1
00:00:11,010 --> 00:00:12,012
{\an8}PREVIOUSLY
2
00:00:12,095 --> 00:00:14,556
{\an8}-What do they want?
-They wanted information.
3
00:00:14,639 --> 00:00:16,933
They knew Don Abel
is the owner of this place.
4
00:00:17,016 --> 00:00:19,519
You wouldn't had spoken, right?
5
00:00:19,602 --> 00:00:22,063
Dad, it's the first time I have
ever wanted something from you.
6
00:00:27,485 --> 00:00:31,239
The more time you share,
the more time you live with her,
7
00:00:31,322 --> 00:00:32,866
the more you'll fall in love with her.
8
00:00:32,949 --> 00:00:34,409
Are you going to lend me the money?
9
00:00:42,584 --> 00:00:45,962
Do you really think
that you're not making me uncomfortable
10
00:00:46,046 --> 00:00:48,089
being inches from me, day and night?
11
00:00:48,173 --> 00:00:51,050
-I don't have any other option.
-No, the one who has no option is me.
12
00:00:51,134 --> 00:00:53,219
The journalist
and the First Lady were a couple
13
00:00:53,303 --> 00:00:54,721
for most of the campaign time.
14
00:00:54,804 --> 00:00:55,680
Where am I?
15
00:00:57,557 --> 00:00:59,809
Who told you that I want
to do business with strangers?
16
00:00:59,893 --> 00:01:02,896
Surely, the gun we found is just in case
you don't like what I'm saying?
17
00:01:02,979 --> 00:01:04,105
You know where to throw her.
18
00:01:04,189 --> 00:01:06,483
-No, please, no! No!
-Shut up!
19
00:01:06,566 --> 00:01:07,567
No!
20
00:01:11,529 --> 00:01:13,364
{\an8}-No, no, no! No!
-Shut up!
21
00:01:13,448 --> 00:01:16,868
-Throw her.
-No, no, no!
22
00:01:16,951 --> 00:01:18,870
No! No!
23
00:01:20,330 --> 00:01:22,791
-No, no, no!
-Throw her.
24
00:01:22,874 --> 00:01:24,542
Sr. Maita!
25
00:01:27,879 --> 00:01:28,922
What did she say?
26
00:01:30,507 --> 00:01:32,801
Sr. Maita.
27
00:01:33,927 --> 00:01:35,678
The... rescatiri.
28
00:01:39,224 --> 00:01:40,433
The person who paid.
29
00:01:41,518 --> 00:01:43,895
He was the one who gave me your name
and told me about you.
30
00:01:46,439 --> 00:01:48,608
-It's impossible.
-I talked to him a few days
31
00:01:48,691 --> 00:01:49,734
before he died.
32
00:01:50,235 --> 00:01:52,737
Look, I don't know how much
Mr. Maita was paying you,
33
00:01:52,821 --> 00:01:55,573
but my people can pay you $600...
34
00:01:55,990 --> 00:01:56,991
for each load.
35
00:02:02,539 --> 00:02:05,959
-You don't know what you're talking about.
-Of course, I know what I'm talking about!
36
00:02:06,042 --> 00:02:08,795
I know that the pair is very small!
37
00:02:08,878 --> 00:02:11,965
But it's much cheaper than buying
from any marketer.
38
00:02:13,383 --> 00:02:14,509
And in that case,
39
00:02:15,301 --> 00:02:17,178
we all win.
40
00:02:22,350 --> 00:02:24,352
-How much tin are we talking about?
-A lot.
41
00:02:26,688 --> 00:02:29,149
Two thousand loads for a year.
42
00:02:30,525 --> 00:02:34,487
We're talking about,
at least, one million dollars...
43
00:02:34,863 --> 00:02:38,491
$1,320,000.
44
00:04:01,282 --> 00:04:03,368
{\an8}Yes, the first flight to London.
45
00:04:05,411 --> 00:04:08,081
{\an8}Doesn't matter
that they carry the load, no.
46
00:04:09,499 --> 00:04:10,583
{\an8}From Bolivia.
47
00:04:14,128 --> 00:04:16,547
{\an8}No, no, no. It's already too late.
No, no, no.
48
00:04:16,631 --> 00:04:19,717
{\an8}No, no. I need it before.
This is urgent, friend.
49
00:04:21,052 --> 00:04:23,221
{\an8}Yes, yes. How much are we talking about?
50
00:04:24,305 --> 00:04:26,182
{\an8}Oh, damn.
51
00:04:26,266 --> 00:04:28,726
No, that's a lot of money, friend.
52
00:04:28,810 --> 00:04:32,605
Let me see some things here
and I'll call you back.
53
00:04:33,147 --> 00:04:34,107
All right, then.
54
00:04:36,651 --> 00:04:38,069
There's a possibility.
55
00:04:38,695 --> 00:04:42,615
He wants 10,000. And he doesn't promise
that he can get you back.
56
00:04:44,367 --> 00:04:45,326
What do we do?
57
00:04:45,410 --> 00:04:48,413
I believe that we don't reach
that quantity.
58
00:04:48,496 --> 00:04:51,916
And the worst thing
is the 60,000 pounds Fedor owes.
59
00:04:52,000 --> 00:04:53,209
What nerve, Oleg!
60
00:04:54,002 --> 00:04:56,671
With what you have been,
you've traveled around all over the world.
61
00:04:56,754 --> 00:05:00,466
And now I don't have even a penny
to rescue my son.
62
00:05:07,140 --> 00:05:09,017
I'm thinking about something.
63
00:05:09,851 --> 00:05:12,770
I know where we can find that money today.
64
00:06:34,352 --> 00:06:37,688
What if you don't manage to convince him?
65
00:06:37,772 --> 00:06:40,274
No, Sheila has more words
than a chatterbox.
66
00:06:40,358 --> 00:06:42,902
She is capable to convince anyone.
67
00:06:42,985 --> 00:06:44,821
Look, she's coming, didn't I tell you?
68
00:06:46,656 --> 00:06:50,034
Don Saturnino insisted on accompanying me.
69
00:06:50,827 --> 00:06:54,080
Little girl,
I always insist you drink tea.
70
00:06:54,747 --> 00:06:57,375
It's good for those women's things, too.
71
00:06:58,251 --> 00:07:00,378
-My wife wants...
-No, Don Saturnino, look...
72
00:07:00,461 --> 00:07:03,297
Thank you so much, but it's just
that when it hurts like this
73
00:07:03,381 --> 00:07:05,633
the only thing that takes it away
are those little pills
74
00:07:05,716 --> 00:07:08,010
that I have put in the safety deposit box
like a treasure.
75
00:07:08,886 --> 00:07:10,972
Are you sure you don't remember
the password, girl?
76
00:07:11,889 --> 00:07:12,890
I'm pretty sure.
77
00:07:13,641 --> 00:07:15,852
Because I always use the date of my birth.
78
00:07:16,477 --> 00:07:18,396
But I always say another date
and I forget it.
79
00:07:19,021 --> 00:07:21,482
For the first time
I'm gonna have to use the keys.
80
00:07:22,400 --> 00:07:24,152
Hurry up, Don Satu, it's getting worse.
81
00:07:24,235 --> 00:07:27,488
-Let's go, then.
-There's no need, Don Saturnino.
82
00:07:28,114 --> 00:07:29,282
Go to sleep.
83
00:07:29,991 --> 00:07:32,577
-We'll take care of it.
-Yes.
84
00:07:32,660 --> 00:07:33,995
Thank you so much, Don Saturnino.
85
00:07:34,078 --> 00:07:36,038
Tomorrow, I will return it, I assure you.
86
00:07:36,122 --> 00:07:37,707
Get well, miss.
87
00:07:40,376 --> 00:07:42,837
Jonathan, do you want me to help you?
88
00:07:43,463 --> 00:07:47,300
You can tell these keys are made
to be used as a last resort, you bastard.
89
00:07:47,383 --> 00:07:48,342
But I'm almost there.
90
00:07:48,426 --> 00:07:49,469
Be careful.
91
00:07:49,552 --> 00:07:51,929
Are you sure there is enough money?
92
00:07:52,013 --> 00:07:53,181
Yeah, man.
93
00:07:53,264 --> 00:07:55,808
Batman and I saw Landero put
the money inside, and there's a lot.
94
00:07:55,892 --> 00:07:57,727
-Isn't it?
-Yeah, a lot of it.
95
00:07:58,144 --> 00:07:59,896
That's it, I made it.
96
00:08:02,398 --> 00:08:03,774
No, there's nothing.
97
00:08:04,400 --> 00:08:05,818
But... no, no, no.
98
00:08:05,902 --> 00:08:09,071
I promise, that box was full
of bundles of bills. Really, I promise.
99
00:08:10,031 --> 00:08:12,325
-We must have been robbed.
-No one has stolen from us.
100
00:08:13,075 --> 00:08:15,703
That son of a bitch should carry
all the money with him.
101
00:08:25,379 --> 00:08:27,507
Teresa? I'm here.
102
00:08:28,424 --> 00:08:29,800
It took me all night, and nothing.
103
00:08:31,135 --> 00:08:33,137
Sorry.
104
00:08:33,221 --> 00:08:34,472
I'm going to open the window.
105
00:08:38,226 --> 00:08:40,478
Teresa? Teresa!
106
00:08:43,940 --> 00:08:44,774
Teresa!
107
00:08:59,830 --> 00:09:01,123
NO SIGNAL
108
00:09:05,962 --> 00:09:08,005
But, sir, at what time was the incident?
109
00:09:08,089 --> 00:09:09,715
I don't know. I wasn't here.
110
00:09:09,799 --> 00:09:12,593
Late last night. I need to see
the security cameras.
111
00:09:12,677 --> 00:09:14,720
Sir, we don't have cameras in the rooms.
112
00:09:14,804 --> 00:09:17,098
Then the cameras in the corridor,
reception. Whatever.
113
00:09:17,181 --> 00:09:20,184
The hotel doesn't have
this camera service, we only have this...
114
00:09:20,268 --> 00:09:22,270
So who the hell
was on the post last night?
115
00:09:22,353 --> 00:09:23,980
Sir, please calm down.
116
00:09:24,063 --> 00:09:27,441
If the night shift receptionists had seen
anything, they would have reported it...
117
00:09:27,525 --> 00:09:29,235
Don't tell me to calm down.
118
00:09:29,318 --> 00:09:30,820
There was a kidnapping in this hotel.
119
00:09:31,737 --> 00:09:34,991
Sir, then I have no choice
but to call the police.
120
00:09:35,074 --> 00:09:36,450
Call the police, please.
121
00:09:36,534 --> 00:09:38,160
-No, not that, no.
-Eh... No.
122
00:09:38,661 --> 00:09:39,662
Then, sir?
123
00:09:46,002 --> 00:09:48,546
Where are you? What happened?
Where the fuck did you go?
124
00:09:48,629 --> 00:09:51,424
Pablo, hi! I'm all right.
125
00:09:51,507 --> 00:09:55,886
I'm here with Don Abel. He's here with me.
126
00:09:55,970 --> 00:09:58,848
-Is he with you?
-Yes, yes, yes. He's here.
127
00:09:58,931 --> 00:10:01,475
And I had already explained to him
why we were looking for him.
128
00:10:01,559 --> 00:10:04,729
And, even though he almost killed me,
129
00:10:04,812 --> 00:10:07,481
he's willing to do business with us.
130
00:10:07,982 --> 00:10:12,361
-I understand.
-He's willing to meet the Russian buyer.
131
00:10:14,405 --> 00:10:16,449
Do you want me to set up
a meeting with him?
132
00:10:16,991 --> 00:10:18,534
Yeah, that would be great.
133
00:10:18,618 --> 00:10:21,037
He creates a good proposal for us.
134
00:10:21,120 --> 00:10:23,331
And maybe we can ask for money in advance.
135
00:10:23,414 --> 00:10:28,044
And tell him to bring just one
of those things.
136
00:10:28,127 --> 00:10:29,629
We just need one.
137
00:10:31,672 --> 00:10:33,424
That's what we call guards in Mexico.
138
00:10:34,550 --> 00:10:35,760
Do you understand?
139
00:10:35,843 --> 00:10:37,970
Where and when
is that meeting going to be?
140
00:10:38,054 --> 00:10:40,181
It's what I was explaining to Don Abel.
141
00:10:40,264 --> 00:10:43,517
Well, now the Russian is in La Paz and...
142
00:10:44,435 --> 00:10:47,021
Today is the meeting, in four hours.
143
00:10:47,730 --> 00:10:49,315
Call me as soon as the Russian arrives.
144
00:10:50,107 --> 00:10:51,400
And if he delays a little...
145
00:10:52,818 --> 00:10:54,236
forget about your partner.
146
00:11:08,959 --> 00:11:12,296
Let's see, start again.
And this one gives you a kick...
147
00:11:12,380 --> 00:11:15,174
-Hello, baby.
-Hello.
148
00:11:15,716 --> 00:11:17,051
How are you?
149
00:11:17,134 --> 00:11:18,928
-Fine.
-How was your date with your friend?
150
00:11:19,011 --> 00:11:21,055
-Very well, thank you.
-Really?
151
00:11:22,056 --> 00:11:24,058
It was a long date, wasn't it?
152
00:11:24,767 --> 00:11:27,436
Yes, the time flies.
153
00:11:27,520 --> 00:11:29,605
But did you have a good time?
154
00:11:29,688 --> 00:11:32,400
Yes, very good. I hadn't seen her
since a long time ago.
155
00:11:32,483 --> 00:11:33,442
I had an amazing time.
156
00:11:33,567 --> 00:11:34,860
We laughed a lot.
157
00:11:34,944 --> 00:11:35,986
That's good!
158
00:11:36,070 --> 00:11:37,738
I'm lazy,
159
00:11:37,822 --> 00:11:42,952
so seeing my friends
from the past is a no for me.
160
00:11:43,869 --> 00:11:47,665
I don't know, everyone does
a different thing, so...
161
00:11:47,748 --> 00:11:49,667
later on, you don't have anything
to talk about.
162
00:11:49,792 --> 00:11:52,420
Well, for me, it was the opposite.
163
00:11:52,503 --> 00:11:55,464
A lot of chemistry, it's like...
164
00:11:56,090 --> 00:11:57,967
as if we had never stopped seeing
each other.
165
00:11:58,050 --> 00:11:58,968
Okay.
166
00:11:59,593 --> 00:12:02,638
So you're thinking about seeing her again?
167
00:12:03,848 --> 00:12:06,642
Well, yes.
Yes, I would like to see her again.
168
00:12:07,184 --> 00:12:09,895
Yes, in fact, I would like to take up
a hobby we had
169
00:12:10,646 --> 00:12:13,315
when we were in college.
170
00:12:13,399 --> 00:12:15,526
-A hobby? About what?
-Yes, a hobby.
171
00:12:16,444 --> 00:12:19,321
Documentary photography.
172
00:12:19,405 --> 00:12:22,783
-Wow.
-Yes, we took workshops there, and...
173
00:12:22,867 --> 00:12:24,326
we were seeing photographs.
174
00:12:24,410 --> 00:12:27,288
She had them, it was so funny.
175
00:12:28,372 --> 00:12:29,748
-And pretty.
-Wow!
176
00:12:29,832 --> 00:12:30,708
That's why I'm late.
177
00:12:30,791 --> 00:12:33,544
Hey, and I thought I knew you completely.
178
00:12:33,627 --> 00:12:34,628
Well...
179
00:12:35,296 --> 00:12:38,090
you never finish getting to know people,
don't you?
180
00:12:38,174 --> 00:12:39,341
Never.
181
00:12:39,425 --> 00:12:41,427
So? Are you going to give me permission?
182
00:12:41,510 --> 00:12:43,429
How am I going
to give you permission, baby?
183
00:12:44,096 --> 00:12:46,265
You're free to do whatever you want,
besides...
184
00:12:46,348 --> 00:12:49,685
you look radiant and beautiful,
pretty, baby.
185
00:12:49,768 --> 00:12:51,854
Do as you want. Please.
186
00:12:54,773 --> 00:12:56,734
Son of a bitch.
187
00:13:01,947 --> 00:13:05,117
I need you to follow my wife everywhere.
188
00:13:05,201 --> 00:13:08,037
-Yes, sir.
-Talk to Susana.
189
00:13:08,204 --> 00:13:10,247
Let her tell you her every move.
190
00:13:10,331 --> 00:13:12,500
-Yes.
-Pay attention, bastard, eh.
191
00:13:12,583 --> 00:13:15,336
I want you to pay attention to everything.
Don't let anything slip.
192
00:13:16,462 --> 00:13:19,173
And when Vevita goes
to see her friend Lina,
193
00:13:19,256 --> 00:13:21,842
-that one from the University...
-Yes.
194
00:13:24,136 --> 00:13:26,764
...I'm going to need you
to do a little job.
195
00:13:29,892 --> 00:13:31,352
What kind of job, sir?
196
00:13:45,074 --> 00:13:47,201
Do you really want
to travel as a stowaway?
197
00:13:47,284 --> 00:13:50,996
The cargo plane Batman found.
That's where I'm going to sneak in.
198
00:13:51,080 --> 00:13:53,958
-No, man.
-What time is the departure scheduled?
199
00:13:54,041 --> 00:13:56,502
At 3:00 in the morning,
but if those men find out...
200
00:13:56,585 --> 00:13:57,962
They're not going to find me out.
201
00:13:58,045 --> 00:13:59,755
What about airport security?
202
00:13:59,838 --> 00:14:02,591
The point where they arrived
isn't very well guarded.
203
00:14:02,675 --> 00:14:05,803
-There's where I think I could get in.
-It's too dangerous, Oleg.
204
00:14:05,886 --> 00:14:07,388
There has to be another way.
205
00:14:07,930 --> 00:14:11,308
Besides, what are you going to do
in London without the money your son owes?
206
00:14:11,392 --> 00:14:15,563
The important thing is to be with Fedor.
Once I'm there, I will see what I can do.
207
00:14:15,646 --> 00:14:17,231
How are you going to return?
208
00:14:17,856 --> 00:14:20,901
-"Return"?
-Return. Get back.
209
00:14:20,985 --> 00:14:22,695
You're thinking of coming back,
aren't you?
210
00:14:29,326 --> 00:14:31,620
Landero. Go ahead.
211
00:14:35,040 --> 00:14:37,585
-What do you mean they took Tessa?
-Calm down.
212
00:14:37,668 --> 00:14:40,337
She's fine. At least for now.
213
00:14:40,421 --> 00:14:42,965
"For now"? What does that mean?
214
00:14:43,048 --> 00:14:44,466
Who has taken her?
215
00:14:44,550 --> 00:14:47,761
-Abel.
-But how did Abel find you?
216
00:14:48,137 --> 00:14:51,724
I have no idea. The only thing
I know is that he let her call me.
217
00:14:51,807 --> 00:14:53,809
She seems to be handling
the situation well.
218
00:14:53,893 --> 00:14:56,937
To rescue her,
I need you to come here right now.
219
00:15:00,733 --> 00:15:02,651
-What happened, Oleg? What happened?
-Anton.
220
00:15:02,735 --> 00:15:03,819
We have to go.
221
00:15:09,575 --> 00:15:12,661
Mateo is coming.
He is just finishing up the arrangements.
222
00:15:12,745 --> 00:15:14,163
How much stuff are you gonna carry?
223
00:15:14,747 --> 00:15:16,707
He made me swear
that I won't tell you anything.
224
00:15:16,790 --> 00:15:19,501
And in my profession,
the oath is totally serious.
225
00:15:20,085 --> 00:15:21,503
Can I ask you something?
226
00:15:21,587 --> 00:15:23,464
It's not an interrogation, you know.
227
00:15:23,547 --> 00:15:26,175
It's okay, Father, you can ask
whatever you want.
228
00:15:26,258 --> 00:15:28,802
What do you expect
from your relationship with Mateo?
229
00:15:31,055 --> 00:15:32,681
I mean, I should explain myself.
230
00:15:32,765 --> 00:15:35,017
You're here in this city
just for a little time, right?
231
00:15:35,100 --> 00:15:35,935
Or am I wrong?
232
00:15:36,560 --> 00:15:38,354
It all depends on my mom's business.
233
00:15:38,437 --> 00:15:42,733
Exactly, so if your mom goes
to another city or country,
234
00:15:42,816 --> 00:15:43,776
are you going with her?
235
00:15:45,569 --> 00:15:47,738
-I don't know.
-Have you thought about it?
236
00:15:48,405 --> 00:15:50,074
Sure, she's my mom.
237
00:15:50,157 --> 00:15:53,619
Exactly, she's your mom.
And I want Mateo to be clear about that.
238
00:15:53,702 --> 00:15:56,622
Look, in love, in friendship,
call it whatever you want,
239
00:15:56,705 --> 00:15:59,583
the truth must always be there.
240
00:15:59,667 --> 00:16:01,418
For example, I with these men.
241
00:16:01,502 --> 00:16:04,630
You know it's difficult to deal with them.
I accept everything except for lies.
242
00:16:04,713 --> 00:16:08,550
Because with lies,
a person can't build anything.
243
00:16:08,634 --> 00:16:10,803
-Do you understand?
-I'm here.
244
00:16:24,066 --> 00:16:27,444
-Sorry for the delay.
-Don't worry, let's go.
245
00:16:28,570 --> 00:16:31,490
-See you later, Father.
-Yes, okay.
246
00:16:31,573 --> 00:16:34,576
-See you, Father.
-Bye-bye. Have a good time.
247
00:16:34,660 --> 00:16:36,245
God be with you.
248
00:16:39,581 --> 00:16:40,416
God!
249
00:17:13,490 --> 00:17:16,118
I think these kids
are just going for a walk.
250
00:17:16,201 --> 00:17:17,995
Take advantage now and take a bath.
251
00:17:21,040 --> 00:17:22,166
Where are you?
252
00:17:24,793 --> 00:17:27,588
Hey, do you think you
are doing the right thing?
253
00:17:27,671 --> 00:17:29,089
Don't you think it's a bit rushed?
254
00:17:29,840 --> 00:17:30,799
Hopefully not.
255
00:17:46,273 --> 00:17:48,692
Tessa has authorized
the information I gave her.
256
00:17:49,693 --> 00:17:52,821
We heard that Tejada spoke with Mr. Abel.
257
00:17:52,905 --> 00:17:54,698
To pretend to be a buyer of tin.
258
00:17:55,866 --> 00:17:58,410
Including that thing of Sr. Maita.
259
00:17:59,203 --> 00:18:00,537
Did Landero tell you that?
260
00:18:01,413 --> 00:18:04,792
No, that's what I thought,
from what she managed to say to him.
261
00:18:04,875 --> 00:18:07,044
God, I hope
nothing happened to Teresa.
262
00:18:07,127 --> 00:18:08,796
That's why we have to hurry up.
263
00:18:08,879 --> 00:18:12,925
Mr. Abel gave me four hours
as the deadline.
264
00:18:13,383 --> 00:18:14,718
Why do the two of you have to go?
265
00:18:15,511 --> 00:18:19,556
I'm supposed to be the Russian client
and he goes as my bodyguard.
266
00:18:20,599 --> 00:18:24,186
-How long does it take to get to Potosi?
-The flight is one hour.
267
00:18:24,269 --> 00:18:28,190
-It's all right.
-But Landero is buying the tickets.
268
00:18:28,273 --> 00:18:30,859
I don't understand.
What are you going to do about your son?
269
00:18:31,235 --> 00:18:33,737
If Landero has the money with him,
it's in my best interest
270
00:18:33,821 --> 00:18:35,447
to travel to where he is.
271
00:18:36,740 --> 00:18:39,576
No, man, I don't think that man
is going to give the money to you.
272
00:18:40,619 --> 00:18:42,246
I'm not going to borrow it.
273
00:18:43,705 --> 00:18:45,791
Here is the tracker Teresa requested.
274
00:18:48,293 --> 00:18:49,211
All right.
275
00:18:50,420 --> 00:18:52,214
I need a favor.
276
00:18:52,297 --> 00:18:53,507
With my cell phone.
277
00:18:53,590 --> 00:18:56,051
It's complicated, but I trust you.
278
00:18:58,095 --> 00:19:03,392
Please stand. In the name of the Father,
of the Son, of the Holy Spirit. Amen.
279
00:19:03,475 --> 00:19:04,726
You may go in peace.
280
00:19:06,937 --> 00:19:09,314
-Father.
-Yes, son, tell me.
281
00:19:10,149 --> 00:19:12,985
-Come with me.
-The DEA?
282
00:19:15,320 --> 00:19:16,905
Are you sure you want to talk with me?
283
00:19:16,989 --> 00:19:18,490
Father Gonzalo Perea?
284
00:19:20,159 --> 00:19:23,203
-Okay, let's go...
-No, not here.
285
00:19:24,163 --> 00:19:27,166
Come with me. It's a very important
and confidential issue.
286
00:19:28,959 --> 00:19:30,919
Well, then, let me change my clothes.
287
00:19:36,133 --> 00:19:37,718
Well, and what's on that beach?
288
00:19:38,969 --> 00:19:42,681
Mangroves, mosquitoes, and sand.
What you find on a normal beach.
289
00:19:43,432 --> 00:19:45,309
Yes, but there are restaurants, a town?
290
00:19:45,392 --> 00:19:48,228
Well, that's the coolest thing
about the beach. It's lonely.
291
00:19:49,062 --> 00:19:52,858
There aren't inhabitants.
There aren't tourist. It has no one.
292
00:19:53,609 --> 00:19:55,611
Are you uncomfortable
that it's just the two of us?
293
00:19:55,694 --> 00:19:56,737
No, no, no.
294
00:19:57,362 --> 00:20:00,365
A lonely beach sounds
like the best plan to me.
295
00:20:05,412 --> 00:20:07,414
I hope you won't regret it.
296
00:20:08,540 --> 00:20:09,917
What are you talking about?
297
00:20:10,834 --> 00:20:12,502
To take me to your place.
298
00:20:12,586 --> 00:20:15,297
If I'm sure about something,
it's I won't regret this.
299
00:20:45,244 --> 00:20:46,078
Friend!
300
00:20:49,414 --> 00:20:50,499
I need a favor.
301
00:21:35,460 --> 00:21:37,045
How much time do we have?
302
00:21:37,129 --> 00:21:40,590
An hour. To get to the place
where they will pick up us.
303
00:21:41,216 --> 00:21:42,676
They just send me the coordinates.
304
00:21:43,719 --> 00:21:45,887
-And where are they keeping Tessa?
-On the hill.
305
00:21:45,971 --> 00:21:47,639
Surely, underground.
306
00:21:48,473 --> 00:21:52,227
That's why the tracker didn't work.
Did you bring the other one?
307
00:21:53,353 --> 00:21:55,439
How is Tessa supposed to use it?
308
00:21:55,522 --> 00:21:56,440
I don't know.
309
00:21:56,523 --> 00:21:59,526
I can't imagine how the fuck
we're going to give Abel an injection
310
00:21:59,609 --> 00:22:01,153
without him noticing, but...
311
00:22:01,236 --> 00:22:03,280
that's what Teresa asked.
312
00:22:04,823 --> 00:22:06,158
Are you sure?
313
00:22:10,037 --> 00:22:11,079
Of course, I'm sure.
314
00:22:12,080 --> 00:22:13,206
She told me in code.
315
00:22:13,749 --> 00:22:16,335
Do you know that Teresa and I
can understand each other
316
00:22:16,418 --> 00:22:18,086
much better than you can imagine?
317
00:22:21,798 --> 00:22:25,177
What about the money I'm supposed
to give Abel in advance?
318
00:22:28,180 --> 00:22:29,848
You're going to be responsible for this?
319
00:22:30,974 --> 00:22:35,187
If everything goes as it's supposed to go,
we will talk to you to get you there.
320
00:22:35,270 --> 00:22:36,563
Is that all we have left?
321
00:22:37,105 --> 00:22:38,106
No, of course not.
322
00:22:38,190 --> 00:22:40,358
I think I'm going to have a gun.
323
00:22:40,442 --> 00:22:43,320
Otherwise, they won't believe
I'm a bodyguard.
324
00:22:44,404 --> 00:22:45,989
Don't lose it, we don't have anymore.
325
00:22:46,907 --> 00:22:49,951
Teresa was taken away
when they went to the room.
326
00:22:50,702 --> 00:22:51,787
You drive.
327
00:23:22,442 --> 00:23:23,276
Thank you.
328
00:23:28,907 --> 00:23:30,075
Are you a miner?
329
00:23:32,619 --> 00:23:33,453
Here.
330
00:23:36,123 --> 00:23:38,583
But do you work for Don Abel?
331
00:23:38,667 --> 00:23:40,836
In some ways, we can say that.
332
00:23:41,253 --> 00:23:42,963
I have been his wife for 15 years.
333
00:23:46,091 --> 00:23:48,009
It shouldn't be easy to work as a couple.
334
00:23:48,760 --> 00:23:50,095
Especially in this business.
335
00:23:51,680 --> 00:23:52,681
Eat.
336
00:24:00,272 --> 00:24:02,107
And what's that? Is it a monster?
337
00:24:02,190 --> 00:24:05,026
No, you can't call him that.
He's not a monster.
338
00:24:05,485 --> 00:24:08,530
He is the spirit that rules down here.
339
00:24:08,613 --> 00:24:13,076
In addition, he is the one
that fertilizes Pachamama.
340
00:24:18,415 --> 00:24:20,167
And what's Pachamama?
341
00:24:20,250 --> 00:24:24,087
Pachamama is Mother Earth.
So that she can produce the mineral.
342
00:24:24,171 --> 00:24:29,593
In fact, we are so lucky.
Most of the women can't enter the mines.
343
00:24:30,594 --> 00:24:31,428
Hmm.
344
00:24:34,139 --> 00:24:35,765
I didn't want to insult you.
345
00:24:35,849 --> 00:24:38,852
The thing is that he is really ugly.
346
00:24:39,436 --> 00:24:43,315
And it's scary, isn't it?
And then, that part is...
347
00:24:43,398 --> 00:24:46,651
It's a way to show fertility.
The power of the mine.
348
00:24:46,735 --> 00:24:48,111
It produces much more.
349
00:24:50,363 --> 00:24:54,409
Anyway, don't call him that
in front of Abel.
350
00:24:54,492 --> 00:24:56,745
He's capable of killing you
for less than that.
351
00:25:07,255 --> 00:25:11,760
This place looks more like a place
for an ambush than a meeting.
352
00:25:13,845 --> 00:25:16,723
If Abel tells Tejada
that he's doing business
353
00:25:16,806 --> 00:25:19,142
with a Mexican and a Russian,
we're going to have problems.
354
00:25:19,768 --> 00:25:23,605
The same thing if Tejada tells Abel
that a Mexican woman and a guy
355
00:25:23,688 --> 00:25:27,651
from Eastern Europe
are making a documentary.
356
00:25:28,193 --> 00:25:30,528
I don't like how this is getting more
and more complicated.
357
00:25:31,363 --> 00:25:32,906
Me neither, but...
358
00:25:33,698 --> 00:25:35,450
We don't have more options.
359
00:25:37,744 --> 00:25:39,371
It must be our transport, right?
360
00:25:39,454 --> 00:25:40,705
Yes.
361
00:25:44,167 --> 00:25:46,169
Backward and against the car. Hurry up.
362
00:25:46,253 --> 00:25:48,213
Aren't you going to buy me dinner before?
363
00:25:48,296 --> 00:25:52,425
-I said, backward and against the car.
-Move, move, let's see!
364
00:25:56,513 --> 00:25:59,391
I'm going to do business with your boss.
This isn't necessary.
365
00:25:59,474 --> 00:26:00,892
You don't decide that.
366
00:26:05,063 --> 00:26:07,607
Get in, move. Get in!
367
00:26:07,691 --> 00:26:10,819
Head! Hurry up!
368
00:26:12,028 --> 00:26:13,154
Don't move, don't move.
369
00:26:19,494 --> 00:26:23,498
And in the morning,
how hard is to get out of bed?
370
00:26:24,082 --> 00:26:29,671
No, even if it's hard to believe,
I'm getting up well. It's not hard for me.
371
00:26:30,714 --> 00:26:33,591
Hard to believe for you or for me?
372
00:26:33,675 --> 00:26:35,051
No, it's hard to believe for me.
373
00:26:36,136 --> 00:26:39,556
I think I'm becoming stronger again,
374
00:26:39,639 --> 00:26:41,474
as I used to be.
375
00:26:41,558 --> 00:26:44,853
I think it helped a lot for you
to be close to your son.
376
00:26:44,936 --> 00:26:46,813
No, well, definitely.
377
00:26:46,896 --> 00:26:50,692
It has helped me a lot.
And for him as well, for both of us.
378
00:26:51,401 --> 00:26:53,320
I don't doubt that.
379
00:26:56,698 --> 00:26:58,033
I think...
380
00:26:58,742 --> 00:27:01,911
those who would listen to my story
wouldn't believe I'm capable
381
00:27:01,995 --> 00:27:03,538
of taking care of my kid.
382
00:27:03,621 --> 00:27:04,789
They would be wrong.
383
00:27:05,707 --> 00:27:08,668
I think you're perfectly capable of it.
384
00:27:08,752 --> 00:27:10,462
Yes, but you believe it.
385
00:27:11,379 --> 00:27:15,133
Any other way, another
psychiatrist might object to that point,
386
00:27:15,216 --> 00:27:16,343
don't you think?
387
00:27:17,886 --> 00:27:18,845
Do you know what?
388
00:27:19,929 --> 00:27:22,432
Going through the experience you had
389
00:27:22,849 --> 00:27:25,226
doesn't disqualify you
from being a mother.
390
00:27:25,769 --> 00:27:26,770
Besides...
391
00:27:27,354 --> 00:27:30,023
this a positive evolution you are having.
392
00:27:30,940 --> 00:27:31,983
That's your objective.
393
00:27:33,193 --> 00:27:34,402
Thank you.
394
00:27:39,157 --> 00:27:42,702
And don't you remember anything
about that experience?
395
00:27:43,787 --> 00:27:48,375
No, absolutely nothing.
As if that day had never happened.
396
00:27:49,793 --> 00:27:50,835
I understand.
397
00:27:51,753 --> 00:27:55,673
I was thinking, and I have colleagues
that work with hypnosis.
398
00:27:56,591 --> 00:28:00,220
And in some cases,
there are very positive results.
399
00:28:01,096 --> 00:28:02,347
Would that be okay with you?
400
00:28:03,056 --> 00:28:04,307
We could try it.
401
00:28:07,852 --> 00:28:08,978
Let's do one thing.
402
00:28:09,562 --> 00:28:11,147
And for the next session,
403
00:28:11,231 --> 00:28:14,025
if everything continues as it's going,
to review the dosage issue.
404
00:28:14,109 --> 00:28:16,528
I think it's fair.
405
00:28:16,611 --> 00:28:20,115
Excellent. Meanwhile, keep doing
what you are doing.
406
00:28:20,198 --> 00:28:23,034
That is exactly what I plan to do.
407
00:28:23,868 --> 00:28:25,787
Susana, please go
with the gentleman to the exit.
408
00:28:25,870 --> 00:28:27,080
Yes, ma'am.
409
00:28:27,163 --> 00:28:29,332
-Have a good day. Thank you.
-Excellent day. Thank you.
410
00:28:29,416 --> 00:28:31,209
-Let me know if you need anything.
-Of course.
411
00:28:31,292 --> 00:28:32,836
This way, please.
412
00:28:37,882 --> 00:28:40,135
If you brought me here,
it must be for something serious.
413
00:28:41,553 --> 00:28:43,638
Don't tell me that has something
to do with my boys.
414
00:28:43,722 --> 00:28:45,807
No, it has nothing to do with your guys.
415
00:28:47,225 --> 00:28:48,184
Not directly.
416
00:28:48,893 --> 00:28:50,562
Then who?
417
00:28:54,441 --> 00:28:55,859
With Sofía Dantes.
418
00:29:10,165 --> 00:29:11,791
Welcome!
419
00:29:11,875 --> 00:29:15,128
I love it! It's beautiful!
420
00:29:30,977 --> 00:29:32,395
It's gorgeous.
421
00:29:33,438 --> 00:29:36,733
I imagine that a woman who travels as much
as you knows prettier beaches.
422
00:29:36,816 --> 00:29:38,568
No, this is just perfect.
423
00:29:38,651 --> 00:29:40,487
How did you find it?
424
00:29:40,570 --> 00:29:43,907
Once, I was looking for a place
because I was so mad.
425
00:29:44,491 --> 00:29:46,159
I don't want to see you mad.
426
00:29:46,242 --> 00:29:48,036
Well, that was before.
427
00:29:48,453 --> 00:29:51,456
Not anymore...
428
00:29:53,708 --> 00:29:56,169
In this place, I forget all my problems.
429
00:29:57,170 --> 00:29:58,463
And just this scenery.
430
00:30:00,298 --> 00:30:02,175
Thanks for sharing this place with me.
431
00:30:02,967 --> 00:30:04,844
Do you know this place is like you?
432
00:30:07,597 --> 00:30:09,349
I can be me with you.
433
00:30:22,737 --> 00:30:24,572
Come on, let me show you
the rest of the beach.
434
00:31:03,695 --> 00:31:04,821
You aren't going to see it.
435
00:31:06,489 --> 00:31:07,532
Hurry up.
436
00:31:25,884 --> 00:31:27,343
A pleasure, sir.
437
00:31:29,012 --> 00:31:30,930
I think it's too early for that, right?
438
00:31:33,433 --> 00:31:34,726
As you say.
439
00:31:36,185 --> 00:31:37,437
And our partner?
440
00:31:40,064 --> 00:31:41,399
She's waiting for you inside.
441
00:31:48,698 --> 00:31:52,076
What? Did she escape
from a prison in the United States?
442
00:31:52,160 --> 00:31:53,328
What did she do?
443
00:31:55,663 --> 00:31:57,248
She killed three DEA agents.
444
00:31:57,332 --> 00:31:58,917
Among other crimes.
445
00:31:59,000 --> 00:32:02,128
-And where is she now?
-We don't know.
446
00:32:02,712 --> 00:32:05,548
In other words, what Sofía told us
was lies, it was a hoax.
447
00:32:05,632 --> 00:32:07,383
I'm afraid, Father.
448
00:32:07,467 --> 00:32:10,720
I think that Mateo
is tangled up in her lies.
449
00:32:12,639 --> 00:32:15,683
Her sister and her husband
were eating at my house.
450
00:32:15,767 --> 00:32:18,186
They look so good,
there wasn't any problem.
451
00:32:18,269 --> 00:32:23,066
That husband you speak of
is Faustino Sanchez Godoy.
452
00:32:25,401 --> 00:32:27,820
{\an8}Former drug trafficker,
Interpol is looking for him.
453
00:32:33,034 --> 00:32:36,704
Doesn't Sofía know about this?
Maybe they are hiding everything from her?
454
00:32:36,788 --> 00:32:37,789
She knows.
455
00:32:38,915 --> 00:32:41,042
She is on a run in Colombia.
456
00:32:42,335 --> 00:32:44,796
What's the name of Sofía's mother?
457
00:32:44,879 --> 00:32:46,089
Teresa Mendoza.
458
00:32:47,632 --> 00:32:49,926
Also known as the Queen of the South.
459
00:32:56,849 --> 00:32:59,310
I'm already tired!
460
00:32:59,394 --> 00:33:02,397
Hey, wait a minute,
I don't have the same ability as you.
461
00:33:02,480 --> 00:33:04,190
Then let me change positions.
462
00:33:04,273 --> 00:33:06,734
No, no, no. Wait. Hold on a minute.
I'm about to finish.
463
00:33:12,073 --> 00:33:13,700
It's Father Gonzo.
464
00:33:14,450 --> 00:33:15,410
How do you know?
465
00:33:15,493 --> 00:33:17,578
You two are the only people who call me.
466
00:33:17,662 --> 00:33:19,831
I know it's him
and I'm not going to answer him.
467
00:33:22,375 --> 00:33:23,292
Ready!
468
00:33:24,293 --> 00:33:25,586
Let's see, let me take a look.
469
00:33:30,091 --> 00:33:32,510
I LOVE YOU
470
00:33:33,219 --> 00:33:34,137
I like it.
471
00:33:34,721 --> 00:33:36,556
But I thought you were drawing me.
472
00:33:36,639 --> 00:33:38,558
Well, that's what I see when I draw you.
473
00:33:39,809 --> 00:33:41,477
Do you know what I see when I draw you?
474
00:33:41,561 --> 00:33:42,645
What?
475
00:33:43,104 --> 00:33:46,649
The most in-love man the Earth
and its surroundings could ever have?
476
00:33:47,358 --> 00:33:49,819
I was going to say another thing,
but I like that.
477
00:34:17,055 --> 00:34:18,097
Do you want me to stop?
478
00:35:08,147 --> 00:35:10,817
Well, I can't tell you how happy
I am to see my partners.
479
00:35:11,484 --> 00:35:13,111
We're happy as well.
480
00:35:15,947 --> 00:35:17,198
Well, you can't complain.
481
00:35:17,281 --> 00:35:20,660
I got you a tin supplier in record time.
482
00:35:21,494 --> 00:35:25,623
So fast that I had to leave everything
to come to this meeting.
483
00:35:26,165 --> 00:35:29,794
I only hope that this gentleman
has treated you as you deserve.
484
00:35:29,877 --> 00:35:32,338
Well, I think you've already
said hi to each other.
485
00:35:34,340 --> 00:35:36,175
Do you see that your partner is all right?
486
00:35:38,094 --> 00:35:40,138
I think it's time we start
talking about business.
487
00:35:42,682 --> 00:35:47,228
-All right, as our partner...
-I don't know how it is in your country,
488
00:35:48,688 --> 00:35:51,315
sir, but here, the owner speaks first.
489
00:35:52,066 --> 00:35:53,651
Or the oldest.
490
00:35:55,111 --> 00:35:56,612
And I think I fulfill both things.
491
00:35:59,866 --> 00:36:01,784
In my country,
492
00:36:02,869 --> 00:36:04,579
the customer is the boss.
493
00:36:05,997 --> 00:36:08,666
Sadly, you aren't my client yet.
494
00:36:11,711 --> 00:36:13,296
My Mexican friend here and the gentlemen
495
00:36:13,379 --> 00:36:15,256
were sticking their noses
where they shouldn't.
496
00:36:15,715 --> 00:36:19,010
Well, Don Abel, I think
I have already explained that.
497
00:36:19,093 --> 00:36:19,927
Look...
498
00:36:20,887 --> 00:36:22,722
maybe I'm too old,
499
00:36:23,598 --> 00:36:26,225
and it's hard for me
to understand some things.
500
00:36:26,934 --> 00:36:28,477
And I need someone to explain it to me.
501
00:36:31,689 --> 00:36:33,774
And if this is the case,
502
00:36:35,818 --> 00:36:37,862
I think you're going
to have to leave my mine.
503
00:36:39,113 --> 00:36:40,448
But dead.
504
00:36:47,496 --> 00:36:49,790
Leave your message after the tone.
505
00:36:50,791 --> 00:36:53,294
What's up, Mateo? I have called you twice
and you don't answer.
506
00:36:53,377 --> 00:36:56,464
Get your act together, man.
As soon as you hear this message, call me.
507
00:36:56,547 --> 00:36:58,382
Nothing, nothing.
What's the matter with him?
508
00:36:58,466 --> 00:36:59,508
Calm down, Father.
509
00:37:01,135 --> 00:37:02,470
You're doing the right thing.
510
00:37:03,638 --> 00:37:04,889
I'm going to call him again.
511
00:37:13,606 --> 00:37:15,191
Did you think this was going to happen?
512
00:37:16,734 --> 00:37:17,860
I did want it to happen.
513
00:37:18,569 --> 00:37:20,655
And my family was suspecting it.
514
00:37:20,738 --> 00:37:22,949
And I'm not good at hiding things.
515
00:37:24,325 --> 00:37:26,661
I don't know how I'm going to look
your family in the face.
516
00:37:26,744 --> 00:37:28,204
Me neither.
517
00:37:29,413 --> 00:37:30,665
But they were very excited.
518
00:37:31,540 --> 00:37:32,583
Just like my mom.
519
00:37:33,334 --> 00:37:34,961
I would like to meet her someday.
520
00:37:35,920 --> 00:37:37,004
Your mom.
521
00:37:37,880 --> 00:37:41,592
I don't think she has plans
to travel here any time soon.
522
00:37:42,301 --> 00:37:44,220
But someday she'll have to come.
523
00:37:45,096 --> 00:37:46,973
Promise me that you will introduce me.
524
00:37:49,183 --> 00:37:54,021
All right,
this will be the monthly deliveries.
525
00:37:55,523 --> 00:37:57,942
And this is the money of what we
would pay for a year.
526
00:37:59,068 --> 00:38:01,195
One and a half million dollars.
527
00:38:03,698 --> 00:38:05,157
Do you see?
528
00:38:05,241 --> 00:38:08,703
As you can see, it's more than
what I promised, so you can't complain.
529
00:38:12,540 --> 00:38:14,166
It's a generous offer.
530
00:38:15,501 --> 00:38:16,711
There's just a problem.
531
00:38:17,962 --> 00:38:19,714
I don't believe in generosity.
532
00:38:20,673 --> 00:38:21,966
It always hides something.
533
00:38:22,550 --> 00:38:24,427
We, Don Abel,
534
00:38:25,094 --> 00:38:27,346
we are not just buying tin.
535
00:38:28,139 --> 00:38:31,559
We are also paying for your silence.
536
00:38:32,184 --> 00:38:35,313
Our client needs total discretion.
537
00:38:35,396 --> 00:38:36,814
If you know what I mean.
538
00:38:37,523 --> 00:38:40,192
And if Sr. Maita didn't tell me lies,
539
00:38:41,110 --> 00:38:42,653
I can trust you.
540
00:38:45,698 --> 00:38:47,158
And who is the addressee?
541
00:38:47,241 --> 00:38:50,745
Let's say
it's involves the military industry.
542
00:38:51,871 --> 00:38:54,290
Are you now working for the Russian army?
543
00:38:57,418 --> 00:38:58,627
Let's say I believe you.
544
00:38:59,962 --> 00:39:02,965
One last question and we close the deal.
545
00:39:03,591 --> 00:39:05,468
When did you talk to my friend Maita?
546
00:39:06,093 --> 00:39:09,138
More or less 20 days ago. Maybe a month.
547
00:39:16,312 --> 00:39:17,772
Too bad he died, isn't it?
548
00:39:18,689 --> 00:39:20,316
So to confirm what you're telling me.
549
00:39:21,025 --> 00:39:23,027
In fact, it's a shame.
550
00:39:23,110 --> 00:39:24,653
But as I had already told you,
551
00:39:25,363 --> 00:39:28,574
he didn't want you to know
that he gave us his name.
552
00:39:28,657 --> 00:39:30,409
So, you spoke with him personally?
553
00:39:30,493 --> 00:39:32,536
I didn't know, Sr. Maita.
554
00:39:33,204 --> 00:39:35,915
Our conversations always
were by cell phone.
555
00:39:35,998 --> 00:39:38,000
Cell phone, sure.
556
00:39:39,877 --> 00:39:41,545
Can you lend me your cell phone?
557
00:39:50,971 --> 00:39:52,098
Why do you need it?
558
00:39:53,391 --> 00:39:55,142
Let's say, an old man's curiosity.
559
00:39:56,936 --> 00:39:58,270
That's not necessary, sir.
560
00:39:58,354 --> 00:40:00,523
So that's the way we are going
to start doing business?
561
00:40:04,402 --> 00:40:05,653
You better unlock it.
562
00:40:21,377 --> 00:40:22,795
{\an8}ON THE NEXT EPISODE
563
00:40:23,587 --> 00:40:24,630
What are you doing here?
564
00:40:27,883 --> 00:40:31,387
Sofía is in Colombia
after threatening a schoolmate with a gun.
565
00:40:33,973 --> 00:40:36,725
-Where is he?
-Alone, In London.
566
00:40:42,731 --> 00:40:43,774
I don't know you at all.
567
00:40:43,858 --> 00:40:46,902
What I do know is that you are
in a problem with Epifanio.
568
00:40:48,529 --> 00:40:49,822
I want to see you again.
569
00:40:49,905 --> 00:40:50,739
When?
570
00:40:50,823 --> 00:40:52,533
Tell me the day and the time.
571
00:40:55,953 --> 00:40:56,996
You're not going anywhere.
572
00:40:57,621 --> 00:40:59,290
Tell me where you have it.
573
00:41:00,166 --> 00:41:02,918
-I don't have to give you that money.
-Bastard!
574
00:41:03,961 --> 00:41:05,921
Fedor Yasikov.
575
00:41:10,009 --> 00:41:12,636
Do you think Sofía
can forgive me after this?
576
00:41:12,720 --> 00:41:15,890
Maybe not. But there's no other option.
577
00:41:15,973 --> 00:41:18,517
What that man from the DEA
is asking me is very hard.
578
00:41:18,601 --> 00:41:22,146
{\an8}-But you have to do it.
-You can count on me on anything.
579
00:41:22,229 --> 00:41:24,607
And your family? Can they all come?
580
00:43:38,282 --> 00:43:40,284
Subtitle translation by: Krishna Ortega