862 --> 01:07:05,866
- Kau boleh berhenti tak?
- Berhenti? Berhenti apa?
1113
01:07:05,887 --> 01:07:09,213
Kau buat lawak ke?
Ada hati lagi nak jadi hos
1114
01:07:09,214 --> 01:07:12,303
rancangan TV!
Aku cuma nak rakam saja, okay?
1115
01:07:12,338 --> 01:07:13,502
Orang akan tengok nanti!
1116
01:07:13,537 --> 01:07:18,390
Matt dan Houston dah hilang.
Kita kena fokus untuk
1117
01:07:18,393 --> 01:07:20,694
keluar dari sini dan cari diorang.
1118
01:07:21,118 --> 01:07:24,531
Dan kau pula masih lagi
dengan rancangan kau
1119
01:07:24,642 --> 01:07:26,170
Okay korang, korang
gerak sama-sama, okay?
1120
01:07:26,171 --> 01:07:27,956
- Aku cuma...
- Jangan risau.
1121
01:07:30,400 --> 01:07:31,800
Pergi dari sini!
1122
01:07:37,227 --> 01:07:39,932
- Apa perlahan sangat korang lari?
- Cepatlah!
1123
01:07:40,227 --> 01:07:41,300
Apa kena dengan korang ni!
1124
01:07:41,349 --> 01:07:43,860
Jesus Christ! Cepat!
Sikit lagi!
1125
01:07:43,865 --> 01:07:45,400
Tak, tak, tak tak! Bangun!
1126
01:07:45,402 --> 01:07:47,229
Kau dah hilang akal ke?
1127
01:07:47,230 --> 01:07:50,069
- Bangun! Bangun!
- Cepat!
1128
01:07:52,158 --> 01:07:54,294
- Aku tak boleh! Aku tak boleh!
- Ya, kau boleh.
1129
01:07:54,382 --> 01:07:57,500
Cepat, kau kena bangun.
Kau mesti bangun.
1130
01:07:57,610 --> 01:08:01,946
Cepat. Aku tahu! Aku tahu! Kau kena
bangun. Kau mesti, okay?
1131
01:08:01,981 --> 01:08:04,512
Kau mesti bangun.
Kita kena teruskan!
1132
01:08:04,700 --> 01:08:06,100
Gila babi!
1133
01:08:06,266 --> 01:08:08,510
Apa, apa?
Aku jumpa sesuatu. Cepat datang...
1134
01:08:08,689 --> 01:08:10,001
Cepat datang sini!
1135
01:08:11,016 --> 01:08:12,798
Apa yang kau tunggu, bodoh?!
Sini!
1136
01:08:13,641 --> 01:08:14,567
Tengok!
1137
01:08:16,467 --> 01:08:19,531
- Gilalah! Matt?
- Itu dia, kan?
1138
01:08:19,532 --> 01:08:22,108
Aku tak tahu, bro.
Matt, hey!
1139
01:08:23,294 --> 01:08:24,814
Matt, bangun!
1140
01:08:24,815 --> 01:08:27,484
Matt, Matt!
1141
01:08:27,523 --> 01:08:29,073
Korang, periksa bilik ni!
1142
01:08:32,022 --> 01:08:33,327
Hey Matt?
1143
01:08:38,000 --> 01:08:38,800
Yo, bro!
1144
01:08:38,850 --> 01:08:41,650
- Hey hey hey. Jangan main-mainlah!
- Matt, kau okay tak?
1145
01:08:42,850 --> 01:08:44,100
-Oh, celaka!
-Oh, sial!
1146
01:08:44,705 --> 01:08:49,243
Pesakit menunjukkan tanda-tanda
gangguan kompulsif pada fobia zaman kecil.
1147
01:08:50,732 --> 01:08:51,677
Jesus Christ!
1148
01:08:54,000 --> 01:08:57,565
- Bangunkan...Tolong bangunkan dia!
- Jom! Jom!
1149
01:08:57,683 --> 01:09:01,995
Cepat bangunkan dia! Tarik dia
dan pergi dari sini.
1150
01:09:02,036 --> 01:09:03,000
Cepat! Jom!
1151
01:09:03,036 --> 01:09:06,812
Bawa dia ke dalam sini.
Cepat.
1152
01:09:07,871 --> 01:09:11,090
Baringkan dia atas katil.
1153
01:09:11,412 --> 01:09:13,518
- Kau ada nampak apa-apa?
- Tak, takde.
1154
01:09:15,441 --> 01:09:19,348
Hey! Kau pergi mana?
Mana kau dapat baju ni?
1155
01:09:20,467 --> 01:09:23,640
- Tolonglah cakap sesuatu!
- Weh korang, tengok tangan dia.
1156
01:09:24,997 --> 01:09:26,297
Matt? Matt?
1157
01:09:29,000 --> 01:09:29,800
Matt?
1158
01:09:29,925 --> 01:09:32,703
Dari mana...
Dari mana kau dapat semua ni?
1159
01:09:32,827 --> 01:09:38,721
Matt? Matt? Apa yang diorang buat pada kau?
Apa yang kau nampak?
1160
01:09:39,875 --> 01:09:42,612
Cukuplah dengan semua ni!
Aku tak tahu kemana kau menghilang,
1161
01:09:42,613 --> 01:09:45,500
tapi kau mesti tahu jalan keluar dimana.
Kau mesti tahu.
1162
01:09:46,605 --> 01:09:50,518
Sudah tentu ada,
kita semua boleh pergi.
1163
01:09:51,159 --> 01:09:52,569
sebaik saja kita sihat.
1164
01:09:52,704 --> 01:09:54,842
Apa? "Sebaik saja kita sihat"?
Apa kau cakap ni?
1165
01:09:55,343 --> 01:09:56,980
Apa kau cakap ni, bodoh?
1166
01:09:56,982 --> 01:09:59,516
Tapi aku...aku tak bersedia lagi.
1167
01:10:01,710 --> 01:10:05,050
Progress agak perlahan. Tapi, pesakit
memberi tindak balas pada rawatan.
1168
01:10:05,085 --> 01:10:07,860
Mamat ni dah hilang akal. Dia bercakap
macam dia mabuk. Dia meroyan...
1169
01:10:07,865 --> 01:10:11,461
- TC! Diamlah!
- Kau jangan nak suruh aku diam. Dia ni dah...celaka!
1170
01:10:13,490 --> 01:10:17,872
Jangan sedih.
Semuanya akan okay.
1171
01:10:22,719 --> 01:10:24,063
Dia akan tolong kau.
1172
01:10:32,249 --> 01:10:33,275
Oh tuhanku!
1173
01:10:33,276 --> 01:10:36,684
- Okay TC! Periksa pintu tu!
- Sudah tadi.
1174
01:10:37,026 --> 01:10:39,508
- Periksa je lah! Nanti kalau ada yang masuk...
- Aku tak nak...
1175
01:10:39,509 --> 01:10:41,411
Kau cuma pastikan takde apa diluar sana.
1176
01:10:51,057 --> 01:10:52,431
Kami jumpa Matt.
1177
01:10:54,582 --> 01:10:56,020
Dia dah gila.
1178
01:11:09,402 --> 01:11:10,800
Kami masih ada TC.
1179
01:11:11,539 --> 01:11:12,708
Apa?
1180
01:11:13,168 --> 01:11:16,346
- Takde apa.
- Apa yang kau buat ni?
1181
01:11:29,999 --> 01:11:31,574
Aku rasa tak sihat.
1182
01:11:34,219 --> 01:11:36,396
Aku rasa ada sesuatu yang tak kena.
1183
01:11:43,252 --> 01:11:47,898
Yeah, badan kau panas.
Mungkin demam.
1184
01:11:51,181 --> 01:11:53,680
- Minum sikit.
- Terima kasih.
1185
01:11:53,687 --> 01:11:56,509
- Tidurlah.
- Aku tak boleh tidur.
1186
01:12:00,575 --> 01:12:02,815
Aku tak rasa aku boleh
tidur lagi lepas ni.
1187
01:12:20,170 --> 01:12:21,845
- Cepat!
- Cepat.
1188
01:12:21,901 --> 01:12:23,141
Cepatlah...!
1189
01:12:27,398 --> 01:12:30,056
Lari!
Lari!
1190
01:12:31,372 --> 01:12:33,346
Masuk, masuk dalam!
Hulurkan tangan kau!
1191
01:13:04,001 --> 01:13:07,334
- Kau ada nampak apa-apa?
- Apa...?
1192
01:13:07,637 --> 01:13:10,517
Ada darah dalam tab!
Ada darah dalam tab!
1193
01:13:10,565 --> 01:13:12,310
- Apa?
- Jom gerak!
1194
01:13:12,311 --> 01:13:16,329
Gerak ke mana, bodoh?
Sial!
1195
01:13:18,500 --> 01:13:19,329
Pergi dari si...!
1196
01:13:23,027 --> 01:13:24,826
Matt? Matt!
1197
01:13:24,868 --> 01:13:27,026
- Apa yang dia buat?
- TC, jauhkan dia dari tab tu!
1198
01:13:27,095 --> 01:13:29,255
Cepat Matt!
1199
01:13:29,290 --> 01:13:31,434
TC! Apa yang dia buat tu?
1200
01:13:31,447 --> 01:13:32,795
Aku tak tahulah, bodoh!
1201
01:13:37,640 --> 01:13:39,497
Oh tuhanku!
Oh tuhanku!
1202
01:13:41,139 --> 01:13:42,536
Tolong aku!
Tolong aku!
1203
01:13:42,683 --> 01:13:43,786
Terbalikkan tab tu!
1204
01:13:51,100 --> 01:13:51,950
Jesus!
1205
01:13:53,627 --> 01:13:56,028
- TC dah hilang!
- Dia dah hilang!
1206
01:13:56,808 --> 01:13:59,078
Dia dah hilang!
1207
01:13:59,113 --> 01:14:01,135
Dia ghaib!
Hilang macam tu saja.
1208
01:14:59,113 --> 01:15:01,600
Oh Jesus! Oh Jesus!
1209
01:15:13,789 --> 01:15:15,812
Oh celaka!
Tidak, tidak!
1210
01:15:15,850 --> 01:15:17,812
Ianya okay. Ianya okay.
1211
01:15:19,020 --> 01:15:22,000
Oh, oh, oh. Hey, hey. Hey, hey.
Tengok!
1212
01:15:22,020 --> 01:15:23,143
Ada lif!
1213
01:15:24,186 --> 01:15:25,477
Buka!
Buka!
1214
01:15:26,308 --> 01:15:28,245
Buka!
Buka!
1215
01:15:32,300 --> 01:15:33,000
Ok.
1216
01:15:33,497 --> 01:15:34,901
Ini shaf lif.
1217
01:15:35,727 --> 01:15:36,975
Kita boleh turun ke terowong,
1218
01:15:36,976 --> 01:15:38,969
kita boleh guna untuk pergi
ke bangunan yang lain.
1219
01:15:46,354 --> 01:15:49,445
Mari!
Sial, sial!
1220
01:15:49,900 --> 01:15:53,645
Ok dengar! Aku nak kau dengar sini.
Aku nak kau tunggu disini dengan Matt.
1221
01:15:53,646 --> 01:15:57,996
Aku nak cari sesuatu untuk umpil
pintu lif ni dan kita akan keluar dari sini, okay?
1222
01:15:58,138 --> 01:16:00,137
Tunggu dengan dia. Okay?
1223
01:16:03,400 --> 01:16:07,000
Jesus Christ. Oh Jesus.
1224
01:16:35,900 --> 01:16:36,600
Ok.
1225
01:16:39,075 --> 01:16:40,291
Apa benda tu?
1226
01:16:43,604 --> 01:16:45,350
Jesus!
Itu lidah ke?
1227
01:16:45,900 --> 01:16:46,800
Oh celaka!
1228
01:17:05,438 --> 01:17:07,250
Kenapa?
Kenapa?
1229
01:17:15,364 --> 01:17:18,251
- Bawa lampu, bawa ia ke mari.
- Tunggu situ.
1230
01:17:19,683 --> 01:17:23,578
Ada tangga di situ.
Kita boleh guna untuk turun.
1231
01:17:23,649 --> 01:17:24,980
Macam mana kita nak bawa Matt?
1232
01:17:25,048 --> 01:17:27,708
Aku akan capai ke tangga,
dan kau hulurkan tangan Matt pada aku, okay?
1233
01:17:31,675 --> 01:17:33,786
Tunggu situ!
Tunggu!
1234
01:17:34,548 --> 01:17:36,173
Lance! Lance!
1235
01:17:38,000 --> 01:17:41,000
Lance! Lance!
1236
01:17:45,227 --> 01:17:46,741
Mana butang penglihatan malam ni?
1237
01:17:48,354 --> 01:17:49,233
Ini dia!
1238
01:17:56,200 --> 01:17:58,100
Lance!
1239
01:18:38,302 --> 01:18:39,500
Dia dah hilang?
1240
01:18:39,924 --> 01:18:42,253
Aku tak tahu, dia tiba-tiba ghaib.
1241
01:18:43,053 --> 01:18:46,496
Cepat cepat.
Nanti dia datang balik, cepat!
1242
01:18:49,782 --> 01:18:51,347
- Mana dia ni?
- Matt?
1243
01:18:53,652 --> 01:18:58,110
Oh Jesus! Oh Jesus!
Dia lompat! Dia lompat!
1244
01:19:02,000 --> 01:19:03,500
Gila babi!
1245
01:19:24,800 --> 01:19:26,600
Cepat. Dah hampir sampai.
1246
01:19:28,250 --> 01:19:29,322
Cepat!
1247
01:19:29,323 --> 01:19:31,231
Jaga. Jaga.
Aku tolong.
1248
01:19:31,232 --> 01:19:33,827
Kau okay.
1249
01:19:37,003 --> 01:19:39,500
Semuanya okay.
Ianya okay.
1250
01:19:53,785 --> 01:19:54,752
Ini terowongnya!
1251
01:19:56,809 --> 01:19:59,064
Kita dah sampai.
Mari.
1252
01:19:59,837 --> 01:20:01,695
Aku tak...
Aku tak boleh tinggalkan dia.
1253
01:20:01,866 --> 01:20:03,489
Mari, Sash!
Keluar dari situ.
1254
01:20:03,493 --> 01:20:06,582
Ingat apa Kenny cakap?
Terowong ni bersambung dengan bangunan lain, okay?
1255
01:20:07,219 --> 01:20:08,547
Aku perlukan kau.
1256
01:20:09,548 --> 01:20:12,401
- Aku tak boleh teruskan seorang diri! Okay?
- Okay.
1257
01:20:16,876 --> 01:20:20,137
Berjalan rapat dengan aku.
Ikut sini.
1258
01:20:22,208 --> 01:20:23,864
Dekat je ni.
1259
01:20:30,539 --> 01:20:32,840
Okay, kita dah nak sampai.
Dah tak jauh lagi.
1260
01:20:38,372 --> 01:20:43,499
Tidak! Sepatutnya...
sepatutnya kita dah jumpa simpang disini.
1261
01:20:44,302 --> 01:20:47,721
Sepatutnya ada persimpangan!
Apa ni sial!
1262
01:20:52,596 --> 01:20:53,700
Aku tak boleh teruskan lagi.
1263
01:20:57,060 --> 01:20:58,299
Tunggu kejap!
1264
01:21:04,014 --> 01:21:06,200
Sash, kau okay?
Kenapa?
1265
01:21:08,080 --> 01:21:10,027
Oh Jesus! Oh Jesus!
1266
01:21:16,080 --> 01:21:17,027
Oh Jesus!
1267
01:21:22,105 --> 01:21:24,809
Aku nak mak aku!
1268
01:21:41,647 --> 01:21:44,958
Sudah...
Sudah hari ke...
1269
01:21:45,374 --> 01:21:47,079
Dah hari ke...
1270
01:21:47,900 --> 01:21:49,079
Hari...hari ke...
1271
01:21:50,505 --> 01:21:52,277
Aku dah tak tahu hari ke berapa.
1272
01:21:54,732 --> 01:21:57,204
Kami dah habiskan satu hari
berjalan dalam satu arah dan...
1273
01:21:57,239 --> 01:21:59,033
kami tak tahu kami dimana.
1274
01:21:59,860 --> 01:22:02,096
Kaki aku dah sakit dan aku kelaparan...
1275
01:22:03,189 --> 01:22:05,637
Sasha mungkin akan mati.
1276
01:22:06,500 --> 01:22:07,700
Dia terlalu penat.
1277
01:22:12,422 --> 01:22:13,507
Siapa tu?
1278
01:22:15,248 --> 01:22:16,373
Siapa disana?
1279
01:23:17,825 --> 01:23:19,627
Sasha?
1280
01:23:21,000 --> 01:23:22,100
Sasha!
1281
01:23:24,000 --> 01:23:25,100
Sash!
1282
01:23:27,200 --> 01:23:28,100
Sash!
1283
01:23:29,458 --> 01:23:31,488
Sasha, kau dimana?
1284
01:23:31,583 --> 01:23:33,001
Mana kau?
1285
01:23:34,699 --> 01:23:35,786
Sash!
1286
01:23:37,500 --> 01:23:41,100
Sash! Sash!
1287
01:23:43,850 --> 01:23:44,961
Sasha!
1288
01:23:52,300 --> 01:23:53,400
Jangan macam ni!
1289
01:23:55,492 --> 01:23:56,595
Sial!
1290
01:23:58,168 --> 01:23:59,112
Jahanam!
1291
01:24:07,664 --> 01:24:09,010
Apa yang kau nak?
1292
01:24:15,474 --> 01:24:16,832
"Apa yang kau nak?"
1293
01:24:40,239 --> 01:24:42,438
Bateri aku hampir habis.
1294
01:24:45,592 --> 01:24:47,919
Aku akan gunakan lampu
apabila perlu saja.
1295
01:24:50,097 --> 01:24:52,248
Tapi, aku dah tak perlukan
lampu lagi dah!
1296
01:24:55,029 --> 01:24:56,632
Aku cuma jalan terus kedepan.
1297
01:24:59,511 --> 01:25:01,656
Aku boleh berjalan dalam gelap.
1298
01:25:03,745 --> 01:25:05,881
Ianya macam permainan.
1299
01:25:12,680 --> 01:25:14,824
Berapa jauh kau boleh pergi?
1300
01:25:16,910 --> 01:25:19,216
Sesiapa yang menonton...
1301
01:25:20,643 --> 01:25:21,500
Kau celaka!
1302
01:25:25,474 --> 01:25:26,941
Kau celaka!
1303
01:25:27,701 --> 01:25:29,549
Korang memang celaka!
1304
01:25:31,138 --> 01:25:32,622
Ini untuk kau.
1305
01:26:30,641 --> 01:26:34,450
Mana ada hantu disini!
Takdelah!
1306
01:26:34,483 --> 01:26:38,692
Tidak bersamaku!
Tidak bersamaku!
1307
01:26:42,302 --> 01:26:44,149
Tangkaplah aku!
1308
01:26:50,056 --> 01:26:52,173
Aku baru sedar dan...
1309
01:26:53,889 --> 01:26:55,881
Aku tak tahu berapa lama aku tidur...
1310
01:26:56,121 --> 01:26:57,776
aku jumpa pintu!
1311
01:26:58,848 --> 01:27:00,394
Kau kena tengok!
1312
01:27:50,478 --> 01:27:51,673
Ini tak mungkin berlaku.
1313
01:27:53,490 --> 01:27:54,530
Ini tak mungkin berlaku.
1314
01:27:57,515 --> 01:27:59,013
Aku dah hilang akal!
1315
01:29:03,117 --> 01:29:06,428
Jesus! Jesus Christ!
Apa semua ni?
1316
01:29:33,300 --> 01:29:34,654
Tak mungkin!
1317
01:29:36,278 --> 01:29:38,328
Sial! Sial!
1318
01:29:49,459 --> 01:29:52,165
Tak! Tak!
Aku tak gila!
1319
01:29:52,191 --> 01:29:57,098
Aku tak gila!
Tak! Tak! Tak!
1320
01:30:07,743 --> 01:30:10,183
Dia cakap aku dah sihat.
1321
01:30:12,813 --> 01:30:15,017
Aku dah boleh balik.
1322
01:30:18,912 --> 01:30:25,254
Dari Grave Encounters.
Saya Lance Preston.
1323
01:30:27,046 --> 01:30:28,894
Mengundur diri!