1 00:00:11,010 --> 00:00:12,012 {\an8}PREVIOUSLY 2 00:00:12,095 --> 00:00:14,556 {\an8}-What do they want? -They wanted information. 3 00:00:14,639 --> 00:00:16,933 They knew Don Abel is the owner of this place. 4 00:00:17,016 --> 00:00:19,519 You wouldn't had spoken, right? 5 00:00:19,602 --> 00:00:22,063 Dad, it's the first time I have ever wanted something from you. 6 00:00:27,485 --> 00:00:31,239 The more time you share, the more time you live with her, 7 00:00:31,322 --> 00:00:32,866 the more you'll fall in love with her. 8 00:00:32,949 --> 00:00:34,409 Are you going to lend me the money? 9 00:00:42,584 --> 00:00:45,962 Do you really think that you're not making me uncomfortable 10 00:00:46,046 --> 00:00:48,089 being inches from me, day and night? 11 00:00:48,173 --> 00:00:51,050 -I don't have any other option. -No, the one who has no option is me. 12 00:00:51,134 --> 00:00:53,219 The journalist and the First Lady were a couple 13 00:00:53,303 --> 00:00:54,721 for most of the campaign time. 14 00:00:54,804 --> 00:00:55,680 Where am I? 15 00:00:57,557 --> 00:00:59,809 Who told you that I want to do business with strangers? 16 00:00:59,893 --> 00:01:02,896 Surely, the gun we found is just in case you don't like what I'm saying? 17 00:01:02,979 --> 00:01:04,105 You know where to throw her. 18 00:01:04,189 --> 00:01:06,483 -No, please, no! No! -Shut up! 19 00:01:06,566 --> 00:01:07,567 No! 20 00:01:11,529 --> 00:01:13,364 {\an8}-No, no, no! No! -Shut up! 21 00:01:13,448 --> 00:01:16,868 -Throw her. -No, no, no! 22 00:01:16,951 --> 00:01:18,870 No! No! 23 00:01:20,330 --> 00:01:22,791 -No, no, no! -Throw her. 24 00:01:22,874 --> 00:01:24,542 Sr. Maita! 25 00:01:27,879 --> 00:01:28,922 What did she say? 26 00:01:30,507 --> 00:01:32,801 Sr. Maita. 27 00:01:33,927 --> 00:01:35,678 The... rescatiri. 28 00:01:39,224 --> 00:01:40,433 The person who paid. 29 00:01:41,518 --> 00:01:43,895 He was the one who gave me your name and told me about you. 30 00:01:46,439 --> 00:01:48,608 -It's impossible. -I talked to him a few days 31 00:01:48,691 --> 00:01:49,734 before he died. 32 00:01:50,235 --> 00:01:52,737 Look, I don't know how much Mr. Maita was paying you, 33 00:01:52,821 --> 00:01:55,573 but my people can pay you $600... 34 00:01:55,990 --> 00:01:56,991 for each load. 35 00:02:02,539 --> 00:02:05,959 -You don't know what you're talking about. -Of course, I know what I'm talking about! 36 00:02:06,042 --> 00:02:08,795 I know that the pair is very small! 37 00:02:08,878 --> 00:02:11,965 But it's much cheaper than buying from any marketer. 38 00:02:13,383 --> 00:02:14,509 And in that case, 39 00:02:15,301 --> 00:02:17,178 we all win. 40 00:02:22,350 --> 00:02:24,352 -How much tin are we talking about? -A lot. 41 00:02:26,688 --> 00:02:29,149 Two thousand loads for a year. 42 00:02:30,525 --> 00:02:34,487 We're talking about, at least, one million dollars... 43 00:02:34,863 --> 00:02:38,491 $1,320,000. 44 00:04:01,282 --> 00:04:03,368 {\an8}Yes, the first flight to London. 45 00:04:05,411 --> 00:04:08,081 {\an8}Doesn't matter that they carry the load, no. 46 00:04:09,499 --> 00:04:10,583 {\an8}From Bolivia. 47 00:04:14,128 --> 00:04:16,547 {\an8}No, no, no. It's already too late. No, no, no. 48 00:04:16,631 --> 00:04:19,717 {\an8}No, no. I need it before. This is urgent, friend. 49 00:04:21,052 --> 00:04:23,221 {\an8}Yes, yes. How much are we talking about? 50 00:04:24,305 --> 00:04:26,182 {\an8}Oh, damn. 51 00:04:26,266 --> 00:04:28,726 No, that's a lot of money, friend. 52 00:04:28,810 --> 00:04:32,605 Let me see some things here and I'll call you back. 53 00:04:33,147 --> 00:04:34,107 All right, then. 54 00:04:36,651 --> 00:04:38,069 There's a possibility. 55 00:04:38,695 --> 00:04:42,615 He wants 10,000. And he doesn't promise that he can get you back. 56 00:04:44,367 --> 00:04:45,326 What do we do? 57 00:04:45,410 --> 00:04:48,413 I believe that we don't reach that quantity. 58 00:04:48,496 --> 00:04:51,916 And the worst thing is the 60,000 pounds Fedor owes. 59 00:04:52,000 --> 00:04:53,209 What nerve, Oleg! 60 00:04:54,002 --> 00:04:56,671 With what you have been, you've traveled around all over the world. 61 00:04:56,754 --> 00:05:00,466 And now I don't have even a penny to rescue my son. 62 00:05:07,140 --> 00:05:09,017 I'm thinking about something. 63 00:05:09,851 --> 00:05:12,770 I know where we can find that money today. 64 00:06:34,352 --> 00:06:37,688 What if you don't manage to convince him? 65 00:06:37,772 --> 00:06:40,274 No, Sheila has more words than a chatterbox. 66 00:06:40,358 --> 00:06:42,902 She is capable to convince anyone. 67 00:06:42,985 --> 00:06:44,821 Look, she's coming, didn't I tell you? 68 00:06:46,656 --> 00:06:50,034 Don Saturnino insisted on accompanying me. 69 00:06:50,827 --> 00:06:54,080 Little girl, I always insist you drink tea. 70 00:06:54,747 --> 00:06:57,375 It's good for those women's things, too. 71 00:06:58,251 --> 00:07:00,378 -My wife wants... -No, Don Saturnino, look... 72 00:07:00,461 --> 00:07:03,297 Thank you so much, but it's just that when it hurts like this 73 00:07:03,381 --> 00:07:05,633 the only thing that takes it away are those little pills 74 00:07:05,716 --> 00:07:08,010 that I have put in the safety deposit box like a treasure. 75 00:07:08,886 --> 00:07:10,972 Are you sure you don't remember the password, girl? 76 00:07:11,889 --> 00:07:12,890 I'm pretty sure. 77 00:07:13,641 --> 00:07:15,852 Because I always use the date of my birth. 78 00:07:16,477 --> 00:07:18,396 But I always say another date and I forget it. 79 00:07:19,021 --> 00:07:21,482 For the first time I'm gonna have to use the keys. 80 00:07:22,400 --> 00:07:24,152 Hurry up, Don Satu, it's getting worse. 81 00:07:24,235 --> 00:07:27,488 -Let's go, then. -There's no need, Don Saturnino. 82 00:07:28,114 --> 00:07:29,282 Go to sleep. 83 00:07:29,991 --> 00:07:32,577 -We'll take care of it. -Yes. 84 00:07:32,660 --> 00:07:33,995 Thank you so much, Don Saturnino. 85 00:07:34,078 --> 00:07:36,038 Tomorrow, I will return it, I assure you. 86 00:07:36,122 --> 00:07:37,707 Get well, miss. 87 00:07:40,376 --> 00:07:42,837 Jonathan, do you want me to help you? 88 00:07:43,463 --> 00:07:47,300 You can tell these keys are made to be used as a last resort, you bastard. 89 00:07:47,383 --> 00:07:48,342 But I'm almost there. 90 00:07:48,426 --> 00:07:49,469 Be careful. 91 00:07:49,552 --> 00:07:51,929 Are you sure there is enough money? 92 00:07:52,013 --> 00:07:53,181 Yeah, man. 93 00:07:53,264 --> 00:07:55,808 Batman and I saw Landero put the money inside, and there's a lot. 94 00:07:55,892 --> 00:07:57,727 -Isn't it? -Yeah, a lot of it. 95 00:07:58,144 --> 00:07:59,896 That's it, I made it. 96 00:08:02,398 --> 00:08:03,774 No, there's nothing. 97 00:08:04,400 --> 00:08:05,818 But... no, no, no. 98 00:08:05,902 --> 00:08:09,071 I promise, that box was full of bundles of bills. Really, I promise. 99 00:08:10,031 --> 00:08:12,325 -We must have been robbed. -No one has stolen from us. 100 00:08:13,075 --> 00:08:15,703 That son of a bitch should carry all the money with him. 101 00:08:25,379 --> 00:08:27,507 Teresa? I'm here. 102 00:08:28,424 --> 00:08:29,800 It took me all night, and nothing. 103 00:08:31,135 --> 00:08:33,137 Sorry. 104 00:08:33,221 --> 00:08:34,472 I'm going to open the window. 105 00:08:38,226 --> 00:08:40,478 Teresa? Teresa! 106 00:08:43,940 --> 00:08:44,774 Teresa! 107 00:08:59,830 --> 00:09:01,123 NO SIGNAL 108 00:09:05,962 --> 00:09:08,005 But, sir, at what time was the incident? 109 00:09:08,089 --> 00:09:09,715 I don't know. I wasn't here. 110 00:09:09,799 --> 00:09:12,593 Late last night. I need to see the security cameras. 111 00:09:12,677 --> 00:09:14,720 Sir, we don't have cameras in the rooms. 112 00:09:14,804 --> 00:09:17,098 Then the cameras in the corridor, reception. Whatever. 113 00:09:17,181 --> 00:09:20,184 The hotel doesn't have this camera service, we only have this... 114 00:09:20,268 --> 00:09:22,270 So who the hell was on the post last night? 115 00:09:22,353 --> 00:09:23,980 Sir, please calm down. 116 00:09:24,063 --> 00:09:27,441 If the night shift receptionists had seen anything, they would have reported it... 117 00:09:27,525 --> 00:09:29,235 Don't tell me to calm down. 118 00:09:29,318 --> 00:09:30,820 There was a kidnapping in this hotel. 119 00:09:31,737 --> 00:09:34,991 Sir, then I have no choice but to call the police. 120 00:09:35,074 --> 00:09:36,450 Call the police, please. 121 00:09:36,534 --> 00:09:38,160 -No, not that, no. -Eh... No. 122 00:09:38,661 --> 00:09:39,662 Then, sir? 123 00:09:46,002 --> 00:09:48,546 Where are you? What happened? Where the fuck did you go? 124 00:09:48,629 --> 00:09:51,424 Pablo, hi! I'm all right. 125 00:09:51,507 --> 00:09:55,886 I'm here with Don Abel. He's here with me. 126 00:09:55,970 --> 00:09:58,848 -Is he with you? -Yes, yes, yes. He's here. 127 00:09:58,931 --> 00:10:01,475 And I had already explained to him why we were looking for him. 128 00:10:01,559 --> 00:10:04,729 And, even though he almost killed me, 129 00:10:04,812 --> 00:10:07,481 he's willing to do business with us. 130 00:10:07,982 --> 00:10:12,361 -I understand. -He's willing to meet the Russian buyer. 131 00:10:14,405 --> 00:10:16,449 Do you want me to set up a meeting with him? 132 00:10:16,991 --> 00:10:18,534 Yeah, that would be great. 133 00:10:18,618 --> 00:10:21,037 He creates a good proposal for us. 134 00:10:21,120 --> 00:10:23,331 And maybe we can ask for money in advance. 135 00:10:23,414 --> 00:10:28,044 And tell him to bring just one of those things. 136 00:10:28,127 --> 00:10:29,629 We just need one. 137 00:10:31,672 --> 00:10:33,424 That's what we call guards in Mexico. 138 00:10:34,550 --> 00:10:35,760 Do you understand? 139 00:10:35,843 --> 00:10:37,970 Where and when is that meeting going to be? 140 00:10:38,054 --> 00:10:40,181 It's what I was explaining to Don Abel. 141 00:10:40,264 --> 00:10:43,517 Well, now the Russian is in La Paz and... 142 00:10:44,435 --> 00:10:47,021 Today is the meeting, in four hours. 143 00:10:47,730 --> 00:10:49,315 Call me as soon as the Russian arrives. 144 00:10:50,107 --> 00:10:51,400 And if he delays a little... 145 00:10:52,818 --> 00:10:54,236 forget about your partner. 146 00:11:08,959 --> 00:11:12,296 Let's see, start again. And this one gives you a kick... 147 00:11:12,380 --> 00:11:15,174 -Hello, baby. -Hello. 148 00:11:15,716 --> 00:11:17,051 How are you? 149 00:11:17,134 --> 00:11:18,928 -Fine. -How was your date with your friend? 150 00:11:19,011 --> 00:11:21,055 -Very well, thank you. -Really? 151 00:11:22,056 --> 00:11:24,058 It was a long date, wasn't it? 152 00:11:24,767 --> 00:11:27,436 Yes, the time flies. 153 00:11:27,520 --> 00:11:29,605 But did you have a good time? 154 00:11:29,688 --> 00:11:32,400 Yes, very good. I hadn't seen her since a long time ago. 155 00:11:32,483 --> 00:11:33,442 I had an amazing time. 156 00:11:33,567 --> 00:11:34,860 We laughed a lot. 157 00:11:34,944 --> 00:11:35,986 That's good! 158 00:11:36,070 --> 00:11:37,738 I'm lazy, 159 00:11:37,822 --> 00:11:42,952 so seeing my friends from the past is a no for me. 160 00:11:43,869 --> 00:11:47,665 I don't know, everyone does a different thing, so... 161 00:11:47,748 --> 00:11:49,667 later on, you don't have anything to talk about. 162 00:11:49,792 --> 00:11:52,420 Well, for me, it was the opposite. 163 00:11:52,503 --> 00:11:55,464 A lot of chemistry, it's like... 164 00:11:56,090 --> 00:11:57,967 as if we had never stopped seeing each other. 165 00:11:58,050 --> 00:11:58,968 Okay. 166 00:11:59,593 --> 00:12:02,638 So you're thinking about seeing her again? 167 00:12:03,848 --> 00:12:06,642 Well, yes. Yes, I would like to see her again. 168 00:12:07,184 --> 00:12:09,895 Yes, in fact, I would like to take up a hobby we had 169 00:12:10,646 --> 00:12:13,315 when we were in college. 170 00:12:13,399 --> 00:12:15,526 -A hobby? About what? -Yes, a hobby. 171 00:12:16,444 --> 00:12:19,321 Documentary photography. 172 00:12:19,405 --> 00:12:22,783 -Wow. -Yes, we took workshops there, and... 173 00:12:22,867 --> 00:12:24,326 we were seeing photographs. 174 00:12:24,410 --> 00:12:27,288 She had them, it was so funny. 175 00:12:28,372 --> 00:12:29,748 -And pretty. -Wow! 176 00:12:29,832 --> 00:12:30,708 That's why I'm late. 177 00:12:30,791 --> 00:12:33,544 Hey, and I thought I knew you completely. 178 00:12:33,627 --> 00:12:34,628 Well... 179 00:12:35,296 --> 00:12:38,090 you never finish getting to know people, don't you? 180 00:12:38,174 --> 00:12:39,341 Never. 181 00:12:39,425 --> 00:12:41,427 So? Are you going to give me permission? 182 00:12:41,510 --> 00:12:43,429 How am I going to give you permission, baby? 183 00:12:44,096 --> 00:12:46,265 You're free to do whatever you want, besides... 184 00:12:46,348 --> 00:12:49,685 you look radiant and beautiful, pretty, baby. 185 00:12:49,768 --> 00:12:51,854 Do as you want. Please. 186 00:12:54,773 --> 00:12:56,734 Son of a bitch. 187 00:13:01,947 --> 00:13:05,117 I need you to follow my wife everywhere. 188 00:13:05,201 --> 00:13:08,037 -Yes, sir. -Talk to Susana. 189 00:13:08,204 --> 00:13:10,247 Let her tell you her every move. 190 00:13:10,331 --> 00:13:12,500 -Yes. -Pay attention, bastard, eh. 191 00:13:12,583 --> 00:13:15,336 I want you to pay attention to everything. Don't let anything slip. 192 00:13:16,462 --> 00:13:19,173 And when Vevita goes to see her friend Lina, 193 00:13:19,256 --> 00:13:21,842 -that one from the University... -Yes. 194 00:13:24,136 --> 00:13:26,764 ...I'm going to need you to do a little job. 195 00:13:29,892 --> 00:13:31,352 What kind of job, sir? 196 00:13:45,074 --> 00:13:47,201 Do you really want to travel as a stowaway? 197 00:13:47,284 --> 00:13:50,996 The cargo plane Batman found. That's where I'm going to sneak in. 198 00:13:51,080 --> 00:13:53,958 -No, man. -What time is the departure scheduled? 199 00:13:54,041 --> 00:13:56,502 At 3:00 in the morning, but if those men find out... 200 00:13:56,585 --> 00:13:57,962 They're not going to find me out. 201 00:13:58,045 --> 00:13:59,755 What about airport security? 202 00:13:59,838 --> 00:14:02,591 The point where they arrived isn't very well guarded. 203 00:14:02,675 --> 00:14:05,803 -There's where I think I could get in. -It's too dangerous, Oleg. 204 00:14:05,886 --> 00:14:07,388 There has to be another way. 205 00:14:07,930 --> 00:14:11,308 Besides, what are you going to do in London without the money your son owes? 206 00:14:11,392 --> 00:14:15,563 The important thing is to be with Fedor. Once I'm there, I will see what I can do. 207 00:14:15,646 --> 00:14:17,231 How are you going to return? 208 00:14:17,856 --> 00:14:20,901 -"Return"? -Return. Get back. 209 00:14:20,985 --> 00:14:22,695 You're thinking of coming back, aren't you? 210 00:14:29,326 --> 00:14:31,620 Landero. Go ahead. 211 00:14:35,040 --> 00:14:37,585 -What do you mean they took Tessa? -Calm down. 212 00:14:37,668 --> 00:14:40,337 She's fine. At least for now. 213 00:14:40,421 --> 00:14:42,965 "For now"? What does that mean? 214 00:14:43,048 --> 00:14:44,466 Who has taken her? 215 00:14:44,550 --> 00:14:47,761 -Abel. -But how did Abel find you? 216 00:14:48,137 --> 00:14:51,724 I have no idea. The only thing I know is that he let her call me. 217 00:14:51,807 --> 00:14:53,809 She seems to be handling the situation well. 218 00:14:53,893 --> 00:14:56,937 To rescue her, I need you to come here right now. 219 00:15:00,733 --> 00:15:02,651 -What happened, Oleg? What happened? -Anton. 220 00:15:02,735 --> 00:15:03,819 We have to go. 221 00:15:09,575 --> 00:15:12,661 Mateo is coming. He is just finishing up the arrangements. 222 00:15:12,745 --> 00:15:14,163 How much stuff are you gonna carry? 223 00:15:14,747 --> 00:15:16,707 He made me swear that I won't tell you anything. 224 00:15:16,790 --> 00:15:19,501 And in my profession, the oath is totally serious. 225 00:15:20,085 --> 00:15:21,503 Can I ask you something? 226 00:15:21,587 --> 00:15:23,464 It's not an interrogation, you know. 227 00:15:23,547 --> 00:15:26,175 It's okay, Father, you can ask whatever you want. 228 00:15:26,258 --> 00:15:28,802 What do you expect from your relationship with Mateo? 229 00:15:31,055 --> 00:15:32,681 I mean, I should explain myself. 230 00:15:32,765 --> 00:15:35,017 You're here in this city just for a little time, right? 231 00:15:35,100 --> 00:15:35,935 Or am I wrong? 232 00:15:36,560 --> 00:15:38,354 It all depends on my mom's business. 233 00:15:38,437 --> 00:15:42,733 Exactly, so if your mom goes to another city or country, 234 00:15:42,816 --> 00:15:43,776 are you going with her? 235 00:15:45,569 --> 00:15:47,738 -I don't know. -Have you thought about it? 236 00:15:48,405 --> 00:15:50,074 Sure, she's my mom. 237 00:15:50,157 --> 00:15:53,619 Exactly, she's your mom. And I want Mateo to be clear about that. 238 00:15:53,702 --> 00:15:56,622 Look, in love, in friendship, call it whatever you want, 239 00:15:56,705 --> 00:15:59,583 the truth must always be there. 240 00:15:59,667 --> 00:16:01,418 For example, I with these men. 241 00:16:01,502 --> 00:16:04,630 You know it's difficult to deal with them. I accept everything except for lies. 242 00:16:04,713 --> 00:16:08,550 Because with lies, a person can't build anything. 243 00:16:08,634 --> 00:16:10,803 -Do you understand? -I'm here. 244 00:16:24,066 --> 00:16:27,444 -Sorry for the delay. -Don't worry, let's go. 245 00:16:28,570 --> 00:16:31,490 -See you later, Father. -Yes, okay. 246 00:16:31,573 --> 00:16:34,576 -See you, Father. -Bye-bye. Have a good time. 247 00:16:34,660 --> 00:16:36,245 God be with you. 248 00:16:39,581 --> 00:16:40,416 God! 249 00:17:13,490 --> 00:17:16,118 I think these kids are just going for a walk. 250 00:17:16,201 --> 00:17:17,995 Take advantage now and take a bath. 251 00:17:21,040 --> 00:17:22,166 Where are you? 252 00:17:24,793 --> 00:17:27,588 Hey, do you think you are doing the right thing? 253 00:17:27,671 --> 00:17:29,089 Don't you think it's a bit rushed? 254 00:17:29,840 --> 00:17:30,799 Hopefully not. 255 00:17:46,273 --> 00:17:48,692 Tessa has authorized the information I gave her. 256 00:17:49,693 --> 00:17:52,821 We heard that Tejada spoke with Mr. Abel. 257 00:17:52,905 --> 00:17:54,698 To pretend to be a buyer of tin. 258 00:17:55,866 --> 00:17:58,410 Including that thing of Sr. Maita. 259 00:17:59,203 --> 00:18:00,537 Did Landero tell you that? 260 00:18:01,413 --> 00:18:04,792 No, that's what I thought, from what she managed to say to him. 261 00:18:04,875 --> 00:18:07,044 God, I hope nothing happened to Teresa. 262 00:18:07,127 --> 00:18:08,796 That's why we have to hurry up. 263 00:18:08,879 --> 00:18:12,925 Mr. Abel gave me four hours as the deadline. 264 00:18:13,383 --> 00:18:14,718 Why do the two of you have to go? 265 00:18:15,511 --> 00:18:19,556 I'm supposed to be the Russian client and he goes as my bodyguard. 266 00:18:20,599 --> 00:18:24,186 -How long does it take to get to Potosi? -The flight is one hour. 267 00:18:24,269 --> 00:18:28,190 -It's all right. -But Landero is buying the tickets. 268 00:18:28,273 --> 00:18:30,859 I don't understand. What are you going to do about your son? 269 00:18:31,235 --> 00:18:33,737 If Landero has the money with him, it's in my best interest 270 00:18:33,821 --> 00:18:35,447 to travel to where he is. 271 00:18:36,740 --> 00:18:39,576 No, man, I don't think that man is going to give the money to you. 272 00:18:40,619 --> 00:18:42,246 I'm not going to borrow it. 273 00:18:43,705 --> 00:18:45,791 Here is the tracker Teresa requested. 274 00:18:48,293 --> 00:18:49,211 All right. 275 00:18:50,420 --> 00:18:52,214 I need a favor. 276 00:18:52,297 --> 00:18:53,507 With my cell phone. 277 00:18:53,590 --> 00:18:56,051 It's complicated, but I trust you. 278 00:18:58,095 --> 00:19:03,392 Please stand. In the name of the Father, of the Son, of the Holy Spirit. Amen. 279 00:19:03,475 --> 00:19:04,726 You may go in peace. 280 00:19:06,937 --> 00:19:09,314 -Father. -Yes, son, tell me. 281 00:19:10,149 --> 00:19:12,985 -Come with me. -The DEA? 282 00:19:15,320 --> 00:19:16,905 Are you sure you want to talk with me? 283 00:19:16,989 --> 00:19:18,490 Father Gonzalo Perea? 284 00:19:20,159 --> 00:19:23,203 -Okay, let's go... -No, not here. 285 00:19:24,163 --> 00:19:27,166 Come with me. It's a very important and confidential issue. 286 00:19:28,959 --> 00:19:30,919 Well, then, let me change my clothes. 287 00:19:36,133 --> 00:19:37,718 Well, and what's on that beach? 288 00:19:38,969 --> 00:19:42,681 Mangroves, mosquitoes, and sand. What you find on a normal beach. 289 00:19:43,432 --> 00:19:45,309 Yes, but there are restaurants, a town? 290 00:19:45,392 --> 00:19:48,228 Well, that's the coolest thing about the beach. It's lonely. 291 00:19:49,062 --> 00:19:52,858 There aren't inhabitants. There aren't tourist. It has no one. 292 00:19:53,609 --> 00:19:55,611 Are you uncomfortable that it's just the two of us? 293 00:19:55,694 --> 00:19:56,737 No, no, no. 294 00:19:57,362 --> 00:20:00,365 A lonely beach sounds like the best plan to me. 295 00:20:05,412 --> 00:20:07,414 I hope you won't regret it. 296 00:20:08,540 --> 00:20:09,917 What are you talking about? 297 00:20:10,834 --> 00:20:12,502 To take me to your place. 298 00:20:12,586 --> 00:20:15,297 If I'm sure about something, it's I won't regret this. 299 00:20:45,244 --> 00:20:46,078 Friend! 300 00:20:49,414 --> 00:20:50,499 I need a favor. 301 00:21:35,460 --> 00:21:37,045 How much time do we have? 302 00:21:37,129 --> 00:21:40,590 An hour. To get to the place where they will pick up us. 303 00:21:41,216 --> 00:21:42,676 They just send me the coordinates. 304 00:21:43,719 --> 00:21:45,887 -And where are they keeping Tessa? -On the hill. 305 00:21:45,971 --> 00:21:47,639 Surely, underground. 306 00:21:48,473 --> 00:21:52,227 That's why the tracker didn't work. Did you bring the other one? 307 00:21:53,353 --> 00:21:55,439 How is Tessa supposed to use it? 308 00:21:55,522 --> 00:21:56,440 I don't know. 309 00:21:56,523 --> 00:21:59,526 I can't imagine how the fuck we're going to give Abel an injection 310 00:21:59,609 --> 00:22:01,153 without him noticing, but... 311 00:22:01,236 --> 00:22:03,280 that's what Teresa asked. 312 00:22:04,823 --> 00:22:06,158 Are you sure? 313 00:22:10,037 --> 00:22:11,079 Of course, I'm sure. 314 00:22:12,080 --> 00:22:13,206 She told me in code. 315 00:22:13,749 --> 00:22:16,335 Do you know that Teresa and I can understand each other 316 00:22:16,418 --> 00:22:18,086 much better than you can imagine? 317 00:22:21,798 --> 00:22:25,177 What about the money I'm supposed to give Abel in advance? 318 00:22:28,180 --> 00:22:29,848 You're going to be responsible for this? 319 00:22:30,974 --> 00:22:35,187 If everything goes as it's supposed to go, we will talk to you to get you there. 320 00:22:35,270 --> 00:22:36,563 Is that all we have left? 321 00:22:37,105 --> 00:22:38,106 No, of course not. 322 00:22:38,190 --> 00:22:40,358 I think I'm going to have a gun. 323 00:22:40,442 --> 00:22:43,320 Otherwise, they won't believe I'm a bodyguard. 324 00:22:44,404 --> 00:22:45,989 Don't lose it, we don't have anymore. 325 00:22:46,907 --> 00:22:49,951 Teresa was taken away when they went to the room. 326 00:22:50,702 --> 00:22:51,787 You drive. 327 00:23:22,442 --> 00:23:23,276 Thank you. 328 00:23:28,907 --> 00:23:30,075 Are you a miner? 329 00:23:32,619 --> 00:23:33,453 Here. 330 00:23:36,123 --> 00:23:38,583 But do you work for Don Abel? 331 00:23:38,667 --> 00:23:40,836 In some ways, we can say that. 332 00:23:41,253 --> 00:23:42,963 I have been his wife for 15 years. 333 00:23:46,091 --> 00:23:48,009 It shouldn't be easy to work as a couple. 334 00:23:48,760 --> 00:23:50,095 Especially in this business. 335 00:23:51,680 --> 00:23:52,681 Eat. 336 00:24:00,272 --> 00:24:02,107 And what's that? Is it a monster? 337 00:24:02,190 --> 00:24:05,026 No, you can't call him that. He's not a monster. 338 00:24:05,485 --> 00:24:08,530 He is the spirit that rules down here. 339 00:24:08,613 --> 00:24:13,076 In addition, he is the one that fertilizes Pachamama. 340 00:24:18,415 --> 00:24:20,167 And what's Pachamama? 341 00:24:20,250 --> 00:24:24,087 Pachamama is Mother Earth. So that she can produce the mineral. 342 00:24:24,171 --> 00:24:29,593 In fact, we are so lucky. Most of the women can't enter the mines. 343 00:24:30,594 --> 00:24:31,428 Hmm. 344 00:24:34,139 --> 00:24:35,765 I didn't want to insult you. 345 00:24:35,849 --> 00:24:38,852 The thing is that he is really ugly. 346 00:24:39,436 --> 00:24:43,315 And it's scary, isn't it? And then, that part is... 347 00:24:43,398 --> 00:24:46,651 It's a way to show fertility. The power of the mine. 348 00:24:46,735 --> 00:24:48,111 It produces much more. 349 00:24:50,363 --> 00:24:54,409 Anyway, don't call him that in front of Abel. 350 00:24:54,492 --> 00:24:56,745 He's capable of killing you for less than that. 351 00:25:07,255 --> 00:25:11,760 This place looks more like a place for an ambush than a meeting. 352 00:25:13,845 --> 00:25:16,723 If Abel tells Tejada that he's doing business 353 00:25:16,806 --> 00:25:19,142 with a Mexican and a Russian, we're going to have problems. 354 00:25:19,768 --> 00:25:23,605 The same thing if Tejada tells Abel that a Mexican woman and a guy 355 00:25:23,688 --> 00:25:27,651 from Eastern Europe are making a documentary. 356 00:25:28,193 --> 00:25:30,528 I don't like how this is getting more and more complicated. 357 00:25:31,363 --> 00:25:32,906 Me neither, but... 358 00:25:33,698 --> 00:25:35,450 We don't have more options. 359 00:25:37,744 --> 00:25:39,371 It must be our transport, right? 360 00:25:39,454 --> 00:25:40,705 Yes. 361 00:25:44,167 --> 00:25:46,169 Backward and against the car. Hurry up. 362 00:25:46,253 --> 00:25:48,213 Aren't you going to buy me dinner before? 363 00:25:48,296 --> 00:25:52,425 -I said, backward and against the car. -Move, move, let's see! 364 00:25:56,513 --> 00:25:59,391 I'm going to do business with your boss. This isn't necessary. 365 00:25:59,474 --> 00:26:00,892 You don't decide that. 366 00:26:05,063 --> 00:26:07,607 Get in, move. Get in! 367 00:26:07,691 --> 00:26:10,819 Head! Hurry up! 368 00:26:12,028 --> 00:26:13,154 Don't move, don't move. 369 00:26:19,494 --> 00:26:23,498 And in the morning, how hard is to get out of bed? 370 00:26:24,082 --> 00:26:29,671 No, even if it's hard to believe, I'm getting up well. It's not hard for me. 371 00:26:30,714 --> 00:26:33,591 Hard to believe for you or for me? 372 00:26:33,675 --> 00:26:35,051 No, it's hard to believe for me. 373 00:26:36,136 --> 00:26:39,556 I think I'm becoming stronger again, 374 00:26:39,639 --> 00:26:41,474 as I used to be. 375 00:26:41,558 --> 00:26:44,853 I think it helped a lot for you to be close to your son. 376 00:26:44,936 --> 00:26:46,813 No, well, definitely. 377 00:26:46,896 --> 00:26:50,692 It has helped me a lot. And for him as well, for both of us. 378 00:26:51,401 --> 00:26:53,320 I don't doubt that. 379 00:26:56,698 --> 00:26:58,033 I think... 380 00:26:58,742 --> 00:27:01,911 those who would listen to my story wouldn't believe I'm capable 381 00:27:01,995 --> 00:27:03,538 of taking care of my kid. 382 00:27:03,621 --> 00:27:04,789 They would be wrong. 383 00:27:05,707 --> 00:27:08,668 I think you're perfectly capable of it. 384 00:27:08,752 --> 00:27:10,462 Yes, but you believe it. 385 00:27:11,379 --> 00:27:15,133 Any other way, another psychiatrist might object to that point, 386 00:27:15,216 --> 00:27:16,343 don't you think? 387 00:27:17,886 --> 00:27:18,845 Do you know what? 388 00:27:19,929 --> 00:27:22,432 Going through the experience you had 389 00:27:22,849 --> 00:27:25,226 doesn't disqualify you from being a mother. 390 00:27:25,769 --> 00:27:26,770 Besides... 391 00:27:27,354 --> 00:27:30,023 this a positive evolution you are having. 392 00:27:30,940 --> 00:27:31,983 That's your objective. 393 00:27:33,193 --> 00:27:34,402 Thank you. 394 00:27:39,157 --> 00:27:42,702 And don't you remember anything about that experience? 395 00:27:43,787 --> 00:27:48,375 No, absolutely nothing. As if that day had never happened. 396 00:27:49,793 --> 00:27:50,835 I understand. 397 00:27:51,753 --> 00:27:55,673 I was thinking, and I have colleagues that work with hypnosis. 398 00:27:56,591 --> 00:28:00,220 And in some cases, there are very positive results. 399 00:28:01,096 --> 00:28:02,347 Would that be okay with you? 400 00:28:03,056 --> 00:28:04,307 We could try it. 401 00:28:07,852 --> 00:28:08,978 Let's do one thing. 402 00:28:09,562 --> 00:28:11,147 And for the next session, 403 00:28:11,231 --> 00:28:14,025 if everything continues as it's going, to review the dosage issue. 404 00:28:14,109 --> 00:28:16,528 I think it's fair. 405 00:28:16,611 --> 00:28:20,115 Excellent. Meanwhile, keep doing what you are doing. 406 00:28:20,198 --> 00:28:23,034 That is exactly what I plan to do. 407 00:28:23,868 --> 00:28:25,787 Susana, please go with the gentleman to the exit. 408 00:28:25,870 --> 00:28:27,080 Yes, ma'am. 409 00:28:27,163 --> 00:28:29,332 -Have a good day. Thank you. -Excellent day. Thank you. 410 00:28:29,416 --> 00:28:31,209 -Let me know if you need anything. -Of course. 411 00:28:31,292 --> 00:28:32,836 This way, please. 412 00:28:37,882 --> 00:28:40,135 If you brought me here, it must be for something serious. 413 00:28:41,553 --> 00:28:43,638 Don't tell me that has something to do with my boys. 414 00:28:43,722 --> 00:28:45,807 No, it has nothing to do with your guys. 415 00:28:47,225 --> 00:28:48,184 Not directly. 416 00:28:48,893 --> 00:28:50,562 Then who? 417 00:28:54,441 --> 00:28:55,859 With Sofía Dantes. 418 00:29:10,165 --> 00:29:11,791 Welcome! 419 00:29:11,875 --> 00:29:15,128 I love it! It's beautiful! 420 00:29:30,977 --> 00:29:32,395 It's gorgeous. 421 00:29:33,438 --> 00:29:36,733 I imagine that a woman who travels as much as you knows prettier beaches. 422 00:29:36,816 --> 00:29:38,568 No, this is just perfect. 423 00:29:38,651 --> 00:29:40,487 How did you find it? 424 00:29:40,570 --> 00:29:43,907 Once, I was looking for a place because I was so mad. 425 00:29:44,491 --> 00:29:46,159 I don't want to see you mad. 426 00:29:46,242 --> 00:29:48,036 Well, that was before. 427 00:29:48,453 --> 00:29:51,456 Not anymore... 428 00:29:53,708 --> 00:29:56,169 In this place, I forget all my problems. 429 00:29:57,170 --> 00:29:58,463 And just this scenery. 430 00:30:00,298 --> 00:30:02,175 Thanks for sharing this place with me. 431 00:30:02,967 --> 00:30:04,844 Do you know this place is like you? 432 00:30:07,597 --> 00:30:09,349 I can be me with you. 433 00:30:22,737 --> 00:30:24,572 Come on, let me show you the rest of the beach. 434 00:31:03,695 --> 00:31:04,821 You aren't going to see it. 435 00:31:06,489 --> 00:31:07,532 Hurry up. 436 00:31:25,884 --> 00:31:27,343 A pleasure, sir. 437 00:31:29,012 --> 00:31:30,930 I think it's too early for that, right? 438 00:31:33,433 --> 00:31:34,726 As you say. 439 00:31:36,185 --> 00:31:37,437 And our partner? 440 00:31:40,064 --> 00:31:41,399 She's waiting for you inside. 441 00:31:48,698 --> 00:31:52,076 What? Did she escape from a prison in the United States? 442 00:31:52,160 --> 00:31:53,328 What did she do? 443 00:31:55,663 --> 00:31:57,248 She killed three DEA agents. 444 00:31:57,332 --> 00:31:58,917 Among other crimes. 445 00:31:59,000 --> 00:32:02,128 -And where is she now? -We don't know. 446 00:32:02,712 --> 00:32:05,548 In other words, what Sofía told us was lies, it was a hoax. 447 00:32:05,632 --> 00:32:07,383 I'm afraid, Father. 448 00:32:07,467 --> 00:32:10,720 I think that Mateo is tangled up in her lies. 449 00:32:12,639 --> 00:32:15,683 Her sister and her husband were eating at my house. 450 00:32:15,767 --> 00:32:18,186 They look so good, there wasn't any problem. 451 00:32:18,269 --> 00:32:23,066 That husband you speak of is Faustino Sanchez Godoy. 452 00:32:25,401 --> 00:32:27,820 {\an8}Former drug trafficker, Interpol is looking for him. 453 00:32:33,034 --> 00:32:36,704 Doesn't Sofía know about this? Maybe they are hiding everything from her? 454 00:32:36,788 --> 00:32:37,789 She knows. 455 00:32:38,915 --> 00:32:41,042 She is on a run in Colombia. 456 00:32:42,335 --> 00:32:44,796 What's the name of Sofía's mother? 457 00:32:44,879 --> 00:32:46,089 Teresa Mendoza. 458 00:32:47,632 --> 00:32:49,926 Also known as the Queen of the South. 459 00:32:56,849 --> 00:32:59,310 I'm already tired! 460 00:32:59,394 --> 00:33:02,397 Hey, wait a minute, I don't have the same ability as you. 461 00:33:02,480 --> 00:33:04,190 Then let me change positions. 462 00:33:04,273 --> 00:33:06,734 No, no, no. Wait. Hold on a minute. I'm about to finish. 463 00:33:12,073 --> 00:33:13,700 It's Father Gonzo. 464 00:33:14,450 --> 00:33:15,410 How do you know? 465 00:33:15,493 --> 00:33:17,578 You two are the only people who call me. 466 00:33:17,662 --> 00:33:19,831 I know it's him and I'm not going to answer him. 467 00:33:22,375 --> 00:33:23,292 Ready! 468 00:33:24,293 --> 00:33:25,586 Let's see, let me take a look. 469 00:33:30,091 --> 00:33:32,510 I LOVE YOU 470 00:33:33,219 --> 00:33:34,137 I like it. 471 00:33:34,721 --> 00:33:36,556 But I thought you were drawing me. 472 00:33:36,639 --> 00:33:38,558 Well, that's what I see when I draw you. 473 00:33:39,809 --> 00:33:41,477 Do you know what I see when I draw you? 474 00:33:41,561 --> 00:33:42,645 What? 475 00:33:43,104 --> 00:33:46,649 The most in-love man the Earth and its surroundings could ever have? 476 00:33:47,358 --> 00:33:49,819 I was going to say another thing, but I like that. 477 00:34:17,055 --> 00:34:18,097 Do you want me to stop? 478 00:35:08,147 --> 00:35:10,817 Well, I can't tell you how happy I am to see my partners. 479 00:35:11,484 --> 00:35:13,111 We're happy as well. 480 00:35:15,947 --> 00:35:17,198 Well, you can't complain. 481 00:35:17,281 --> 00:35:20,660 I got you a tin supplier in record time. 482 00:35:21,494 --> 00:35:25,623 So fast that I had to leave everything to come to this meeting. 483 00:35:26,165 --> 00:35:29,794 I only hope that this gentleman has treated you as you deserve. 484 00:35:29,877 --> 00:35:32,338 Well, I think you've already said hi to each other. 485 00:35:34,340 --> 00:35:36,175 Do you see that your partner is all right? 486 00:35:38,094 --> 00:35:40,138 I think it's time we start talking about business. 487 00:35:42,682 --> 00:35:47,228 -All right, as our partner... -I don't know how it is in your country, 488 00:35:48,688 --> 00:35:51,315 sir, but here, the owner speaks first. 489 00:35:52,066 --> 00:35:53,651 Or the oldest. 490 00:35:55,111 --> 00:35:56,612 And I think I fulfill both things. 491 00:35:59,866 --> 00:36:01,784 In my country, 492 00:36:02,869 --> 00:36:04,579 the customer is the boss. 493 00:36:05,997 --> 00:36:08,666 Sadly, you aren't my client yet. 494 00:36:11,711 --> 00:36:13,296 My Mexican friend here and the gentlemen 495 00:36:13,379 --> 00:36:15,256 were sticking their noses where they shouldn't. 496 00:36:15,715 --> 00:36:19,010 Well, Don Abel, I think I have already explained that. 497 00:36:19,093 --> 00:36:19,927 Look... 498 00:36:20,887 --> 00:36:22,722 maybe I'm too old, 499 00:36:23,598 --> 00:36:26,225 and it's hard for me to understand some things. 500 00:36:26,934 --> 00:36:28,477 And I need someone to explain it to me. 501 00:36:31,689 --> 00:36:33,774 And if this is the case, 502 00:36:35,818 --> 00:36:37,862 I think you're going to have to leave my mine. 503 00:36:39,113 --> 00:36:40,448 But dead. 504 00:36:47,496 --> 00:36:49,790 Leave your message after the tone. 505 00:36:50,791 --> 00:36:53,294 What's up, Mateo? I have called you twice and you don't answer. 506 00:36:53,377 --> 00:36:56,464 Get your act together, man. As soon as you hear this message, call me. 507 00:36:56,547 --> 00:36:58,382 Nothing, nothing. What's the matter with him? 508 00:36:58,466 --> 00:36:59,508 Calm down, Father. 509 00:37:01,135 --> 00:37:02,470 You're doing the right thing. 510 00:37:03,638 --> 00:37:04,889 I'm going to call him again. 511 00:37:13,606 --> 00:37:15,191 Did you think this was going to happen? 512 00:37:16,734 --> 00:37:17,860 I did want it to happen. 513 00:37:18,569 --> 00:37:20,655 And my family was suspecting it. 514 00:37:20,738 --> 00:37:22,949 And I'm not good at hiding things. 515 00:37:24,325 --> 00:37:26,661 I don't know how I'm going to look your family in the face. 516 00:37:26,744 --> 00:37:28,204 Me neither. 517 00:37:29,413 --> 00:37:30,665 But they were very excited. 518 00:37:31,540 --> 00:37:32,583 Just like my mom. 519 00:37:33,334 --> 00:37:34,961 I would like to meet her someday. 520 00:37:35,920 --> 00:37:37,004 Your mom. 521 00:37:37,880 --> 00:37:41,592 I don't think she has plans to travel here any time soon. 522 00:37:42,301 --> 00:37:44,220 But someday she'll have to come. 523 00:37:45,096 --> 00:37:46,973 Promise me that you will introduce me. 524 00:37:49,183 --> 00:37:54,021 All right, this will be the monthly deliveries. 525 00:37:55,523 --> 00:37:57,942 And this is the money of what we would pay for a year. 526 00:37:59,068 --> 00:38:01,195 One and a half million dollars. 527 00:38:03,698 --> 00:38:05,157 Do you see? 528 00:38:05,241 --> 00:38:08,703 As you can see, it's more than what I promised, so you can't complain. 529 00:38:12,540 --> 00:38:14,166 It's a generous offer. 530 00:38:15,501 --> 00:38:16,711 There's just a problem. 531 00:38:17,962 --> 00:38:19,714 I don't believe in generosity. 532 00:38:20,673 --> 00:38:21,966 It always hides something. 533 00:38:22,550 --> 00:38:24,427 We, Don Abel, 534 00:38:25,094 --> 00:38:27,346 we are not just buying tin. 535 00:38:28,139 --> 00:38:31,559 We are also paying for your silence. 536 00:38:32,184 --> 00:38:35,313 Our client needs total discretion. 537 00:38:35,396 --> 00:38:36,814 If you know what I mean. 538 00:38:37,523 --> 00:38:40,192 And if Sr. Maita didn't tell me lies, 539 00:38:41,110 --> 00:38:42,653 I can trust you. 540 00:38:45,698 --> 00:38:47,158 And who is the addressee? 541 00:38:47,241 --> 00:38:50,745 Let's say it's involves the military industry. 542 00:38:51,871 --> 00:38:54,290 Are you now working for the Russian army? 543 00:38:57,418 --> 00:38:58,627 Let's say I believe you. 544 00:38:59,962 --> 00:39:02,965 One last question and we close the deal. 545 00:39:03,591 --> 00:39:05,468 When did you talk to my friend Maita? 546 00:39:06,093 --> 00:39:09,138 More or less 20 days ago. Maybe a month. 547 00:39:16,312 --> 00:39:17,772 Too bad he died, isn't it? 548 00:39:18,689 --> 00:39:20,316 So to confirm what you're telling me. 549 00:39:21,025 --> 00:39:23,027 In fact, it's a shame. 550 00:39:23,110 --> 00:39:24,653 But as I had already told you, 551 00:39:25,363 --> 00:39:28,574 he didn't want you to know that he gave us his name. 552 00:39:28,657 --> 00:39:30,409 So, you spoke with him personally? 553 00:39:30,493 --> 00:39:32,536 I didn't know, Sr. Maita. 554 00:39:33,204 --> 00:39:35,915 Our conversations always were by cell phone. 555 00:39:35,998 --> 00:39:38,000 Cell phone, sure. 556 00:39:39,877 --> 00:39:41,545 Can you lend me your cell phone? 557 00:39:50,971 --> 00:39:52,098 Why do you need it? 558 00:39:53,391 --> 00:39:55,142 Let's say, an old man's curiosity. 559 00:39:56,936 --> 00:39:58,270 That's not necessary, sir. 560 00:39:58,354 --> 00:40:00,523 So that's the way we are going to start doing business? 561 00:40:04,402 --> 00:40:05,653 You better unlock it. 562 00:40:21,377 --> 00:40:22,795 {\an8}ON THE NEXT EPISODE 563 00:40:23,587 --> 00:40:24,630 What are you doing here? 564 00:40:27,883 --> 00:40:31,387 Sofía is in Colombia after threatening a schoolmate with a gun. 565 00:40:33,973 --> 00:40:36,725 -Where is he? -Alone, In London. 566 00:40:42,731 --> 00:40:43,774 I don't know you at all. 567 00:40:43,858 --> 00:40:46,902 What I do know is that you are in a problem with Epifanio. 568 00:40:48,529 --> 00:40:49,822 I want to see you again. 569 00:40:49,905 --> 00:40:50,739 When? 570 00:40:50,823 --> 00:40:52,533 Tell me the day and the time. 571 00:40:55,953 --> 00:40:56,996 You're not going anywhere. 572 00:40:57,621 --> 00:40:59,290 Tell me where you have it. 573 00:41:00,166 --> 00:41:02,918 -I don't have to give you that money. -Bastard! 574 00:41:03,961 --> 00:41:05,921 Fedor Yasikov. 575 00:41:10,009 --> 00:41:12,636 Do you think Sofía can forgive me after this? 576 00:41:12,720 --> 00:41:15,890 Maybe not. But there's no other option. 577 00:41:15,973 --> 00:41:18,517 What that man from the DEA is asking me is very hard. 578 00:41:18,601 --> 00:41:22,146 {\an8}-But you have to do it. -You can count on me on anything. 579 00:41:22,229 --> 00:41:24,607 And your family? Can they all come? 580 00:43:38,282 --> 00:43:40,284 Subtitle translation by: Krishna Ortega