1
00:00:15,044 --> 00:00:20,044
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:20,100 --> 00:00:25,100
Proudly Presents:
Chronicle 2012
3
00:00:25,150 --> 00:00:30,773
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
- TackleR -
4
00:00:30,774 --> 00:00:35,774
Sub downloaded from: Subscene
Resync: MMR
5
00:00:37,610 --> 00:00:39,529
Wat wil je?
- Waarom zit dat stormslot er op?
6
00:00:39,564 --> 00:00:44,867
Ik maak me klaar om naar school te gaan.
- Doe de deur open, Andrew.
7
00:00:45,919 --> 00:00:47,964
Luister naar me.
- Nee, je bent dronken.
8
00:00:47,999 --> 00:00:52,139
Wat ben ik, pardon?
9
00:00:53,141 --> 00:00:58,236
Ik zei, doe de deur open.
Andrew?
10
00:00:58,277 --> 00:01:01,784
Papa, het is 07.30 in de morgen...
- Als je nou niet zegt...
11
00:01:01,819 --> 00:01:05,333
dat ik dronken ben, jij klein rot joch.
- Ben je dat niet dan?
12
00:01:06,878 --> 00:01:11,888
Wat doe je daar binnen?
- Ik film dit.
13
00:01:13,140 --> 00:01:15,311
Wat?
- Ik heb een camera gekocht en ik film...
14
00:01:15,353 --> 00:01:18,194
alles, van nu af aan.
15
00:01:36,731 --> 00:01:42,201
Mama.
- Hallo.
16
00:01:42,995 --> 00:01:47,127
Zeg eens gedag tegen m'n nieuwe camera.
- Waar is het publiek?
17
00:01:47,169 --> 00:01:52,848
Dat zijn de miljoenen mensen die thuis kijken.
- Zie ik er slecht uit?
18
00:01:52,890 --> 00:01:57,482
Nee, mama, je ziet er geweldig uit.
- Het is een mooie camera.
19
00:01:57,524 --> 00:01:59,945
Dank je wel, mama.
20
00:02:07,335 --> 00:02:13,558
Had ik naar de camera moeten vragen?
21
00:02:13,599 --> 00:02:18,358
Ik weet het niet, ik film nu dingen.
22
00:02:18,901 --> 00:02:21,239
Ik film alles.
- Je filmt alles?
23
00:02:21,274 --> 00:02:24,288
Ja.
- Oké.
24
00:02:36,688 --> 00:02:39,110
God, zet dat alsjeblieft uit.
25
00:02:47,251 --> 00:02:49,797
Heb je wel eens wat
van Arthur Schopenhauer gelezen?
26
00:02:49,882 --> 00:02:55,726
Nee, wat is Arthur Schopenhauer?
- Dat is de filosoof, die ik nu lees.
27
00:02:55,768 --> 00:02:59,652
Voor school?
- Nee, het gaat er om dat mensen...
28
00:02:59,693 --> 00:03:03,576
zichzelf moeten herkennen als wezens
met pure lust.
29
00:03:03,618 --> 00:03:07,542
Aan emotionele en fysieke lusten...
30
00:03:07,584 --> 00:03:12,219
kan nooit voldaan worden.
- Dus ik zal mijn leven moeten opgeven?
31
00:03:12,260 --> 00:03:14,014
Ja.
32
00:03:15,768 --> 00:03:18,106
Kom nou, man.
- God.
33
00:03:18,147 --> 00:03:19,818
Ik zie je later.
34
00:03:20,528 --> 00:03:24,285
Tijd voor de les.
- Aan de kant.
35
00:03:26,080 --> 00:03:29,755
Ga je niet mee naar binnen?
- Ik blijf hier nog even.
36
00:03:29,797 --> 00:03:33,430
Dan mis je de eerste sessie.
- Ja.
37
00:03:33,465 --> 00:03:35,309
Ik haal je op na 19.00 uur.
38
00:03:35,559 --> 00:03:40,151
Dit is mijn school, denk ik.
39
00:03:43,658 --> 00:03:47,047
Oké.
- Hé, jij.
40
00:03:47,082 --> 00:03:50,401
Stem op Steve, als
vertegenwoordiger van de oudste klas.
41
00:03:50,501 --> 00:03:54,181
Ja, ik begrijp het.
Hier lunchen we.
42
00:03:54,514 --> 00:03:57,020
Hier buiten op de tribune.
43
00:04:23,908 --> 00:04:27,958
Wil je ons niet filmen, alsjeblieft?
Dat is echt heel eng.
44
00:04:28,501 --> 00:04:32,926
Nee, ik was niet aan het...
Dit is de gang waar mijn kluisje is.
45
00:04:33,720 --> 00:04:37,268
Wat is dit?
- Wat is dat, wat is er?
46
00:04:37,309 --> 00:04:39,405
Dat is voor de televisie.
- Je staat op de film, man.
47
00:04:39,440 --> 00:04:43,614
Ik wil gefilmd worden, ik ben heel knap.
- Ga je huilen?
48
00:04:43,656 --> 00:04:47,445
Kom Sean, geef hem terug.
- Wil je je camera?
49
00:04:47,545 --> 00:04:50,246
Die rotzooi uit 2004?
- Alsjeblieft, daar is hij.
50
00:04:50,782 --> 00:04:52,758
Nog helemaal heel.
51
00:04:53,552 --> 00:04:55,681
Jongens.
- Bijna.
52
00:04:56,182 --> 00:04:58,060
Klootzakken.
53
00:05:03,530 --> 00:05:07,580
Er is een feest vanavond.
54
00:05:09,375 --> 00:05:13,599
Haven Hills.
- Ik dacht dat Haven Hills dicht was.
55
00:05:13,634 --> 00:05:16,443
Het is er nog uitgestorven.
- Wil je er niet heen?
56
00:05:16,543 --> 00:05:18,431
Nee.
57
00:05:18,967 --> 00:05:22,151
Wanneer was je voor het laatst op een feest?
- Ik ga niet naar feestjes.
58
00:05:22,444 --> 00:05:24,824
Je bent...
- Ik ga niet naar feestjes.
59
00:05:24,865 --> 00:05:26,702
Doe nou rustig.
- Ik zal er over nadenken, oké?
60
00:05:26,744 --> 00:05:32,881
Als we vanavond gaan, mag ik
je dan een professionele tip geven?
61
00:05:32,923 --> 00:05:36,764
Dat je misschien je camera thuis laat.
- Waarom?
62
00:05:36,806 --> 00:05:40,940
Omdat het een beetje vreemd staat.
- Het heeft een doel.
63
00:05:41,023 --> 00:05:45,742
Ik wil gewoon een goede neef zijn.
Dit ben ik, als je vriend...
64
00:05:46,118 --> 00:05:50,042
die je zegt dat je misschien de camera
niet mee moet nemen naar het feest.
65
00:05:50,460 --> 00:05:55,093
Dit is mijn straat.
66
00:05:55,971 --> 00:05:59,633
En dat zijn de officiële klojo's,
bij mij uit de straat.
67
00:06:01,483 --> 00:06:03,905
Geweldig.
- Wat doen jullie?
68
00:06:04,490 --> 00:06:08,122
Film me niet, Detmer.
69
00:06:08,874 --> 00:06:13,801
Hier lunchen we.
Hier buiten op de tribune.
70
00:06:25,299 --> 00:06:27,679
Wat wil je?
71
00:06:29,643 --> 00:06:32,773
Als ik zeg dat je de deur open moet doen,
doe je de deur open, begrepen?
72
00:06:33,150 --> 00:06:35,988
Maak je huiswerk af.
73
00:07:07,135 --> 00:07:10,976
Matt, weet je zeker dat je die...
- Het is hier, rustig maar.
74
00:07:11,770 --> 00:07:15,569
Hier is het.
- Zeker weten.
75
00:07:16,571 --> 00:07:20,078
Kijk een laserstraal.
- Een nerd met een camera.
76
00:07:20,119 --> 00:07:22,668
Wat?
- Volg me niet de hele avond.
77
00:07:22,709 --> 00:07:25,298
Wat bedoel je? Ik dacht dat je wilde
dat ik mee zou gaan.
78
00:07:25,333 --> 00:07:29,063
Ja, maar ga nou eens
een keer je eigen gang.
79
00:07:29,098 --> 00:07:34,315
Drink een biertje en praat met mensen.
- Ik drink niet.
80
00:08:03,960 --> 00:08:07,675
Pardon, waarom film je?
81
00:08:08,510 --> 00:08:11,858
Wat? Ik hoor je niet.
82
00:08:11,893 --> 00:08:17,242
Ik film maar wat.
- Gaaf, ik film voor mijn baas.
83
00:08:17,878 --> 00:08:19,717
Je moet maar eens kijken, het is eigenlijk...
84
00:08:19,759 --> 00:08:23,100
Hallo, Casey, hoe is het?
85
00:08:23,142 --> 00:08:26,273
Oké, goed.
- Het is een beetje tam hier niet?
86
00:08:27,358 --> 00:08:30,573
Waarom vind je het tam?
- Je weet dat Jung zei...
87
00:08:30,614 --> 00:08:34,707
dat feestjes voor mensen een manier
zijn om algemene erkenning te krijgen.
88
00:08:34,748 --> 00:08:38,755
Ik hoef me niet zo nodig
uit te sloven om cool te zijn.
89
00:08:40,467 --> 00:08:45,228
De manier om een analytische psychologische
draai aan dit schuurfeest te geven, Matt.
90
00:08:46,105 --> 00:08:51,992
Dat is geweldig.
- Jij bent geweldig.
91
00:08:52,034 --> 00:08:56,251
Matt, en wat heeft Jung
over gloeistaafjes gezegd?
92
00:09:09,570 --> 00:09:14,329
Ben je mijn vriendin aan het filmen?
Ja of nee?
93
00:09:14,622 --> 00:09:20,926
Nee, ik film alleen het feest.
- Ik zou je neus moeten breken. Weet je dat?
94
00:09:21,052 --> 00:09:25,059
Spreek me niet tegen, klootzak.
95
00:09:40,759 --> 00:09:46,854
Andrew...
96
00:09:48,399 --> 00:09:51,950
met de camera.
Mogen wij hem even gebruiken?
97
00:09:52,050 --> 00:09:55,274
Wat?
- We hebben iets mafs gevonden...
98
00:09:55,309 --> 00:09:58,499
en we moeten het filmen.
- Gaat het?
99
00:09:58,534 --> 00:10:02,530
Ja, ik ben Andrew.
- Ik ben Steve...
100
00:10:02,572 --> 00:10:05,369
Steve Montgomery.
- Ja, dat weet ik.
101
00:10:05,745 --> 00:10:07,731
Is dat zo?
Matt en ik waren gewoon...
102
00:10:07,766 --> 00:10:12,301
een beetje aan het rondhangen
en vonden die gave kleine...
103
00:10:12,683 --> 00:10:14,760
dat ding.
- Was je met Matt?
104
00:10:15,108 --> 00:10:17,608
Mogen we dat ding niet even gebruiken?
105
00:10:17,745 --> 00:10:20,634
We filmen het.
Het wordt gaaf.
106
00:10:20,719 --> 00:10:23,008
Ik weet het niet.
- Vertrouw me maar.
107
00:10:25,129 --> 00:10:28,774
Je weet dat het hier sterft van de meiden?
En jij zit helemaal alleen...
108
00:10:28,816 --> 00:10:32,038
naast een boom?
- Ik ben gewoon kieskeurig.
109
00:10:32,080 --> 00:10:34,115
Zit er licht op dat ding?
110
00:10:34,156 --> 00:10:38,226
Wacht, of op de camera?
- Ja, hier.
111
00:10:38,913 --> 00:10:42,728
Wat waren jullie hier aan het doen?
- Er waren hier een heel stel mensen...
112
00:10:42,771 --> 00:10:47,391
om dat we door dat ding geobsedeerd waren.
- Welk ding?
113
00:10:47,985 --> 00:10:52,266
Dat zal je wel zien.
- Dat is ook zo, Andrew Detmer.
114
00:10:52,308 --> 00:10:56,886
Ik ken je nog van de huisklas, het eerste jaar,
jij had altijd die rare pet op.
115
00:10:56,922 --> 00:10:59,769
Garetty?
- Weet je dat nog?
116
00:10:59,811 --> 00:11:04,389
Ja, ik heb iets met gezichten.
Daarom ga ik de politiek in.
117
00:11:04,432 --> 00:11:07,822
Ironisch genoeg, want ik ben zo belachelijk.
- Ik ben hier.
118
00:11:07,864 --> 00:11:10,577
Garetty, ik zie je.
119
00:11:10,620 --> 00:11:13,018
Waar is iedereen heen?
120
00:11:13,053 --> 00:11:16,487
Ze zijn weg, laten we gaan.
- Zag je dat?
121
00:11:16,530 --> 00:11:18,309
Wat is dat?
- Is dat de camera?
122
00:11:18,352 --> 00:11:21,532
Ja, ik heb hem.
- Geven jullie hem straks terug?
123
00:11:21,567 --> 00:11:23,142
Heb je het aan Andrew verteld?
124
00:11:23,185 --> 00:11:27,169
Andrew, het maakt dat geluid.
Kom, luister hier eens naar.
125
00:11:28,186 --> 00:11:32,256
Nee, je moet er in gaan.
126
00:11:32,298 --> 00:11:34,883
Je moet me niet duwen.
- Eens kijken wat daar binnen is.
127
00:11:34,926 --> 00:11:37,597
Ik probeer het te filmen, het is daar.
128
00:11:38,147 --> 00:11:41,793
Luister, stil.
- Wat?
129
00:11:44,295 --> 00:11:46,718
Dat is eng niet?
- Krijg je het geluid er op?
130
00:11:46,754 --> 00:11:49,381
Ik weet niet, waarschijnlijk wel.
Het is best hard, niet?
131
00:11:49,417 --> 00:11:51,457
Hallo.
- Kom we gaan...
132
00:11:51,500 --> 00:11:54,051
Ik ga terug, kom mee jongens.
- Matt, serieus...
133
00:11:54,083 --> 00:11:57,431
we moeten de film, wacht...
- Steve.
134
00:11:57,474 --> 00:12:00,780
Hij is een Ninja.
- Matt.
135
00:12:01,034 --> 00:12:06,841
Matt, wat doe je?
- Ga je dat echt doen?
136
00:12:06,884 --> 00:12:10,149
Andrew, kun je dit even belichten?
- Matt, doe niet zo dom.
137
00:12:10,784 --> 00:12:14,641
Matt, je moet me nog thuisbrengen.
138
00:12:17,185 --> 00:12:19,559
Hallo?
139
00:12:21,763 --> 00:12:24,772
Het ruikt vreselijk.
Jongens?
140
00:12:34,018 --> 00:12:36,096
Hallo?
141
00:12:38,512 --> 00:12:41,988
Andrew is echt een mietje
- Gaat het nog veel dieper?
142
00:12:42,030 --> 00:12:45,336
Ja, het gaat heel ver door.
- Andrew, breng de lamp eens.
143
00:12:45,379 --> 00:12:47,667
Moet je die wanden kijken,
ze gaan zo steil naar beneden.
144
00:12:47,703 --> 00:12:50,974
Hoe ver zijn we al, 15 of 20 meter?
145
00:12:51,017 --> 00:12:54,916
Praat er niet over.
146
00:12:55,085 --> 00:13:00,937
Ken je 'Allegorie van de grot' van Plato?
- Ik weet niet, Matt. Laten we dit afmaken.
147
00:13:01,699 --> 00:13:06,446
Lieve God.
- Zijn dat...
148
00:13:07,378 --> 00:13:12,551
Matt, ik maak geen grapje, ik kan niet ademen.
- Kijk hier eens naar.
149
00:13:12,828 --> 00:13:16,770
Wat?
- Kun je dit geloven?
150
00:13:22,043 --> 00:13:24,993
Waar kijk ik naar?
151
00:13:25,587 --> 00:13:28,173
Ik word helemaal gek nu.
- Matt?
152
00:13:28,563 --> 00:13:32,844
Kunnen we hier weg gaan, alsjeblieft?
- Ziet het er op de camera ook zo uit?
153
00:13:32,887 --> 00:13:35,897
Ik weet het niet, het stoort de camera,
ik wil het niet echt filmen.
154
00:13:35,939 --> 00:13:38,398
Ik koop wel een nieuwe voor je.
155
00:13:40,474 --> 00:13:42,678
Pas op.
156
00:13:45,730 --> 00:13:50,654
Matt, moet je dit zien.
- Wat?
157
00:13:50,689 --> 00:13:55,056
Moet je dit zien.
- Gast, wat is...
158
00:13:56,625 --> 00:13:59,041
Dat meen je niet.
159
00:13:59,828 --> 00:14:04,829
Het verandert van kleur.
- Ik kan je niet goed horen.
160
00:14:04,872 --> 00:14:08,009
Dat is onwerkelijk.
- Steve, je neus.
161
00:14:21,724 --> 00:14:25,115
Matt, leg je telefoon neer, doe hem uit.
162
00:14:25,158 --> 00:14:28,506
Steve, jij ook.
We moeten dit vastleggen.
163
00:14:28,548 --> 00:14:32,491
Zijn jullie klaar jongens?
Oké, daar gaan we.
164
00:14:32,534 --> 00:14:36,220
Steve, kun je wat naar links gaan?
- Hier?
165
00:14:37,153 --> 00:14:40,672
Ja, dat is goed.
En Matt...
166
00:14:41,389 --> 00:14:44,017
kun jij voor Steve gaan staan?
167
00:14:46,010 --> 00:14:49,655
Ja, perfect, oké.
Dit wordt de bal test.
168
00:14:49,698 --> 00:14:51,520
Ben je klaar?
- Ja.
169
00:15:02,326 --> 00:15:04,615
Wat doe je?
Het moest onderhands.
170
00:15:07,243 --> 00:15:09,793
Oké, laten we het doen.
171
00:15:09,828 --> 00:15:12,287
Onderhands toch?
- Ja, dit is onderhands.
172
00:15:16,442 --> 00:15:18,604
Er onder.
- Je krijgt me deze keer niet.
173
00:15:18,639 --> 00:15:20,256
Ben je klaar?
174
00:15:20,299 --> 00:15:22,546
Ik ben er klaar voor.
- Waar heb je het over?
175
00:15:22,587 --> 00:15:24,325
Kom maar op.
176
00:15:27,529 --> 00:15:29,139
Dat was een hele goede.
177
00:15:29,182 --> 00:15:31,731
Ik ben klaar.
- Matt, bestraal hem.
178
00:15:31,767 --> 00:15:33,844
Dat ga ik net doen.
- Bestraal hem gewoon.
179
00:15:36,132 --> 00:15:40,585
Dat is niet mogelijk.
- Dat is geweldig.
180
00:15:41,476 --> 00:15:43,891
Dat is gestoord.
181
00:15:47,112 --> 00:15:50,462
Je bloedt.
- Stop.
182
00:15:50,504 --> 00:15:53,301
Je bloedt.
- Het is je gelukt.
183
00:15:54,421 --> 00:15:56,898
Omhoog.
184
00:15:59,935 --> 00:16:02,436
Andrew, heeft het waarschijnlijk nodig.
- Goed.
185
00:16:10,787 --> 00:16:12,955
Jij, Matt?
186
00:16:12,991 --> 00:16:15,418
Je moet ze met je handen samenknijpen.
187
00:16:15,520 --> 00:16:20,068
Dat doe ik ook.
Kijk, ik doe gewoon zo.
188
00:16:23,503 --> 00:16:26,295
Het lukt me niet, ik geef het op.
Doe jij het maar.
189
00:16:26,330 --> 00:16:28,637
Jij kunt dit beter dan ik.
- Echt, is dat zo?
190
00:16:28,679 --> 00:16:30,882
Echt?
- Doe het nou maar.
191
00:16:38,175 --> 00:16:42,625
Dat is ziek.
- Ik haat je.
192
00:16:42,667 --> 00:16:45,508
Ik ben onder de indruk, man.
193
00:16:45,551 --> 00:16:48,348
Dat was ontzagwekkend.
- Nee.
194
00:16:49,831 --> 00:16:52,035
Dat is niet leuk.
- Wat?
195
00:16:52,078 --> 00:16:53,730
Dat is niet leuk.
- Het is mijn lego.
196
00:16:53,773 --> 00:16:56,953
Je hangt al drie weken
met die twee jongens rond.
197
00:16:56,995 --> 00:17:00,053
Drie weken.
- Ik ben niet gek.
198
00:17:00,089 --> 00:17:02,760
Je verbergt wat voor me, je kunt
me maar beter terug bellen.
199
00:17:02,845 --> 00:17:05,345
Ik houd van je.
- Ik krijg een baksteen door mijn raam.
200
00:17:05,388 --> 00:17:07,593
Ik ben oprecht bang.
Er komt een verkiezing aan...
201
00:17:07,636 --> 00:17:11,190
en ik heb hier geen tijd voor.
- Vraag je ons advies over meiden?
202
00:17:11,292 --> 00:17:14,332
Omdat we zijn maîtresse zijn.
203
00:17:15,404 --> 00:17:18,686
Wat denk je, is het straling of zo?
- Straling waarvan?
204
00:17:18,721 --> 00:17:22,553
Het is de regering.
- Matt, waar heb je het over?
205
00:17:22,600 --> 00:17:26,201
Ik ben eigenlijk een beetje uitgeblust.
- Andrew, relax.
206
00:17:28,755 --> 00:17:32,518
Het is zo vreemd, het ziet er
totaal anders uit overdag.
207
00:17:32,553 --> 00:17:36,282
Het kan me niet schelen.
Ik ga niet weer dat gat in.
208
00:17:36,476 --> 00:17:38,950
Klootzak.
209
00:17:40,085 --> 00:17:44,073
Het is ingestort.
- Dan ben je jouw camera kwijt.
210
00:17:44,173 --> 00:17:48,889
Dat meen je niet.
- Vreemd, ik kan het nog steeds voelen.
211
00:17:50,995 --> 00:17:53,308
Ik kan niet geloven
dat we daar uitgekomen zijn.
212
00:17:53,408 --> 00:17:57,962
Dat is dan beantwoord.
- Wat bedoel je?
213
00:17:58,062 --> 00:18:01,496
We weten nog steeds niet wat er gebeurd is.
- We leven nog.
214
00:18:03,745 --> 00:18:05,753
Jullie mogen hier niet komen.
215
00:18:05,788 --> 00:18:07,762
Jullie moeten hier weg.
- Wat?
216
00:18:07,862 --> 00:18:11,169
De bodem is instabiel, we zetten de boel af.
217
00:18:12,468 --> 00:18:14,393
Oké.
- We gaan weg.
218
00:18:14,493 --> 00:18:17,370
Neem Steve mee.
- Doet je camera het goed?
219
00:18:17,405 --> 00:18:19,639
Hij is best gaaf, niet?
220
00:18:19,674 --> 00:18:22,445
Ja, hij is kleiner.
Neemt hij op band op?
221
00:18:22,480 --> 00:18:25,217
Nee, hij neemt direct op het geheugen op.
222
00:18:25,252 --> 00:18:28,106
Ik wil alles opnemen wat we doen.
223
00:18:28,141 --> 00:18:33,083
Ja, maar het is steeds zo.
Denk je niet dat het een beetje vreemd is...
224
00:18:33,118 --> 00:18:36,216
alsof het een barričre maakt tussen
jou en alle andere dingen?
225
00:18:37,550 --> 00:18:42,016
Ik weet het niet.
- Misschien wil ik wel een barričre.
226
00:18:42,051 --> 00:18:46,570
Wat doet jouw vader eigenlijk?
227
00:18:46,605 --> 00:18:50,529
Mijn vader is een brandweerman.
- Oké, dat is gaaf.
228
00:18:50,564 --> 00:18:54,418
Man, dat moet geweldig zijn.
- Dat was hij, denk ik.
229
00:18:54,453 --> 00:18:58,410
Wat is er gebeurd?
- Ik weet het niet, hij is niet doodgegaan...
230
00:18:58,445 --> 00:19:02,366
of zo, hij is gewond geraakt tijdens
het werk en nu krijgt hij...
231
00:19:02,401 --> 00:19:07,153
geld van de verzekering.
Dus hij doet eigenlijk niets.
232
00:19:07,188 --> 00:19:11,352
Hij gaat overdag weg, maar ik weet niet
waar hij heen gaat.
233
00:19:13,145 --> 00:19:18,606
Hij drinkt veel.
Dat weet ik wel.
234
00:19:18,727 --> 00:19:22,232
Ik heb ook problemen met m'n ouders.
235
00:19:22,315 --> 00:19:23,817
Ja.
236
00:19:23,899 --> 00:19:25,776
Ze zijn niet zo als die van jou.
237
00:19:25,860 --> 00:19:30,866
Niet zoals...
Laat maar zitten.
238
00:19:34,578 --> 00:19:37,172
Ze maken de laatste tijd alleen veel ruzie.
239
00:19:37,247 --> 00:19:40,797
En ik denk dat m'n moeder m'n vader bedriegt.
240
00:19:44,255 --> 00:19:47,555
Kun je daar niets over zeggen?
241
00:19:47,675 --> 00:19:50,849
Nee.
- Bedankt.
242
00:19:53,313 --> 00:19:58,191
Karen Detmer, D.E.T.M.E.R.
243
00:20:00,351 --> 00:20:02,617
Ja, dank u.
244
00:20:05,110 --> 00:20:07,409
Ze heeft pijn.
245
00:20:08,540 --> 00:20:12,168
Ze heeft iets sterkers nodig.
246
00:20:13,677 --> 00:20:17,453
Haar ademhaling is achteruit gegaan.
247
00:20:18,290 --> 00:20:21,446
Achteruit gegaan, ze lijdt.
Help me, alstublieft.
248
00:20:22,412 --> 00:20:25,632
Ik heb een WAO uitkering.
Ik kan me geen 700 dollar veroorloven.
249
00:20:27,172 --> 00:20:30,921
Alstublieft, zet me niet in de wacht.
Ze krijgt geen lucht meer.
250
00:20:30,956 --> 00:20:33,301
Ik weet niet meer wat ik moet doen.
251
00:20:38,324 --> 00:20:41,802
Staat hij aan?
- Ja.
252
00:20:41,837 --> 00:20:47,440
Ik wil je me zo blijven herinneren.
- Geen probleem.
253
00:20:48,860 --> 00:20:54,719
Je kunt dit overwinnen.
Kun je dat voor me zeggen?
254
00:20:55,741 --> 00:20:58,165
Alsjeblieft?
255
00:21:01,717 --> 00:21:04,512
Ik kan dit overwinnen.
256
00:21:09,950 --> 00:21:14,643
Mooi.
- Moet je deze zien.
257
00:21:16,751 --> 00:21:18,777
Ziek.
- Matt?
258
00:21:20,073 --> 00:21:23,862
Ja.
- Vind je mij aardig?
259
00:21:26,468 --> 00:21:33,549
Ja, natuurlijk. Niet altijd.
- Wat bedoel je?
260
00:21:33,584 --> 00:21:40,596
Je was niet altijd gemakkelijk aanspreekbaar.
261
00:21:40,631 --> 00:21:45,956
Ik zeg niet dat het nu zo is, ik...
- Je bent zo'n klootzak.
262
00:21:50,504 --> 00:21:55,030
Ik bedoel dat je vijandig bent, begrijp je?
Al beter.
263
00:21:55,065 --> 00:21:56,900
Matt?
- Ja.
264
00:21:56,935 --> 00:22:01,510
Denk je er wel eens aan
om er meer mee te doen?
265
00:22:01,545 --> 00:22:05,386
Hiermee?
Niet echt, nee.
266
00:22:06,465 --> 00:22:09,617
Waarom, wat is er nog meer?
- Telekinese.
267
00:22:09,652 --> 00:22:12,428
Ja, zeg het maar.
- Het vermogen om te verplaatsen...
268
00:22:12,463 --> 00:22:15,768
optillen, vibreren, dat is mijn favoriet.
269
00:22:15,803 --> 00:22:22,459
Het draaien, verpulveren of dingen raken,
door invloed van geestelijke kracht...
270
00:22:22,494 --> 00:22:25,148
of andere niet fysieke middelen.
- Dat klinkt bekend.
271
00:22:25,183 --> 00:22:28,693
Ja, dat klinkt heel bekend.
- Wil je directe invloed zien?
272
00:22:28,728 --> 00:22:31,538
Andrew.
273
00:22:35,882 --> 00:22:38,950
Ze heeft zwart aan vandaag.
- Dat is directe invloed.
274
00:22:38,985 --> 00:22:44,227
In mijn kamer. Ik word veel sterker
Gisteravond tilde ik zo mijn bed op.
275
00:22:44,262 --> 00:22:47,496
Geen neusbloedingen.
- Ik werk ook met gewichten.
276
00:22:47,531 --> 00:22:51,697
Mijn theorie is dat het een spier is.
Alsof hij elastisch is...
277
00:22:51,732 --> 00:22:56,101
als je hem te snel uitrekt, dan scheurt hij.
- Dat klopt.
278
00:22:56,136 --> 00:23:01,434
Ik denk dat we sterker worden omdat we
het door krijgen, het gevoel krijgen.
279
00:23:01,469 --> 00:23:05,955
Wat denk je hier van, als training.
280
00:23:07,925 --> 00:23:11,689
Dat is geweldig.
281
00:23:12,902 --> 00:23:15,893
Dat is klasse.
- Aantrekkelijk.
282
00:23:15,928 --> 00:23:18,448
Ik denk dat het tijd wordt
om er iets mee te doen.
283
00:23:22,225 --> 00:23:24,286
Stop, hier, dit is perfect.
- Vind je?
284
00:23:24,321 --> 00:23:26,375
Dit is het.
285
00:23:37,406 --> 00:23:43,277
Help, laat iemand hem pakken.
286
00:23:48,366 --> 00:23:50,068
Ik doe de bovenkant.
287
00:23:50,103 --> 00:23:52,905
Doe de benen.
- Oké, wacht.
288
00:23:53,823 --> 00:23:57,102
Vliegen.
- Ze kijkt er gewoon naar.
289
00:23:57,137 --> 00:24:00,442
Waar kijk je naar meisje, op school blijven.
- Zie je die kerel kauwgum kauwen?
290
00:24:00,477 --> 00:24:03,813
Ik pak die kauwgom en schiet het uit zijn mond.
- Ik zie hem.
291
00:24:12,565 --> 00:24:15,695
Waarom rennen jullie?
We hoeven niet te rennen.
292
00:24:15,730 --> 00:24:17,106
Vijf...
- Ik wil het niet doen.
293
00:24:17,141 --> 00:24:19,309
vier, drie...
- Ik wil het niet, dat wordt narigheid.
294
00:24:19,344 --> 00:24:21,478
Ik wil het niet doen.
- Kom nou, stel je niet aan...
295
00:24:21,513 --> 00:24:23,641
doe het nou gewoon.
- Leg je hand op de tafel.
296
00:24:23,676 --> 00:24:25,249
Oké, klaar?
- Kom, doe het.
297
00:24:25,284 --> 00:24:28,628
Tel af voor me, oké?
- Dat zal ik doen, dat beloof ik.
298
00:24:29,196 --> 00:24:32,277
Een treffer.
- Zoals ik al zei.
299
00:24:32,312 --> 00:24:36,917
Onzin.
- Laten we doen alsof er een barričre...
300
00:24:36,952 --> 00:24:40,258
over je hand ligt en dan,
als die dingen je gaan raken...
301
00:24:40,293 --> 00:24:43,509
zullen ze als je er maar klaar voor bent,
geen pijn doen door die barričre.
302
00:24:43,544 --> 00:24:46,006
Dat is zo ziek, man.
- Dat ben ik, toch? Ik moet...
303
00:24:46,041 --> 00:24:48,642
Steve, je moet dit proberen.
Geef me je hand.
304
00:24:48,920 --> 00:24:53,972
Toen ik een kind was wilde ik
een politieagent worden.
305
00:24:54,092 --> 00:24:55,970
Een politieagent?
Echt?
306
00:24:56,095 --> 00:24:59,395
Je weet toch dat je geen weed kunt roken
als je een politieagent bent?
307
00:24:59,473 --> 00:25:02,727
Echt?
Dat wist ik niet.
308
00:25:02,810 --> 00:25:07,191
Ik ben nu echt in het altruďsme.
309
00:25:07,273 --> 00:25:09,822
Wat betekent 'altruďsme', Matt?
310
00:25:09,901 --> 00:25:12,871
Dingen beter maken voor iedereen.
311
00:25:12,987 --> 00:25:16,241
Echt? Dat komt van de man die altijd
zegt hoe nutteloos het leven is.
312
00:25:16,324 --> 00:25:19,044
Ik weet het.
Maar hier denk ik de laatste tijd over.
313
00:25:19,120 --> 00:25:21,464
Ik kijk terug en dan denk ik...
314
00:25:21,539 --> 00:25:25,134
zoals ik over de dingen dacht,
was waarschijnlijk een stuk beter.
315
00:25:25,209 --> 00:25:29,511
Wil je dan soms iets aan liefdadigheid
gaan doen of zo?
316
00:25:29,631 --> 00:25:32,510
Dat is stom.
- Waarom is dat stom?
317
00:25:34,469 --> 00:25:35,891
Ik weet het niet.
318
00:25:35,971 --> 00:25:37,223
Zak.
319
00:25:37,305 --> 00:25:40,185
Ik ben niet overal goed in.
Ik doe wel overal mijn best in.
320
00:25:40,268 --> 00:25:42,896
Daar gaat het over.
321
00:25:42,979 --> 00:25:47,091
Jij praat altijd over philosophy.
maar wat heeft hij echt gedaan?
322
00:25:47,900 --> 00:25:50,403
Heb je je al ingeschreven bij scholen?
323
00:25:50,486 --> 00:25:55,210
Nee, maar dat ga ik wel doen.
- Doe dat. Dat zeg ik alleen maar.
324
00:25:55,245 --> 00:25:56,418
Dat kan je wel gebruiken.
325
00:25:56,493 --> 00:25:59,087
Jij kan wel wat 'Hou je kop' gebruiken.
326
00:25:59,204 --> 00:26:02,209
Je toont geen initiatief.
- Jij hebt geen lul.
327
00:26:03,501 --> 00:26:05,424
Jongens, vertel ons alsjeblieft
wat er hier aan de hand is.
328
00:26:05,503 --> 00:26:09,724
Blijkbaar is er een Maagd Maria verschenen...
329
00:26:09,799 --> 00:26:12,427
in de siroop van de pannenkoek van een bewoner.
330
00:26:12,510 --> 00:26:14,479
Nee, nietwaar.
331
00:26:14,555 --> 00:26:17,024
Zometeen wel.
Wacht maar even.
332
00:26:18,392 --> 00:26:21,441
Hier gebeurt zeker iets bovennatuurlijks.
333
00:26:24,357 --> 00:26:26,951
Sorry.
Kunt u snel hier heenkomen?
334
00:26:27,027 --> 00:26:29,530
Kunt u even kijken?
335
00:26:33,867 --> 00:26:36,667
Te veel druk.
336
00:26:39,957 --> 00:26:42,710
Gast, kom op.
Laat haar met rust.
337
00:26:44,504 --> 00:26:46,302
Echtwaar?
338
00:26:48,133 --> 00:26:49,726
Dat is echt ziek.
339
00:26:49,843 --> 00:26:51,345
Ze wordt ontslagen.
340
00:26:51,553 --> 00:26:52,186
Dat is walgelijk.
Delen jullie bekers bij het team?
341
00:26:52,221 --> 00:26:57,687
Nee, we delen geen bekers bij het team.
Zie je die auto daar, trouwens?
342
00:26:57,743 --> 00:27:00,295
Die rode.
- Ja.
343
00:27:00,911 --> 00:27:05,823
Die kauwgom was gaaf, leuk geprobeerd.
Maar een mislukte poging.
344
00:27:07,731 --> 00:27:10,482
Kijk dit maar eens.
- Wat ga je doen?
345
00:27:10,517 --> 00:27:13,108
Kijken?
- Opschieten.
346
00:27:16,504 --> 00:27:19,728
Wat?
- Dat is niet mogelijk.
347
00:27:30,944 --> 00:27:32,788
Dat wil ik ook doen.
- Heeft niemand het gezien?
348
00:27:32,823 --> 00:27:38,039
Steve, voor president.
- Ik heb weer zo'n 'gezichtsongesteldheid'.
349
00:27:40,792 --> 00:27:44,174
Jongens, daar komt ze.
350
00:27:46,260 --> 00:27:49,974
Niet kijken, Steve.
351
00:27:50,683 --> 00:27:53,063
Ze kan hem niet vinden.
Ze denkt dat hij gestolen is.
352
00:27:53,104 --> 00:27:57,570
Ze heeft geen idee.
- Ja, het was die zwarte deze keer.
353
00:27:58,822 --> 00:28:02,203
Ik zou zweren dat hij hier stond.
- Waar is mijn auto?
354
00:28:02,238 --> 00:28:07,253
Negeer ons maar.
We zijn gewoon Mormonen.
355
00:28:14,639 --> 00:28:17,811
Garetty heeft een giechelbui.
356
00:28:18,772 --> 00:28:23,362
Dat was geweldig.
- Rustig aan met die handel.
357
00:28:23,404 --> 00:28:26,158
Waarom heeft niemand het gezien?
Het gebeurde open en bloot.
358
00:28:26,200 --> 00:28:29,873
Alsjeblieft, ik kan haar gezicht
niet meer vergeten.
359
00:28:29,999 --> 00:28:34,130
Dat was geweldig, ik heb zoveel ideeën.
Wat kunnen we allemaal niet doen?
360
00:28:34,165 --> 00:28:36,300
Ga er omheen.
- Ik zag net een paar fascisten.
361
00:28:36,341 --> 00:28:40,146
Ga er omheen.
Pak de camera.
362
00:28:40,181 --> 00:28:42,852
Zorg dat je helemaal uitzoomt.
- Goed, doe ik.
363
00:28:42,887 --> 00:28:45,815
Goed, maat.
- Wat ga je doen?
364
00:28:45,857 --> 00:28:49,822
Waarom volgt die vent ons?
- Wat doe je?
365
00:28:49,858 --> 00:28:52,535
Abracadabra.
366
00:28:53,161 --> 00:28:55,789
Wat heb je gedaan?
367
00:28:55,874 --> 00:28:58,044
Matt, stoppen.
- Ben je gek geworden?
368
00:28:58,085 --> 00:29:01,049
Ga de weg af, we moeten er heen.
- Het spijt me.
369
00:29:01,084 --> 00:29:03,845
Wat heb je gedaan?
Waarom deed je dat?
370
00:29:03,887 --> 00:29:06,015
Ik wilde dit ook niet doen.
371
00:29:06,057 --> 00:29:08,852
Wat is er met jou? Moet je dat zien.
- Wil je rustig doen?
372
00:29:08,887 --> 00:29:11,816
Hij zit er waarschijnlijk nog in.
- Het spijt me.
373
00:29:12,735 --> 00:29:16,199
Stop.
- Ik kan helpen, ik krijg hem er wel uit.
374
00:29:16,241 --> 00:29:19,411
Doe die dingen niet meer.
- Steve.
375
00:29:24,003 --> 00:29:26,173
Steve, doe voorzichtig.
376
00:29:27,132 --> 00:29:31,848
Andrew, dit meen je niet.
377
00:29:51,840 --> 00:29:56,096
Matt, hij heeft hem.
- Help me.
378
00:30:02,064 --> 00:30:05,028
Ik ga achter hem staan.
- Til hem omhoog.
379
00:30:14,001 --> 00:30:17,255
Steve, blijf bij hem, ik haal hulp.
- Ga je de politie bellen?
380
00:30:17,297 --> 00:30:19,134
Hou op, ik hoor niets.
- Wil je ophangen?
381
00:30:19,176 --> 00:30:24,017
Ja, het is net voorbij de White Crescent Bridge.
- Matt, hij is oké.
382
00:30:24,052 --> 00:30:26,771
Stop, ik hoor niet...
383
00:30:27,021 --> 00:30:30,403
Hé, we zijn hier.
384
00:30:30,445 --> 00:30:33,366
Hij vloog van de weg af
en ging zo door de vangrail.
385
00:30:33,407 --> 00:30:35,077
Staat die aan?
- Is dit een spelletje of zo?
386
00:30:35,118 --> 00:30:39,249
Ik begrijp niet waarom jullie zo boos zijn.
- Begrijp je niet waarom we boos zijn?
387
00:30:39,291 --> 00:30:41,762
Je hebt vanavond iemand het ziekenhuis
in geholpen.
388
00:30:41,797 --> 00:30:46,428
Begrijp je dat? Andrew, kijk me aan.
Je hebt die vent het ziekenhuis in geholpen.
389
00:30:46,463 --> 00:30:49,934
Hoe voelt dat?
Je hebt iemand verwond.
390
00:30:51,268 --> 00:30:53,564
Nieuwe regels, oké?
Regel nummer één...
391
00:30:53,606 --> 00:30:55,903
we gebruiken het niet tegen levende wezens.
Regel nummer twee...
392
00:30:55,945 --> 00:30:59,199
je mag het niet gebruiken als je boos bent.
Zo is het. Regel nummer drie...
393
00:30:59,241 --> 00:31:02,371
ik denk dat we het niet openlijk moeten
gebruiken of iemand er over vertellen.
394
00:31:02,413 --> 00:31:05,418
Je kunt niet zomaar regels stellen.
- Ik stel wel regels.
395
00:31:05,459 --> 00:31:08,923
Als je iets doet dat belangrijk is.
- Ik stel regels, zullen we nu doorgaan?
396
00:31:08,965 --> 00:31:12,429
We worden sterker, we hebben regels nodig.
We hebben regels nodig, toch?
397
00:31:14,015 --> 00:31:16,811
Ja, we hebben regels nodig.
398
00:31:29,498 --> 00:31:32,920
Andrew, neem de telefoon op.
399
00:31:35,433 --> 00:31:38,480
Andrew.
- Matt, wat zei hij?
400
00:31:42,903 --> 00:31:45,198
Ben je nog boos op me?
- Nee, ik ben niet boos op je.
401
00:31:45,240 --> 00:31:46,999
Je lijkt wel boos.
- Ik ben niet boos.
402
00:31:47,034 --> 00:31:50,834
Ik denk gewoon dat we
voorzichtiger moeten zijn.
403
00:31:50,869 --> 00:31:54,256
We moeten beter nadenken.
404
00:31:54,298 --> 00:31:57,928
We kunnen niet zomaar dingen doen.
We moeten er eerst over nadenken.
405
00:31:59,724 --> 00:32:02,269
Ik begrijp het.
406
00:32:02,311 --> 00:32:06,734
Waarom is Steve in die bushbush?
- Waar zijn we?
407
00:32:08,862 --> 00:32:11,074
Zijn auto staat daar.
- Ja.
408
00:32:11,116 --> 00:32:16,000
Steve, waar ben je?
409
00:32:17,084 --> 00:32:19,505
Kijk eens naar boven.
410
00:32:19,756 --> 00:32:22,344
Hallo, jongens.
- Wat?
411
00:32:22,385 --> 00:32:25,431
Wat gebeurt er?
- Kijk eens naar mij.
412
00:32:25,473 --> 00:32:28,937
Kijk eens, luister even naar mij.
- Je vliegt.
413
00:32:28,972 --> 00:32:31,775
Dat is niet mogelijk.
- Luister even naar mij.
414
00:32:31,817 --> 00:32:34,488
Wat doe je?
- Het is veel gemakkelijker dan het lijkt.
415
00:32:34,530 --> 00:32:36,991
Het is veel makkelijker dan het er uit ziet.
416
00:32:37,033 --> 00:32:41,249
Zorg dat je jezelf beheerst en probeer niet...
- Ik begrijp het.
417
00:32:41,290 --> 00:32:43,252
om jezelf om te draaien.
- Kom, Matt.
418
00:32:47,013 --> 00:32:48,768
Je bijt in het stof, Matt.
- Ga dan achter me staan.
419
00:32:48,868 --> 00:32:51,348
Je stond in de weg.
- Wat bedoel je, in de weg?
420
00:32:51,383 --> 00:32:54,520
Ik denk aan een Harrier Jet.
421
00:32:58,569 --> 00:33:00,286
Verdomme.
- Gaat het?
422
00:33:00,321 --> 00:33:04,369
Ik concentreer me.
- Oké, wacht even.
423
00:33:04,995 --> 00:33:08,711
Is dat je concentreer gezicht?
- God, gast.
424
00:33:10,297 --> 00:33:13,969
Gelul.
- Neem je me in de maling?
425
00:33:14,004 --> 00:33:17,941
Wat een vertoning.
426
00:33:17,976 --> 00:33:24,819
Ik kan het.
- Ja, dat is het, je kunt het.
427
00:33:24,903 --> 00:33:27,198
Andrew, geen wind laten.
We vinden je nooit meer terug.
428
00:33:27,233 --> 00:33:28,784
Alsjeblieft, houd me tegen.
429
00:33:29,327 --> 00:33:33,752
Mijn God, je vliegt.
- Jullie zien er samen zo schattig uit.
430
00:33:33,787 --> 00:33:37,549
Ik kom naar boven.
Ik neem de camera mee.
431
00:33:40,846 --> 00:33:44,268
Hoe komen we naar beneden?
432
00:33:49,108 --> 00:33:54,576
Andrew, het is ijskoud hier.
- Ik hoor je niet.
433
00:33:56,412 --> 00:33:58,959
Activeer de Hyperdrive.
434
00:34:03,174 --> 00:34:06,555
Waar zijn we verdomme?
- Kom op, we gaan door.
435
00:34:06,596 --> 00:34:08,432
Wat?
436
00:34:09,935 --> 00:34:14,150
Dit is gestoord.
437
00:34:19,784 --> 00:34:22,201
Jij bent hem.
- Pas op.
438
00:34:22,301 --> 00:34:24,806
Remmen.
439
00:34:26,921 --> 00:34:31,512
Je bent eindelijk ergens goed in.
- Het is zo gemakkelijk.
440
00:34:43,740 --> 00:34:50,460
Het is 'Tebow tijd', baby.
- Ja.
441
00:34:50,710 --> 00:34:53,506
Goed geworpen, Steve.
- Touch down.
442
00:34:53,548 --> 00:34:55,425
Gooi maar terug naar papa.
443
00:34:56,802 --> 00:35:00,684
Goed gevangen, man.
444
00:35:03,848 --> 00:35:07,854
Steve, verder weg.
- Hé Matt, hoor je dat?
445
00:35:08,647 --> 00:35:10,693
Wat is dat?
446
00:35:48,379 --> 00:35:51,036
Ik was bijna dood.
447
00:35:51,071 --> 00:35:55,963
Ik was bijna dood, man.
Andrew, je hebt mijn leven gered.
448
00:35:56,004 --> 00:36:02,494
Je hebt mijn leven gered.
449
00:36:04,936 --> 00:36:06,888
Heb je mij en de camera gered?
450
00:36:06,923 --> 00:36:10,449
Alsjeblieft, zeg me dat je het opgenomen hebt.
451
00:36:14,758 --> 00:36:18,326
We leven nog.
- Zag je wat er gebeurde?
452
00:36:18,818 --> 00:36:21,641
Andrew, je bent een genie.
453
00:36:21,676 --> 00:36:23,865
We moeten dit zien.
454
00:36:25,797 --> 00:36:29,904
We zijn weer op de grond.
455
00:36:31,576 --> 00:36:33,229
We hebben geschiedenis geschreven.
Ik bedoel...
456
00:36:33,264 --> 00:36:38,597
de holenmens of de Egyptenaren,
de Wright broers en zo.
457
00:36:38,632 --> 00:36:41,079
Kom hier. Zeg: 'Ik kan vliegen'.
458
00:36:41,114 --> 00:36:43,527
Ik kan vliegen.
- Ik kan vliegen.
459
00:36:43,562 --> 00:36:45,449
Kom nou, uit volle borst.
460
00:36:45,484 --> 00:36:50,843
Ik kan vliegen.
461
00:36:50,878 --> 00:36:53,402
Ik probeerde je te redden.
Andrew was alleen sneller.
462
00:36:53,437 --> 00:36:56,966
Hoe was het ook al weer?
- Je was bijna dood.
463
00:36:57,001 --> 00:36:58,957
Alsjeblieft.
464
00:36:58,992 --> 00:37:02,268
Hoe kan het dat ze het niet zag?
Even serieus, jongens.
465
00:37:02,303 --> 00:37:05,543
Ze moet zeker gezien hebben
dat deze vent beter is.
466
00:37:05,578 --> 00:37:10,902
Dat moet zo...
- Dat is zo gaaf.
467
00:37:10,937 --> 00:37:16,954
Ik heb sinds de zomer geen seks gehad.
- Ik heb nog nooit seks gehad.
468
00:37:16,989 --> 00:37:20,935
Meen je dat?
- Dat is compleet onacceptabel.
469
00:37:20,970 --> 00:37:26,564
Hoe kunnen jullie zo cool zijn?
- Vloeibare stikstof.
470
00:37:47,399 --> 00:37:53,712
Jongens, zijn jullie wakker?
- Ja.
471
00:37:57,392 --> 00:38:00,231
Vandaag was het...
472
00:38:00,266 --> 00:38:07,795
denk ik, de beste dag van mijn leven.
Alsof ik in...
473
00:38:09,945 --> 00:38:15,512
Ik ben aan het denken en ik kan me
geen betere dag dan vandaag herinneren.
474
00:38:15,547 --> 00:38:19,804
Ja.
- Ik denk echt...
475
00:38:19,839 --> 00:38:24,060
Ik denk dat het zo is.
476
00:38:26,708 --> 00:38:32,350
Ja, dat is unaniem.
477
00:38:32,385 --> 00:38:37,991
Ja.
- Oké, goed.
478
00:38:40,683 --> 00:38:42,365
Moet je hier eens naar kijken.
Je kunt zeggen wat je wilt...
479
00:38:42,400 --> 00:38:44,046
maar ik denk er over om te boeken
voor Maui, het weekend.
480
00:38:44,081 --> 00:38:45,659
Wat is daar nu voor leuks aan?
- Echt?
481
00:38:45,694 --> 00:38:50,076
Ik dacht aan hetzelfde, maar ik
wilde altijd al naar Tibet.
482
00:38:50,111 --> 00:38:52,404
Waarom Tibet?
- Tibet?
483
00:38:52,439 --> 00:38:56,135
Ja, het lijkt me heel mooi daar
met al die...
484
00:38:56,170 --> 00:39:04,087
monumenten en bergen.
Ik weet het niet.
485
00:39:04,122 --> 00:39:08,216
En de monniken hebben zo'n hoge
graad van verlichting...
486
00:39:08,251 --> 00:39:11,518
dat ze kunnen zweven en zo.
Dat is gaaf.
487
00:39:11,553 --> 00:39:14,555
En wij kunnen ze nog wat leren.
488
00:39:14,590 --> 00:39:18,631
Ja, maar ik denk echt dat we moeten gaan.
489
00:39:20,201 --> 00:39:24,734
Dat zou echt gaaf zijn, rustgevend.
490
00:39:24,769 --> 00:39:29,607
Ik vind het een goed idee,
ik wil erg graag heen, ik doe mee.
491
00:39:29,642 --> 00:39:34,444
Ga je ook mee?
- Ik weet het niet. Geen bikini's in Tibet.
492
00:39:34,479 --> 00:39:36,434
Ik weet niet of ik daar voor ga.
493
00:39:36,469 --> 00:39:39,940
Het was geweldig.
- Ze is misschien haar baan kwijt.
494
00:39:40,015 --> 00:39:43,189
Mijn moeder is jarig.
Ik moet gaan.
495
00:39:43,310 --> 00:39:46,063
Is tante Deb jarig vandaag?
- Ja, ik moet gaan.
496
00:39:47,272 --> 00:39:49,321
Doe haar de groeten van mij.
- Later, Matt.
497
00:39:49,400 --> 00:39:52,028
Wat wil je nu doen?
Waar wil je nu naar toe?
498
00:39:52,111 --> 00:39:54,534
Ik weet het niet.
Ik wil niet naar huis.
499
00:39:54,614 --> 00:39:56,116
Wil je de stad in?
500
00:39:56,240 --> 00:39:59,996
Nee, het is spitsuur. Dan is er veel verkeer.
- Nou en?
501
00:40:00,079 --> 00:40:02,979
Dat klopt.
- Kom op.
502
00:40:08,608 --> 00:40:12,809
Hallo, sorry ik...
- Hoi.
503
00:40:12,900 --> 00:40:17,465
Mag ik je filmen?
- Een beetje, ik houd niet van camera's.
504
00:40:17,500 --> 00:40:22,032
Misschien moet je het als
blootstelling therapie zien.
505
00:40:22,067 --> 00:40:24,568
Ja, ik kwam eigenlijk langs
om je iets te geven.
506
00:40:24,603 --> 00:40:29,572
Is dat zo?
Wat?
507
00:40:29,607 --> 00:40:35,034
Ik heb naar je blogs gekeken.
508
00:40:35,069 --> 00:40:38,296
Er is die droogte in de
Centraal-Afrikaanse Republiek, niet?
509
00:40:38,331 --> 00:40:41,523
Ik vond wat je schreef best gaaf
en het is ook goedkoop dus...
510
00:40:41,558 --> 00:40:46,637
Dat klopt helemaal.
- Ja.
511
00:40:46,672 --> 00:40:50,305
Ja, ik hoor dat je wereldgericht bent
en het grote plaatje ziet.
512
00:40:50,340 --> 00:40:52,870
Betrokken bij dat soort dingen.
- Ja.
513
00:40:54,780 --> 00:40:58,777
Matt, je kunt dit zelf mailen.
Ik ben je moeder niet.
514
00:41:00,861 --> 00:41:02,632
Wat is dit?
515
00:41:02,667 --> 00:41:04,627
Is dit jouw nieuwe ik?
516
00:41:04,662 --> 00:41:07,640
Je was te slim om lol te trappen op school
en wat nu?
517
00:41:07,675 --> 00:41:12,618
Casey, luister.
Mag ik even met je praten?
518
00:41:12,653 --> 00:41:16,381
Mag ik je iets vertellen?
Ik...
519
00:41:16,416 --> 00:41:22,385
Ik wil dat je weet dat ik niet meer zo ben.
Ik ben nu oké.
520
00:41:22,420 --> 00:41:25,296
Ik..
- Je bent nu oké?
521
00:41:25,331 --> 00:41:28,863
Populair zijn op de middelbare school is
als een rare maffe strijd.
522
00:41:28,898 --> 00:41:31,441
Ik dacht dat, omdat ik dat nu weet,
ik wel kon veranderen...
523
00:41:31,476 --> 00:41:36,266
Dat betekent dat je beter bent dan anderen.
- Nee, daar wil ik afstand van nemen.
524
00:41:36,301 --> 00:41:38,282
Dat begrijp ik.
- Begrijp je dat?
525
00:41:38,317 --> 00:41:41,980
Ik weet dat het vreemd klinkt,
ik wil dat je dat weet.
526
00:41:42,015 --> 00:41:45,643
Dat ik weet dat je cool bent.
- Ik wil dit niet verpesten.
527
00:41:47,251 --> 00:41:51,096
Niet zo erg als je misschien denkt.
- Echt?
528
00:41:51,542 --> 00:41:53,865
Tot ziens.
Ik moet gaan, tot ziens.
529
00:41:57,866 --> 00:42:02,587
Wanneer ben je hier mee begonnen?
- Met de camera, bedoel je?
530
00:42:02,622 --> 00:42:05,842
Ja, met de camera.
- Al een tijdje, denk ik.
531
00:42:05,877 --> 00:42:10,103
Ik kan het niet. Ik kan geen dingen doen
die finesse vragen.
532
00:42:10,138 --> 00:42:13,612
Ik probeerde gisteren mijn naam te typen
en toen sloopte ik mijn toetsenbord.
533
00:42:13,647 --> 00:42:17,425
Het is heel eenvoudig, denk gewoon
dat je hem vasthoudt.
534
00:42:17,460 --> 00:42:20,983
Daar heb ik het nu over.
- Wat?
535
00:42:21,065 --> 00:42:25,287
Je bedenkt altijd nieuwe dingen
die we kunnen doen.
536
00:42:25,403 --> 00:42:28,202
Dat is idioot.
537
00:42:29,533 --> 00:42:31,831
Ik denk dat ik dat doe.
538
00:42:38,751 --> 00:42:41,004
Mijn moeder is nooit meer thuis.
539
00:42:42,380 --> 00:42:46,101
Je zag hoe m'n vader is.
Hij is stil.
540
00:42:46,844 --> 00:42:48,562
Zit daar maar wat.
541
00:42:48,637 --> 00:42:52,858
Het is nutteloos om daar met hem over
te praten. Hij heeft niets te zeggen.
542
00:42:54,228 --> 00:42:59,846
Het is anders omdat je altijd vrienden had
die met je praatten en bij je waren.
543
00:42:59,881 --> 00:43:04,209
Dat had ik nooit.
Hiervoor had ik alleen Matt.
544
00:43:04,244 --> 00:43:07,658
En hij is mijn neef.
We waren bevriend toen we klein waren...
545
00:43:07,693 --> 00:43:11,745
maar op de middelbare school
is alles veranderd.
546
00:43:12,454 --> 00:43:15,253
Ben je wel eens bij de 'Space Needle' geweest?
547
00:43:15,332 --> 00:43:18,006
Ja, toen ik vijf was.
548
00:43:19,753 --> 00:43:21,794
Dat is voor toeristen.
549
00:43:22,132 --> 00:43:25,386
Ik weet het niet.
Ik was daar...
550
00:43:25,886 --> 00:43:28,431
toen ik zeven was.
551
00:43:28,513 --> 00:43:31,734
Met mijn vader.
552
00:43:33,227 --> 00:43:35,321
Dat was echt een fijne dag.
553
00:43:36,105 --> 00:43:38,382
Kan jij je dat herinneren?
554
00:43:39,025 --> 00:43:41,953
Eigenlijk wel.
555
00:43:43,697 --> 00:43:47,948
Ik wilde je iets vragen.
Als het vakantie is...
556
00:43:48,614 --> 00:43:52,698
zou je aan een talentenjacht mee moeten doen.
- Echt niet.
557
00:43:52,733 --> 00:43:56,449
Waarom niet? Je gaat er heen
en je ontmoet mensen.
558
00:43:56,484 --> 00:43:58,973
Wat meiden ontmoeten.
- Dat is het niet...
559
00:44:00,101 --> 00:44:02,148
Wat?
- Ik ben gewoon erg verlegen.
560
00:44:02,183 --> 00:44:05,303
En ik heb niet echt talent.
561
00:44:05,338 --> 00:44:09,798
Waar heb je het over?
Jij hebt wel talent.
562
00:44:11,802 --> 00:44:17,445
Je hebt talent.
Echt wel, gast.
563
00:44:19,407 --> 00:44:27,144
Je ziet er mooi uit.
- Bedankt. Ik mocht deze kleren van Steve lenen.
564
00:44:27,179 --> 00:44:29,745
Ik zie er daarmee veel beter uit.
565
00:44:29,780 --> 00:44:32,632
Ik ben blij dat je zoveel tijd
met je vrienden doorbrengt.
566
00:44:32,667 --> 00:44:36,400
Ja, ik ook.
567
00:44:48,314 --> 00:44:50,284
Hoi.
- Wat?
568
00:44:51,830 --> 00:44:54,601
Ga je nog naar school?
569
00:44:54,636 --> 00:44:58,666
Waar heb je het over?
- Geen gelul, jij idioot.
570
00:44:58,701 --> 00:45:02,882
Als Matt niet komt, kan ik je brengen.
571
00:45:02,917 --> 00:45:06,657
Als je het huis uitgaat, wie geeft je
dan anders een lift naar school?
572
00:45:06,692 --> 00:45:10,319
Matt.
- Weet je wat?
573
00:45:10,451 --> 00:45:12,416
Je liegt.
574
00:45:14,378 --> 00:45:18,512
Je bent ergens mee bezig
en dat kun je niet verbergen.
575
00:45:18,855 --> 00:45:24,703
Denk je dat je zo maar rond kan sluipen
in mijn huis, al lachend?
576
00:45:27,343 --> 00:45:29,723
Ik houd je in de gaten.
577
00:45:30,516 --> 00:45:33,732
Hoe werkt dat domme ding?
578
00:45:35,445 --> 00:45:38,828
Ja, hij werkt nu.
579
00:46:04,473 --> 00:46:10,697
Wat doe jij hier?
- Ik film voor de talentenjacht.
580
00:46:10,947 --> 00:46:15,458
Matt Garetty, filmt voor de talentenjacht?
- Ja.
581
00:46:17,964 --> 00:46:21,807
Wat is dit, nieuw enthousiasme voor school?
- Hoe vind jij het?
582
00:46:21,849 --> 00:46:24,146
Voor de camera te staan?
- Ik vind het eigenlijk niet erg.
583
00:46:24,230 --> 00:46:29,241
Daar gaan we.
- Geen filosofische gedachte voor mij?
584
00:46:30,662 --> 00:46:33,711
Ik denk dat je dit
waarschijnlijk wel wilt opnemen.
585
00:46:33,920 --> 00:46:37,177
Zijn jullie klaar voor een talentenjacht?
586
00:46:38,514 --> 00:46:41,522
Klas, kom maak wat geluid,
dit is niet hard genoeg.
587
00:46:42,818 --> 00:46:45,866
Klas, kom op, maak wat geluid.
588
00:46:46,576 --> 00:46:51,002
Laat jullie horen, oudsten van het jaar 2012.
589
00:46:55,012 --> 00:47:00,693
Applaus voor de jonge,
heel getalenteerde, Andrew Detmer.
590
00:47:02,530 --> 00:47:06,623
En je bent in beeld.
- Wat doen jullie?
591
00:47:07,125 --> 00:47:09,966
Haal je een grapje uit met je neef?
592
00:47:11,010 --> 00:47:15,020
Dat is gemeen, Matt.
- Kijk nu maar.
593
00:47:23,414 --> 00:47:25,336
Wat doet hij?
594
00:47:30,306 --> 00:47:32,478
Dat is leuk.
595
00:47:41,291 --> 00:47:43,798
Dat kan niet.
596
00:47:52,902 --> 00:47:56,077
Ga door, Andrew.
- Wat?
597
00:48:04,264 --> 00:48:07,689
Gaan ze daar op lopen?
- Wat denk jij?
598
00:48:15,750 --> 00:48:20,594
Het komt goed, rustig.
599
00:48:20,887 --> 00:48:25,314
Ja, dat is het.
- Lieve God.
600
00:48:33,627 --> 00:48:36,926
Mijn God, Andrew is zo geweldig.
601
00:48:46,491 --> 00:48:50,208
Hoe doen ze dat?
- Ik weet het niet.
602
00:48:50,960 --> 00:48:52,673
Dat is magie.
603
00:48:56,683 --> 00:48:58,980
Dat is ongelofelijk.
604
00:49:04,326 --> 00:49:09,422
Ik kan zien dat je hoofd
explodeert op dit moment.
605
00:49:09,464 --> 00:49:11,259
Wat?
- Dit is het begin van je neergang.
606
00:49:11,301 --> 00:49:13,973
Verwaandheid, echt.
607
00:49:14,183 --> 00:49:18,068
Wat bedoel je met verwaandheid?
Wat betekent verwaandheid, Matt?
608
00:49:18,109 --> 00:49:20,908
Serieus?
- Wat betekent serieus?
609
00:49:20,950 --> 00:49:23,504
Wat?
- Naar binnen.
610
00:49:23,539 --> 00:49:25,593
We gaan al.
- Maak de weg maar vrij.
611
00:49:25,628 --> 00:49:28,635
Jij bent de man op dit moment.
- Moet je dat huis zien.
612
00:49:29,596 --> 00:49:31,600
Ziek, het is gigantisch.
- Ik weet het.
613
00:49:31,642 --> 00:49:35,275
Matt, je bent er.
614
00:49:36,821 --> 00:49:39,410
Kom, iedereen wacht op je.
615
00:49:40,121 --> 00:49:42,794
Een VIP, aan de kant.
616
00:49:44,131 --> 00:49:46,679
Aan de kant.
617
00:49:50,688 --> 00:49:53,904
Andrew Detmer is er.
618
00:49:57,288 --> 00:50:00,920
Hoe voel je je?
- Ik voel me best.
619
00:50:00,962 --> 00:50:03,010
Ja, weet je het zeker?
620
00:50:03,052 --> 00:50:06,832
Hé, Andrew, magie is zo geweldig.
621
00:50:06,867 --> 00:50:10,612
Dank je.
- Weet je nog wie ik ben?
622
00:50:10,653 --> 00:50:13,661
Monica, toch?
623
00:50:13,703 --> 00:50:16,250
Leg die camera neer.
624
00:50:16,710 --> 00:50:19,424
Stop.
- Pardon.
625
00:50:19,466 --> 00:50:25,106
Heb je dat wel eens gespeeld?
- Nee, ik heb dat nooit gespeeld.
626
00:50:25,147 --> 00:50:26,734
Nee?
- Nee, nooit.
627
00:50:26,776 --> 00:50:30,618
We kunnen samen spelen.
- De bal gewoon onder de bekers gooien?
628
00:50:30,660 --> 00:50:34,836
Ja.
- Daar ben ik misschien wel goed in, nu.
629
00:50:34,871 --> 00:50:36,801
Misschien.
- Laten we het proberen.
630
00:50:36,843 --> 00:50:39,856
Nee.
- Kom nou.
631
00:50:39,891 --> 00:50:42,439
Oké, ik kom al.
- Kom nou.
632
00:50:42,480 --> 00:50:44,402
Alsjeblieft.
633
00:51:09,505 --> 00:51:11,676
Waar is Andrew trouwens?
634
00:51:13,807 --> 00:51:16,687
Andrew is boven met dat meisje
met het roze haar.
635
00:51:16,814 --> 00:51:21,074
Ik wist niet dat ze samen waren.
Hij is mijn maat, natuurlijk zijn ze samen.
636
00:51:21,115 --> 00:51:24,213
Hé Andrew, ik hoop dat je dit ziet...
637
00:51:24,248 --> 00:51:28,341
gefeliciteerd, meneer.
Ik wil dat je weet...
638
00:51:28,383 --> 00:51:32,142
ik was ongerust over je, voor
dit allemaal gebeurde.
639
00:51:32,185 --> 00:51:38,157
Maar alles wordt nu zoveel beter voor je.
Dat voel ik echt zo.
640
00:51:38,240 --> 00:51:41,330
En ik wil dat je weet dat ik van je houd.
641
00:51:41,372 --> 00:51:47,053
Ik houd van je. Jij en ik.
Detmer, Garetty, standaard familie...
642
00:51:47,095 --> 00:51:52,441
voor het leven. Sorry.
- Nee Matt, vergeef jezelf maar.
643
00:51:56,619 --> 00:52:01,254
Sinds wanneer ben ik degene die
zichzelf hier staat te filmen?
644
00:52:01,289 --> 00:52:05,849
Hallo, Casey.
- Wat ben je aan het filmen?
645
00:52:05,891 --> 00:52:10,778
Zo maar wat, niet het oog
van de storm of zo iets dergelijks.
646
00:52:10,813 --> 00:52:13,868
Ik wilde je zeggen...
647
00:52:13,910 --> 00:52:19,047
dat ik echt aan het denken ben gezet.
Dat ik er echt aan dacht in mijn...
648
00:52:19,082 --> 00:52:23,433
in mijn leven dat als ik
me er toe zet, wat ik dan kan doen.
649
00:52:23,475 --> 00:52:26,941
Ik zou echt de wereld kunnen veranderen.
Het was echt...
650
00:52:26,984 --> 00:52:29,949
Je bent dronken.
- Wat?
651
00:52:31,119 --> 00:52:36,840
Casey, ik stalk je eigenlijk al
sinds het tweede jaar.
652
00:52:36,881 --> 00:52:40,558
Sorry, het is geen stalken, zoals je weet.
- Wil je hier niet weg?
653
00:52:41,769 --> 00:52:43,321
Ja.
- Ja?
654
00:52:43,356 --> 00:52:48,493
Ja, heel zeker, maar ik moet
eerst de camera even afgeven.
655
00:52:51,836 --> 00:52:54,592
Maak je klaar om geschiedenis
mee te maken.
656
00:52:54,634 --> 00:52:57,515
Ik ben nu zo'n trotse vader.
Want achter die deuren...
657
00:52:57,550 --> 00:53:00,648
wordt Andrew Detmer een man.
658
00:53:02,235 --> 00:53:06,454
Hij is als een kleine jongen, hij is bang.
Hij is als een vlinder...
659
00:53:06,579 --> 00:53:10,213
die zich klaar maakt om uit de cocon
te komen of zoiets.
660
00:53:10,455 --> 00:53:13,088
Gestoorde.
- Wat is er gebeurd?
661
00:53:13,547 --> 00:53:15,719
Uit de weg.
662
00:53:15,761 --> 00:53:21,023
Man, Drew, het is oké, maak je geen zorgen.
663
00:53:21,399 --> 00:53:24,281
Het gebeurt de besten onder ons.
Je hebt een beetje te veel gedronken...
664
00:53:26,369 --> 00:53:30,051
Maat, wat is er?
- Waarom lach je?
665
00:53:30,086 --> 00:53:32,216
Man, helemaal over mijn jasje.
- Stop met lachen.
666
00:53:32,258 --> 00:53:34,347
Waar heb je het over?
- Het is niet erg, man.
667
00:53:34,389 --> 00:53:36,567
Nee, het is wel erg.
Alsjeblieft, Steve stop.
668
00:53:36,602 --> 00:53:39,944
Wat stoppen, het is niet erg.
- Alsjeblieft, ga weg hier.
669
00:53:39,986 --> 00:53:42,324
Drew.
- Wat is jouw probleem, is het grappig?
670
00:53:42,366 --> 00:53:44,246
Nee, ik lach niet.
- Ga weg.
671
00:54:17,283 --> 00:54:20,083
Papa?
672
00:54:23,925 --> 00:54:28,307
Mama heeft pijn.
Ze heeft haar pillen nodig. Waar ben je?
673
00:54:31,739 --> 00:54:35,549
Waar ben je?
674
00:54:41,126 --> 00:54:45,317
Een camera van 500 dollar
terwijl je moeder daar binnen doodgaat?
675
00:54:45,364 --> 00:54:48,112
Hoe egoďstisch kun je zijn?
676
00:54:51,282 --> 00:54:55,678
Ik heb de beelden bekeken.
- Wat heb je gezien?
677
00:54:57,220 --> 00:54:59,793
Alleen dat jij een loser bent.
678
00:55:00,523 --> 00:55:04,306
Denk je dat die mensen je vrienden zijn?
679
00:55:04,341 --> 00:55:08,053
Dat zijn ze niet.
Je bent een schande.
680
00:55:08,088 --> 00:55:13,349
Je rent door deze stad mijn geld spenderend.
Kijk me aan, als ik tegen je praat.
681
00:55:13,384 --> 00:55:18,612
Ik heb geen geld van jou uitgegeven, Richard.
- Ik heb geen stuiver om uit te geven.
682
00:55:18,647 --> 00:55:24,186
Iedere cent, kijk me aan. Iedere cent
gaat op aan jouw school...
683
00:55:24,221 --> 00:55:28,779
en medicijnen voor je moeder en...
- Je betaalde niet voor school, idioot.
684
00:55:31,524 --> 00:55:37,016
Hoe noemde je mij?
Klojo, noemde je me een idioot?
685
00:55:38,117 --> 00:55:44,031
Jij nietsnut.
Sta op.
686
00:55:47,002 --> 00:55:51,862
Ik kan je vermorzelen, hoor je?
Je vermorzelen.
687
00:56:19,757 --> 00:56:21,757
Lachen, Matt.
688
00:56:21,792 --> 00:56:25,662
Mijn God, Matt.
- Wil je me nu niet filmen, alsjeblieft?
689
00:56:25,697 --> 00:56:28,395
Wat is er gebeurd?
690
00:56:28,430 --> 00:56:33,129
Het begon zo maar.
- Gaat het wel?
691
00:56:33,164 --> 00:56:36,373
Mijn hoofd doet heel erg pijn.
692
00:56:37,877 --> 00:56:41,389
Dat is waarschijnlijk Steve, die je belt.
- Ik bel hem later wel terug.
693
00:56:42,113 --> 00:56:44,904
Ik denk dat...
694
00:56:55,223 --> 00:56:59,348
Hé, klootzak, wat doe je hier?
695
00:56:59,383 --> 00:57:03,813
Laat me met rust, Steve.
- Je kunt niet komen, het is niet veilig
696
00:57:03,848 --> 00:57:07,734
Ik wil met niemand praten.
- Wat doe je dan hier?
697
00:57:07,769 --> 00:57:11,955
Laat me met rust.
Hoe heb je me gevonden?
698
00:57:11,990 --> 00:57:16,549
Ik weet het niet, mijn neus bloedt
en ik hoorde je stem of zo.
699
00:57:16,584 --> 00:57:20,795
Wat is er met je gezicht gebeurd?
- Niets, laat me met rust.
700
00:57:20,830 --> 00:57:25,005
Nee, dat is niet niets.
Jouw vader heeft je in elkaar geslagen.
701
00:57:25,040 --> 00:57:27,275
Dat kan hij niet doen.
- Wil je daar mee stoppen.
702
00:57:27,310 --> 00:57:29,733
Geef je daar iets om?
- Niet doen.
703
00:57:29,768 --> 00:57:32,305
Waarom praat je zo tegen mij?
Ik ben je beste vriend.
704
00:57:32,340 --> 00:57:36,238
Ik heb geen vrienden. Jij was ook
geen vriend voordat dit gebeurde.
705
00:57:36,273 --> 00:57:38,385
Ik was iedere dag bij jou en Matt.
706
00:57:38,420 --> 00:57:41,983
We zouden samen de wereld rondvliegen,
weet je dat niet meer?
707
00:57:42,018 --> 00:57:45,510
Denk je dat ik loop te slijmen...
- Praat niet meer tegen me.
708
00:57:45,545 --> 00:57:50,087
Waarom laat je me niet met rust?
Steve, ik zeg je, ga weg bij mij.
709
00:57:50,122 --> 00:57:53,238
Ga nu weg, alsjeblieft.
710
00:58:28,393 --> 00:58:31,091
Wie door de kracht van God,
bewaard worden voor het geloof...
711
00:58:31,126 --> 00:58:35,705
ook al zie je Hem nu niet, vier je het...
712
00:58:35,740 --> 00:58:38,369
met een onbeschrijfelijke
en glorieuze vreugde.
713
00:58:38,404 --> 00:58:43,072
Terwijl je het doel van je geloof behaalt.
De redding van je ziel.
714
00:58:45,096 --> 00:58:47,484
Wat doe je?
Film je graven?
715
00:58:47,519 --> 00:58:50,928
Ik begrijp het niet.
- Wat kan jou het schelen?
716
00:58:50,963 --> 00:58:53,997
Je beantwoordt mijn telefoontjes niet.
Waarom beantwoord je ze niet?
717
00:58:54,032 --> 00:58:57,656
Ik had het druk.
- Nee, waarom beantwoord je ze niet?
718
00:58:57,691 --> 00:59:01,282
Ik heb geen zin om te praten.
- Doe de camera uit.
719
00:59:01,317 --> 00:59:04,234
Nee.
- Andrew, doe de camera uit.
720
00:59:05,998 --> 00:59:09,593
Hoe wordt je geraakt door de bliksem,
bij een storm zonder bliksemflitsen?
721
00:59:09,628 --> 00:59:14,124
Hoe? En ze vonden Steve
in het midden van een veld.
722
00:59:14,159 --> 00:59:17,711
Waarom was Steve in het midden van een veld,
tijdens een onweersbui, Andrew?
723
00:59:17,746 --> 00:59:20,254
Ik weet niet wat er gebeurd is, Matt.
724
00:59:20,289 --> 00:59:23,985
Ik geloof je niet, ik wil dat je
de camera uitzet en met me praat.
725
00:59:24,020 --> 00:59:26,189
Waarom?
- Omdat ik met je wil praten.
726
00:59:26,224 --> 00:59:28,867
Je kunt niet zeggen wat ik moet doen, Matt.
727
00:59:28,902 --> 00:59:31,565
Waag het niet me ooit te zeggen...
- Zet hem uit.
728
00:59:35,225 --> 00:59:39,268
Andrew, maak je nu een grapje?
Is dit een grapje voor jou?
729
00:59:46,350 --> 00:59:49,436
Wat heb je gedaan, Andrew?
730
00:59:51,330 --> 00:59:54,000
Wie kan ik hier over vertellen?
Met wie kan ik praten?
731
00:59:54,035 --> 00:59:58,693
Met wie kan ik hier over praten? Waarom,
zeg je niet wat er gebeurd is, Andrew?
732
01:00:11,609 --> 01:00:16,602
Alsjeblieft, geloof me Steve.
Het was omdat ik...
733
01:00:16,637 --> 01:00:21,246
Ik weet niet wat ik deed.
Ik verloor de controle en...
734
01:00:21,281 --> 01:00:24,063
het spijt me zo.
735
01:00:25,993 --> 01:00:30,420
Dat ding wordt nu gewoon
een deel van mij en ik kan het niet...
736
01:00:30,455 --> 01:00:34,176
Ik mis je Steve.
737
01:01:40,800 --> 01:01:43,864
Hij deed zo.
738
01:02:03,404 --> 01:02:06,277
Oké, zie je deze hier?
739
01:02:06,312 --> 01:02:12,514
Deze heb ik echt schoon gekregen omdat ik
dat lasso ding deed aan de basis.
740
01:02:13,337 --> 01:02:17,524
Maar deze twee,
die heb ik niet zo mooi gekregen.
741
01:02:17,559 --> 01:02:20,065
Zie je dat ze gebroken zijn?
742
01:02:20,100 --> 01:02:23,930
Ik denk dat het is omdat ik ze in
het midden deed, in plaats van de basis.
743
01:02:28,692 --> 01:02:32,275
Slordig. Ik heb veel leeswerk gedaan,
je weet wel, online...
744
01:02:32,310 --> 01:02:36,247
over evolutie en
natuurlijke selectie en hoe...
745
01:02:36,282 --> 01:02:40,234
Er is dat ding,
dat de Apex Predator heet.
746
01:02:40,269 --> 01:02:45,426
En dat is eigenlijk het sterkste dier
in het ecosysteem.
747
01:02:45,461 --> 01:02:49,721
En als mensen werden wij
als de Apex Predator beschouwd...
748
01:02:49,756 --> 01:02:53,983
maar alleen omdat kleinere dieren
niet op ons konden jagen...
749
01:02:54,018 --> 01:02:55,786
door onze wapens en zo.
750
01:02:55,821 --> 01:02:58,799
Een leeuw voelt zich niet schuldig
als hij een gazelle dood.
751
01:02:58,834 --> 01:03:02,828
Je voelt je niet schuldig
als je een vlieg dood slaat.
752
01:03:05,280 --> 01:03:07,392
En ik denk dat dat iets betekent.
753
01:03:09,728 --> 01:03:12,134
Ik denk echt dat dat iets betekent.
754
01:03:21,919 --> 01:03:26,320
Deze heb ik heel schoon gekregen omdat ik
dat kleine lasso ding er om deed.
755
01:03:31,142 --> 01:03:33,186
Andrew, wat is er op school gebeurd?
756
01:03:33,221 --> 01:03:36,587
Ik moet de medicijnen van mijn moeder
op gaan halen.
757
01:03:36,622 --> 01:03:40,193
Heb je de regels weer gebroken?
Je bent daar nu te sterk voor, Andrew.
758
01:03:40,228 --> 01:03:44,196
Als je het deed, weet je wat ik moet doen.
- Wat moet je doen?
759
01:03:44,231 --> 01:03:46,965
Er zitten consequenties aan wat je doet.
- Je kunt mij helemaal niets doen.
760
01:03:47,000 --> 01:03:50,030
Ik ben sterker dan jij, Matt.
- Andrew, ik weet wat je gedaan hebt.
761
01:03:50,065 --> 01:03:53,593
Ik breek jouw stomme regels niet.
762
01:03:53,628 --> 01:03:57,122
Dus lazer op en blijf uit mijn leven.
763
01:04:39,401 --> 01:04:42,111
Karen Detmer.
- Een momentje.
764
01:04:44,128 --> 01:04:49,545
Dat wordt een aflevering voor de volgende dag.
De bijbetaling is 750,83 dollar.
765
01:04:49,580 --> 01:04:51,537
Zo veel heb ik niet.
766
01:04:51,572 --> 01:04:53,662
Ik heb het tegen je vader gezegd
en ik zal het jou ook zeggen.
767
01:04:53,697 --> 01:04:57,818
Je kunt vooraf betalen, we leveren de
volgende dag. Verder kan ik je niet helpen.
768
01:04:58,646 --> 01:05:01,530
Het kan me niets schelen.
Doe wat je wil.
769
01:06:17,305 --> 01:06:19,545
Geef me al jullie geld.
- Ons wat?
770
01:06:19,580 --> 01:06:21,664
Wie is dat?
- Het maakt niet uit wie het is.
771
01:06:21,699 --> 01:06:24,746
Geef me gewoon al jullie geld of anders.
- Of anders?
772
01:06:27,408 --> 01:06:31,579
Is dat Andrew?
Het klonk wel als Andrew in het busje.
773
01:06:32,087 --> 01:06:34,882
En je draagt de rugtas van Andrew.
774
01:06:35,330 --> 01:06:38,938
Hij heeft een wapen.
- Ik heb ook een wapen.
775
01:07:57,654 --> 01:08:01,325
Kom op.
776
01:08:37,150 --> 01:08:42,073
De camera wordt gebruikt voor ons onderzoek.
777
01:08:42,490 --> 01:08:45,201
Mag ik even een moment alleen met mijn zoon?
778
01:08:45,326 --> 01:08:47,704
Als hij bijkomt, informeer dan
de agent die buiten staat.
779
01:08:47,746 --> 01:08:49,456
Ja.
780
01:09:36,636 --> 01:09:38,722
Je moeder is dood.
781
01:09:45,187 --> 01:09:48,358
Ze is gisteravond gestorven
terwijl ik jou aan het zoeken was.
782
01:09:52,904 --> 01:09:55,575
Ik kwam thuis en...
783
01:09:57,745 --> 01:10:03,000
ze lag in haar bed.
Was ik er maar voor haar geweest.
784
01:10:05,252 --> 01:10:08,758
Ik was er altijd voor haar terwijl jij op pad was.
785
01:10:09,383 --> 01:10:11,719
En deze ene keer...
786
01:10:12,511 --> 01:10:18,684
Deze ene keer had ze me nodig,
en jij hield me bij haar weg.
787
01:10:18,726 --> 01:10:21,813
Ik wil dat je jouw excuses maakt bij mij.
788
01:10:25,526 --> 01:10:29,030
Ik weet dat je me hoort, dus ik wil dat
je nu rechtop gaat zitten...
789
01:10:29,072 --> 01:10:35,288
en je excuses maakt bij mij.
Egoďstische klootzak.
790
01:10:36,414 --> 01:10:40,585
Dit is jouw schuld, jij...
791
01:10:44,757 --> 01:10:46,884
Hoor je mij?
792
01:10:46,968 --> 01:10:50,513
Je moeder is dood en het is jouw schuld.
793
01:10:57,605 --> 01:10:59,733
Ga maar een cadeau halen.
Haal er maar één op.
794
01:10:59,775 --> 01:11:04,572
Matt, je neus weer.
795
01:11:05,782 --> 01:11:11,497
Gaat het wel?
- Schat, je bloedt heel erg.
796
01:11:14,124 --> 01:11:16,718
Matt, je neus, mijn God, Matt.
- Hoorde je dat?
797
01:11:16,753 --> 01:11:19,590
Hoe kun je dat nu niet horen?
- Wat horen? Wat hoor jij?
798
01:11:19,632 --> 01:11:21,967
Er is iets mis met Andrew.
799
01:11:22,801 --> 01:11:26,599
Onze excuses voor de vertraging, maar
op dit moment is iedere nieuwshelikopter...
800
01:11:26,634 --> 01:11:29,185
in Greater King County
onderweg naar Seattle.
801
01:11:29,227 --> 01:11:31,604
Op dit moment is er weinig informatie...
802
01:11:31,646 --> 01:11:35,154
maar het lijkt dat er een bom ontploft is,
in het Ballard Community Hospital.
803
01:11:35,775 --> 01:11:38,862
Casey kom hier, alsjeblieft.
- Nee, Matt. Zie je dit?
804
01:11:38,897 --> 01:11:41,448
Waar zijn je sleutels?
Blijf hier, ik kom terug.
805
01:11:41,490 --> 01:11:44,368
Ik moet daar gewoon heenrijden.
- Alsjeblieft, wacht.
806
01:11:44,493 --> 01:11:46,496
Matt, alsjeblieft.
- Andrew heeft problemen.
807
01:11:46,538 --> 01:11:50,585
Met Andrew is vast alles in orde.
808
01:11:52,120 --> 01:11:54,373
Andrew heeft me nodig,
Ik moet naar de stad.
809
01:11:54,456 --> 01:11:58,210
Is dat een wegversperring?
- Niemand anders gaat deze kant op.
810
01:11:58,252 --> 01:12:00,922
Praat met me.
- Casey, hou op. Ik moet nadenken.
811
01:12:01,089 --> 01:12:05,468
Ik moet een andere weg naar de stad vinden.
- Ga terug en neem de Madison afslag.
812
01:12:11,767 --> 01:12:15,439
Blijf hier Casey.
- Matt, wacht op mij.
813
01:12:21,571 --> 01:12:27,578
Pardon.
- Matt, wat doen we hier?
814
01:12:51,898 --> 01:12:53,865
Casey, we moeten weg.
815
01:12:53,900 --> 01:12:58,947
De auto in, we gaan.
Andrew is de weg kwijt, het spijt me zo.
816
01:12:58,989 --> 01:13:01,241
Ik wilde het je vertellen.
817
01:13:01,533 --> 01:13:05,078
Matt, stoppen,
we krijgen een ongeluk.
818
01:13:05,787 --> 01:13:08,877
Houd je vast.
819
01:13:09,419 --> 01:13:13,215
Agent, het spijt me.
- Van de weg af, nu.
820
01:13:13,250 --> 01:13:16,968
Mijn God.
- Houd je aan me vast.
821
01:13:18,012 --> 01:13:20,473
Dat doe ik niet, het is Andrew.
822
01:13:22,183 --> 01:13:27,688
Houd je vast. Ik kan het niet tegenhouden.
Ik heb de auto niet onder controle.
823
01:13:27,730 --> 01:13:30,859
Ik heb er geen controle over.
824
01:13:31,235 --> 01:13:35,573
Houd je aan me vast.
825
01:13:38,160 --> 01:13:40,121
Ik krijg de deur niet open.
826
01:13:45,752 --> 01:13:48,922
Andrew, stop.
827
01:14:00,727 --> 01:14:03,106
Help me.
828
01:14:04,400 --> 01:14:06,777
Leeft hij nog, Matt?
829
01:14:14,619 --> 01:14:17,080
Je moet hier blijven.
830
01:14:17,122 --> 01:14:19,464
Matt, blijf alsjeblieft hier.
831
01:14:19,499 --> 01:14:22,377
We hebben een brandende auto,
met mogelijke gewonden.
832
01:14:22,419 --> 01:14:25,172
We hebben de eerste hulpdiensten nodig.
833
01:14:25,464 --> 01:14:29,261
Ik kan dit niet beschrijven.
834
01:14:30,679 --> 01:14:34,350
Dat is de naald waar we naar kijken.
Zoals u ziet, zijn er...
835
01:14:43,110 --> 01:14:45,133
Wat doen ze daar boven?
836
01:14:45,168 --> 01:14:47,782
Duiken.
837
01:14:58,378 --> 01:15:03,218
Andrew, kijk me aan.
Dit moet nu stoppen.
838
01:15:03,259 --> 01:15:06,179
Dit is echt heel slecht.
- Waarom heb je hem opgevangen?
839
01:15:06,221 --> 01:15:09,349
Laten we ons concentreren.
- Ik heb hem laten vallen.
840
01:15:09,390 --> 01:15:12,728
Waarom heb je hem gevangen?
- Andrew, dit is geen spelletje, begrijp je?
841
01:15:12,770 --> 01:15:15,272
Je doet mensen pijn.
- Je bent zwak, Matt.
842
01:15:15,314 --> 01:15:17,149
Je bent een echte zwakkeling.
843
01:15:17,191 --> 01:15:19,819
Ik ben sterker dan dit allemaal.
- Andrew, luister naar me.
844
01:15:19,861 --> 01:15:25,201
Je moet luisteren, concentreer je.
- Zeg me niet wat ik moet doen.
845
01:15:28,205 --> 01:15:32,627
Ze kunnen ons niet stoppen, we kunnen nog gaan.
- Het is te laat, ik heb het gehad.
846
01:15:32,669 --> 01:15:38,216
Het is over, je hebt me als stront behandeld.
Je hebt me alleen gelaten.
847
01:15:38,251 --> 01:15:40,760
Andrew, je bent hier niet alleen.
Ik ben bij je.
848
01:15:40,802 --> 01:15:45,850
Ik had eerder bij je moeten zijn. Maar ik
ben er nu en we kunnen dit nu stoppen.
849
01:15:45,892 --> 01:15:50,272
Jij en ik.
Andrew, we kunnen gewoon wegvliegen.
850
01:15:50,313 --> 01:15:52,691
We kunnen hier weggaan,
we zouden familie kunnen zijn.
851
01:15:52,732 --> 01:15:58,448
Andrew, kijk naar jezelf,
dit is niet wie je bent.
852
01:15:58,699 --> 01:16:00,576
Apex Predator.
853
01:16:00,617 --> 01:16:06,874
Wat?
- Ik ben een Apex Predator.
854
01:16:42,958 --> 01:16:47,338
Paul, blijf bij het raam weg.
- Zie je dit?
855
01:16:52,219 --> 01:16:54,555
Blijf liggen.
856
01:17:14,411 --> 01:17:17,414
De twee verdachten op de grond.
De één is gewond, de ander maakt het goed.
857
01:17:17,449 --> 01:17:23,296
Andrew, kijk me aan.
Het komt allemaal goed.
858
01:17:25,091 --> 01:17:26,676
Ik haal hulp voor je.
859
01:17:30,430 --> 01:17:33,308
Kom hier heen, het is niet veilig.
860
01:17:40,316 --> 01:17:42,860
Stop. Handen omhoog.
861
01:17:44,362 --> 01:17:49,077
Stop, wacht.
Ik heb hulp nodig.
862
01:17:51,204 --> 01:17:56,002
Handen omhoog.
- Niet schieten, alsjeblieft. Hij is gewond.
863
01:17:57,170 --> 01:18:01,091
Wacht.
- Ga liggen, nu.
864
01:18:01,133 --> 01:18:03,510
Op de grond.
865
01:18:04,886 --> 01:18:07,139
Alsjeblieft, niet schieten.
- We zullen je wel neerschieten.
866
01:18:07,180 --> 01:18:10,059
Ik zal niets doen.
- Het glas.
867
01:18:10,226 --> 01:18:12,270
Schakel hem uit.
- Nee.
868
01:18:15,899 --> 01:18:18,652
Laat me met rust.
869
01:18:46,352 --> 01:18:48,980
Er waren verschillende explosies.
870
01:18:51,107 --> 01:18:53,986
Ik heb hem onder schot.
- Blijf staan.
871
01:18:54,862 --> 01:18:57,594
Nee, stop.
872
01:18:59,387 --> 01:19:01,625
Jullie zijn omsingeld.
873
01:19:02,069 --> 01:19:04,680
Nee.
- Handen in het zicht.
874
01:19:05,304 --> 01:19:08,837
Blijf liggen.
- Ik herhaal, niet bewegen.
875
01:19:14,841 --> 01:19:17,328
Attentie, alle eenheden aan de andere kant.
876
01:19:17,951 --> 01:19:20,956
Blijf liggen.
877
01:19:24,186 --> 01:19:29,602
Andrew, stop, doe hen geen pijn.
878
01:19:33,042 --> 01:19:35,220
Schieten.
879
01:19:54,211 --> 01:19:56,165
Achteruit.
880
01:20:03,416 --> 01:20:06,538
Andrew, stop, alsjeblieft.
881
01:20:12,819 --> 01:20:16,703
Andrew, laat me dit niet doen.
882
01:20:26,366 --> 01:20:29,616
Je zult doodgaan.
883
01:20:39,275 --> 01:20:43,075
Er zijn zeker twee gebouwen vernietigd.
884
01:20:43,195 --> 01:20:46,166
Volgens mij zijn ze beiden neergeschoten.
885
01:20:46,241 --> 01:20:47,493
Twee mannen uitgeschakeld.
886
01:20:47,576 --> 01:20:50,500
Laat me nu de oostzijde zien...
887
01:20:50,579 --> 01:20:52,877
Ik ben twee blokken verwijderd.
Ik zie het.
888
01:20:53,749 --> 01:20:55,251
Naar voren.
889
01:21:02,592 --> 01:21:04,515
Wat doe je?
890
01:21:50,421 --> 01:21:53,176
Hallo, Andrew.
891
01:21:59,724 --> 01:22:02,008
Ik wilde alleen maar zeggen dat...
892
01:22:02,043 --> 01:22:06,387
het me spijt en...
893
01:22:10,779 --> 01:22:14,430
ik hoop dat je weet, dat ik...
894
01:22:15,336 --> 01:22:17,462
deed, wat ik moest doen.
895
01:22:17,690 --> 01:22:20,128
Je bent geen slecht mens, dat weet ik.
896
01:22:20,163 --> 01:22:22,567
Dat is het enige dat belangrijk is.
897
01:22:24,602 --> 01:22:29,054
En ik wil dat je weet, dat ik het
van nu af aan beter zal doen.
898
01:22:29,789 --> 01:22:31,172
Ik ga mensen helpen.
899
01:22:31,962 --> 01:22:34,375
En ik ga uitzoeken wat er daar
met ons gebeurd is.
900
01:22:34,463 --> 01:22:37,931
Het maakt me niet uit, hoelang het duurt.
Ik wil antwoorden.
901
01:22:38,019 --> 01:22:42,231
Ik ga het voor jou doen
en ik doe het voor Steve.
902
01:22:42,496 --> 01:22:46,664
En ik wil gewoon...
903
01:22:49,518 --> 01:22:54,387
Ik houd van je, man.
Ik had nooit de kans je dat te zeggen...
904
01:22:54,422 --> 01:22:57,006
maar ik houd van je.
905
01:23:03,589 --> 01:23:06,573
En wat denk je?
906
01:23:09,997 --> 01:23:13,377
Je bent er.
907
01:23:28,897 --> 01:23:31,444
Is het niet prachtig?
908
01:23:33,851 --> 01:23:35,998
Tot ziens, Andrew.
909
01:23:54,414 --> 01:23:59,769
Vertaald door Simply Releases Toppers
- TackleR -
910
01:23:59,812 --> 01:24:05,122
Sub downloaded from: Subscene
Resync: MMR