1 00:00:22,027 --> 00:00:24,027 Mon nom est Jerrod Hartfelder. 2 00:00:24,952 --> 00:00:28,251 J'ai une société de production, ici, en Californie. 3 00:00:28,276 --> 00:00:31,776 Nous nous concentrons principalement sur la télé-réalité. 4 00:00:32,102 --> 00:00:36,600 Si vous avez déjà vu le spectacle, "Chasseurs de Tornades", c'est de nous... 5 00:00:37,325 --> 00:00:40,525 J'ai reçu un mail d'une équipe de tournage. 6 00:00:40,550 --> 00:00:44,349 Un pilote d'un nouveau programme de télé-réalité s'intitulant "Grave Encounters". 7 00:00:44,374 --> 00:00:48,676 Lancé par un jeune producteur qui s'appelle Lance Preston... 8 00:00:48,700 --> 00:00:53,299 L'idée était que lui et quelques enquêteurs en paranormal, 9 00:00:53,324 --> 00:00:58,124 mènent une enquête, sur des lieux hantés et d'autres choses paranormales... 10 00:00:58,149 --> 00:01:00,349 C'était quelques années avant 11 00:01:00,350 --> 00:01:02,548 les programmes actuels, de chasseurs de fantômes. 12 00:01:02,573 --> 00:01:04,874 Je le voyais comme cela au tout début. 13 00:01:06,198 --> 00:01:08,597 Mon nom est Lance Preston. 14 00:01:08,622 --> 00:01:10,572 Quand j'étais gamin avec mes parents, 15 00:01:10,573 --> 00:01:12,523 nous avons emménagés dans une maison hantée. 16 00:01:12,548 --> 00:01:15,948 Ce que j'ai découvert, restera en moi pour toujours... 17 00:01:15,973 --> 00:01:19,272 Dès lors, j'étais obsédé d'enregistrer des preuves... 18 00:01:19,297 --> 00:01:21,698 et démontrer que ces choses sont bien réelles. 19 00:01:21,723 --> 00:01:23,473 Mon équipe sont des experts 20 00:01:23,474 --> 00:01:25,221 dans les domaines paranormaux 21 00:01:25,246 --> 00:01:27,046 Et nous enquêtons tous dans les 22 00:01:27,047 --> 00:01:28,846 plus célèbres lieux hantés. 23 00:01:28,871 --> 00:01:32,570 Nous passons toute la nuit et enregistrons tout ce qui se passe avec nos caméras. 24 00:01:32,595 --> 00:01:35,595 Si vous êtes prêt, c'est le moment d'avoir une... 25 00:01:35,620 --> 00:01:38,821 "Grave Encounters" (rencontre fantomatique) 26 00:01:38,846 --> 00:01:42,046 Tout c'est très bien passé. 27 00:01:42,071 --> 00:01:46,769 Le concept était très bon. Nous étions tous très exités. 28 00:01:46,794 --> 00:01:49,095 Enfin il y avait quelque chose. Vous voyez... 29 00:01:52,519 --> 00:01:55,119 Puis, vint le sixième épisode... 30 00:01:55,144 --> 00:01:57,943 Voulez-vous dire quelque chose ? 31 00:01:57,968 --> 00:02:00,969 Oui ! Je tiens à clarifier ce point. 32 00:02:00,994 --> 00:02:03,593 Ce que vous allez voir n'est pas un film. 33 00:02:03,618 --> 00:02:05,117 Ok ? 34 00:02:05,142 --> 00:02:07,893 Ce sont des dizaines d'heures de rush, 35 00:02:07,894 --> 00:02:10,642 composées de tournage original... 36 00:02:10,667 --> 00:02:15,269 Et deuxièment interdiction de couper ou pirater, 37 00:02:15,294 --> 00:02:18,693 le film en aucune facon. 38 00:02:22,217 --> 00:02:29,216 (Ne pas copier le film) 39 00:02:31,941 --> 00:02:33,141 Moteur! 40 00:02:34,166 --> 00:02:37,066 Bonjour ! Bonjour ! Test Lance... 41 00:02:37,091 --> 00:02:38,691 Lance Preston. 42 00:02:38,716 --> 00:02:40,715 Faisons un large plan. Cela doit être dans le fond. 43 00:02:40,740 --> 00:02:42,541 Je vais bougé un peu, mais... 44 00:02:42,566 --> 00:02:44,466 Prêt ? Je suis prêt ! 45 00:02:44,491 --> 00:02:47,690 - Encore quelques détails pour l'enregistrement, je veux que ce soit mieux. 46 00:02:47,715 --> 00:02:50,714 - Un peu plus en arrière. Comme ça ? 47 00:02:50,739 --> 00:02:55,439 Bon après-midi ! Bienvenue dans un nouvel épisode de "Grave Encounters". 48 00:02:55,463 --> 00:02:57,663 Comme toujours, je suis le présentateur. Lance Preston et ce soir, 49 00:02:57,688 --> 00:02:59,889 Je suis très excité D'accueillir aujourd'hui 50 00:02:59,914 --> 00:03:02,713 Une des scènes les plus terrifiantes que j'ai jamais vu. 51 00:03:02,738 --> 00:03:06,238 Derrière moi, c'est l'hôpital Psychiatric Collingwood ! 52 00:03:06,263 --> 00:03:10,563 C'est l'un des six bâtiments, qui mesure 80 hectares... 53 00:03:10,588 --> 00:03:13,388 - Attends, attends, y a une voiture... 54 00:03:13,412 --> 00:03:16,011 On va recommencer ici Mat, On reprend pas depuis le début. 55 00:03:16,036 --> 00:03:19,437 Entre 1895 et 1960 56 00:03:19,462 --> 00:03:26,261 Plus de 80.000 patients souffrant de troubles mentaux ont étés dans ce lieux. 57 00:03:26,286 --> 00:03:31,486 En 1963, après la fermeture, de nombreux témoignages parlaient de fantômes. 58 00:03:31,511 --> 00:03:35,160 Des objets qui se déplaçaient par eux-mêmes. 59 00:03:35,161 --> 00:03:38,811 Parfois, vous pouviez entendre le rire d'un fou... 60 00:03:38,836 --> 00:03:45,036 Ce soir ! Moi et mon équipe, passerons 8 heures enfermés ici. 61 00:03:45,061 --> 00:03:47,061 Piéger de l'intérieur, Pendant des heures 62 00:03:47,062 --> 00:03:49,061 que les phénomènes sont plus fréquents. 63 00:03:49,085 --> 00:03:52,183 Nous utiliserons les moyens plus sophistiqués pour la recherche de fantômes. 64 00:03:52,209 --> 00:03:55,709 Nous regardons, la réputation 65 00:03:55,710 --> 00:03:59,208 des fantômes à l'hôpital psychiatrique de Collingwood... 66 00:04:00,034 --> 00:04:02,333 Coupez ! 67 00:04:02,458 --> 00:04:03,160 Parfait ? 68 00:04:03,784 --> 00:04:05,984 Morgan ! Morgan Turner ! Bonjour - Oui ! Bonjour ! 69 00:04:06,009 --> 00:04:07,807 - Désolé ! Merci D'être venu ! 70 00:04:07,832 --> 00:04:09,732 Je sais que les routes et tout ça, c'est un peu le bordel... 71 00:04:09,757 --> 00:04:11,458 - Je suis ravi de le faire... 72 00:04:11,483 --> 00:04:13,482 - Je vais vraiment être filmé ? Oui, Bien sur ! 73 00:04:13,507 --> 00:04:15,207 - Ne faites pas attention à moi, je suis déja entrain de filmer ! 74 00:04:15,431 --> 00:04:16,832 Ne vous inquiètez pas, de la caméra... 75 00:04:16,857 --> 00:04:18,957 Je suis avec Morgan Turner. 76 00:04:18,982 --> 00:04:21,382 Morgan est l'historien local de cette ville et l'ensemble. 77 00:04:21,407 --> 00:04:24,708 Nous allons faire la lumière sur l'hôpital et sur son passé lugubre ! 78 00:04:24,733 --> 00:04:27,831 Morgan? Peut-on savoir quand ce bâtiment a été construit ? 79 00:04:27,856 --> 00:04:33,356 L'histoire est très similaire des autres hôpitaux de Collingwood... 80 00:04:33,381 --> 00:04:35,682 Construit en 1893 81 00:04:35,707 --> 00:04:42,205 Pour soulager l'hôpital du comté qui ne pouvait faire face, 82 00:04:42,230 --> 00:04:45,828 Car ce dernier n'était pas spécialisé en maladie mental, 83 00:04:45,853 --> 00:04:46,954 Et traitement pour la petite enfance. 84 00:04:46,979 --> 00:04:51,579 Ce service de psychiatrie ressemblait plus à un débarras de schizophrènes, 85 00:04:51,604 --> 00:04:53,704 Pour les membres des familles qui ne trouvaient aucune aide... 86 00:04:53,705 --> 00:04:55,804 qui ne trouvaient aucune aide... 87 00:04:55,829 --> 00:04:57,029 C'est ça. 88 00:04:57,054 --> 00:04:59,655 Les conditions étaient dérisoires. 89 00:04:59,680 --> 00:05:05,378 Les gens dormaient par terre, parfois sans vêtements ou sans couvertures. 90 00:05:05,403 --> 00:05:08,503 En fait, cet endroit n'était pas du tout amusant. 91 00:05:08,528 --> 00:05:11,327 Pouvez-vous nous parler de Arthur Freinken ? 92 00:05:11,328 --> 00:05:14,950 Son histoire est peut-être la plus intéressante. 93 00:05:14,975 --> 00:05:17,177 Oui, bien sûr ! J'allais vous en parler. 94 00:05:17,202 --> 00:05:20,000 Freinken était un neurochirurgien de Havard. 95 00:05:20,125 --> 00:05:23,825 Il a été placé ici entre 1937 - 1948. 96 00:05:23,850 --> 00:05:26,801 Il faisait des expériences vraiment 97 00:05:26,802 --> 00:05:29,751 extraordinaires pour les opérations cervicales. 98 00:05:29,776 --> 00:05:33,575 Il a été le spécialiste de la chirurgie du lobe frontal. 99 00:05:33,600 --> 00:05:37,700 Environ 140 opérations de la chirurgie du lobe frontal ont été effectuées. 100 00:05:37,725 --> 00:05:40,924 Le 15 Août 1948, 101 00:05:40,925 --> 00:05:44,124 Six patients avait quittés leurs chambres, 102 00:05:44,149 --> 00:05:46,799 Freinken avait été poignardé dans son bureau. 103 00:05:46,800 --> 00:05:49,448 Son corps a été retrouvé le lendemain par une infirmière. 104 00:05:49,474 --> 00:05:52,973 Cette mort était complètement identique 105 00:05:52,974 --> 00:05:56,473 à celle d'un célèbre joueur de baseball. 106 00:05:56,498 --> 00:05:59,598 - Wow! C'est une histoire bouleversante ! 107 00:05:59,623 --> 00:06:03,621 Morgan, répondez de façon honnête, Croyez-vous aux fantômes ? 108 00:06:03,646 --> 00:06:11,447 Je ne sais pas, mais s'ils existent c'est le bon endroit pour les trouver. 109 00:06:12,272 --> 00:06:14,321 - Le traffic d'aujourd'hui était vraiment merdique. 110 00:06:14,322 --> 00:06:16,370 - Il faut six heures de route pour venir ? 111 00:06:16,395 --> 00:06:18,897 "La mort vous attend." - Oh mon Dieu! 112 00:06:18,922 --> 00:06:22,521 Je pense que nous allons vérifier ça... 113 00:06:22,546 --> 00:06:25,696 Ça va être long, il y a tant de serrures, 114 00:06:25,697 --> 00:06:28,846 il s'agit d'une ancienne écluse. 115 00:06:28,871 --> 00:06:30,070 Prend ton temps, mon pote. 116 00:06:30,095 --> 00:06:34,093 Musique de fond et des ralentis. Tout fera flipper. 117 00:06:34,119 --> 00:06:38,520 Eh bien, c'est ouvert ! - Ok allons y. 118 00:06:39,044 --> 00:06:40,445 Suivez-moi ... 119 00:06:41,569 --> 00:06:45,369 Oh mon dieu ! 120 00:06:45,995 --> 00:06:48,395 Ceci est l'entrée principale. 121 00:06:49,120 --> 00:06:50,718 Génial ! ouais ! 122 00:06:51,144 --> 00:06:55,143 Les membres de la famille, pouvaient s'inscrire à la réception là-bas. 123 00:06:55,168 --> 00:06:57,867 - C'est super effrayant ! - C'est fou ! 124 00:06:58,292 --> 00:06:59,993 Filme tout ! 125 00:07:00,018 --> 00:07:01,618 Je veux que tu enregistres tout ! 126 00:07:02,342 --> 00:07:04,743 C'est non fumeur, s'il vous plaît ! 127 00:07:04,768 --> 00:07:08,166 Les détecteurs d'incendies marchent toujours. 128 00:07:08,591 --> 00:07:13,392 Je suis avec Kenny Sandivol. Le gardien actuel, depuis 8 ans. 129 00:07:13,417 --> 00:07:16,916 Kenny! Est-ce que vous pensez que ce lieu est hanté ? 130 00:07:17,241 --> 00:07:22,541 Heuu... C'est ma première fois, je vous parle à vous ou à la caméra ? 131 00:07:22,665 --> 00:07:23,866 Peu importe... 132 00:07:23,891 --> 00:07:29,689 Je ne crois pas aux fantômes ou aux esprits ou autre chose, mais... 133 00:07:29,714 --> 00:07:32,515 Depuis que je suis ici. J'ai vu des choses étranges. 134 00:07:32,540 --> 00:07:35,539 Surtout la nuit, vous pouvez entendre des sons 135 00:07:35,540 --> 00:07:38,539 et des bruits de tuyaux de l'immeuble. 136 00:07:38,564 --> 00:07:43,965 C'est très difficile à dire, mais comme si la maison était habitée. 137 00:07:45,988 --> 00:07:47,789 Allons, vérifier ! 138 00:07:48,513 --> 00:07:50,113 Venez - Ok 139 00:07:50,839 --> 00:07:52,538 C'est comme si ces corridors Finissaient jamais... 140 00:07:52,563 --> 00:07:53,763 C'est vrai. 141 00:07:53,787 --> 00:07:57,287 Difficile de croire qu'il y avait des milliers de gens malades ici. 142 00:07:57,312 --> 00:07:58,514 Il y en avait des milliers... 143 00:07:58,539 --> 00:08:01,038 Mat, c'est sombre ici. 144 00:08:02,162 --> 00:08:04,561 - Tu as peur ? - Oui, un peu. 145 00:08:05,287 --> 00:08:07,587 Il y a d'autres endroits Je vais vous montrer... 146 00:08:07,612 --> 00:08:12,812 Les gars ! Si vous pensez que c'est sombre maintenant, attendez de passer la nuit. 147 00:08:12,837 --> 00:08:15,236 Car c'est encore plus sombre, vraimment... 148 00:08:15,261 --> 00:08:18,261 - Vous voyez cette fenêtre ? - Oui. 149 00:08:18,286 --> 00:08:21,685 Je la ferme à chaque fois, et je la 150 00:08:21,686 --> 00:08:25,086 retrouve ouverte tous les matins. 151 00:08:25,111 --> 00:08:26,310 Quoi ! 152 00:08:26,335 --> 00:08:27,535 Je peux pas l'expliquer, 153 00:08:27,560 --> 00:08:31,360 C'est comme si quelque chose ou quelqu'un l'ouvrait à chaque fois. 154 00:08:32,285 --> 00:08:34,486 Cas classique paranormal. 155 00:08:37,810 --> 00:08:40,009 Ici ça va ? Parfait. 156 00:08:48,234 --> 00:08:52,534 Comment imaginer qu'ils aidaient des personnes dans ces petite pièce ? 157 00:08:56,657 --> 00:08:58,657 - Oh mon Dieu ! - C'est un endroit de cinglés ! 158 00:08:58,682 --> 00:09:01,783 - Ils sont vrais ? - Oui, tout à fait vrai. 159 00:09:02,808 --> 00:09:05,207 Un patient qui était là depuis des années, 160 00:09:05,208 --> 00:09:07,607 voilà ce qu'il a fait, 161 00:09:07,632 --> 00:09:09,632 passant son temps à gribouiller sur les murs. 162 00:09:09,657 --> 00:09:12,357 Donc, c'est une vraie chambre de malade ? 163 00:09:12,382 --> 00:09:14,581 - Oui, il y avait là un cas grave. - Vraiment ? 164 00:09:14,606 --> 00:09:18,205 Je ne sais pas s'il est mort, mais il est resté là un long moment. 165 00:09:18,230 --> 00:09:19,831 Très effrayant. 166 00:09:21,256 --> 00:09:25,455 - C'est quoi ce bordel ? Kenny ? - C'est génial ! 167 00:09:25,480 --> 00:09:27,680 J'entends un son louche dans le casque. 168 00:09:27,705 --> 00:09:29,206 Qu'est-ce que c'est ? 169 00:09:29,231 --> 00:09:32,529 Une jeune fille s'est suicidée ici... 170 00:09:32,554 --> 00:09:34,654 - Quoi ? - Ici ? 171 00:09:34,679 --> 00:09:39,679 - Une patiente s'est suicidée ici ? - Oui, en s'ouvrant les veines dans la baignoire. 172 00:09:39,704 --> 00:09:41,904 Oh mon Dieu, c'est si triste. 173 00:09:41,929 --> 00:09:44,829 Certains disent qu'ils entendent un débit d'eau de cette pièce. 174 00:09:44,854 --> 00:09:47,254 Mais je n'ai jamais entendu ça. 175 00:09:47,479 --> 00:09:48,679 Où allons-nous maintenant ? 176 00:09:48,903 --> 00:09:50,104 Le tunnel de service... 177 00:09:50,428 --> 00:09:52,628 J'ai envie de voir ça... 178 00:09:54,954 --> 00:09:56,853 Pssst! Ça va ? 179 00:09:57,579 --> 00:10:00,678 Kenny! C'est exactement ce que je cherchais ! 180 00:10:00,703 --> 00:10:02,803 Ce tunnels relient tout le bâtiment. 181 00:10:02,828 --> 00:10:05,628 Près d'un kilomètre de long. 182 00:10:08,153 --> 00:10:11,351 C'est hallucinant, on peut se perdre facilement ici. 183 00:10:11,376 --> 00:10:19,876 Une fois, quand je suis venu ici, le vent était vraiment très froid. 184 00:10:19,901 --> 00:10:24,602 Je m'étais arrêté et je sentais, comme si quelqu'un me regardait. 185 00:10:25,126 --> 00:10:28,924 Un sentiment très étrange. 186 00:10:31,250 --> 00:10:33,350 - Qu'est-ce que c'est ? - C'est mon ombre... 187 00:10:35,674 --> 00:10:38,475 Je vous présente Garry Krefeld. de la société Krefeld. 188 00:10:38,500 --> 00:10:41,900 Il a travaillé ici pas mal de temps... 189 00:10:41,925 --> 00:10:43,525 Est-ce vrai ? 190 00:10:43,550 --> 00:10:47,648 En 1983, les pouvoirs politiques voulaient rénover les locaux, 191 00:10:47,673 --> 00:10:51,674 mais tout était à a refaire... Merde, désolé. 192 00:10:51,699 --> 00:10:53,999 - Je recommence ? - Oui, ce serait mieux. 193 00:10:54,024 --> 00:10:56,223 Moi et mon équipe nous étions là 194 00:10:56,224 --> 00:10:58,423 depuis deux semaines. 195 00:10:58,448 --> 00:11:01,247 Avez-vous rencontré des phénomèenes surnaturels ? 196 00:11:04,772 --> 00:11:08,172 Nous avons entendus des sons bizarres. 197 00:11:08,173 --> 00:11:11,572 Et nos outils souvent disparaissaient. 198 00:11:11,597 --> 00:11:15,896 Je pensais que c'était des voleurs. Mais je n'ai vu personne, alors ... 199 00:11:15,921 --> 00:11:18,523 - Il s'est produit un accident ! - Oui. 200 00:11:18,547 --> 00:11:22,545 Un de mes gars est monté à l'échelle. Juste là-bas. 201 00:11:22,570 --> 00:11:25,121 Il jure que quelque chose avait poussé l'échelle, 202 00:11:25,122 --> 00:11:27,670 et il tomba, 203 00:11:27,695 --> 00:11:31,195 se blessant les genoux et il démissionna. 204 00:11:31,219 --> 00:11:33,269 Ça ne ressemble pas à une hantise résiduelle, 205 00:11:33,270 --> 00:11:35,320 mais plus à une hantise intelligente. 206 00:11:35,345 --> 00:11:41,143 Une hantise résiduelle est connu comme un écho du passé. 207 00:11:41,168 --> 00:11:43,170 Qui se répète sans fin. 208 00:11:43,195 --> 00:11:46,695 Les fantômes ici sont des esprits, 209 00:11:46,720 --> 00:11:49,019 Qui se manifestent avec des mauvaises intentions. 210 00:11:49,044 --> 00:11:51,644 Il y a eu beaucoup de rapports de gens 211 00:11:51,645 --> 00:11:54,244 ayant été poussés voir effleurés... 212 00:11:54,269 --> 00:11:56,667 Bizarre, mais ça arrive. 213 00:11:56,692 --> 00:11:59,692 Alors vous deux, avez passés du temps ici ? 214 00:12:00,317 --> 00:12:03,417 - Oui, beaucoup de personnes viennent ici... 215 00:12:03,442 --> 00:12:05,243 pour glander. 216 00:12:05,268 --> 00:12:06,466 Et avez-vous vu quelque chose ? 217 00:12:06,792 --> 00:12:08,592 - Oui. 218 00:12:08,617 --> 00:12:11,717 C'est ici que nous étions. 219 00:12:11,742 --> 00:12:15,742 - Ici, exactement en faisant un truc et... 220 00:12:16,566 --> 00:12:24,465 - J'ai regardé et je jure devant Dieu. - Je jure que j'ai vu quelqu'un là-bas. 221 00:12:24,490 --> 00:12:31,791 - Il portait une chemise blanche... - Oui, comme des robes de chambres d'hôpitaux. 222 00:12:31,816 --> 00:12:34,215 Il avait le crâne rasé. 223 00:12:36,839 --> 00:12:39,240 Apparition de spectre fantomatique ! 224 00:12:39,265 --> 00:12:42,265 Pourquoi ne pas interroger rapidement le jardinier ? 225 00:12:43,889 --> 00:12:47,789 Désolé ! Excusez-moi, monsieur ! 226 00:12:47,814 --> 00:12:49,964 Je fais une émission de télévision, 227 00:12:49,965 --> 00:12:52,113 J'aimerais vous interviewer ? 228 00:12:53,137 --> 00:12:55,438 Je suis ici avec le jardinier, Javier Horteguez. 229 00:12:55,463 --> 00:12:59,962 Javier, Avez-vous vu des choses étranges dans ce bâtiment ? 230 00:13:00,287 --> 00:13:02,788 Non ! Pas vraiment. Que voulez-vous dire ? 231 00:13:02,813 --> 00:13:07,413 Eh bien, entendu des bruits étranges ou avez-vous vu des fantômes ? 232 00:13:07,438 --> 00:13:09,237 Je viens juste de commencer à travailler ici. 233 00:13:09,262 --> 00:13:11,261 Il a commencé à travailler. C'est très bon. 234 00:13:11,286 --> 00:13:15,786 T.C. on fait un break ? Si vous pouviez dire à la caméra ? 235 00:13:15,811 --> 00:13:17,011 Que vous avez vu quelque chose ? 236 00:13:17,012 --> 00:13:20,135 - Je dois retourner au travail. Ok 237 00:13:20,160 --> 00:13:24,760 Ça sera rapide, attendez, attendez ! Tu as du cash sur toi ? 238 00:13:27,483 --> 00:13:29,283 Voici $ 20. 239 00:13:29,809 --> 00:13:33,710 Je suis ici au coté du jardinier actuel. Javier Horteguez. 240 00:13:33,735 --> 00:13:37,734 Javier, au cours des 10 dernières années ? Avez-vous vu des choses étranges ? 241 00:13:37,759 --> 00:13:41,659 Oui, j'ai vu un fantôme. Ici ! 242 00:13:42,083 --> 00:13:43,983 C'était très effrayant... 243 00:13:44,008 --> 00:13:48,207 Un fantôme à l'extérieur du bâtiment. Incroyable ! 244 00:13:48,232 --> 00:13:50,782 Cet endroit regorge d'histoires paranormales, 245 00:13:50,783 --> 00:13:53,333 que vous n'en avez jamais vu auparavant. 246 00:13:53,358 --> 00:13:56,157 Trois, Deux, Un ... 247 00:13:58,783 --> 00:14:04,381 Cet endroit possède tant d'histoires paranormales que j'ai appelé un médium. 248 00:14:04,406 --> 00:14:08,006 Grey houston va nous aider sur notre enquête... 249 00:14:10,230 --> 00:14:12,630 Houston! Sentez-vous quelque chose ? 250 00:14:13,730 --> 00:14:18,631 Wow ! Quelle énergie est là ! 251 00:14:19,155 --> 00:14:20,855 Comme des milliers de personnes... 252 00:14:20,856 --> 00:14:22,555 parlant en même temps ! 253 00:14:23,579 --> 00:14:26,280 Voici quelque chose d'autre. 254 00:14:32,280 --> 00:14:36,103 Je ressens quelque chose de puissant ici. 255 00:14:36,128 --> 00:14:38,427 Un esprit maléfique ! 256 00:14:38,452 --> 00:14:41,252 C'est possible que ce soit un démon ! 257 00:14:41,277 --> 00:14:44,178 Ce soir, vous devriez faire vraiment attention ! 258 00:14:44,203 --> 00:14:48,401 Vous ne devez pas plaisanter avec ça ! Du tout ! 259 00:14:52,027 --> 00:14:53,927 Ça y est ! 260 00:14:53,952 --> 00:14:56,152 Vous sentez encore quelque chose ? 261 00:14:56,177 --> 00:14:58,176 Oui. 262 00:14:58,900 --> 00:15:02,600 Je ressens une grande tristesse ici. 263 00:15:02,625 --> 00:15:05,225 Une profonde tristesse. 264 00:15:08,750 --> 00:15:13,599 Je vois un patient. Patient de sexe féminin. 265 00:15:13,600 --> 00:15:18,448 Une fille... De l'eau là, rouge. De l'eau rouge... 266 00:15:19,875 --> 00:15:30,474 Sang. Du sang ! Elle est morte ici. Se tailladant les veines dans la baignoire... 267 00:15:30,899 --> 00:15:34,597 Le Gardien a dit qu'une fille s'était suicidée. A cet endroit ! 268 00:15:34,622 --> 00:15:36,622 Houston! C'est incroyable. 269 00:15:36,647 --> 00:15:40,147 L'esprit est toujours avec nous. 270 00:15:43,673 --> 00:15:45,671 Coupez ! 271 00:15:45,696 --> 00:15:46,898 Yeah ! Ah ! Ah ! Ah ! 272 00:15:48,722 --> 00:15:51,621 - J'ai pas abusé ? - Non ! 273 00:15:57,246 --> 00:16:01,046 - Lance ! Comment va ton dos ? Je me sens bien. 274 00:16:01,071 --> 00:16:02,269 C'est un bon endroit. 275 00:16:02,294 --> 00:16:04,646 Penses-tu que ça va être un bon endroit pour les voir ? 276 00:16:04,647 --> 00:16:06,996 Oui , des milliers même. J'en suis sûr. 277 00:16:07,021 --> 00:16:10,319 Wow! Vous semblez être enthousiasme. 278 00:16:10,344 --> 00:16:13,344 Ce serait formidable, mais nous ne pouvons pas 279 00:16:13,345 --> 00:16:16,345 rien garantir pour les frayeurs. 280 00:16:17,470 --> 00:16:20,869 OH ! HÉ ! T.C. ? 281 00:16:20,894 --> 00:16:23,394 Tu prends un beau coucher de soleil ? 282 00:16:23,818 --> 00:16:25,519 Enfoiré ! 283 00:17:53,437 --> 00:17:55,237 Caméras branchées, c'est parti ! 284 00:18:10,660 --> 00:18:13,959 Bon, c'est super flippant ! Je dégage d'ici. 285 00:18:25,484 --> 00:18:30,884 Maintenant faisons le point avec notre ingénieur, Mat. 286 00:18:30,909 --> 00:18:33,607 Mat ! Pourquoi tu ne nous dirais pas comment tout ça fonctionne ? 287 00:18:33,632 --> 00:18:35,482 J'ai branché dix caméras dans 288 00:18:35,483 --> 00:18:37,332 les coins les plus chauds. 289 00:18:37,357 --> 00:18:39,057 Vous pouvez tout voir sur ce PC. 290 00:18:39,082 --> 00:18:41,082 Et s'est sauvegardé sur le disque dur. 291 00:18:41,107 --> 00:18:43,907 Tout les moments seront transférés directement sur mon ordinateur. 292 00:18:43,932 --> 00:18:46,431 Il saura toujours ce qui se passe. 293 00:18:46,456 --> 00:18:48,007 Ok. Mat, 294 00:18:48,008 --> 00:18:49,557 disposes-tu d'autres équipements 295 00:18:49,582 --> 00:18:52,781 J'ai un récepteur C.E.M pour récolter 296 00:18:52,782 --> 00:18:55,980 l'électricité statique de l'atmosphère. 297 00:18:56,007 --> 00:18:58,081 Donc, l'idée principale est que lorsque le compteur 298 00:18:58,082 --> 00:19:00,156 détecte une présence humaine, il reste stable. 299 00:19:00,157 --> 00:19:02,232 Alors que des pics de lecture se forment 300 00:19:02,233 --> 00:19:04,306 durant une activité paranormal. 301 00:19:04,331 --> 00:19:06,730 Capteur infrarouge. 302 00:19:06,755 --> 00:19:11,354 Comme l'EMF, mais celui-là montre le changement de température. 303 00:19:11,379 --> 00:19:14,479 Esprit croit que la température est différente. 304 00:19:14,505 --> 00:19:16,804 Les zones froides sont appelés ceux de l'entreprise. 305 00:19:17,230 --> 00:19:19,428 Un, deux, trois... 306 00:19:19,454 --> 00:19:22,654 - Ceci est un enregistreur audio normal. - D'accord. 307 00:19:22,679 --> 00:19:25,880 - Qui enregistre les P.V.E. - Pas si vite... 308 00:19:25,905 --> 00:19:30,002 Peux-tu expliquer aux gens qui nous regardent que veux dire P.V.E ? 309 00:19:30,027 --> 00:19:32,228 Phénomène des Voix Électroniques. 310 00:19:32,253 --> 00:19:36,952 Il capte des sons, que les gens ne peuvent entendre. 311 00:19:36,977 --> 00:19:39,328 On peut enregistrer des choses... 312 00:19:39,329 --> 00:19:41,678 Nous savons si quelqu'un cherche à communiquer. 313 00:19:41,703 --> 00:19:45,003 Ceci est mon préféré. Le compteur Geiger 314 00:19:45,028 --> 00:19:47,077 Tu le mets en route 315 00:19:47,078 --> 00:19:49,126 et écoute sa puissance ! 316 00:19:49,951 --> 00:19:55,752 Je vous garantis que si quelque chose de paranormal se manifeste. On le recevra. 317 00:19:56,776 --> 00:19:59,976 Eh bien, les amis, maintenant nous nous enfermons ! 318 00:20:00,001 --> 00:20:02,150 Mon ami Kenny, qui est près de moi, 319 00:20:02,151 --> 00:20:04,299 va nous enfermer de l'extérieur. 320 00:20:04,324 --> 00:20:09,025 Kenny! Merci pour tout. Rendez-vous à 6 heures du mat ! 321 00:20:09,050 --> 00:20:11,350 Exactement à 6 heures ! Bonne chance ! 322 00:20:13,874 --> 00:20:17,376 Je suis un démon ! L'enfant démon ! 323 00:20:18,400 --> 00:20:19,601 Je ne peux pas attendre, j'ai trop envie... 324 00:20:22,424 --> 00:20:26,023 Oui, vous voyez, je vais passer la nuit avec ces 2 tarés ! 325 00:20:26,048 --> 00:20:28,948 T'es pas sérieux ? J'étais avec Kenny. 326 00:20:28,973 --> 00:20:31,023 - Il a vraiment fermé la porte ? 327 00:20:31,024 --> 00:20:33,073 - C'est pour l'audimat mec ! 328 00:20:33,098 --> 00:20:34,897 Et si on a besoin de sortir dehors ? 329 00:20:35,022 --> 00:20:37,623 Très bien ! C'est maintenant qu'ça passe, les gars ! 330 00:20:37,648 --> 00:20:42,647 C'est le meilleur endroit où on a jamais travaillé ! 331 00:20:42,672 --> 00:20:44,673 Et surtout le plus dangereux ! 332 00:20:44,698 --> 00:20:47,297 Je tiens à préciser que cet endroit 333 00:20:47,298 --> 00:20:49,897 a été construit comme une prison. 334 00:20:49,922 --> 00:20:52,672 Et qu'il y a des chînes à chaque porte nous empêchant 335 00:20:52,673 --> 00:20:55,422 de partir, même si nous le voulions. 336 00:20:55,447 --> 00:20:58,145 Kenny ne viendra qu'au matin nous sortir. 337 00:20:58,146 --> 00:21:00,845 Nous sommes donc enfermés désespérément... 338 00:21:00,870 --> 00:21:03,870 Nous allons travailler dans l'obscurité totale. 339 00:21:03,895 --> 00:21:07,395 Capturant tout ce qui se passe avec nos caméras nocturnes. 340 00:21:07,419 --> 00:21:09,369 Mat a déjà positionné ses caméras, 341 00:21:09,370 --> 00:21:11,321 dans les endroits les plus chauds. 342 00:21:11,446 --> 00:21:14,745 Maintenant si vous êtes prêts, c'est le moment de voir des... 343 00:21:15,969 --> 00:21:20,168 Grave Encounters ! (Rencontres fantomatiques) 344 00:21:20,193 --> 00:21:23,093 Ok, maintenant nous déambulons 345 00:21:23,094 --> 00:21:25,993 dans les couloirs ouest du bâtiment. 346 00:21:28,018 --> 00:21:30,918 Abandonné depuis plus de 50 ans. 347 00:21:31,344 --> 00:21:35,942 Nous recherchons des esprits 348 00:21:35,967 --> 00:21:39,268 qui hantent cette demeure... 349 00:21:40,293 --> 00:21:44,193 Il fait froid , ici c'est vraiment froid. 350 00:21:44,218 --> 00:21:46,867 C'était le couloir, où le jeune avait vu 351 00:21:46,868 --> 00:21:49,517 l'apparition du patient au crâne rasé... 352 00:21:49,542 --> 00:21:51,842 au bout du couloir. 353 00:21:51,867 --> 00:21:54,265 Sasha, c'est le commutateur EVP. 354 00:21:55,490 --> 00:21:58,190 Y a t'il quelqu'un ici avec nous ? 355 00:22:00,416 --> 00:22:03,415 Y a t'il des patients ici ? 356 00:22:03,440 --> 00:22:07,040 Avez-vous vécus dans l'hôpital ?. 357 00:22:07,566 --> 00:22:10,164 "Y a t'il quelqu'un ici avec nous ?" 358 00:22:12,889 --> 00:22:15,489 "Y a t'il des patients ici ?" 359 00:22:17,813 --> 00:22:20,414 "Avez-vous l'habitude de vivre ici à l'hôpital ?" 360 00:22:23,639 --> 00:22:25,539 Que dalle ! 361 00:22:26,463 --> 00:22:27,864 - Attendez une minute ! - Je me sentais comme... 362 00:22:28,487 --> 00:22:31,387 Esprit, n'ayez pas peur de nous ! 363 00:22:31,412 --> 00:22:33,813 Si vous êtes avec nous, manifestez-vous ! 364 00:22:35,039 --> 00:22:38,138 Je pense qu'il faut suivre cette froideur... 365 00:22:38,163 --> 00:22:40,163 Elle est de ce coté ! 366 00:22:40,188 --> 00:22:45,987 Si il y a un esprit avec nous faites-nous un signe. 367 00:22:46,711 --> 00:22:49,011 Ouvrez la fenêtre ! 368 00:22:49,336 --> 00:22:51,836 Juste un peu ! 369 00:22:59,261 --> 00:23:05,860 Maintenant je vais utiliser cet appareil photo pour enregistrer une sorte de phénomène. 370 00:23:05,885 --> 00:23:08,384 Chose, que l'oeil humain ne peut voir. 371 00:23:08,409 --> 00:23:11,210 Appelons ça la photographie de l'esprit. 372 00:23:17,735 --> 00:23:19,835 Une de plus ! 373 00:23:19,860 --> 00:23:21,860 Nous devons attendre pour développer les photos... 374 00:23:21,885 --> 00:23:26,583 S'il y avait un fantôme derrière moi on le saura très bientôt. 375 00:23:31,408 --> 00:23:34,409 Êtes-vous celui qui a écrit sur ces murs ? 376 00:23:34,434 --> 00:23:37,133 Ou vous voulez juste communiquer ? 377 00:23:43,057 --> 00:23:46,157 Pourquoi ne voulez-vous pas me contacter ? 378 00:23:52,881 --> 00:24:02,280 Si le patient qui s'est suicidé dans cette baignoire est ici avec moi... 379 00:24:02,305 --> 00:24:06,405 Manifestez-vous ! 380 00:24:11,930 --> 00:24:15,030 J'ai vraiment les boules ici ! 381 00:24:15,356 --> 00:24:18,753 Caméra 2 et 4, quelque chose ? phénomène ou température ? 382 00:24:23,979 --> 00:24:27,278 Pourquoi, je suis tout seul assis ici ? 383 00:24:29,603 --> 00:24:32,203 Houston, sentez-vous quelque chose ? 384 00:24:32,228 --> 00:24:36,226 C'est très sombre, je ressens de l'énergie négative ici... 385 00:24:36,852 --> 00:24:43,152 Pas juste une, mais plusieurs. 386 00:24:43,477 --> 00:24:49,077 Esprits, si vous êtes ici, montrez-vous ! 387 00:24:52,102 --> 00:24:54,800 Faites du bruit pour nous ! 388 00:24:55,726 --> 00:25:00,125 Comme je l'ai dit, ces tunnels sont interminables. 389 00:25:02,251 --> 00:25:03,950 Et ça sent pas bon ici. 390 00:25:05,474 --> 00:25:07,876 - Avez-vous entendu? - Je l'ai entendu parler. 391 00:25:13,799 --> 00:25:17,300 Eh bien, j'ai entendu quelque chose. Qu'est-ce que c'est ? 392 00:25:17,325 --> 00:25:20,224 Je ne sais pas, viens ici. De toute façon, suivez-moi. 393 00:25:20,949 --> 00:25:24,049 D'où vient ce bruit ! Derrière la porte. 394 00:25:24,074 --> 00:25:25,675 ICI ! 395 00:25:26,399 --> 00:25:29,097 Veux-tu l'ouvrir ? Et faire glisser la caméra ? 396 00:25:29,122 --> 00:25:31,822 Oh, pas vraiment Damn ! 397 00:25:31,847 --> 00:25:34,548 Bordel de merde ! 398 00:25:39,772 --> 00:25:42,973 - Fais chier ! - Des rats ! 399 00:25:42,998 --> 00:25:44,898 - Pouvez-vous croire ça ? - Vraiment ? 400 00:25:44,923 --> 00:25:47,822 - Ce n'est pas le scoop ! - Merde ! 401 00:25:47,847 --> 00:25:51,246 - Tu es un idiot ! - C'était une farce. 402 00:25:51,247 --> 00:25:52,246 Cet endroit est aussi hanté qu'une station service ! 403 00:26:51,391 --> 00:26:54,492 Ceci, peut être une vraie preuve d'électron-plasma. 404 00:26:54,517 --> 00:26:57,917 Trouvée pour la première fois par notre équipe. 405 00:26:59,165 --> 00:27:03,065 Je pense qu'on devrait aller à l'étage. 406 00:27:03,092 --> 00:27:06,490 Prends quelques prises de vue sur le couloir, y a tellement d'effets. 407 00:27:06,515 --> 00:27:10,114 Comme nous l'avons fait pour un vieux château... 408 00:27:10,139 --> 00:27:13,139 - Un plan d'enfer ? - Oui, exactement de première classe. 409 00:27:20,563 --> 00:27:23,564 La peur, la peur, la peur... 410 00:27:27,189 --> 00:27:30,789 - Reine morte ! - Échec et mat ! 411 00:27:34,390 --> 00:27:36,012 C'est quoi ce bordel ?! 412 00:27:36,037 --> 00:27:39,136 C'est ouvert... 413 00:27:39,761 --> 00:27:42,061 Cuisine, mortel ! 414 00:27:42,786 --> 00:27:46,285 Fais-moi à manger ! Salope ! 415 00:27:46,911 --> 00:27:49,711 Qu'est-ce que c'est ce bordel ? 416 00:27:49,736 --> 00:27:52,935 Cela devient de plus en plus effrayant. Je ne l'avais pas remarqué ? 417 00:27:52,960 --> 00:27:55,660 Lance, t'es le meilleur ! 418 00:27:55,685 --> 00:27:58,185 Fais chier ! 419 00:28:02,009 --> 00:28:06,909 C'est bon, c'est bon, je décroche... 420 00:28:11,333 --> 00:28:14,233 Oui, ma chérie ? 421 00:28:14,258 --> 00:28:17,159 Elle pleure, passe-lui le téléphone... 422 00:28:17,983 --> 00:28:20,883 Toki Bonjour ! 423 00:28:20,908 --> 00:28:22,608 Comment ça ta maman a peur 424 00:28:22,609 --> 00:28:24,309 des monstres sous son lit ? 425 00:28:24,334 --> 00:28:26,734 Nous en avons déjà parlé ? 426 00:28:26,735 --> 00:28:31,756 Il n'y a pas de monstres, bébé, Aucun ! 427 00:28:31,781 --> 00:28:35,581 Sinon, papa viendrait les chasser de la maison... 428 00:28:35,606 --> 00:28:38,706 Tu sais que papa prendra toujours soin de toi... 429 00:28:39,430 --> 00:28:42,431 Dis à maman que je t'autorise de coucher avec elle... 430 00:28:42,456 --> 00:28:45,755 Papa ne sera pas à la maison jusqu'au matin. 431 00:28:45,780 --> 00:28:49,179 Demain, mon poussin, je serai à la maison avec une pizza. 432 00:28:49,204 --> 00:28:51,805 Bye bye. 433 00:28:57,330 --> 00:29:00,829 Pourquoi dois-je faire ça quand même ? 434 00:29:09,051 --> 00:29:12,252 Merde, c'est froid ici. 435 00:29:12,277 --> 00:29:15,278 Qu'est-ce que c'est ?! 436 00:29:15,303 --> 00:29:18,102 Les mecs ! Je ne joue pas ! 437 00:29:21,028 --> 00:29:23,827 C'est pas le moment de déconner ! 438 00:29:23,852 --> 00:29:25,851 C'est quoi ce bordel ? 439 00:29:28,776 --> 00:29:31,076 Où êtes-vous ? 440 00:29:31,101 --> 00:29:33,101 Peut-être le vent ? 441 00:29:33,126 --> 00:29:35,425 Cette porte est lourde, 442 00:29:35,426 --> 00:29:37,726 Comment une personne l'aurait refermée ainsi ? 443 00:29:37,751 --> 00:29:41,249 - T.C, c'était quoi alors ? 444 00:29:41,274 --> 00:29:43,975 - Quoi qu'il en soit, je m'en fous ! 445 00:29:44,000 --> 00:29:46,700 T.C, peux tu l'expliquer ? 446 00:29:46,725 --> 00:29:49,725 Je filmais, puis la porte c'est fermée... 447 00:29:49,750 --> 00:29:52,549 J'ai pensé que c'était vous... 448 00:29:52,574 --> 00:29:55,174 Je vous l'ai dit, mais vous n'écoutez pas... 449 00:29:55,199 --> 00:29:57,699 Tu l'as enregistré ? 450 00:30:00,523 --> 00:30:02,722 Oh mon Dieu ! 451 00:30:02,747 --> 00:30:05,148 C'est effrayant ! 452 00:30:06,273 --> 00:30:09,273 J'accepte les excuses ! J'accepte vos excuses ! 453 00:30:09,598 --> 00:30:11,697 Je ne peux pas croire ce que j'ai vu ! 454 00:30:11,722 --> 00:30:14,223 Il y a un instant, j'ai vu dans la caméra 455 00:30:14,248 --> 00:30:16,648 de notre caméraman T.C. 456 00:30:16,673 --> 00:30:20,372 Cette porte derrière moi, se refermée d'elle-même... 457 00:30:20,397 --> 00:30:25,797 Pas de vent, ni aucune fenêtre n'ont causé ce phénomène... 458 00:30:25,822 --> 00:30:30,120 Nous allons essayer de les contacter. 459 00:30:34,946 --> 00:30:40,546 Y a t-il quelqu'un ici avec nous ? S'il vous plaît manifestez-vous. 460 00:30:42,471 --> 00:30:45,171 Frappez sur quelque chose. 461 00:30:47,396 --> 00:30:49,995 Refaites la même action que vous 462 00:30:49,996 --> 00:30:52,594 avez fait à T.C. 463 00:30:53,518 --> 00:30:56,418 Refermez cette porte comme vous le voulez... 464 00:30:56,543 --> 00:30:59,944 Allez-y ! Fermez-la ! 465 00:31:02,768 --> 00:31:05,168 Maintenant ! S'il vous plaît ! Donnez-moi un signe ! 466 00:31:08,494 --> 00:31:11,292 Un esprit ! Je peux ressentir un esprit ! 467 00:31:14,117 --> 00:31:19,216 S'il y a quelqu'un ici, s'il vous plaît, manifestez-vous... 468 00:31:20,042 --> 00:31:22,341 Merde ! Bordel ! 469 00:31:22,366 --> 00:31:24,667 J'ai vraiment pensé qu'on allait avoir un sujet à exploiter... 470 00:31:24,692 --> 00:31:27,791 Merde ! Qu'est-ce que c'était ? 471 00:31:27,817 --> 00:31:29,615 Oh mon Dieu ! 472 00:31:29,640 --> 00:31:31,840 C'était effrayant, les mecs ! 473 00:31:32,066 --> 00:31:33,967 C'est d'ici ! 474 00:31:38,191 --> 00:31:39,391 Merde, je ne vois rien. 475 00:31:39,416 --> 00:31:41,516 Avez-vous entendu ? 476 00:31:46,340 --> 00:31:49,539 Qu'est-ce ?! 477 00:31:49,564 --> 00:31:51,163 Putain de merde ! 478 00:31:55,189 --> 00:31:56,589 C'est quoi ce bordel ? 479 00:31:56,614 --> 00:31:58,813 Bonjour ! 480 00:32:01,739 --> 00:32:04,239 C'est vraiment le bordel les mecs ! 481 00:32:07,662 --> 00:32:10,562 - C'est quoi ce bordel les gars ? - Mat ? 482 00:32:10,587 --> 00:32:13,387 Mat ? Est-ce qu'il y a quelqu'un dans la salle ? 483 00:32:13,412 --> 00:32:16,511 Il y a quelqu'un au-dessus de nous ? 484 00:32:16,537 --> 00:32:19,538 Non, mais qu'est-ce qui se passe ? 485 00:32:19,563 --> 00:32:21,762 Y a quelqu'un qui sait que nous filmons... 486 00:32:21,787 --> 00:32:23,886 Pourquoi on grimpe ? 487 00:32:23,911 --> 00:32:27,210 Parce que le bruit venait d'ici ! Bordel de Jésus Christ. 488 00:32:27,436 --> 00:32:29,236 Salut ! 489 00:32:29,261 --> 00:32:32,461 - Y a quelqu'un ? - Quelqu'un déconne avec nous. 490 00:32:34,186 --> 00:32:37,985 Si quelqu'un joue un tour, ben c'est pas drôle ! 491 00:32:38,010 --> 00:32:41,510 J'appelle la police ! Nous avons le droit d'être ici ! 492 00:32:41,535 --> 00:32:44,335 Nous avons un permis, vous entendez ! 493 00:32:44,360 --> 00:32:46,760 - Pas si fort bordel ! - Tais-toi, j'essaie de parler. 494 00:32:46,785 --> 00:32:50,285 Les gars, calmons-nous. Soyons pro... 495 00:32:52,909 --> 00:32:56,210 Esseyons le E.V.P. 496 00:32:57,735 --> 00:33:00,133 Quel est votre nom ? 497 00:33:00,158 --> 00:33:02,458 Que voulez-vous ? 498 00:33:03,884 --> 00:33:06,883 Êtes-vous avec nous ? 499 00:33:06,908 --> 00:33:09,608 Où êtes-vous ? 500 00:33:09,633 --> 00:33:11,733 Ok, Sasha. Lecture... 501 00:33:11,758 --> 00:33:12,958 "Quel est votre nom ?" 502 00:33:12,983 --> 00:33:14,983 "Que voulez-vous ?" 503 00:33:16,007 --> 00:33:18,307 "Êtes-vous avec nous ?" 504 00:33:18,731 --> 00:33:21,331 "Où êtes-vous ?" 505 00:33:21,356 --> 00:33:25,457 Quel est ce son ? Qu'est-ce que c'est ? 506 00:33:29,982 --> 00:33:33,481 Qu'est-ce que c'était ? T'as filmé ça ? 507 00:33:34,405 --> 00:33:37,404 - J'arrive pas a y croire, mec ! - J'ai tout filmé ! 508 00:33:37,429 --> 00:33:39,129 Sasha ! 509 00:33:39,154 --> 00:33:43,455 S'il vous plaît ! S'il vous plaît ! Je veux sortir d'ici ! 510 00:33:43,480 --> 00:33:45,129 Je dois sortir d'ici... 511 00:33:45,130 --> 00:33:46,780 Je veux foutre le camp d'ici ! 512 00:33:46,805 --> 00:33:52,205 Je ne peux plus rester ici ! 513 00:33:52,230 --> 00:33:55,229 - Attends ! Attends une minute ! - Pourquoi attendre ? 514 00:33:55,254 --> 00:33:57,653 Nous avons filmé 5 épisodes, 515 00:33:57,654 --> 00:34:00,054 et nous n'avons jamais vu un truc comme ça ! 516 00:34:00,079 --> 00:34:03,878 Je m'en bas les couilles ! Je veux juste dégager d'ici ! 517 00:34:03,903 --> 00:34:07,504 Houston, tu l'emmènes en haut et tu reviens ici ok ? 518 00:34:07,529 --> 00:34:09,528 - Je préférerais resté avec elle. - Non ! Non ! 519 00:34:09,553 --> 00:34:11,952 Nous avons besoin de ton image à la caméra. 520 00:34:11,977 --> 00:34:14,677 Merde, je ne pense pas être à la hauteur... 521 00:34:14,702 --> 00:34:17,702 T'es un professionnel ! Alors, joue ton personnage ! 522 00:34:17,727 --> 00:34:20,427 J'ai trouvé quelque chose ! Ok ? 523 00:34:20,452 --> 00:34:22,252 Ne me laisse pas tomber ! 524 00:34:22,277 --> 00:34:24,277 - Ok, je vais revenir... - Je viens avec vous. 525 00:34:25,001 --> 00:34:27,402 - Non ! T.C. ! Tu restes avec moi ! - Allez ! 526 00:34:27,427 --> 00:34:30,526 - Pourquoi bordel ? - Tu plaisantes, tu as vu ça ? 527 00:34:30,551 --> 00:34:35,151 On doit filmer ça, on sera millionnaire ! 528 00:34:36,276 --> 00:34:39,775 Il y a quelques instants, dans ce corridor, 529 00:34:39,800 --> 00:34:42,900 nous avons enregistré des preuves paranormales. 530 00:34:42,925 --> 00:34:49,324 Sasha est complètement terrifiée, car un esprit a soulevé ces cheveux... 531 00:34:50,149 --> 00:34:53,749 Nous essayons d'établir un contact maintenant. 532 00:34:56,474 --> 00:35:00,173 Esprit, qui réside dans ce corridor. 533 00:35:00,198 --> 00:35:02,549 S'il vous plaît montrez un signe. 534 00:35:02,550 --> 00:35:04,900 Manifestez-vous ! 535 00:35:07,523 --> 00:35:10,022 S'il vous plaît ! 536 00:35:10,449 --> 00:35:15,047 Si vous êtes toujours avec nous, donnez-moi un signe ! 537 00:35:15,048 --> 00:35:19,647 Un bruit ou touchez mes cheveux. 538 00:35:23,273 --> 00:35:25,870 Tu vois quelque chose dans mes cheveux ? 539 00:35:25,895 --> 00:35:29,396 Non ! Attends, éclaire-moi. Non, rien... 540 00:35:29,421 --> 00:35:31,822 - Ne t'avises pas de me le demander. - Tu sais quoi... on est une équipe ! 541 00:35:33,345 --> 00:35:35,345 Je pense que c'est mort... 542 00:35:35,370 --> 00:35:38,022 Ils jouent à nous faire peur, peut-être 543 00:35:38,023 --> 00:35:40,671 que c'est tout ce qu'ils font. 544 00:35:40,696 --> 00:35:42,495 Eh bien, je ne sais pas... 545 00:35:42,520 --> 00:35:45,120 Allez ! Manifestez-vous ! 546 00:35:46,745 --> 00:35:49,444 Vous l'avez fait, faites-le encore... 547 00:35:49,469 --> 00:35:51,969 Que craignez-vous ? 548 00:35:56,594 --> 00:36:00,793 - Jésus Christ ! - Laisse tomber. 549 00:36:00,818 --> 00:36:05,219 Lance! Il est parti... Je pense qu'il jouait avec nous... 550 00:36:05,244 --> 00:36:08,144 C'est bon, détens-toi avec tes conneries... 551 00:36:08,169 --> 00:36:09,769 On rentre chez nous maintenant ? 552 00:36:09,794 --> 00:36:14,693 Lance, Certaines personnes recherchent le Big Foot, c'est que des conneries ! 553 00:36:14,718 --> 00:36:15,918 Ok 554 00:36:16,342 --> 00:36:18,441 TC, qu'elle heure est-il ? 555 00:36:18,466 --> 00:36:20,366 04:40 556 00:36:20,391 --> 00:36:23,592 Rentrons à la maison Lance ! 557 00:36:23,617 --> 00:36:28,617 Les gars, Nous avons du contenu, pourquoi ne pas tout prendre et sortir ? 558 00:36:28,742 --> 00:36:30,840 Ouais on rentre chez nous ! 559 00:36:30,865 --> 00:36:33,066 - T'as tout le matos avec toi ? - Oui 560 00:36:33,692 --> 00:36:36,391 Je pense que c'est tout droit... 561 00:36:38,415 --> 00:36:40,915 T'es sûr ? 562 00:36:40,940 --> 00:36:42,940 - Oui, c'est là. Nous y sommes... 563 00:36:46,864 --> 00:36:51,365 - Ce n'est pas vrai ? - Merde ! C'est une impasse ! 564 00:36:51,390 --> 00:36:53,091 Les gars ! 565 00:36:53,116 --> 00:36:54,713 Merde ! 566 00:36:54,738 --> 00:36:57,138 Ce n'est pas une bonne direction ! 567 00:36:57,163 --> 00:36:58,363 Allez, allez ! 568 00:36:58,388 --> 00:37:02,189 - T.C, par là mec ! - Mais où ? 569 00:37:02,214 --> 00:37:04,614 - On est perdu ? - On n'est pas perdu ! 570 00:37:04,639 --> 00:37:07,838 Nous ne venons pas de là ? 571 00:37:07,863 --> 00:37:13,661 Mat! Mat! Tu es au studio ? 572 00:37:13,686 --> 00:37:18,587 Mat, Nous avons besoin d'informations. 573 00:37:20,113 --> 00:37:22,112 C'est quoi ce bordel... Il ne répond pas ? 574 00:37:22,137 --> 00:37:24,736 - T.C. je vais pas par là ! - Pourquoi pas ? 575 00:37:24,761 --> 00:37:27,662 Parce que nous venons de là ! 576 00:37:27,687 --> 00:37:33,386 Nous devons aller vers cette direction Ok ? 577 00:37:33,411 --> 00:37:34,611 Quoi ? Le nord ? 578 00:37:35,435 --> 00:37:37,785 Tiens, regarde on était déjà passé ici, 579 00:37:37,786 --> 00:37:40,135 c'est l'endroit de la fille et la baignoire... 580 00:37:40,160 --> 00:37:43,860 Hey T.C. ! nous sommes bien passés par là !? 581 00:37:43,885 --> 00:37:45,835 On tourne en rond, expliquez-moi où on est, 582 00:37:45,836 --> 00:37:47,785 c'est pas là qu'il y avait la baignoire ! 583 00:37:47,810 --> 00:37:49,809 C'est pas par là ! 584 00:37:49,834 --> 00:37:52,334 - Debout T.C ! - Tu as dit à 6 heures ? 585 00:37:52,359 --> 00:37:55,559 - Tu va dormir là ? - Tu as dit kenny sera là à 6 heures ? 586 00:37:55,584 --> 00:37:57,784 Je ne vais pas t'attendre. Je me casse mec ! 587 00:37:57,809 --> 00:37:59,909 - Je ne vais plus dans l'obscurité. - Je pars sans toi ! 588 00:38:06,832 --> 00:38:09,332 Où sont-ils ? 589 00:38:14,358 --> 00:38:16,858 Putain de merde ! 590 00:38:17,883 --> 00:38:20,982 Où étiez-vous ? Tu n'as pas entendu mes appels ? 591 00:38:21,007 --> 00:38:24,906 Vous savez quoi ? On était complétement perdu... 592 00:38:24,931 --> 00:38:28,431 - Ta radio marche plus ? - Non, je vous appelais... 593 00:38:28,456 --> 00:38:30,557 - Non, je n'ai rien entendu. - Tu ne m'entendais pas non plus ? 594 00:38:30,582 --> 00:38:33,680 Vous n'avez pas reçu mes appels radio ? 595 00:38:33,705 --> 00:38:36,505 Lance, pourquoi tu n'ouvres pas cette porte ? 596 00:38:36,530 --> 00:38:38,831 Lance ! 597 00:38:38,856 --> 00:38:41,257 Pourquoi t'as fermé cette putain de porte ?! 598 00:38:41,282 --> 00:38:43,580 Bordel de merde ! 599 00:38:43,605 --> 00:38:46,004 Qu'est-ce que c'est ? Tu vois quoi ? 600 00:38:46,029 --> 00:38:48,530 - La scène des cheveux de... - Ah, ouais super ! 601 00:38:48,555 --> 00:38:51,254 C'est un truc de dingue ! 602 00:38:51,279 --> 00:38:52,830 Je vais l'installer sur mon PC. 603 00:38:52,831 --> 00:38:54,380 Non ! Mat on n'a pas le temps pour ça... 604 00:38:54,405 --> 00:38:57,454 Les gars ! Ramassez vos caméras. 605 00:38:57,455 --> 00:39:00,503 Levez-vous et emballez tout le matériel. 606 00:39:00,528 --> 00:39:02,327 Kenny va bientôt venir. 607 00:39:02,553 --> 00:39:04,953 - Quelqu'un peut venir avec moi ? - Non, non, non ! 608 00:39:04,978 --> 00:39:07,278 J'ai besoin de tous le monde ici. Désolé mec. 609 00:39:07,303 --> 00:39:09,203 - Mais j'ai plein de choses... - Je sais... 610 00:39:09,228 --> 00:39:11,827 - Tu as ton talkie ? - Oui, je l'ai. 611 00:39:11,852 --> 00:39:14,354 - Il fonctionne ? - Je l'espère. 612 00:39:14,355 --> 00:39:17,477 - Tu me reçois ? - Oui, c'est bon ! 613 00:39:17,502 --> 00:39:20,001 - Je reviens de suite ok ? - Ok mec. 614 00:39:20,026 --> 00:39:22,625 Ne partez pas sans moi ! 615 00:39:31,851 --> 00:39:35,250 Bon, c'est le moment de foutre le camp d'ici... 616 00:39:53,373 --> 00:39:55,872 Hé merde ! 617 00:39:57,697 --> 00:40:00,397 C'est quoi ce bordel ? 618 00:40:08,923 --> 00:40:10,523 Lance, tu me reçois ? 619 00:40:16,546 --> 00:40:19,546 Les gars, j'ai trouvé quelque chose ici. 620 00:40:20,270 --> 00:40:21,970 Vous entendez !? 621 00:40:24,696 --> 00:40:26,896 Lance, c'est toi ? 622 00:40:28,221 --> 00:40:29,421 Y a quelqu'un ! 623 00:40:31,345 --> 00:40:34,244 Arrêtez de déconner ! 624 00:40:50,768 --> 00:40:53,369 Il va bientôt faire jour... 625 00:40:53,394 --> 00:40:56,493 Pendant une heure, nous avons vu tous genres de phénomènes. 626 00:40:56,518 --> 00:40:59,817 C'était " Grave Encounters ", Présenté par Lance Preston. 627 00:41:00,643 --> 00:41:02,444 - Encore une prise ? - Non, c'est bon... 628 00:41:02,469 --> 00:41:04,469 Encore une fois. 629 00:41:04,494 --> 00:41:08,492 C'était " Grave Encounters ", Présenté par Lance Preston. 630 00:41:08,716 --> 00:41:12,216 C'est bon, je ne peux pas faire mieux... 631 00:41:12,241 --> 00:41:17,941 Peu importe, car dans la matinée avec un peu de lumière, ça sera vraiment mieux. 632 00:41:17,966 --> 00:41:20,267 C'est une bonne idée. Où est Mat ? 633 00:41:20,291 --> 00:41:22,891 Il devrait déjà être là ? 634 00:41:22,916 --> 00:41:24,416 Mat ? 635 00:41:26,140 --> 00:41:28,239 Mat ? Tu me reçois ? 636 00:41:30,165 --> 00:41:32,065 Mat ? Lance ! 637 00:41:32,090 --> 00:41:34,491 La radio ne marchait pas avant... 638 00:41:37,115 --> 00:41:42,813 Les gars ! Je sais que ça va paraître stupide. 639 00:41:42,838 --> 00:41:46,538 Je suis la dernière personne qui voudrait traverser ce couloir. 640 00:41:46,563 --> 00:41:50,964 C'est si sombre, Mat a pu se blesser là-bas sans déconner... 641 00:41:50,989 --> 00:41:52,188 Elle a raison, il peut être blessé... 642 00:41:55,813 --> 00:41:58,914 - Les gars , vous devez allez le chercher. - Ok ? 643 00:41:58,939 --> 00:42:03,037 C'est ridicule ! J'avoue, mais nous devons y aller ! 644 00:42:03,462 --> 00:42:06,862 - TC ! Prends ta caméra, Sasha prends la tienne. - Pourquoi ? 645 00:42:06,888 --> 00:42:10,186 Écoutez ! Vous voulez vraiment y aller ? Alors, va falloir filmer tout ce qui se passe... 646 00:42:12,712 --> 00:42:15,462 - Merci pour ton aide ! 647 00:42:15,463 --> 00:42:18,212 - Hey ! Tu crois que c'est marrant de rester ici, tout seul ! 648 00:42:18,237 --> 00:42:20,436 Bordel de Dieu ! 649 00:42:21,260 --> 00:42:22,860 Mat ! 650 00:42:33,085 --> 00:42:35,785 Mat ! Mat ! Mat ! 651 00:42:40,109 --> 00:42:42,209 - Où es-tu ? - Où diable es-tu ? 652 00:42:42,234 --> 00:42:43,434 Merde ! 653 00:42:47,559 --> 00:42:51,059 Pourquoi son matériel est par terre ? 654 00:42:51,084 --> 00:42:52,785 - Merde ! - Mat !? 655 00:42:58,208 --> 00:42:59,807 Ok , ok , ok ! 656 00:42:59,832 --> 00:43:00,832 - Il est parti sans son matos ? 657 00:43:00,833 --> 00:43:01,832 - Non, il ne ferait pas ça ! 658 00:43:01,857 --> 00:43:06,257 C'est comme si il n'avait rien rangé. Il doit être ici. 659 00:43:06,282 --> 00:43:09,183 TC tu cherches par là, Sasha tu viens avec moi. 660 00:43:09,208 --> 00:43:12,008 Pourquoi se séparer ? C'est une idée à la con ! 661 00:43:12,033 --> 00:43:14,931 - Il doit être quelque part ! - Pourquoi il faut se séparer... 662 00:43:14,956 --> 00:43:17,657 Sasha ! Viens avec moi. T.C tu vérifies par là ok ? 663 00:43:20,581 --> 00:43:24,881 Cela ressemble à ma chambre après une dispute avec ma femme ! 664 00:43:24,907 --> 00:43:28,106 Mat t'es où mec ! Je veux rentrer chez moi ! 665 00:43:28,131 --> 00:43:30,631 J'en ai assez ! Regarde ce que tu me fais faire ! 666 00:43:30,656 --> 00:43:32,854 Je cherche des mégots de clope... Juste pour toi mon pote ! 667 00:43:35,480 --> 00:43:37,180 Bordel, Mat ! 668 00:43:37,205 --> 00:43:38,905 C'est des conneries, mec ! 669 00:43:46,029 --> 00:43:47,729 Je vais le massacrer ce mec. 670 00:43:57,953 --> 00:43:59,952 Mat ! Bordel, mec! 671 00:43:59,977 --> 00:44:02,378 Tu niques ma femme ou quoi ?! 672 00:44:02,403 --> 00:44:07,301 Il est tard ! Tu fais chier, mec ! 673 00:44:07,326 --> 00:44:09,326 Tu ferais mieux d'être mort cousin ! 674 00:44:09,351 --> 00:44:15,652 Mat ! Je ne joue plus avec toi ! Où diable tu te caches ? 675 00:44:15,677 --> 00:44:17,377 C'était quoi ça ?! 676 00:44:35,900 --> 00:44:37,899 Lance! Sasha! 677 00:44:37,924 --> 00:44:40,525 - Oh merde ! - Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 678 00:44:41,750 --> 00:44:43,649 Non ! Non ! Doucement ne tire pas ! 679 00:44:45,473 --> 00:44:46,174 Rien de cassé ? 680 00:44:46,199 --> 00:44:48,198 - Soulève-moi, d'un coup ! - Quoi ? 681 00:44:48,223 --> 00:44:49,923 Soulève-moi, soulève-moi ! 682 00:44:53,723 --> 00:44:55,423 Je jure que quelqu'un m'a ... 683 00:44:56,549 --> 00:44:58,248 On m'a poussé ! - Quoi ? 684 00:44:58,274 --> 00:45:00,074 Un enculé m'a frappé bordel ! 685 00:45:00,099 --> 00:45:03,247 Je regardais en bas des escaliers, et un 686 00:45:03,248 --> 00:45:06,398 enfoiré m'a frappé dans le cou mec ! 687 00:45:06,423 --> 00:45:08,522 Oh mon Dieu ! - J'ai regardé en arrière, mais personne n'y était ! 688 00:45:08,547 --> 00:45:12,646 - Ces choses jouent avec nous. Tu comprends ? - Pendant toute la nuit... 689 00:45:12,671 --> 00:45:14,672 Appelle, appelle Kenny ! Qu'est-ce que tu fous ? 690 00:45:14,697 --> 00:45:16,597 - Ok, ok! - Appelle bordel ! 691 00:45:16,622 --> 00:45:18,922 Je l'appelle maintenant ! Calme-toi d'accord ?! 692 00:45:18,947 --> 00:45:20,845 Jésus Christ ! 693 00:45:20,870 --> 00:45:23,671 - Tu vas bien ? - Non, je vais pas bien ! 694 00:45:25,496 --> 00:45:28,295 Je vous emmerde bande de branleurs ! 695 00:45:29,821 --> 00:45:33,721 - Je n'ai pas de réseau ! - Putain, je prends le mien. 696 00:45:38,944 --> 00:45:40,744 Génial ! 697 00:45:40,769 --> 00:45:41,969 Manquait plus qu'ça ! 698 00:45:46,194 --> 00:45:48,393 Tu fais quoi T.C. ? 699 00:45:48,418 --> 00:45:50,819 Je fais quoi ? Un moyen pour dégager d'ici ! 700 00:45:50,844 --> 00:45:54,144 - Tu ne peux pas défoncer la porte T.C. ! - Bah regarde ! 701 00:45:54,169 --> 00:45:58,167 Nous ne devons rien casser. Nous sommes responsables. 702 00:45:58,192 --> 00:46:00,093 Sois patient, T.C. le gars va bientôt arriver... 703 00:46:01,317 --> 00:46:03,518 Arrête ce bordel T.C. ? 704 00:46:03,543 --> 00:46:04,743 Ça permettra de sortir votre chèque de paie ! 705 00:46:04,768 --> 00:46:06,667 Tu crois que je m'en préoccupe ? Pas du tout ! 706 00:46:06,692 --> 00:46:07,892 C'est quoi tout ce bordel ? 707 00:46:07,917 --> 00:46:10,817 J'en ai ras-le bol d'être ici, je veux rentrer chez moi. 708 00:46:10,842 --> 00:46:15,040 Me coucher et dormir. 709 00:46:15,065 --> 00:46:18,167 Tu sais quoi ? C'est pas un spectacle. 710 00:46:18,192 --> 00:46:19,391 Dépose ta putain de caméra... Sors-la de ma vue ! 711 00:46:19,416 --> 00:46:19,916 Donne-moi un coup de main ! 712 00:46:23,241 --> 00:46:24,540 Très bien ! 713 00:46:24,565 --> 00:46:25,765 Ok 714 00:46:27,891 --> 00:46:29,092 Ok 715 00:46:29,117 --> 00:46:32,015 Besoin d'un coup de main ? 716 00:46:32,040 --> 00:46:34,040 Nous allons bien... Arrête ! 717 00:46:36,164 --> 00:46:38,364 - Bordel de merde. - À trois, ok ? 718 00:46:38,389 --> 00:46:42,789 Un, deux, trois... 719 00:46:45,014 --> 00:46:47,714 Fais chier ! 720 00:46:48,039 --> 00:46:50,238 - T'as poussé ? - Oui ! J'ai poussé. 721 00:46:50,263 --> 00:46:54,664 Un, deux, trois... 722 00:47:00,488 --> 00:47:02,388 C'est quoi ce bordel ?! 723 00:47:04,012 --> 00:47:07,312 Non ! C'est pas possible ! C'est le porche ! 724 00:47:07,337 --> 00:47:08,536 C'est le couloir vers l'enfer ! 725 00:47:11,460 --> 00:47:13,662 Nous arrivons bien d'ici, non ? 726 00:47:13,687 --> 00:47:16,087 - Oui ! - C'est... le porche ! 727 00:47:16,112 --> 00:47:17,311 Ce n'est pas vrai ! 728 00:47:17,336 --> 00:47:18,836 C'est impossible ! 729 00:47:18,861 --> 00:47:22,461 C'est bien ici que que nous sommes venus ? 730 00:47:22,587 --> 00:47:24,587 Avec toutes nos choses... ? 731 00:47:24,612 --> 00:47:26,910 Cela n'a aucun sens... 732 00:47:29,435 --> 00:47:31,935 Ça n'a aucun sens. 733 00:47:31,960 --> 00:47:34,160 Nous venons de là ! 734 00:47:34,185 --> 00:47:36,484 - C'est un autre couloir... - Je ne sais pas... 735 00:47:36,509 --> 00:47:40,410 Nous sommes peut-être arrivés d'autre part ou de l'autre côté de l'immeuble. 736 00:47:41,834 --> 00:47:44,033 Lance ?! 737 00:47:49,259 --> 00:47:50,459 Lance ! 738 00:47:52,884 --> 00:47:55,283 C'est la porte ! 739 00:47:57,408 --> 00:47:59,808 Ça me fatigue tout ça les gars ! 740 00:47:59,833 --> 00:48:02,131 Oh oui ! 741 00:48:02,156 --> 00:48:05,456 - Houston, prends la caméra s'il te plaît ! - Très bien ! 742 00:48:07,882 --> 00:48:09,882 Fais attention à ta jambe mec ! 743 00:48:09,907 --> 00:48:12,906 Ta gueule , tu passes ton temps à dire de faire attention... Aide moi à sortir d'ici... 744 00:48:12,931 --> 00:48:14,131 Ok, ok ! 745 00:48:14,156 --> 00:48:16,157 Qu'est ce qui va pas chez toi ? 746 00:48:16,182 --> 00:48:18,682 À trois ! Un, deux, trois ! 747 00:48:29,505 --> 00:48:31,206 Fais chier ! 748 00:48:33,330 --> 00:48:36,831 Qu'est-ce qui est écrit ici ? Qu'est-ce qui se passe bordel ? 749 00:48:36,856 --> 00:48:39,454 Peut-être qu'il faut suivre le couloir pour sortir... 750 00:48:39,479 --> 00:48:40,679 Houston, Ferme ta gueule ! 751 00:48:40,704 --> 00:48:41,904 - T'es pas cool... - Ferme ta putain de gueule ! 752 00:48:42,330 --> 00:48:44,530 Regardez ici ? 753 00:48:44,555 --> 00:48:45,755 Vas-y bouge-toi. 754 00:48:45,780 --> 00:48:48,479 Laisse, c'est du travail d'homme ! 755 00:48:50,104 --> 00:48:51,903 - Regardons ça ? - Vas-y ! 756 00:48:52,629 --> 00:48:53,928 Donne moi une putain de seconde ? 757 00:48:56,152 --> 00:48:59,951 Hey merde ! Nous sommes coincés ici ! 758 00:49:00,678 --> 00:49:03,778 Trouvons quelque chose pour dévisser la grille ! 759 00:49:03,803 --> 00:49:08,602 J'ai un tournevis, mais c'est scellé de l'extérieur ! 760 00:49:08,627 --> 00:49:11,528 Tu te rappelles pas que toutes les ouvertures sont barricadées ? 761 00:49:11,553 --> 00:49:13,651 Tu parles d'une idée géniale ! 762 00:49:14,176 --> 00:49:17,876 Évidemment, il y a des barres au rez-de-chaussé. 763 00:49:17,901 --> 00:49:21,901 Non, non ! À l'étage ! Il n'y a pas de barres, non ? 764 00:49:21,925 --> 00:49:23,325 Nous devons monter sur le toit ! 765 00:49:23,350 --> 00:49:25,551 Et se ramasser la gueule du haut de 20 mètres ! 766 00:49:26,075 --> 00:49:28,576 Quelle heure est-il Sasha ? 767 00:49:28,601 --> 00:49:29,800 8:44 768 00:49:29,825 --> 00:49:31,026 - Vous plaisantez ! - Merde ! 769 00:49:31,051 --> 00:49:34,099 - J'ai dit à mon gamin que je serai à la maison ! 770 00:49:34,100 --> 00:49:37,150 - J'ai des choses à faire moi aussi ! 771 00:49:37,175 --> 00:49:39,375 - Personne n'est intéressée par le problème... 772 00:49:39,376 --> 00:49:41,575 - Non, je dis que... 773 00:49:41,600 --> 00:49:43,300 Les gars, laissez-moi réfléchir une minute ! 774 00:49:43,325 --> 00:49:45,824 Ça n'a aucun sens toute cette merde ! 775 00:49:45,849 --> 00:49:48,248 Hier, j'ai vérifié quand le soleil se levait. 776 00:49:48,273 --> 00:49:50,272 Que diable veux-tu dire ? 777 00:49:52,898 --> 00:49:54,999 La lumière du soleil devait être là même depuis 7:45. 778 00:49:57,523 --> 00:49:59,823 Mais, il fait toujours nuit. 779 00:50:00,348 --> 00:50:03,549 - Pas de rayon de soleil... - C'est insensé ! 780 00:50:03,574 --> 00:50:05,474 Cette merde n'est pas drôle ! 781 00:50:05,499 --> 00:50:06,898 Tais-toi ! 782 00:50:06,923 --> 00:50:08,122 Cela n'a aucun sens ! 783 00:50:08,147 --> 00:50:13,547 - S'il vous plaît ! Aidez-nous ! - À l'aide au secours ! 784 00:50:14,871 --> 00:50:21,372 Ok ok ok, écoutez ! Soyons rationnels. C'est un bâtiment âgé, non ? 785 00:50:21,396 --> 00:50:24,897 Il s'agit donc d'un vieux bâtiment, peut-être une anomalie, 786 00:50:24,898 --> 00:50:28,395 qui force, notre horloge a des temps plus rapides... 787 00:50:28,420 --> 00:50:33,220 Et donc, nous pensons qu'il est le matin... 788 00:50:33,245 --> 00:50:34,945 - Cela explique l'absence de la lumière du jour. 789 00:50:34,946 --> 00:50:36,645 - Et que pourquoi kenny n'est pas là ! 790 00:50:36,670 --> 00:50:39,169 - Des anomalies électriques ! - T'es qu'un putain de con ! 791 00:50:39,194 --> 00:50:42,094 Pourquoi tu nous sortirais pas un truc un peu plus rationnel ! 792 00:50:42,119 --> 00:50:45,118 Ce n'est pas un putain de film de science-fiction ! 793 00:50:45,143 --> 00:50:46,544 Il n'y a rien de rationnel ici ! 794 00:50:46,545 --> 00:50:47,942 C'est rationnel, comme toute autre chose ! 795 00:51:14,466 --> 00:51:16,267 J'ai vérifié mon portable... 796 00:51:19,392 --> 00:51:21,591 Et il affiche 13h12 pm. 797 00:51:22,915 --> 00:51:26,216 13h12 après-midi... 798 00:51:27,740 --> 00:51:32,940 Je ne pense pas que ce soit ça. Mais bon... 799 00:51:33,765 --> 00:51:37,465 Je ne sais pas. Tout le monde est très fatigué. 800 00:51:37,466 --> 00:51:41,164 Certains dorment et d'autres se reposent... 801 00:51:42,589 --> 00:51:44,789 J'attends le retour de Kenny. 802 00:51:47,114 --> 00:51:50,713 Et je ne sais où nous rencontrer... 803 00:51:50,738 --> 00:51:51,940 Ça n'a pas de sens. 804 00:51:55,364 --> 00:51:57,563 Je n'ai pas dormi depuis 20 heures. 805 00:51:59,488 --> 00:52:05,987 J'ai réglé l'alarme pour une heure, je dois dormir un peu... 806 00:52:36,208 --> 00:52:38,109 C'est quoi ce bordel ?! 807 00:52:40,335 --> 00:52:42,234 Houston, c'est quoi ton problème ? Qu'est-ce que tu as fais ? 808 00:52:42,259 --> 00:52:45,359 - C'est pas moi ! - Qu'est-ce qui cloche chez toi ? 809 00:52:47,385 --> 00:52:49,684 - Qu'est-il arrivé ? - Oh mon Dieu ! 810 00:52:52,008 --> 00:52:56,008 Quelqu'un ou quelque chose a brisé l'éclairage. 811 00:52:57,233 --> 00:52:59,732 Nous sommes dans l'obscurité la plus totale, 812 00:52:59,733 --> 00:53:02,233 ils nous restent nos caméras et nos lampes torches. 813 00:53:02,257 --> 00:53:05,658 J'ai regardé mon portable. 814 00:53:05,683 --> 00:53:07,583 Il est 20h00. 815 00:53:07,808 --> 00:53:10,907 J'ai dormi pendant 7 heures... 816 00:53:10,932 --> 00:53:13,432 T.C. voulait un sandwich au e... 817 00:53:13,457 --> 00:53:15,057 Vous devez voir ça ! 818 00:53:21,281 --> 00:53:24,381 Lance ! ferme ça, ça chlingue bordel ! 819 00:53:24,406 --> 00:53:27,604 Qu'est-ce que ... Ferme.. Ferme ce putain de couvercle mec ! 820 00:53:30,630 --> 00:53:34,030 Tous les aliments sont pourris, mais il nous reste assez d'eau potable. 821 00:53:34,256 --> 00:53:36,355 Je ne sais pas, je pense que ça ira... 822 00:53:39,479 --> 00:53:42,081 Pourquoi ne pas essayer de passer par le tunnel ? 823 00:53:42,106 --> 00:53:45,304 Kenny a dit que les tunnels reliaient les bâtiments. 824 00:53:45,329 --> 00:53:47,529 Peut-être qu'on trouvera la sortie d'un autre bâtiment... 825 00:53:47,554 --> 00:53:49,453 Tu veux traverser la grande muraille de Chine ? 826 00:53:49,478 --> 00:53:53,278 Je ne vais pas passer par le tunnel. Si on a plus de lumières, on est baisé ! 827 00:53:53,303 --> 00:53:56,303 Te rappelles-tu quand tu m'as dit de filmer le coucher de soleil ? 828 00:53:56,328 --> 00:53:58,878 J'avais vu une issue pour les pompiers. 829 00:53:58,879 --> 00:54:01,429 On peut grimper sur le toit et nous pourrons partir... 830 00:54:01,554 --> 00:54:04,002 - Quel est le verdict ? Nous restons ou... ? 831 00:54:04,003 --> 00:54:06,452 -Quelque soit l'idée, je veux dégager d'ici ! 832 00:54:06,477 --> 00:54:10,577 - Je ne veux plus rester ici. - Les gars, on va tous le faire ! 833 00:54:10,602 --> 00:54:12,602 - Le toit ? - Oui ! Très bien ! 834 00:54:12,627 --> 00:54:15,727 - Plions nos bagages et partons ! - C'est parti ! 835 00:54:17,652 --> 00:54:20,350 Donne-moi une petite lampe de plus. Désolé. 836 00:54:24,776 --> 00:54:26,576 On va par là ? 837 00:54:26,601 --> 00:54:28,701 - Lance ? Où? - Non, non, non ! 838 00:54:28,726 --> 00:54:30,975 - Tu as dit que tu savais T.C. 839 00:54:30,976 --> 00:54:33,224 - Je n'ai jamais dit ça... 840 00:54:33,249 --> 00:54:37,551 - Tu as dit qu'il y avait des escaliers ! - Non, je parlais d'une échelle ! 841 00:54:37,576 --> 00:54:39,824 Allons-y, nous verrons, mais de toute façon ! 842 00:54:39,825 --> 00:54:42,074 - J'ai vu de l'extérieur ! 843 00:54:42,099 --> 00:54:43,299 - Très bien ! - Bordel de merde ! 844 00:54:44,524 --> 00:54:46,824 Je ne peux pas le faire, les gars ! 845 00:54:49,248 --> 00:54:51,447 Qu'est-ce que c'est ? 846 00:54:51,672 --> 00:54:53,573 Allo ! Est-ce qu'il y a quelqu'un ici ? 847 00:54:54,099 --> 00:54:55,899 T.C. ! Est-ce que c'est là ? 848 00:54:56,000 --> 00:54:58,321 - Ne me pose pas de questions ! - Escaliers ou non ? 849 00:54:58,446 --> 00:54:59,646 Réunissons-nous, ok. 850 00:55:00,771 --> 00:55:02,622 Écoutez, garder la lumière devant moi ! 851 00:55:02,623 --> 00:55:04,472 Bouge de là, allez bouge ! 852 00:55:04,497 --> 00:55:07,796 Sors de ma putain de face ! Hors de mon chemin ! 853 00:55:08,922 --> 00:55:10,121 Attendez, les gars ! Rallentissez ! 854 00:55:10,146 --> 00:55:12,146 Qu'est-ce qui ne va pas avec vous autres ? 855 00:55:14,770 --> 00:55:17,670 Oui ! Oui ! (Accès terrasse) 856 00:55:24,495 --> 00:55:25,894 Non ! 857 00:55:25,919 --> 00:55:28,920 Tais-toi ! J'en peux plus ! 858 00:55:33,644 --> 00:55:36,244 C'est du béton armé ! 859 00:55:36,269 --> 00:55:39,268 Que pensez-vous ? C'est comme si c'était là depuis longtemps ? 860 00:55:39,293 --> 00:55:41,493 C'est insensé ! 861 00:55:42,118 --> 00:55:44,018 Merde ! 862 00:55:44,543 --> 00:55:47,744 Dégage cette putain de caméra de mon visage ! 863 00:55:50,966 --> 00:55:54,266 - Par là ? - Je ne sais pas, je ne sais pas. 864 00:56:05,992 --> 00:56:11,990 Nous revenons du haut des escaliers... C'est complètement fermé. 865 00:56:12,015 --> 00:56:14,515 Je suis le réalisateur de ce documentaire. 866 00:56:14,516 --> 00:56:17,016 Les gens doivent voir ça ! 867 00:56:19,640 --> 00:56:23,540 Regardez ça ! Ici, nous avons grimpé ces escaliers, non ? 868 00:56:23,565 --> 00:56:25,265 Nous sommes passés par le quatrième... 869 00:56:25,290 --> 00:56:28,889 Et nous sommes arrivés ici, ok ? 870 00:56:28,914 --> 00:56:30,614 - Tu crois ? - Je ne sais pas ! 871 00:56:30,639 --> 00:56:32,439 - T.C., ces... - Lance ! Lance ! 872 00:56:32,464 --> 00:56:33,664 Quoi ? Quoi ? 873 00:56:34,288 --> 00:56:37,888 - Nous sommes ici ? Non... - Il n'a pas d'escaliers ! 874 00:56:37,913 --> 00:56:39,912 - Cela ne veut rien dire. 875 00:56:39,913 --> 00:56:41,914 - Ça dit que nous sommes au premier ici ! 876 00:56:41,939 --> 00:56:45,938 Concentrons-nous, c'est de là que nous venons d'accord ? 877 00:56:46,862 --> 00:56:52,063 - T.C. peux tu filmer ça ? - Oui, je film déjà ! 878 00:56:52,088 --> 00:56:53,987 C'est très étrange ! 879 00:56:54,813 --> 00:56:58,312 - Bordel c'est quoi ! - Quoi, chute ! 880 00:56:58,337 --> 00:57:00,138 - Qu'est-ce que c'est ? - Avez-vous entendu ça ? 881 00:57:00,162 --> 00:57:02,462 - Vous n'entendez pas ? - Qu'est-ce que c'est ? 882 00:57:03,085 --> 00:57:06,385 - Qu'est-ce donc... ? - Mat ? Mat ? 883 00:57:08,411 --> 00:57:11,211 - C'est la merde ! - Mat ! De ce côté... 884 00:57:14,935 --> 00:57:17,236 Mat ! C'est toi ? 885 00:57:19,761 --> 00:57:23,159 - Les gars, nous devons continuer ! - Mat ! 886 00:57:24,185 --> 00:57:26,184 Il n'est pas ici ! Il n'est pas ici ! 887 00:57:27,709 --> 00:57:29,409 J'ai pas rêvé ?! 888 00:57:33,333 --> 00:57:35,934 Foutons le camp ! 889 00:58:05,257 --> 00:58:08,156 Chaque jour, nous essayons de trouver une échelle. 890 00:58:10,782 --> 00:58:13,481 On a rien trouvé ! 891 00:58:13,506 --> 00:58:14,706 Labyrinthe de merde. 892 00:58:16,031 --> 00:58:18,131 C'est ce que T.C. dit en permanence... 893 00:58:18,132 --> 00:58:20,229 Que cette endroit change constament autour de nous. 894 00:58:22,754 --> 00:58:25,754 Je n'ai pas trouvé Mat. 895 00:58:25,779 --> 00:58:28,680 Je ne sais pas s'il va bien. 896 00:58:28,706 --> 00:58:31,905 Nous sommes dans la merde. 897 00:58:37,028 --> 00:58:43,329 Nous sommes fatigués ? Et affamés. Nous essayons de dormir un peu. 898 00:58:44,453 --> 00:58:47,053 Cette fois, nous dormons à tour de rôle. 899 00:58:47,477 --> 00:58:49,777 Ainsi, nous pouvons veiller sur les nôtres. 900 00:58:56,103 --> 00:58:59,102 - T.C. tu écris ? - Oui. 901 00:59:01,227 --> 00:59:03,826 - On vient de se lever et... - Vous devriez voir ça... 902 00:59:03,851 --> 00:59:05,252 Éteignez cette caméra de merde ! 903 00:59:05,277 --> 00:59:06,976 Allons, Sasha ! C'est pour le documentaire, ok ? 904 00:59:07,001 --> 00:59:08,301 Les gens doivent voir ça ! 905 00:59:08,326 --> 00:59:09,525 Attention doucement ! 906 00:59:11,449 --> 00:59:13,949 Sasha, ça doit être filmé... Vous allez comprendre... 907 00:59:13,974 --> 00:59:15,824 C'est impossible que quelqu'un soit venu ici et 908 00:59:15,825 --> 00:59:17,674 que nous n'avons rien remarquer d'inhabituel... 909 00:59:18,598 --> 00:59:20,599 C'est bon arrête ! 910 00:59:21,024 --> 00:59:22,825 Mat ! 911 00:59:24,749 --> 00:59:26,250 Je jure que j'ai entendu ! 912 00:59:26,275 --> 00:59:27,472 Mat ! 913 00:59:29,198 --> 00:59:30,697 Allo ! 914 00:59:31,123 --> 00:59:35,823 - Voila, je savais qu'il était là ! - Il est vivant ! 915 00:59:35,848 --> 00:59:37,748 Mat ! Ça va ? 916 00:59:38,773 --> 00:59:40,773 Tu m'entends ? 917 00:59:42,498 --> 00:59:44,498 Je suis glacé ! 918 00:59:50,921 --> 00:59:53,522 Dis-nous où tu es, on va t'aider ! 919 00:59:56,346 --> 00:59:58,146 Merde ! 920 00:59:58,171 --> 00:59:59,372 Plus de réception ! 921 00:59:59,397 --> 01:00:00,897 Nous devons le trouver. 922 01:00:00,922 --> 01:00:02,521 Comment le trouver ? 923 01:00:02,522 --> 01:00:04,121 On ne trouve même pas la porte d'entrée... 924 01:00:04,146 --> 01:00:07,545 Nous ne devons pas être loin. Ces talkie-walkie sont de la merde ! 925 01:00:09,770 --> 01:00:11,970 Comment savoir si c'est lui ? 926 01:00:15,095 --> 01:00:18,395 Mat ! T'es là ? 927 01:00:19,519 --> 01:00:22,719 Désolé, désolé, désolé ! Putain ! 928 01:00:23,143 --> 01:00:25,845 Mat ! Je t'ai entendu, où es-tu ? Putain de merde ! 929 01:00:28,369 --> 01:00:30,268 Sasha, essaie toutes les fréquences ! 930 01:00:30,269 --> 01:00:32,168 Quelle est la distance de ce qui a été dit ? 931 01:00:33,294 --> 01:00:34,893 Je ne sais pas, ce sont ces descriptions... 932 01:00:34,894 --> 01:00:36,494 C'est faible, ça n'a pas beaucoup de portée. 933 01:00:36,519 --> 01:00:41,817 Alors, combien ? 200 - 300 - 400 mètres ? 200 mètres selon le signal ! 934 01:00:41,842 --> 01:00:43,742 Peut-être 300 mètres. Allons plus loin. 935 01:00:43,767 --> 01:00:45,367 Dans quelques minutes ok ? 936 01:00:45,392 --> 01:00:46,591 Restons ensembles... 937 01:00:47,517 --> 01:00:49,917 C'est une impasse. Une impasse. 938 01:00:57,841 --> 01:00:59,941 Où diable es-tu ? 939 01:01:10,064 --> 01:01:11,965 Les gars, c'est complètement inutile. 940 01:01:11,990 --> 01:01:14,491 On devrait déjà l'avoir vu... 941 01:01:14,516 --> 01:01:15,713 Merde ! 942 01:01:16,339 --> 01:01:17,239 Qu'est-ce que c'était ?! 943 01:01:17,264 --> 01:01:18,464 C'était Mat ! 944 01:01:25,889 --> 01:01:27,989 Qu'est-ce que tu fais, mon pote ? 945 01:01:32,113 --> 01:01:34,212 Lance ! Lance ? 946 01:01:35,837 --> 01:01:37,036 C'est quoi cette merde ! 947 01:01:43,663 --> 01:01:45,762 Vas-y toi ! Je ne vais pas là-bas ! 948 01:01:46,287 --> 01:01:47,288 Lance ! Lance ! 949 01:01:51,911 --> 01:01:54,412 Qui es-tu ? Qu'est-ce que tu fais ici ? 950 01:02:11,834 --> 01:02:14,935 Éteignez la lumière ! Éteignez ! 951 01:02:16,760 --> 01:02:18,559 Avez-vous vu son visage ? C'est effrayant ! 952 01:02:18,584 --> 01:02:19,785 Tais-toi ! 953 01:02:19,810 --> 01:02:21,009 Avez-vous son visage !? 954 01:02:28,732 --> 01:02:31,631 Quelle horreur ? Oh mon Dieu ! 955 01:02:35,459 --> 01:02:38,557 Merde ! Bordel ! 956 01:02:38,582 --> 01:02:42,683 Nous sommes condamnés ! Nous avons perdu Houston ! 957 01:02:44,708 --> 01:02:46,207 Mat ! 958 01:02:52,631 --> 01:02:54,731 Les gars ! Mat ! 959 01:02:54,756 --> 01:02:55,956 Sasha ! 960 01:02:59,582 --> 01:03:01,181 Sasha ! 961 01:03:11,205 --> 01:03:12,804 T.C. ! 962 01:03:16,130 --> 01:03:17,729 Lance ! Sasha ! 963 01:03:54,152 --> 01:03:56,051 Y a-t'il quelqu'un ?! T.C ! 964 01:04:23,874 --> 01:04:25,674 Aidez-moi ! Les gars ! 965 01:04:52,495 --> 01:04:54,396 Nous sommes ici aujourd'hui. 966 01:04:56,622 --> 01:04:57,921 Houston a disparu. 967 01:04:59,747 --> 01:05:03,546 J'ai entendu Mat, à la radio, mais il ne répond plus. 968 01:05:05,870 --> 01:05:07,471 Qu'est-ce que c'est ? 969 01:05:08,694 --> 01:05:12,194 Y a des choses étranges qui se passent ici ! 970 01:05:15,619 --> 01:05:17,820 Je ne sais pas combien de temps cela va durer. 971 01:05:21,444 --> 01:05:23,645 Nous ne sommes pas seuls... 972 01:05:28,869 --> 01:05:31,768 J'ai mon putain de nom sur moi ! 973 01:05:31,793 --> 01:05:33,593 Comment est-ce possible... 974 01:05:33,594 --> 01:05:35,392 Mon nom putain ! 975 01:05:36,518 --> 01:05:39,917 Premièrement des gravures dans mon dos et maintenant là... 976 01:05:41,744 --> 01:05:43,343 Qu'est-ce que c'est ?! 977 01:05:43,368 --> 01:05:44,918 Lorsque nous nous sommes réveillés, 978 01:05:44,919 --> 01:05:46,466 Nous avons eu un de ces chocs. 979 01:05:46,491 --> 01:05:47,392 J't'enmmerde ! 980 01:05:49,216 --> 01:05:54,417 - Tu as dis que tu allais nous sortir de là ? - Je suis baisé aussi ok ! 981 01:05:54,441 --> 01:05:57,141 - T'es qu'un salaud ! - Je ne peux rien faire de plus ! 982 01:05:57,166 --> 01:05:59,166 Tu n'es qu'un trou du cul ! 983 01:05:59,191 --> 01:06:02,290 - Qu'est-ce que cela signifie ? - On est tous baisés ok ! 984 01:06:02,315 --> 01:06:03,516 Voilà ce que ça signifie ! 985 01:06:04,439 --> 01:06:06,139 C'est fou ! 986 01:06:06,164 --> 01:06:08,064 C'est la démence ! 987 01:06:30,288 --> 01:06:33,788 Ne regardez pas ! Jésus Christ ! 988 01:06:38,613 --> 01:06:40,212 C'est quoi ce bordel ?! 989 01:06:44,137 --> 01:06:46,738 - Il y a quelque chose ! - C'est quoi ce bordel ? 990 01:06:52,562 --> 01:06:54,261 Ras-le-bol ! 991 01:06:54,286 --> 01:06:56,386 C'est comme si on tournait en rond... 992 01:07:00,109 --> 01:07:03,311 Nous n'arrivons toujours pas à trouver Matt & Houston. 993 01:07:03,336 --> 01:07:06,336 - Tu peux arrêter !? - Arrêter quoi ? 994 01:07:06,361 --> 01:07:08,361 Tu plaisantes ? Avec ton émission de merde ! 995 01:07:08,386 --> 01:07:10,784 - Ton spectacle de merde ! - Je veux juste... 996 01:07:10,809 --> 01:07:13,811 Je réalise un documentaire. Les gens veulent voir ça ! 997 01:07:13,836 --> 01:07:19,734 Mat & Houston ont disparu, nous devons nous concentrer et partir d'ici ! 998 01:07:19,759 --> 01:07:20,859 Et trouvrer les autres ! 999 01:07:21,283 --> 01:07:25,084 Au lieu de continuer ton reportage de merde ! 1000 01:07:25,108 --> 01:07:26,808 Bon, les gars, détendez-vous un peu. 1001 01:07:27,834 --> 01:07:28,633 C'est juste... 1002 01:07:30,459 --> 01:07:32,058 Merde, sortez d'ici ! 1003 01:07:37,781 --> 01:07:41,782 - Courez aussi vite que possible ! - D'où venait ce bras ? 1004 01:07:41,807 --> 01:07:43,908 Oh mon Dieu ! Cours ! Cours ! Cours ! 1005 01:07:44,632 --> 01:07:45,832 Non, non, non, non! Lève-toi ! 1006 01:07:45,857 --> 01:07:47,557 T'as perdu tes esprits ?! Lève-toi ! 1007 01:07:48,082 --> 01:07:49,782 Debout ! 1008 01:07:52,306 --> 01:07:54,906 - Je ne peux pas, je ne peux pas. - Si, tu peux le faire ! 1009 01:07:54,931 --> 01:07:58,931 Lève-toi ! Lève-toi ! Je sais, je sais... 1010 01:07:58,956 --> 01:08:01,755 Ressaisis-toi ! Tu dois le faire ok ? 1011 01:08:01,780 --> 01:08:04,580 On doit partir d'ici... 1012 01:08:05,707 --> 01:08:08,506 - Mon Dieu ! - Quoi ? Quoi ? 1013 01:08:08,531 --> 01:08:10,429 J'ai trouvé quelque chose ! Ramenez-vous ici ! 1014 01:08:11,755 --> 01:08:13,555 Qu'est-ce que vous foutiez ? Viens ici ! 1015 01:08:13,580 --> 01:08:14,680 Regardez ! 1016 01:08:16,804 --> 01:08:19,803 - C'est Mat ? - Je ne sais pas, mec ! 1017 01:08:23,228 --> 01:08:25,530 Mat, debout ! 1018 01:08:27,654 --> 01:08:29,653 Merde, fermez la salle ! 1019 01:08:38,378 --> 01:08:42,377 - Mec ! Arrêtes tes conneries ! - Mat, ça va ? 1020 01:08:43,302 --> 01:08:44,003 Oh fais chier ! 1021 01:08:45,527 --> 01:08:50,425 Il semble comme un patient qui a une sorte de phobie. 1022 01:08:50,450 --> 01:08:52,752 - Mat ! - Oh mon Dieu ! 1023 01:08:55,276 --> 01:08:57,576 - Lève-toi ! - Allons, allons ! 1024 01:08:57,601 --> 01:09:00,102 Debout ! Viens ! 1025 01:09:00,127 --> 01:09:02,626 Dégageons avant que l'autre chose revienne ! 1026 01:09:02,651 --> 01:09:04,850 - Allons, allons ! - Allons-y ! 1027 01:09:04,975 --> 01:09:06,175 Viens ! 1028 01:09:08,499 --> 01:09:10,800 Pose-le sur le lit. 1029 01:09:10,825 --> 01:09:13,125 - Tu vois quelque chose ? - Parfait ! 1030 01:09:15,749 --> 01:09:18,750 Où étais-tu ? Où avais-tu obtenu ces vêtements ? 1031 01:09:20,574 --> 01:09:24,773 - Merde parle-nous ! - Regardez son poignet ! 1032 01:09:24,798 --> 01:09:25,997 Mat ? Mat ? 1033 01:09:30,223 --> 01:09:32,123 Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? 1034 01:09:35,148 --> 01:09:39,647 Mat ! Que faisaient-ils ? Qu'as-tu vu ? 1035 01:09:41,272 --> 01:09:44,171 Trouvons plutôt le moyen de sortir d'ici ! 1036 01:09:47,397 --> 01:09:49,746 Oui naturellement nous pouvons partir ! Nous pouvons y aller ! 1037 01:09:49,747 --> 01:09:52,097 Mais nous serons mieux ici ! 1038 01:09:52,321 --> 01:09:55,222 Qu'est-ce que tu veux dire par nous serons mieux ici ? 1039 01:09:55,246 --> 01:09:57,047 Qu'est-ce que cela signifie ? 1040 01:09:58,771 --> 01:10:00,770 Je n'étais pas encore prêt. 1041 01:10:02,295 --> 01:10:04,696 Le processus est lent. Mais le patient répond au traitement ! 1042 01:10:04,721 --> 01:10:06,720 - Il est fou ! 1043 01:10:06,721 --> 01:10:08,720 - Il doit être gelé ou autre chose ! 1044 01:10:08,745 --> 01:10:11,244 T.C. ! Ta gueule ! Ne me dis pas de la fermer ! 1045 01:10:14,170 --> 01:10:17,068 Ne sois pas triste, tout ira bien... 1046 01:10:23,095 --> 01:10:25,294 Il vous aidera aussi ! 1047 01:10:31,719 --> 01:10:33,118 Oh mon Dieu ! 1048 01:10:34,842 --> 01:10:37,342 T.C. ! Surveille la porte ! Je l'ai déjà fait ! 1049 01:10:37,367 --> 01:10:38,566 Surveille-la ! 1050 01:10:38,591 --> 01:10:42,793 D'accord ! Assure-toi que rien n'arrive par là ! 1051 01:10:51,317 --> 01:10:53,517 On a trouvé Mat ! 1052 01:10:55,141 --> 01:10:57,241 Il est complètement cinglé ! 1053 01:11:08,865 --> 01:11:10,864 T. C. est toujours lâ avec nous ! 1054 01:11:10,889 --> 01:11:12,689 Qu'est-ce que c'est ? 1055 01:11:12,714 --> 01:11:16,115 - Tout va bien. - Qu'est-ce que tu fais ? 1056 01:11:30,337 --> 01:11:32,836 Je ne me sens pas bien. 1057 01:11:34,563 --> 01:11:36,363 Il y a quelque chose de mal en moi. 1058 01:11:44,389 --> 01:11:47,687 Oui, tu es chaude. Je pense que tu as de la fièvre. 1059 01:11:52,310 --> 01:11:54,310 - Prends un peu d'eau. - Merci... 1060 01:11:54,335 --> 01:11:56,536 - Endors-toi. - Je ne peux pas dormir. 1061 01:12:01,461 --> 01:12:04,760 Je ne pourrai plus jamais dormir... 1062 01:12:09,686 --> 01:12:11,586 Qu'est-ce que c'était ça ? 1063 01:12:11,611 --> 01:12:12,810 Jésus ! 1064 01:12:19,935 --> 01:12:22,435 Venez ! 1065 01:12:27,259 --> 01:12:30,058 Allez ! Allez ! 1066 01:12:30,784 --> 01:12:32,482 Vite, ici ! 1067 01:13:04,206 --> 01:13:06,705 - Vous voyez ça ? - Qu'est-ce que c'est ? 1068 01:13:07,630 --> 01:13:10,530 Il y a du sang... Il y a du sang dans la baignoire ! 1069 01:13:10,555 --> 01:13:12,655 - Quoi ? - Allons-y ! 1070 01:13:12,680 --> 01:13:14,480 - Aller où ? - Sortons d'ici ! 1071 01:13:18,803 --> 01:13:20,603 C'est quoi ce bordel ?! 1072 01:13:23,629 --> 01:13:24,929 - Mat ? - Mat ! 1073 01:13:24,954 --> 01:13:27,454 - Qu'est-ce que tu fais ? - T.C. ! Empêche-le d'approcher le bord ! 1074 01:13:27,479 --> 01:13:29,078 Viens ici ! Mat ! 1075 01:13:29,103 --> 01:13:31,004 T.C. ! Qu'est-ce qu'il fait ? 1076 01:13:31,728 --> 01:13:33,229 J'en sais rien Bordel ! 1077 01:13:37,152 --> 01:13:39,353 Oh mon Dieu ! Oh mon Dieu ! 1078 01:13:40,877 --> 01:13:42,576 Au secours ! Au secours ! 1079 01:13:43,002 --> 01:13:44,702 Tourne la baignoire ! 1080 01:13:53,425 --> 01:13:54,826 Il est parti ! 1081 01:13:55,051 --> 01:13:56,450 Il est parti ! 1082 01:13:57,075 --> 01:13:58,876 L'enfoiré est disparu ! 1083 01:13:59,301 --> 01:14:01,401 Soudainement il est parti ! Sans laisser de trace ! 1084 01:15:13,820 --> 01:15:15,820 Merde ! Non ! Non ! 1085 01:15:21,944 --> 01:15:23,944 C'est un ascenseur ! 1086 01:15:24,469 --> 01:15:26,369 Ouvre-le ! Ouvre-le ! 1087 01:15:26,594 --> 01:15:28,193 Ouvre-le ! Ouvre-le ! 1088 01:15:33,418 --> 01:15:35,318 C'est juste l'écho de l'ascenseur. 1089 01:15:35,842 --> 01:15:37,593 Si nous passions par le tunnel, 1090 01:15:37,594 --> 01:15:39,343 on pourrait aller vers un autre bâtiment. 1091 01:15:46,367 --> 01:15:47,667 Fais chier ! 1092 01:15:47,893 --> 01:15:49,392 Merde ! Merde ! 1093 01:15:51,018 --> 01:15:57,016 Écoute ! Sois prudent Mat ! Je vais à la recherche d'outils. 1094 01:15:57,841 --> 01:16:00,140 Reste ici ! 1095 01:16:39,462 --> 01:16:40,962 Qu'est-ce que c'est ? 1096 01:16:43,987 --> 01:16:45,887 Jésus ! C'est une langue ? 1097 01:17:05,410 --> 01:17:08,711 Quoi ? Qu'est-ce qui se passe ? 1098 01:17:15,434 --> 01:17:16,933 Éclaire-moi ! Vas-y ! 1099 01:17:19,759 --> 01:17:22,659 Voici une échelle. On peut l'utiliser... 1100 01:17:23,883 --> 01:17:25,285 Qu'est-ce que l'on fait avec Mat ? 1101 01:17:25,310 --> 01:17:28,009 Je passe devant. Tu aideras Mat ok ? 1102 01:17:32,133 --> 01:17:34,434 En arrière ! Recule-toi ! 1103 01:17:35,258 --> 01:17:37,058 Lance ! Lance ! 1104 01:17:45,682 --> 01:17:47,481 La vision nocture c'est où déjà ? 1105 01:17:48,806 --> 01:17:50,006 Oh c'est-là ! 1106 01:18:37,927 --> 01:18:39,528 Il est parti ? 1107 01:18:40,553 --> 01:18:42,251 Je ne sais pas, il a disparu ! 1108 01:18:43,276 --> 01:18:45,775 Ok ok, Allons-y. 1109 01:18:50,002 --> 01:18:52,202 Où est-il ? Mat ! 1110 01:18:55,128 --> 01:18:57,228 Jésus ! Il a sauté ! Il a sauté ! 1111 01:19:27,450 --> 01:19:28,648 - Allons-y ! - Mat ? 1112 01:19:29,173 --> 01:19:30,973 Relaxe. C'est fini ! J'te tiens ! 1113 01:19:37,297 --> 01:19:39,696 C'est ok, calme-toi... 1114 01:19:53,122 --> 01:19:54,421 Les tunnels sont là ! 1115 01:19:56,145 --> 01:19:58,746 Enfin, nous y sommes ! 1116 01:19:59,170 --> 01:20:02,371 Je ne peux pas. Je ne peux pas y aller... 1117 01:20:02,396 --> 01:20:04,195 Allons, Sasha ! 1118 01:20:04,220 --> 01:20:06,819 Kenny disait qu'il reliait les bâtiments ! 1119 01:20:07,545 --> 01:20:08,946 Tu dois le faire avec moi ! 1120 01:20:09,171 --> 01:20:11,071 Tout seul, je ne pourrai pas ! 1121 01:20:16,895 --> 01:20:19,394 Reste près de moi ! Allons-y ! 1122 01:20:21,720 --> 01:20:23,619 Il ne doit pas être bien long ! 1123 01:20:30,843 --> 01:20:32,142 Ok, nous sommes proches ! 1124 01:20:38,967 --> 01:20:43,167 Non, non ! Nous avons déjà été ici ! 1125 01:20:44,992 --> 01:20:47,592 La sortie devrait être là ! C'est quoi ce bordel ?! 1126 01:20:53,216 --> 01:20:54,916 Je ne peux plus respirer... 1127 01:20:57,041 --> 01:20:58,640 Attends une minute... 1128 01:21:22,064 --> 01:21:24,562 Je veux ma maman ! 1129 01:21:42,988 --> 01:21:44,486 C'est quel jour ? 1130 01:21:45,013 --> 01:21:47,011 Quel jour est-il ? 1131 01:21:50,637 --> 01:21:53,637 Je ne sais pas quel jour on est. 1132 01:21:54,161 --> 01:21:56,512 Tout au long de la journée, nous sommes 1133 01:21:56,513 --> 01:21:58,861 allés dans une direction, mais toujours rien ! 1134 01:21:59,985 --> 01:22:02,885 Ma jambe me fait vraiment mal maintenant. 1135 01:22:02,910 --> 01:22:08,311 Sasha ne peut continuer, mais je ne renoncerai jamais... 1136 01:22:12,635 --> 01:22:14,334 Qui est là ? 1137 01:22:15,260 --> 01:22:16,959 Qui est là ? 1138 01:23:17,979 --> 01:23:19,779 Sasha ? 1139 01:23:29,904 --> 01:23:31,503 Sasha, où es-tu ? 1140 01:23:31,528 --> 01:23:32,527 Où es-tu ? 1141 01:23:58,252 --> 01:23:59,951 Bordel de merde ! 1142 01:24:07,474 --> 01:24:09,674 Qu'est-ce que tu me veux ? 1143 01:24:15,499 --> 01:24:17,499 Qu'est-ce que tu me veux ? 1144 01:24:40,023 --> 01:24:42,821 Je n'aurais plus de batterie... 1145 01:24:46,046 --> 01:24:48,346 Maintenant, je ne peux que connecter le nécessaire. 1146 01:24:50,271 --> 01:24:52,572 Mais je n'ai pas besoin de plus de lumière. 1147 01:24:55,596 --> 01:24:57,697 Je dois juste aller tout droit ! 1148 01:24:59,821 --> 01:25:02,019 Je pourrais continuer pendant des heures. 1149 01:25:04,244 --> 01:25:05,846 C'est comme un jeu video... 1150 01:25:12,969 --> 01:25:14,770 Jusqu'où pouvez-vous aller ? 1151 01:25:16,496 --> 01:25:18,494 Si vous me regardez en ce moment... 1152 01:25:20,219 --> 01:25:21,419 Je vous emmerde ! 1153 01:25:25,743 --> 01:25:26,944 Je vous emmerde ! 1154 01:25:27,768 --> 01:25:29,367 Allez-vous faire mettre les mecs ! 1155 01:25:31,292 --> 01:25:33,193 Ce message est pour vous... 1156 01:26:33,012 --> 01:26:37,013 Il n'entend rien ? Il n'entend rien ? 1157 01:26:37,038 --> 01:26:38,838 Il n'entend rien ? 1158 01:26:42,162 --> 01:26:44,762 Venez m'attraper ! 1159 01:26:50,186 --> 01:26:52,585 Je me suis réveillé et ... 1160 01:26:53,411 --> 01:26:56,011 Je ne sais pas combien de temps j'ai dormi, mais... 1161 01:26:56,737 --> 01:26:58,636 Il y a une porte ! 1162 01:26:58,661 --> 01:27:00,861 Regardez ! 1163 01:27:48,982 --> 01:27:50,782 Ce n'est pas possible ! 1164 01:27:52,906 --> 01:27:54,306 Ce n'est pas possible ! 1165 01:27:57,432 --> 01:27:59,332 C'est du délire ! 1166 01:29:03,950 --> 01:29:05,650 Jésus ! 1167 01:29:33,071 --> 01:29:34,971 C'est impossible ! 1168 01:29:49,296 --> 01:29:51,996 Non ! Je ne suis pas fou ! 1169 01:29:52,021 --> 01:29:55,921 Je ne suis pas fou ! Non ! Non ! Non ! 1170 01:30:07,844 --> 01:30:10,244 C'est ok maintenant... 1171 01:30:13,570 --> 01:30:14,770 Finallement, je peux enfin rentrer chez moi... 1172 01:30:18,894 --> 01:30:24,994 C'était Grave Encounters... Ici Lance Preston. 1173 01:30:27,117 --> 01:30:30,618 Je termine l'épisode... 1174 01:30:30,619 --> 01:30:34,019 Sous-titré & traduit par XfouX & Super Mommy 1175 01:30:34,020 --> 01:30:38,023 Fin.