1 00:01:20,672 --> 00:01:21,672 Buen día. 2 00:01:22,048 --> 00:01:25,175 En este día, 1 de Julio de 2014, 3 00:01:25,385 --> 00:01:27,511 en esta hora, 0600, 4 00:01:27,679 --> 00:01:30,264 somos el primer aeropuerto en el mundo... 5 00:01:30,432 --> 00:01:33,767 Tema de tanta controversia en los últimos 7 años 6 00:01:33,894 --> 00:01:35,978 se sigue desarrollando. 7 00:01:36,146 --> 00:01:38,543 Continúan las protestas de grupos ambientalistas 8 00:01:38,544 --> 00:01:40,941 y de países en desarrollo. 9 00:01:42,861 --> 00:01:47,114 Se ha dicho que El CW7 es la respuesta al calentamiento global. 10 00:01:47,407 --> 00:01:48,949 Y nosotros somos testigos... 11 00:01:49,117 --> 00:01:53,037 Lideres que argumentan que ya no se puede ignorar el calentamiento global. 12 00:01:53,413 --> 00:01:57,541 Hoy, 79 países comenzaran a dispersar CW7 13 00:01:57,709 --> 00:02:00,461 en las capas superiores de la atmosfera. 14 00:02:02,589 --> 00:02:07,009 Y sorprendentemente bajará la temperatura global promedio. 15 00:02:07,427 --> 00:02:09,720 Tan solo falta un día para que... 16 00:02:11,222 --> 00:02:12,681 Según los científicos, 17 00:02:12,849 --> 00:02:15,851 la sustancia artificial refrigerante CW7 18 00:02:15,977 --> 00:02:20,439 logró bajar la temperatura global promedio a niveles manejables, 19 00:02:20,607 --> 00:02:24,568 como una solución revolucionaria al calentamiento provocado por el hombre. 20 00:03:03,066 --> 00:03:06,651 Poco después de dispersar CW7, el mundo se congeló. 21 00:03:06,652 --> 00:03:09,237 Toda la vida se extinguió. 22 00:03:20,435 --> 00:03:23,225 SALVEN EL PLANETA 23 00:03:26,339 --> 00:03:29,883 Los pocos que lograron subir al arca... 24 00:03:30,010 --> 00:03:32,678 son los últimos sobrevivientes de la humanidad. 25 00:03:47,527 --> 00:03:48,569 Cuenta de camas. 26 00:03:51,781 --> 00:03:54,616 17 años después. D.C. 2031. 27 00:03:55,201 --> 00:03:56,660 Muy bien, pónganse en línea. 28 00:03:57,412 --> 00:03:58,576 Todos siéntense. 29 00:03:58,696 --> 00:04:06,009 Uno, dos, tres... cuatro, cinco, seis... 30 00:04:06,129 --> 00:04:07,129 Continúen. 31 00:04:08,089 --> 00:04:09,131 Vamos. 32 00:04:15,680 --> 00:04:17,333 Oye, tú, siéntate. 33 00:04:17,766 --> 00:04:19,433 Curtis, siéntate. 34 00:04:21,686 --> 00:04:23,082 Siéntate. 35 00:04:23,980 --> 00:04:26,060 ¡Dije que te sientes! 36 00:04:29,110 --> 00:04:31,576 - ¿Qué estás haciendo? - Contando. 37 00:04:31,696 --> 00:04:33,083 ¿No te puedes sentar y contar? 38 00:04:33,084 --> 00:04:34,871 ¿Quieres que te disparen? Estás loco. 39 00:04:34,991 --> 00:04:36,700 Cállate, Edgar. Estoy pensando. 40 00:04:38,161 --> 00:04:41,038 ¿Hay violinistas con experiencia aquí? 41 00:04:41,206 --> 00:04:42,498 Levanten sus manos. 42 00:04:43,291 --> 00:04:44,333 ¡Violinista! 43 00:04:44,501 --> 00:04:46,335 Levántate, ven acá. 44 00:04:46,836 --> 00:04:48,003 Comida, ven por ella. 45 00:04:48,671 --> 00:04:50,756 Violinistas... se están burlando. 46 00:04:50,924 --> 00:04:52,389 Esos cabrones en las secciones delanteras 47 00:04:52,390 --> 00:04:53,654 se creen nuestros dueños. 48 00:04:53,774 --> 00:04:57,390 Comiendo filete para cenar y oyendo cuarteto de cuerdas. 49 00:04:57,733 --> 00:04:59,661 Será diferente cuando lleguemos allá. 50 00:05:01,122 --> 00:05:02,768 Yo quiero filete. 51 00:05:07,692 --> 00:05:09,261 Disculpe, señor. 52 00:05:09,570 --> 00:05:13,570 Mi esposa y yo tocamos el violín en la Orquesta Sinfónica de Boston. 53 00:05:13,780 --> 00:05:15,114 Yo era el violinista principal. 54 00:05:15,532 --> 00:05:16,824 ¿Aún puedes tocar? 55 00:05:16,991 --> 00:05:18,492 Claro, nunca se olvida. 56 00:05:18,612 --> 00:05:20,119 Enséñame tus manos. 57 00:05:23,414 --> 00:05:25,082 Tu, sígueme. 58 00:05:25,250 --> 00:05:27,584 Deja tus pertenencias, solo necesitamos tus manos. 59 00:05:27,919 --> 00:05:29,112 ¿Las dos? 60 00:05:29,796 --> 00:05:31,213 Si, las dos manos. 61 00:05:32,173 --> 00:05:35,134 Mi esposa Doris toca maravillosamente. Incluso mejor que yo. 62 00:05:35,301 --> 00:05:37,136 Solo necesitan a una persona. 63 00:05:38,221 --> 00:05:39,513 Entonces no iré. 64 00:05:41,391 --> 00:05:42,766 Doris, Doris... 65 00:05:46,919 --> 00:05:48,706 Todos, siéntense. 66 00:05:48,826 --> 00:05:50,190 Siéntate. 67 00:05:50,358 --> 00:05:52,162 - No pueden solo... - ¡Siéntate! 68 00:05:53,319 --> 00:05:54,695 Esos jodidos cabrones. 69 00:05:54,815 --> 00:05:56,196 Ahora no es el momento. 70 00:05:56,316 --> 00:05:57,698 ¿Cuándo será el momento? 71 00:05:58,286 --> 00:05:59,324 Pronto. 72 00:06:00,600 --> 00:06:01,621 Doris. 73 00:06:01,741 --> 00:06:03,954 Volveré, Doris. Está bien. 74 00:06:06,499 --> 00:06:07,583 Regresaré. 75 00:06:24,309 --> 00:06:26,143 ¿A qué sabia un filete? 76 00:06:26,603 --> 00:06:28,270 Comí una vez, pero ya no lo recuerdo. 77 00:06:28,438 --> 00:06:30,434 Si no lo puedes recordar entonces es mejor olvidarlo. 78 00:06:30,554 --> 00:06:33,609 ¿A que huele cuando está cocinado? 79 00:06:33,776 --> 00:06:35,611 Debe emanar por todo el lugar. 80 00:06:35,945 --> 00:06:36,945 Curtis. 81 00:06:37,238 --> 00:06:38,660 No es eso. 82 00:06:38,780 --> 00:06:40,151 Lo siento. 83 00:06:40,271 --> 00:06:42,451 ¡Curtis, aquí! 84 00:06:46,706 --> 00:06:48,206 ¡Timbo! 85 00:06:49,125 --> 00:06:50,334 ¿Cómo te va, amigo? 86 00:06:50,973 --> 00:06:52,213 Ponla aquí. 87 00:06:55,089 --> 00:06:56,215 Escucha. 88 00:06:56,674 --> 00:06:58,640 Creo que necesito ese bloque de proteína. 89 00:06:58,760 --> 00:07:01,319 ¿Qué tal si cambiamos? ¿Este por ese? 90 00:07:04,474 --> 00:07:05,474 No. 91 00:07:05,808 --> 00:07:08,942 Buen poder negociador, Curtis. Dame este, yo te daré ese... 92 00:07:09,062 --> 00:07:11,730 - Relájate, relájate... - Ven aquí, Timmy. 93 00:07:12,982 --> 00:07:14,441 Ven justo... 94 00:07:16,569 --> 00:07:18,111 Tengo una idea. 95 00:07:18,529 --> 00:07:22,898 Te daré este y ese, por este. 96 00:07:23,865 --> 00:07:25,597 - ¿Que dices? - No. 97 00:07:26,473 --> 00:07:27,663 Ve por él. 98 00:07:30,250 --> 00:07:31,313 ¡Timmy! 99 00:07:33,211 --> 00:07:36,922 Timothy, tu mamá va a darte unos buenos azotes. 100 00:07:37,042 --> 00:07:38,382 ¿Donde se metió? 101 00:07:38,502 --> 00:07:41,933 Oye, ven aquí. Dámelo. 102 00:07:42,053 --> 00:07:43,871 ¿Hola, José, como estas? 103 00:07:45,512 --> 00:07:48,157 ¡Timmy! ¡Ven aquí! 104 00:07:48,277 --> 00:07:49,911 Edgar, ¿por qué dejaste que se subiera? 105 00:07:49,936 --> 00:07:52,217 No lo hice, el se subió por si mismo. Es muy ágil. 106 00:07:52,230 --> 00:07:54,595 - Tiene 5. - Es un niño de 5 años muy ágil. 107 00:07:54,715 --> 00:07:57,185 Timmy, cariño, baja de ahí. 108 00:08:00,238 --> 00:08:01,238 Ven aquí. 109 00:08:01,781 --> 00:08:03,282 ¿Qué quieres por él? 110 00:08:03,491 --> 00:08:05,331 ¿En todo el tren? 111 00:08:05,451 --> 00:08:07,215 En todo el tren. 112 00:08:07,578 --> 00:08:08,578 La pelota. 113 00:08:08,871 --> 00:08:10,517 ¿La pelota? No. 114 00:08:10,637 --> 00:08:13,008 No, lo siento, no puedo hacerlo. No puedo hacerlo. 115 00:08:13,128 --> 00:08:16,837 Si, la pelota por una hora. 116 00:08:22,927 --> 00:08:24,083 Hecho. 117 00:08:25,779 --> 00:08:28,332 Curtis. ¿Ya es hora? 118 00:08:28,725 --> 00:08:31,593 Aún no, Tanya. Pronto. 119 00:08:53,041 --> 00:08:54,291 ¿Papel rojo? 120 00:08:55,016 --> 00:08:57,836 Si, es el que hemos estado esperando. 121 00:08:58,290 --> 00:09:00,380 Nuestro informante nos dio un nombre. 122 00:09:02,811 --> 00:09:05,692 N, A, M... 123 00:09:06,276 --> 00:09:08,638 Nam Koong Min Soo. 124 00:09:09,557 --> 00:09:12,238 Es un experto en seguridad. Está en la sección de la prisión. 125 00:09:12,358 --> 00:09:14,035 ¿Estás bromeando, verdad? ¿Está en prisión? 126 00:09:14,048 --> 00:09:15,735 Fuera de aquí. 127 00:09:15,855 --> 00:09:16,894 Solo digo, que oportunidad tenemos... 128 00:09:16,907 --> 00:09:17,957 Edgar... 129 00:09:18,077 --> 00:09:19,939 Solo creo que si este sujeto 130 00:09:19,940 --> 00:09:22,002 dice que es todo un experto en seguridad... 131 00:09:22,122 --> 00:09:25,358 - ¿Porqué no se libera el mismo? - ¡Es suficiente! Ve. 132 00:09:29,327 --> 00:09:30,494 Vamos, Tim. 133 00:09:30,745 --> 00:09:31,995 Vamos, vámonos. 134 00:09:35,750 --> 00:09:38,480 Edgar solo quiere ayudar, ¿sabes? 135 00:09:39,253 --> 00:09:41,004 Te admira mucho. 136 00:09:42,340 --> 00:09:44,233 No debería adorarme como lo hace. 137 00:09:44,234 --> 00:09:45,926 No soy quien cree que soy. 138 00:09:47,845 --> 00:09:49,747 Eres tu sobre nosotros. 139 00:09:50,390 --> 00:09:52,015 Muy bien, estamos aquí. 140 00:09:52,850 --> 00:09:55,692 Sección de cola, de cuarentena, de prisión. 141 00:09:55,812 --> 00:09:59,042 Puerta, puerta, puerta. 142 00:09:59,162 --> 00:10:02,109 4 segundos cuando todas las puertas abren al mismo tiempo. 143 00:10:02,402 --> 00:10:06,703 Tenemos 4 segundos para atravesar 3 puertas y sacar a Nam. 144 00:10:06,823 --> 00:10:09,991 Ese Nam nos lleva el resto del camino. 145 00:10:11,869 --> 00:10:14,558 Nuestro destino depende de este hombre. 146 00:10:15,665 --> 00:10:17,001 Si. 147 00:10:19,335 --> 00:10:21,107 Si podemos hacer que coopere, 148 00:10:21,108 --> 00:10:22,879 nos puede llevar hasta el frente del tren. 149 00:10:25,383 --> 00:10:27,092 ¿La sección de adelante? 150 00:10:28,219 --> 00:10:29,344 Si. 151 00:10:32,640 --> 00:10:34,683 Desde aquí hasta el frente del tren. 152 00:10:34,851 --> 00:10:36,518 Todo con un solo golpe. 153 00:10:38,563 --> 00:10:41,022 Controlamos el motor y controlamos el mundo. 154 00:10:41,232 --> 00:10:43,024 Sin eso, no tenemos nada. 155 00:10:43,818 --> 00:10:45,301 Todas las revoluciones pasadas han fallado 156 00:10:45,302 --> 00:10:46,784 porque no pudieron apoderarse del motor. 157 00:10:46,904 --> 00:10:48,488 ¿Qué estás diciendo? 158 00:10:50,283 --> 00:10:52,109 Esta vez tomaremos el motor. 159 00:10:53,244 --> 00:10:54,721 ¿Y luego qué? 160 00:10:57,415 --> 00:10:58,779 Los matamos. 161 00:10:58,899 --> 00:11:00,208 ¿Wilford? 162 00:11:06,220 --> 00:11:08,580 Tu deberías mandar en el tren, no Wilford. 163 00:11:09,844 --> 00:11:13,221 Soy una sombra de mi sombra pasada. 164 00:11:15,641 --> 00:11:18,018 Mi momento fue hace décadas. 165 00:11:19,723 --> 00:11:21,396 ¿Qué edad tiene Gilliam? 166 00:11:22,149 --> 00:11:23,690 Cállate, Edgar. 167 00:11:24,233 --> 00:11:28,236 No digo que quiera que eso pase, no es lo que digo. 168 00:11:30,198 --> 00:11:32,699 Lo que digo es que morirá algún día. 169 00:11:35,203 --> 00:11:37,871 Y cuando eso pase, tu tendrás que tomar el poder. 170 00:11:39,582 --> 00:11:41,291 Tu tendrás que dirigir el tren. 171 00:11:42,835 --> 00:11:44,461 Yo no soy un líder. 172 00:11:47,256 --> 00:11:48,381 No lo sé. 173 00:11:49,967 --> 00:11:52,177 Creo que harías un buen trabajo. 174 00:12:03,606 --> 00:12:04,689 Edgar. 175 00:12:06,776 --> 00:12:09,069 ¿Cuánto es lo que puedes recordar? 176 00:12:10,404 --> 00:12:11,988 No lo sé, ¿cómo qué? 177 00:12:12,365 --> 00:12:14,991 Tu madre, ¿la recuerdas? 178 00:12:19,997 --> 00:12:21,831 Puedo recordar un rostro... 179 00:12:23,292 --> 00:12:24,960 de vez en cuando. 180 00:12:27,588 --> 00:12:29,089 Pero no es claro. 181 00:12:32,385 --> 00:12:33,933 Todos, quédense abajo. 182 00:12:34,053 --> 00:12:36,651 - Todos quédense en su lugar. - Mírame. 183 00:12:37,125 --> 00:12:39,596 Quédate abajo, abajo. 184 00:12:43,153 --> 00:12:46,314 - Inspección médica. Solo los niños. - Todos los niños vengan conmigo. 185 00:12:46,524 --> 00:12:47,992 Es un chequeo médico. 186 00:12:48,266 --> 00:12:49,526 Van bien. 187 00:12:49,646 --> 00:12:52,070 Todos, todos los niños. 188 00:12:52,190 --> 00:12:54,698 - ¿Todos los niños? - Así es, vengan. 189 00:12:55,700 --> 00:12:57,973 Quédese atrás, señora. Solo quédese atrás. 190 00:12:58,828 --> 00:13:00,912 Muy bien, uno más. 191 00:13:01,032 --> 00:13:03,713 Si, vamos. 192 00:13:03,833 --> 00:13:05,917 Tienes que irte. 193 00:13:06,085 --> 00:13:09,653 Es solo un chequeo médico. Quédese atrás. 194 00:13:09,773 --> 00:13:12,789 Vamos. Ven con los otros. 195 00:14:06,809 --> 00:14:08,395 Tu, ve a verificar. 196 00:14:08,515 --> 00:14:11,300 - No se muevan. - ¡Corre, Timmy! 197 00:14:20,876 --> 00:14:22,426 ¡Timmy! 198 00:14:29,117 --> 00:14:30,594 ¡Es su hijo! 199 00:14:33,631 --> 00:14:35,189 ¡Andy! 200 00:14:35,875 --> 00:14:37,634 ¡Devuélvanme a mi hijo! 201 00:14:38,593 --> 00:14:41,365 ¡Dame a mi hijo, maldita puta! 202 00:14:41,485 --> 00:14:43,074 ¡Andy! 203 00:14:46,529 --> 00:14:48,645 Le aventó un zapato. 204 00:14:56,792 --> 00:15:00,093 - ¡Timmy! - ¡Tim! 205 00:15:25,599 --> 00:15:29,292 A esta altitud, solo necesitamos 7 minutos. 206 00:16:13,397 --> 00:16:16,308 7 minutos asignados para su discurso. 207 00:16:19,737 --> 00:16:22,489 ¡Esto es tan decepcionante! 208 00:16:27,369 --> 00:16:30,789 No necesitamos eso, solo tenemos 7 minutos. 209 00:16:39,298 --> 00:16:40,548 Pasajeros... 210 00:16:41,550 --> 00:16:44,455 Esto no es un zapato. 211 00:16:44,929 --> 00:16:47,725 Esto es desorden. 212 00:16:48,053 --> 00:16:51,476 Esto es un caos de talla 10. 213 00:16:51,936 --> 00:16:55,707 Esto, ¿lo ven? Esto es la muerte. 214 00:16:56,398 --> 00:16:58,574 En esta locomotora que llamamos hogar, 215 00:16:58,575 --> 00:17:00,151 hay una cosa... 216 00:17:00,319 --> 00:17:03,446 que está entre nuestros tibios corazones y el amargo frio... 217 00:17:03,833 --> 00:17:07,567 ¿Ropa? ¿Pantalones? No, el orden. 218 00:17:07,993 --> 00:17:12,140 El orden es la barrera que mantiene a raya al frio y a la muerte. 219 00:17:12,706 --> 00:17:15,458 Todos debemos, en este tren de vida... 220 00:17:15,626 --> 00:17:18,211 permanecer en nuestras estaciones asignadas. 221 00:17:18,587 --> 00:17:21,005 Cada uno debemos ocupar... 222 00:17:21,215 --> 00:17:25,176 nuestras posiciones particularmente preasignadas. 223 00:17:31,767 --> 00:17:33,893 ¿Usarían un zapato en su cabeza? 224 00:17:34,270 --> 00:17:36,150 Por supuesto que no usarían un zapato en su cabeza. 225 00:17:36,272 --> 00:17:37,897 Un zapato no va en la cabeza. 226 00:17:38,065 --> 00:17:40,894 El zapato va en sus pies. 227 00:17:41,193 --> 00:17:43,617 Un sombrero va en su cabeza. 228 00:17:43,737 --> 00:17:46,281 Yo soy un sombrero, ustedes son un zapato. 229 00:17:46,448 --> 00:17:49,367 Yo voy en la cabeza, ustedes van en los pies. 230 00:17:49,535 --> 00:17:51,929 ¿Sí? Así es como es. 231 00:17:52,538 --> 00:17:55,874 En el principio, el orden lo dictaba su billete. 232 00:17:55,994 --> 00:17:59,711 Primera clase, económica, y vividores como ustedes. 233 00:17:59,831 --> 00:18:04,549 El orden eterno está prescrito por el Motor Sagrado. 234 00:18:04,758 --> 00:18:07,468 Todas las cosas fluyen del Motor Sagrado. 235 00:18:07,636 --> 00:18:09,387 Todas las cosas en su lugar. 236 00:18:09,555 --> 00:18:11,764 Todos los pasajeros en sus secciones. 237 00:18:11,891 --> 00:18:14,517 El agua corriente, la calefacción... 238 00:18:14,685 --> 00:18:17,395 se lo deben al Motor Sagrado. 239 00:18:17,563 --> 00:18:20,773 En su propias... 240 00:18:21,025 --> 00:18:24,193 posiciones preordenadas. 241 00:18:24,486 --> 00:18:25,862 Así es como es. 242 00:18:27,072 --> 00:18:29,824 Ahora, como en el comienzo... 243 00:18:29,950 --> 00:18:32,719 yo pertenezco en el frente. 244 00:18:33,795 --> 00:18:37,151 Ustedes pertenecen a la cola. 245 00:18:38,292 --> 00:18:41,711 Cuando el pie quiere el lugar de la cabeza... 246 00:18:42,504 --> 00:18:44,380 se cruza una línea sagrada. 247 00:18:45,090 --> 00:18:46,716 Conozcan su lugar. 248 00:18:47,217 --> 00:18:48,801 Quédense en su lugar. 249 00:18:49,803 --> 00:18:51,262 Sean un zapato. 250 00:18:57,978 --> 00:19:00,772 Nos quedan 42 segundos. 251 00:19:00,898 --> 00:19:04,233 Entonces, podemos tener un comentario del Sr. Wilford, 252 00:19:04,443 --> 00:19:07,403 el guardián divino del Motor Sagrado. 253 00:19:09,406 --> 00:19:11,466 ¿Señor? ¿Sr. Wilford? 254 00:19:12,534 --> 00:19:14,028 ¿Está ahí? 255 00:19:16,762 --> 00:19:18,351 ¿Está ahí, señor? 256 00:19:21,669 --> 00:19:25,212 Se está cortando. Bueno... 257 00:19:25,332 --> 00:19:27,875 El Sr. Wilford es un hombre muy ocupado. 258 00:19:28,425 --> 00:19:29,975 Así es. 259 00:19:48,320 --> 00:19:49,779 ¿Nos vamos a quedar viendo? 260 00:19:49,947 --> 00:19:52,365 - Ahora no. - ¡No me voy a quedar sentado nada más! 261 00:20:26,984 --> 00:20:28,692 No, estoy bien. 262 00:20:34,450 --> 00:20:37,160 Alto, alto ahí. Siéntese. 263 00:20:37,280 --> 00:20:40,115 Baja esa arma inservible. Bájala. 264 00:20:41,040 --> 00:20:43,499 Mucho tiempo sin verlo, Sr. Gilliam. 265 00:20:43,834 --> 00:20:45,219 ¡Es un placer! 266 00:20:48,797 --> 00:20:50,089 Se ve saludable. 267 00:20:51,633 --> 00:20:53,196 El está bien. 268 00:21:03,312 --> 00:21:07,065 Ministra Mason, por favor entréguele un mensaje al Sr. Wilford. 269 00:21:07,232 --> 00:21:08,572 Claro, ¿qué le digo? 270 00:21:08,692 --> 00:21:11,829 Dígale que él y yo tenemos que hablar. 271 00:21:11,949 --> 00:21:14,906 Bueno, puede hablar conmigo. 272 00:21:15,365 --> 00:21:18,294 El Sr. Wilford no tiene ninguna razón para venir aquí. 273 00:21:18,911 --> 00:21:20,373 Aquí no... 274 00:21:20,954 --> 00:21:22,463 En el frente. 275 00:21:38,238 --> 00:21:40,896 Me alegra oírlo. 276 00:21:41,016 --> 00:21:42,850 Su hijo será un héroe, lo prometo. 277 00:21:43,143 --> 00:21:44,771 O hija, lo que sea. 278 00:21:45,187 --> 00:21:46,708 Yo puedo. 279 00:21:48,690 --> 00:21:51,796 - Se aprecia su contribución. - Gracias. 280 00:21:54,824 --> 00:21:56,823 Lamento interrumpir cuando estas rezando. 281 00:21:57,981 --> 00:21:59,786 De verdad. 282 00:22:00,077 --> 00:22:02,745 Te devuelvo a tu Buda, muchas gracias. 283 00:22:06,959 --> 00:22:08,774 ¡Muévete! ¡Muévete! 284 00:22:10,587 --> 00:22:12,243 Deja de jugar. 285 00:22:40,159 --> 00:22:41,784 Tengo un lote mejor. 286 00:22:42,161 --> 00:22:45,127 Mas fuerte, fresca, sin diluir. 287 00:22:45,247 --> 00:22:47,037 ¿Quieres un poco? 288 00:22:48,208 --> 00:22:51,548 ¿Cuántos bloques de proteína por 10 rocas de Kronol sin diluir? 289 00:23:00,345 --> 00:23:01,910 No tienen balas. 290 00:23:02,472 --> 00:23:04,098 ¿Por qué lo dices? 291 00:23:05,058 --> 00:23:06,818 ¿Recuerdas lo que Mason dijo? 292 00:23:06,819 --> 00:23:08,978 Ella dijo: "Baja esa arma inservible". 293 00:23:09,646 --> 00:23:11,149 Ella se refería... 294 00:23:11,481 --> 00:23:13,858 a que no daría la orden de dispararme. 295 00:23:14,369 --> 00:23:15,463 No. 296 00:23:15,986 --> 00:23:18,813 No, creo que las armas son literalmente inservibles. 297 00:23:19,281 --> 00:23:22,658 Usaron todas sus balas hace 4 años en la última revuelta. 298 00:23:25,083 --> 00:23:26,621 Las balas se extinguieron. 299 00:23:27,247 --> 00:23:31,996 Si te equivocas, terminaremos antes de empezar. 300 00:23:32,440 --> 00:23:34,545 Creo que debemos ser pacientes. 301 00:23:35,540 --> 00:23:37,840 Esperar la próxima carta roja. 302 00:23:53,398 --> 00:23:55,614 A la izquierda. 303 00:23:55,734 --> 00:23:57,407 Y la derecha. 304 00:23:57,527 --> 00:24:00,068 Aun no, arriba. Ahora a la izquierda. 305 00:24:00,188 --> 00:24:03,169 Bien, bien. 306 00:24:03,289 --> 00:24:09,660 1...2...1...2... 1...2...1...2... 307 00:24:17,203 --> 00:24:19,245 ¿Hola? Andrew. 308 00:24:19,716 --> 00:24:21,076 ¡Andrew! 309 00:24:21,760 --> 00:24:24,935 Despierta. Es un nuevo día. 310 00:24:25,055 --> 00:24:28,809 Cuando sueñas mucho con el sol, olvidas los arboles. 311 00:24:30,394 --> 00:24:32,932 Creo que este es tu hijo. 312 00:24:33,268 --> 00:24:38,004 Lo siento, no es muy bueno. 313 00:24:38,124 --> 00:24:41,326 No es mi mejor trabajo, está un poco oscuro. 314 00:24:41,446 --> 00:24:45,491 Si miras profundamente a los ojos, puedes ver un poco de esperanza. 315 00:24:45,659 --> 00:24:48,244 ¿Qué hay de mi niño? ¿Tienes una de Timmy? 316 00:24:48,412 --> 00:24:50,089 Si, Tanya, lo tengo. 317 00:24:50,209 --> 00:24:53,291 Con cuidado. No te vayas a lastimar. 318 00:24:53,542 --> 00:24:56,624 Mira, aquí tienes, Timmy. 319 00:25:01,091 --> 00:25:02,437 Míralo. 320 00:25:04,720 --> 00:25:06,178 Mi pequeño niño. 321 00:25:16,481 --> 00:25:18,042 Curtis, tienes que dejarme ir contigo. 322 00:25:18,275 --> 00:25:19,692 No, Tanya, lo siento. 323 00:25:20,027 --> 00:25:21,861 Lo sentirás si no me dejas ir. 324 00:25:22,612 --> 00:25:24,113 Voy a ir al frente y voy a hacer que esa puta 325 00:25:24,114 --> 00:25:25,614 lamente haberle puesto una mano encima a mi hijo. 326 00:25:25,782 --> 00:25:27,033 Aprieta mas este. 327 00:25:27,868 --> 00:25:31,620 Tu sabes que soy más fuerte que todos estos soldados flacuchos. 328 00:25:34,833 --> 00:25:35,916 Por favor... 329 00:25:39,379 --> 00:25:40,880 Mierda, ¿qué está pasando? 330 00:25:41,000 --> 00:25:42,840 Cambio de turno, muchachos. 331 00:25:43,008 --> 00:25:45,176 Es ahora o nunca. 332 00:25:45,302 --> 00:25:47,715 No se alteren. Apéguense al plan. 333 00:25:48,900 --> 00:25:51,727 Esconde eso, escondan las armas en su ropa. 334 00:25:56,730 --> 00:25:58,163 - Cuéntalos. - Si. 335 00:26:00,317 --> 00:26:01,624 Alinéense. 336 00:26:06,656 --> 00:26:08,151 Muy bien, siéntense. 337 00:26:08,271 --> 00:26:13,178 1...2...3... 338 00:26:13,179 --> 00:26:14,885 ¿Qué hacemos? 339 00:26:15,870 --> 00:26:17,631 6... continúen. 340 00:26:17,751 --> 00:26:19,835 ¡Ya estoy harto de esta mierda de bloque de proteínas! 341 00:26:20,003 --> 00:26:21,337 ¡Si, esto es una mierda! 342 00:26:21,505 --> 00:26:23,887 - ¡Tengo hambre! - ¡Quiero pollo! 343 00:26:24,007 --> 00:26:25,997 ¡No nos vamos a sentar por esta mierda! 344 00:26:26,301 --> 00:26:30,707 ¡Queremos pollo! ¡Pollo! 345 00:26:32,057 --> 00:26:34,107 ¡Silencio! ¡Guarden silencio! 346 00:26:34,727 --> 00:26:37,234 Cálmense. Todo está bien. 347 00:26:37,354 --> 00:26:39,438 ¿Quieren que se muera? ¿Eso quieren? 348 00:26:39,606 --> 00:26:40,940 Guarden silencio. 349 00:26:41,983 --> 00:26:44,077 Aun lo vamos a hacer, ¿verdad? 350 00:26:46,613 --> 00:26:49,193 ¡Vamos! Hagámoslo. 351 00:26:55,330 --> 00:26:56,372 Los rifles. 352 00:26:56,498 --> 00:26:57,957 No, podemos superarlos. 353 00:26:58,250 --> 00:27:00,292 Somos muchos más que sus balas. 354 00:27:05,590 --> 00:27:06,924 Llegó el momento. 355 00:27:07,676 --> 00:27:08,968 Curtis, vamos. 356 00:27:09,594 --> 00:27:11,595 Se nos acaba el tiempo, tenemos que hacerlo ahora. 357 00:27:23,908 --> 00:27:28,304 ¡No tienen balas! ¡No tienen balas! 358 00:27:45,801 --> 00:27:48,865 ¡Avancen, avancen! 359 00:27:56,057 --> 00:27:58,848 ¡Cierra la puerta rápido! ¡Ciérrala! 360 00:28:46,483 --> 00:28:49,200 Estoy bien, Grey. Avanza. 361 00:29:14,302 --> 00:29:15,302 Joder. 362 00:29:15,422 --> 00:29:19,819 Nam Koong Min Soo. Adicto al Kronol. Eso explica mucho, ¿no? 363 00:29:19,939 --> 00:29:21,850 - Apresúrate, Edgar. - ¿Que me apresure? 364 00:29:22,958 --> 00:29:25,147 Lamento haberlos tenido esperando. 365 00:29:26,225 --> 00:29:28,065 Obviamente yo trabajo aquí... 366 00:29:31,152 --> 00:29:33,154 - Ábrelo. - Aquí vamos. 367 00:29:49,546 --> 00:29:51,086 Kronolomano... 368 00:29:53,508 --> 00:29:54,774 ¿Este es el Kronol? 369 00:29:54,775 --> 00:29:56,641 Supe que es muy popular en la sección delantera. 370 00:29:56,761 --> 00:29:58,971 Cuidado, así es como alucinan estos tipos. 371 00:29:59,139 --> 00:30:01,223 Son residuos industriales. 372 00:30:02,267 --> 00:30:04,403 Y es altamente inflamable. 373 00:30:23,955 --> 00:30:27,754 ¿Eres Nam Koong Min Soo, especialista de seguridad? 374 00:30:31,046 --> 00:30:34,548 ¿Tu diseñaste todos las cerraduras y los sistemas de seguridad del tren? 375 00:30:35,550 --> 00:30:37,551 Míralo, tío, está ido. Mira sus ojos. 376 00:30:37,671 --> 00:30:39,845 Tiene frito el cerebro por esa mierda. 377 00:30:40,013 --> 00:30:42,162 ¿Eres Nam? 378 00:31:01,201 --> 00:31:03,077 ¿Nam, me escuchas? 379 00:31:07,957 --> 00:31:11,002 Si, te escucho, cabrón. 380 00:31:12,388 --> 00:31:14,718 Mi nombre no es "Nem", es "Nam". 381 00:31:14,719 --> 00:31:17,049 Namgoung Minsoo, mierda. 382 00:31:17,634 --> 00:31:21,601 Namgoung es mi nombre, mi apellido es Minsoo, gilipollas. 383 00:31:21,721 --> 00:31:23,735 Palabras desconocidas. 384 00:31:23,855 --> 00:31:26,684 Por favor, intente de nuevo con un vocabulario correcto. 385 00:31:28,561 --> 00:31:29,645 Necesitamos tu ayuda. 386 00:31:29,896 --> 00:31:31,230 ¿Para qué? 387 00:31:32,482 --> 00:31:34,149 Vamos a ir al frente. 388 00:31:34,442 --> 00:31:36,652 Y necesitamos que abras las puertas. 389 00:31:38,947 --> 00:31:40,239 ¿Y si no quiero? 390 00:31:41,574 --> 00:31:44,159 Sin diluir, directamente del barril. 391 00:31:44,557 --> 00:31:48,080 Cada puerta que abras, te doy una piedra de Kronol. 392 00:32:03,128 --> 00:32:06,192 Jesús, ¿Marlboro Light? 393 00:32:08,435 --> 00:32:09,852 No lo puedo creer. 394 00:32:09,972 --> 00:32:13,313 Los cigarrillos han estado extintos por más de 10 años. 395 00:32:23,283 --> 00:32:25,492 ¿También quieres un cigarro, cabrón? 396 00:32:26,536 --> 00:32:31,023 Son demasiado buenos para una mierda como tú. 397 00:32:32,542 --> 00:32:34,168 Te la voy a poner muy fácil. 398 00:32:34,377 --> 00:32:36,253 Nos ayudas, tienes tu droga. 399 00:32:36,421 --> 00:32:38,964 Si no, te ponemos de vuelta donde te encontramos. 400 00:32:39,215 --> 00:32:40,841 ¿Qué decides, gilipollas? 401 00:32:48,808 --> 00:32:49,808 Chan. 402 00:32:50,602 --> 00:32:52,811 Chan, sal de aquí. Salgamos. 403 00:33:16,499 --> 00:33:17,866 Es suficiente. 404 00:33:19,589 --> 00:33:22,049 ¡Te voy a poner de vuelta en el puto cajón! 405 00:33:40,860 --> 00:33:42,292 Levántate. 406 00:33:50,995 --> 00:33:55,147 Mi hija, Yona. Para avanzar, la necesitamos. 407 00:33:56,584 --> 00:33:58,126 ¿Entonces vendrás con nosotros? 408 00:33:59,337 --> 00:34:04,377 Por cada puerta, quiero 2 bloques de Kronol. 409 00:34:07,053 --> 00:34:08,816 ¿Ella también es adicta? 410 00:34:34,019 --> 00:34:35,642 No hay nadie ahí. 411 00:34:37,834 --> 00:34:39,089 ¿Kronol? 412 00:35:00,273 --> 00:35:03,442 Mira todas esas camas. ¿Donde están todos? 413 00:35:03,610 --> 00:35:05,444 Parece que se fueron con prisa. 414 00:35:07,280 --> 00:35:08,926 Hay comida en la mesa. 415 00:35:14,662 --> 00:35:16,455 Esto no puede ser una ventana, ¿verdad? 416 00:35:34,432 --> 00:35:36,620 Aun sigue frio. 417 00:35:47,403 --> 00:35:48,666 Muerto. 418 00:35:51,032 --> 00:35:52,928 Todos muertos. 419 00:36:06,073 --> 00:36:09,925 Muy bien, vámonos, concéntrense. No vinimos por esto. 420 00:36:10,051 --> 00:36:11,677 Ya lo oyeron, vamos. Muévanse. 421 00:36:11,844 --> 00:36:13,642 Nehm... ¡Nam! 422 00:36:18,601 --> 00:36:19,601 ¡Kronol! 423 00:36:20,144 --> 00:36:22,062 ¿Cómo supiste que no había nadie ahí? 424 00:36:23,730 --> 00:36:25,062 Esta corriendo. 425 00:36:35,535 --> 00:36:36,587 ¿Paul? 426 00:36:37,996 --> 00:36:39,132 ¡Paul! 427 00:36:39,664 --> 00:36:41,021 ¿Qué está haciendo? 428 00:36:41,141 --> 00:36:42,354 Se ve tan diferente. 429 00:36:42,474 --> 00:36:43,500 Solo un segundo. 430 00:36:43,668 --> 00:36:47,063 Solía ser automático, pero las refacciones se extinguieron. 431 00:36:47,380 --> 00:36:49,944 - No es el Paul que recuerdo. - No. 432 00:36:50,216 --> 00:36:51,925 ¿Paul? ¡Soy Curtis! 433 00:36:52,051 --> 00:36:54,959 Ya no hay regreso, así que ahora tengo que hacerlo. 434 00:36:56,931 --> 00:36:58,315 Manualmente. 435 00:37:00,184 --> 00:37:01,810 Entonces así es como se hace. 436 00:37:02,437 --> 00:37:04,008 Todavía está caliente. 437 00:37:04,128 --> 00:37:06,415 Miren cuantas hay. 438 00:37:06,733 --> 00:37:08,191 Haces un buen trabajo. 439 00:37:08,311 --> 00:37:11,153 Así es tío, ahí está tu comida. Tu bloque de proteínas. 440 00:37:11,320 --> 00:37:14,262 ¿Por eso te secuestraron? ¿Para qué hicieras esta basura? 441 00:37:15,616 --> 00:37:16,731 ¿Paul? 442 00:37:18,536 --> 00:37:20,328 ¿Has estado solo todo este tiempo? 443 00:37:21,080 --> 00:37:22,205 Solo. 444 00:37:23,166 --> 00:37:25,104 En la zona. 445 00:37:28,171 --> 00:37:30,092 Iremos al frente. Ven con nosotros. 446 00:37:30,212 --> 00:37:32,257 Bien, ¿van a ir al frente? ¡Sí! 447 00:37:32,425 --> 00:37:35,969 Pero de ninguna manera, mi lugar está aquí. 448 00:37:36,095 --> 00:37:38,974 ¿Aquí? ¿Haciendo esta mierda? ¿Por qué? 449 00:38:01,197 --> 00:38:04,853 - No puedes dibujar esto. - Bien. 450 00:38:09,337 --> 00:38:10,548 Amigo... 451 00:38:11,223 --> 00:38:13,215 ¿Todo este tiempo, hemos estado comiendo esta mierda? 452 00:38:13,466 --> 00:38:15,300 Yo también la como, ¿sabes? 453 00:38:15,843 --> 00:38:17,219 Cada día. 454 00:38:20,473 --> 00:38:21,848 ¿De dónde sacaste esto? 455 00:38:22,764 --> 00:38:25,310 ¿Tú eres el que ha estado escribiendo esto? 456 00:38:26,270 --> 00:38:27,771 Yo no los escribo... 457 00:38:28,523 --> 00:38:30,607 ¿Por qué tienes esto? ¿Quién te lo dio? 458 00:38:30,942 --> 00:38:33,700 Solo los dejan para mí. 459 00:38:33,820 --> 00:38:37,328 Los pongo en los bloques de proteína, les pongo el sello. 460 00:38:37,448 --> 00:38:38,448 Es todo. 461 00:38:42,328 --> 00:38:44,121 ¿La sección de suministro de agua? 462 00:38:44,288 --> 00:38:46,498 Si, solo unos cuantos coches más adelante. 463 00:38:46,666 --> 00:38:50,460 Es donde el agua se limpia y se recicla. 464 00:38:50,670 --> 00:38:53,296 Es una de las secciones más importantes en el tren. 465 00:38:55,133 --> 00:38:57,050 ¿Si la tomamos, tendremos la ventaja? 466 00:38:57,385 --> 00:38:59,845 Ni siquiera tendríamos que ir hasta el frente. 467 00:39:00,388 --> 00:39:02,305 Si controlamos el agua... 468 00:39:02,849 --> 00:39:04,933 controlamos la negociación. 469 00:39:11,524 --> 00:39:13,824 Disculpa, lamento molestarte, ¿podría traerte 470 00:39:13,837 --> 00:39:16,148 un vaso de agua o algo para acelerar esto? 471 00:39:19,323 --> 00:39:22,492 ¿Te puedes apresurar, hombre? ¡Nos tienes a todos esperando! 472 00:39:23,703 --> 00:39:24,870 ¿Es mi culpa? 473 00:39:25,204 --> 00:39:26,264 Si, si es. 474 00:39:26,289 --> 00:39:29,332 Aunque con todo lo que llevas oliendo esa mierda... 475 00:39:29,500 --> 00:39:32,989 el tiempo es ya un concepto distante para ti, ¿verdad? 476 00:39:34,672 --> 00:39:37,424 Claro, lo hago por el Kronol. 477 00:39:37,592 --> 00:39:40,427 Ahí vamos otra vez. Kronol esto, Kronol aquello... 478 00:39:40,595 --> 00:39:43,555 ¡Por Dios, ponte a trabajar! 479 00:39:43,848 --> 00:39:46,159 Tu eres el que me está dando esto. 480 00:39:46,184 --> 00:39:49,819 ¿Eres idiota? Tu eres el que la pide cada vez que abres una puerta. 481 00:39:56,903 --> 00:39:59,206 ¿Yona? Es Yona, ¿verdad? 482 00:40:01,407 --> 00:40:02,798 ¿Qué edad tienes? 483 00:40:05,369 --> 00:40:06,661 17. 484 00:40:07,288 --> 00:40:09,706 17, entonces naciste en el tren. 485 00:40:12,008 --> 00:40:13,423 ¿Qué hay de ti? 486 00:40:15,087 --> 00:40:16,922 17 años en la tierra. 487 00:40:17,979 --> 00:40:20,050 17 años en la sección de cola. 488 00:40:20,676 --> 00:40:21,848 ¿La tierra? 489 00:40:22,678 --> 00:40:24,137 ¿Cómo era? 490 00:40:24,764 --> 00:40:26,014 No lo recuerdo. 491 00:40:26,641 --> 00:40:27,841 ¿Por qué? 492 00:40:29,143 --> 00:40:32,204 No quiero recordar nada de antes de conocer a Gilliam. 493 00:40:36,734 --> 00:40:37,734 Yona. 494 00:40:39,445 --> 00:40:40,654 ¿Eres clarividente? 495 00:40:41,364 --> 00:40:43,990 ¿Clarividente? ¿Qué es eso? 496 00:40:44,283 --> 00:40:47,911 Parece que siempre sabes que hay detrás de las puertas. 497 00:40:48,454 --> 00:40:50,288 ¿Ves cosas en tu mente? 498 00:41:06,472 --> 00:41:07,806 No la abras. 499 00:41:08,557 --> 00:41:09,683 ¿Qué? 500 00:41:11,053 --> 00:41:12,531 ¡Detente! 501 00:42:52,453 --> 00:42:53,875 Ten cuidado. 502 00:42:56,832 --> 00:42:57,986 Tu también. 503 00:43:25,736 --> 00:43:27,302 ¡Equipo 2, muévanse! 504 00:43:27,422 --> 00:43:28,808 ¡Avancen! 505 00:45:30,736 --> 00:45:33,693 ¡Estamos pasando por el puente Yekaterina! 506 00:45:38,327 --> 00:45:40,334 ¡Estamos en el puente, muchachos! 507 00:45:40,454 --> 00:45:43,435 10...9...8...7... 508 00:45:44,675 --> 00:45:49,587 5...4...3...2...1. 509 00:45:52,299 --> 00:45:54,135 ¡Feliz año nuevo! 510 00:45:54,385 --> 00:45:56,642 ¡Feliz año nuevo! 511 00:45:56,762 --> 00:45:59,497 Odio hacerme viejo, lo odio. 512 00:46:07,273 --> 00:46:09,321 ¡Todo mundo abajo! 513 00:46:09,441 --> 00:46:10,853 ¡Agárrense! 514 00:46:19,159 --> 00:46:21,418 ¡Impacto! 515 00:46:26,138 --> 00:46:29,293 ¡Aun no! ¡Hay un segundo! 516 00:46:30,045 --> 00:46:32,266 ¡Quédense abajo! 517 00:46:46,642 --> 00:46:49,445 Nam, ¿qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo? 518 00:46:49,565 --> 00:46:51,743 Esta totalmente drogado. 519 00:46:58,157 --> 00:46:59,723 Nos estamos acercando. 520 00:47:31,190 --> 00:47:32,607 Paso seguro. 521 00:47:54,630 --> 00:47:56,339 Uno, dos. Uno, dos. 522 00:47:58,092 --> 00:48:02,610 Feliz puente de Yekaterina, malditos ingratos. 523 00:48:03,813 --> 00:48:08,309 Ustedes, que si no fuera por el benevolente Wilford... 524 00:48:08,477 --> 00:48:12,644 se hubieran congelado hace 18 años cumplidos hoy. 525 00:48:14,066 --> 00:48:15,823 Ustedes... 526 00:48:15,943 --> 00:48:20,113 que han mamado de la generosa teta de Wilford desde entonces... 527 00:48:20,280 --> 00:48:22,365 por comida y refugio. 528 00:48:23,221 --> 00:48:24,575 Y ahora, 529 00:48:25,202 --> 00:48:30,842 en frente de nuestra santificada sección del suministro de agua... 530 00:48:31,542 --> 00:48:33,850 le pagan su bondad... 531 00:48:34,128 --> 00:48:36,806 con rebeldía violenta. 532 00:48:39,675 --> 00:48:41,358 Basuras. 533 00:48:45,931 --> 00:48:48,808 Precisamente el 74% de ustedes morirá. 534 00:48:55,232 --> 00:48:59,861 Amigo, sufres de un optimismo fuera de lugar ante la perdición. 535 00:49:00,696 --> 00:49:02,584 Esto va a estar bueno. 536 00:49:11,874 --> 00:49:13,458 ¿Qué? ¿Qué fue lo que dijo? 537 00:49:13,709 --> 00:49:15,860 Dijo que todos están jodidos. 538 00:49:17,713 --> 00:49:19,946 Todavía les pueden ganar. 539 00:49:22,843 --> 00:49:24,975 Hay un túnel, justo después de Yekaterina... 540 00:49:25,095 --> 00:49:26,179 ¿Un túnel? 541 00:49:26,722 --> 00:49:27,722 Y uno muy largo. 542 00:49:27,890 --> 00:49:29,773 ¿Qué estás haciendo? Corre. 543 00:49:33,562 --> 00:49:35,576 ¡Todos retrocedan! 544 00:49:35,696 --> 00:49:37,746 ¡Vamos, vamos, vamos! 545 00:50:48,512 --> 00:50:50,839 Chan, sal, sal. 546 00:50:55,394 --> 00:50:58,068 ¡Chan! ¡Necesitamos fuego! 547 00:50:58,188 --> 00:51:00,330 ¡Chan, trae el fuego! 548 00:51:00,450 --> 00:51:03,568 ¡Aviéntalos para atrás, necesitamos luz aquí! 549 00:51:03,735 --> 00:51:05,634 ¡Chan, los fósforos! 550 00:51:34,892 --> 00:51:38,082 ¡Los aplastaremos, hijos de puta! 551 00:51:39,326 --> 00:51:41,314 ¡Oficial Fuyu! 552 00:51:41,481 --> 00:51:46,122 ¿Qué está haciendo? ¡No me mire a mí, a ellos! 553 00:51:59,041 --> 00:52:01,440 Bájenme, dejen de apretarme la pierna. 554 00:52:18,101 --> 00:52:21,799 ¡Ríndanse! ¡Ríndanse! 555 00:52:22,710 --> 00:52:26,822 ¡Ríndanse, me va a matar si no nos rendimos! 556 00:52:29,696 --> 00:52:31,050 Claro. 557 00:52:57,307 --> 00:52:59,175 ¡Curtis! 558 00:53:49,317 --> 00:53:51,247 ¡Deténganse! 559 00:53:51,737 --> 00:53:54,953 ¡Deténganse todos! 560 00:53:55,073 --> 00:53:56,985 ¡Tiren sus armas! 561 00:54:00,912 --> 00:54:02,169 ¡Deténganse! 562 00:54:02,289 --> 00:54:03,958 ¡Deténganse todos! 563 00:54:09,963 --> 00:54:13,569 Hagan lo que él dice, por Dios. 564 00:54:15,969 --> 00:54:17,964 ¡Tiren sus armas! 565 00:55:17,989 --> 00:55:19,519 No mires. 566 00:56:00,115 --> 00:56:01,615 Sobrevivientes. 567 00:56:03,243 --> 00:56:05,303 Lávense. 568 00:56:07,640 --> 00:56:10,040 En la sección del suministro de agua... 569 00:56:13,128 --> 00:56:14,879 lávense la sangre. 570 00:56:43,241 --> 00:56:44,742 ¿Has visto a estos niños? 571 00:56:46,661 --> 00:56:48,741 No sé nada sobre... 572 00:56:52,736 --> 00:56:55,300 ¿Donde están, puta? 573 00:56:55,420 --> 00:56:59,594 No lo sé, yo no hago eso. 574 00:57:00,675 --> 00:57:04,220 Dinos o te corto el brazo, bastarda. 575 00:57:04,387 --> 00:57:06,523 Wilford sabe. 576 00:57:08,037 --> 00:57:10,559 A Wilford le gustan los niños. 577 00:57:11,311 --> 00:57:12,329 De verdad. 578 00:57:12,354 --> 00:57:16,148 Por eso envió a esa gusana vestida de amarillo. 579 00:57:16,483 --> 00:57:18,622 ¡Es a Wilford a quien quieren, no a mí! 580 00:57:19,110 --> 00:57:20,986 ¿A Wilford le gustan los niños? 581 00:57:21,650 --> 00:57:24,185 Todo lo que le importa es su motor. 582 00:57:24,305 --> 00:57:26,408 El motor es sagrado. 583 00:57:26,701 --> 00:57:29,036 Y Wilford es divino. 584 00:57:29,454 --> 00:57:31,914 Wilford es misericordioso. 585 00:57:34,793 --> 00:57:36,126 Llámalo. 586 00:57:37,462 --> 00:57:39,171 Ve si viene a salvarte. 587 00:57:39,297 --> 00:57:40,506 Si... 588 00:57:41,591 --> 00:57:44,051 Wilford el misericordioso. 589 00:57:44,219 --> 00:57:45,219 Llámalo. 590 00:57:46,221 --> 00:57:49,980 El no vendrá aquí, no dejará a su motor. 591 00:57:50,100 --> 00:57:54,094 Vamos a cortarte en pedacitos, ¿aun así no vendría? 592 00:57:57,649 --> 00:58:01,360 Cuando controlemos el agua y la apaguemos, tendrá que venir. 593 00:58:01,778 --> 00:58:03,404 ¿Detener el agua? 594 00:58:04,906 --> 00:58:07,700 Solo estarías condenando a tu propia gente. 595 00:58:08,576 --> 00:58:10,452 El agua viene del frente. 596 00:58:10,996 --> 00:58:15,614 La punta del tren, rompe la nieve y el hielo y la transforma en agua. 597 00:58:15,734 --> 00:58:17,963 Como la trompa de un elefante. 598 00:58:18,378 --> 00:58:20,129 El agua entra por la boca. 599 00:58:20,255 --> 00:58:22,878 No en el culo, Curtis. 600 00:58:23,533 --> 00:58:27,970 Si, Wilford te conoce bien, Sr. Curtis Everett. 601 00:58:28,305 --> 00:58:29,805 Te ha estado vigilando. 602 00:58:30,974 --> 00:58:33,733 Y sabemos que no lastimaras a tu propia gente. 603 00:58:35,145 --> 00:58:37,299 Qué lástima que no hayas podido salvar a tu segundo 604 00:58:37,300 --> 00:58:39,654 al mando, ¿cómo se llamaba? ¿Edgar? 605 00:58:39,774 --> 00:58:40,968 ¡Cállate la puta boca! 606 00:58:41,088 --> 00:58:42,657 ¡Sr. Curtis, puedo ayudarlo! 607 00:58:42,777 --> 00:58:44,695 Puedes morir, es lo que puedes hacer. 608 00:58:44,863 --> 00:58:47,072 ¡No, puedo ayudarlo! ¡Lo juro! 609 00:58:47,282 --> 00:58:48,872 Escúchame. 610 00:58:48,992 --> 00:58:51,666 Wilford no vendrá aquí. No va a venir. 611 00:58:51,786 --> 00:58:53,454 Tú tienes que ir a él. 612 00:58:53,621 --> 00:58:55,289 Y yo puedo llevarte. 613 00:58:55,457 --> 00:58:58,673 Conozco el tren, puedo garantizarte un paso seguro. 614 00:58:58,793 --> 00:59:00,711 ¿Por qué confiaría en ti? 615 00:59:03,298 --> 00:59:04,923 Porque quiero vivir. 616 00:59:06,676 --> 00:59:09,053 ¿Y venderás a Wilford el Benevolente? 617 00:59:10,430 --> 00:59:12,405 Si te llevo al frente... 618 00:59:13,558 --> 00:59:14,931 tienes que matarlo. 619 00:59:15,435 --> 00:59:16,924 Te acercaré lo suficiente. 620 00:59:17,270 --> 00:59:20,397 Lo matas y me dejas vivir. 621 00:59:27,781 --> 00:59:28,864 ¿Curtis? 622 00:59:37,332 --> 00:59:40,000 ¿Sigues determinado en ir hacia adelante? 623 00:59:41,086 --> 00:59:42,294 Por supuesto. 624 00:59:42,962 --> 00:59:44,715 Ni siquiera vamos en la mitad. 625 00:59:47,175 --> 00:59:50,325 Ya has llegado más lejos que cualquier otro. 626 00:59:52,514 --> 00:59:55,268 Más que McGregor, hace 4 años. 627 00:59:56,643 --> 01:00:00,684 10 vagones, 20 vagones, no importa a menos que llegues al motor. 628 01:00:01,189 --> 01:00:03,253 Solo se reagruparan y nos atacaran de nuevo. 629 01:00:03,254 --> 01:00:05,317 Tenemos que cortar el problema de raíz. 630 01:00:06,194 --> 01:00:08,612 Han muerto tantos. 631 01:00:10,766 --> 01:00:12,606 Hemos perdido a muchos. 632 01:00:13,827 --> 01:00:14,874 Lo sé. 633 01:00:14,994 --> 01:00:16,870 ¿Has visto a los nuestros? 634 01:00:17,497 --> 01:00:19,101 Están exhaustos. 635 01:00:20,125 --> 01:00:22,626 Les dije que se lavaran... 636 01:00:23,837 --> 01:00:26,046 para poder medir el daño. 637 01:00:47,861 --> 01:00:49,288 Déjame ir en el frente. 638 01:00:58,121 --> 01:01:01,036 Ahora tengo a Mason, me puedo mover mucho más rápido. 639 01:01:01,499 --> 01:01:04,168 Tu quédate aquí con los heridos y vigila a los prisioneros. 640 01:01:05,170 --> 01:01:07,671 Cuando tomemos el Motor, te llamaré para que nos lideres. 641 01:01:09,257 --> 01:01:10,883 Detente, Curtis. 642 01:01:11,468 --> 01:01:13,335 ¿Por qué haces eso? 643 01:01:15,430 --> 01:01:19,975 Tu sabes muy bien que ya eres nuestro líder. 644 01:01:21,644 --> 01:01:24,046 Tienes que aceptarlo. 645 01:01:30,028 --> 01:01:32,524 Como puedo liderar si tengo 2 brazos buenos. 646 01:01:55,261 --> 01:01:57,358 Se está borrando. 647 01:02:03,186 --> 01:02:05,312 Es mejor tener ambos brazos... 648 01:02:06,147 --> 01:02:08,899 No puedes hacer mucho con uno, ¿sabes? 649 01:02:09,734 --> 01:02:11,860 Especialmente cuando abrazas a una mujer. 650 01:02:12,028 --> 01:02:14,970 Mucho mejor tener ambos brazos, ¿no lo crees? 651 01:02:24,082 --> 01:02:26,500 Cuando llegues al puente estrecho... 652 01:02:27,418 --> 01:02:29,545 una puerta con una W grande... 653 01:02:32,382 --> 01:02:34,049 Wilford estará detrás. 654 01:02:36,803 --> 01:02:38,762 No dejes que Wilford hable. 655 01:02:41,474 --> 01:02:43,016 Córtale la lengua. 656 01:02:46,104 --> 01:02:48,824 Bien, vamos todos. Apriétense. 657 01:02:53,403 --> 01:02:55,076 Perfecto, perfecto. 658 01:02:55,196 --> 01:02:56,988 El sombrero te queda bien. 659 01:02:59,242 --> 01:03:00,677 Ahora, Grey... 660 01:03:03,121 --> 01:03:05,379 Debes ir con Curtis. 661 01:03:14,090 --> 01:03:16,047 Olvidaban a alguien. 662 01:03:16,630 --> 01:03:18,472 Muy bien. 663 01:03:27,061 --> 01:03:28,145 Kronol. 664 01:03:55,590 --> 01:03:58,258 No me hagan caso, vuelvan al trabajo todos. A trabajar. 665 01:03:59,010 --> 01:04:01,011 Ministra, ¿se encuentra bien? 666 01:04:01,179 --> 01:04:02,179 Estoy bien. 667 01:04:02,180 --> 01:04:03,305 Por favor no se la coma... 668 01:04:03,473 --> 01:04:05,974 Son muy amigables, no muerden. 669 01:04:06,142 --> 01:04:08,352 Bueno, tal vez muerdan un tomate. 670 01:04:13,024 --> 01:04:14,358 ¿Esto también se come? 671 01:04:14,525 --> 01:04:17,944 Un trenecito no sabría de esto. 672 01:04:18,112 --> 01:04:19,988 Yo crecí caminando sobre esto. 673 01:04:20,531 --> 01:04:22,991 Esto está debajo de la nieve. 674 01:04:23,201 --> 01:04:24,201 De la Tierra. 675 01:04:24,952 --> 01:04:26,370 ¿Qué es esto? 676 01:04:27,121 --> 01:04:28,246 Se mueve. 677 01:04:28,623 --> 01:04:30,207 Debajo de la tierra. 678 01:04:31,334 --> 01:04:32,793 ¿Qué significa esto? 679 01:04:59,362 --> 01:05:01,571 ¿A alguno de ustedes se les antoja el Sushi? 680 01:05:01,864 --> 01:05:04,282 Sí, yo me lo comería. 681 01:05:04,617 --> 01:05:05,974 ¿Verdad? 682 01:05:10,164 --> 01:05:11,847 Ustedes son muy afortunados. 683 01:05:12,709 --> 01:05:15,085 Esto solo se sirve 2 veces al año. 684 01:05:15,253 --> 01:05:17,407 En Enero y en Julio. 685 01:05:17,755 --> 01:05:19,881 ¿Por qué? ¿No hay suficientes peces? 686 01:05:20,049 --> 01:05:22,259 Suficientes no es el problema. 687 01:05:23,094 --> 01:05:24,177 Balance. 688 01:05:24,429 --> 01:05:28,515 Este acuario es un sistema ecológico cerrado. 689 01:05:28,916 --> 01:05:32,352 Y el número de unidades individuales... 690 01:05:32,520 --> 01:05:35,731 debe de ser controlada de forma muy cercana y precisa. 691 01:05:35,940 --> 01:05:39,825 Para poder mantener un balance sustentable adecuado. 692 01:06:21,342 --> 01:06:24,571 No, tu comes esto. 693 01:06:25,406 --> 01:06:27,032 ¿Sabes de que está hecho? 694 01:06:35,208 --> 01:06:36,506 Provecho. 695 01:07:00,107 --> 01:07:02,384 Curtis, mi amigo, ¿crees que podríamos... 696 01:07:02,504 --> 01:07:05,229 dispensar de las ataduras para la siguiente sección? 697 01:07:05,349 --> 01:07:07,989 No soy tu amigo. ¿Y por qué lo haría? 698 01:07:08,436 --> 01:07:10,367 ¿Por el bien de los jóvenes? 699 01:07:10,868 --> 01:07:12,139 ¿Educación? 700 01:07:15,289 --> 01:07:16,540 ¡Silencio! 701 01:07:16,707 --> 01:07:18,625 Buenos días, niños. 702 01:07:18,793 --> 01:07:20,586 Estoy encantada de presentar 703 01:07:20,587 --> 01:07:22,379 a unos invitados de la sección de cola. 704 01:07:22,547 --> 01:07:25,715 Si, ¿qué les decimos a los invitados de la sección de cola, niños? 705 01:07:25,842 --> 01:07:29,553 Hola, invitados de la sección de cola. 706 01:07:29,720 --> 01:07:30,816 ¡Timmy! 707 01:07:32,770 --> 01:07:34,010 ¡Andy! 708 01:07:34,685 --> 01:07:36,034 ¿Andy? 709 01:07:39,689 --> 01:07:40,981 Este niño... 710 01:07:41,649 --> 01:07:42,780 Su nombre es Timmy. 711 01:07:42,900 --> 01:07:44,109 Este es mi hijo. 712 01:07:44,443 --> 01:07:46,004 Por favor, vean bien la foto. 713 01:07:46,112 --> 01:07:46,951 ¡Yo los vi! 714 01:07:47,071 --> 01:07:48,462 - ¿Cuando? - ¿Donde? 715 01:07:48,823 --> 01:07:51,074 Entraron por ahí, salieron por allá. 716 01:07:52,076 --> 01:07:53,743 ¿Eso es todo, niño? 717 01:07:54,203 --> 01:07:55,294 Si. 718 01:07:57,832 --> 01:08:01,284 - ¿Estaban llorando? - No, pero parecía que querían hacerlo. 719 01:08:02,461 --> 01:08:04,504 Yo oí que los de la Sección de Cola... 720 01:08:04,672 --> 01:08:07,889 eran unos perros perezosos y se comen su propia mierda. 721 01:08:08,009 --> 01:08:10,635 No, son muy amables. 722 01:08:10,803 --> 01:08:13,555 Muy justos y misericordiosos. 723 01:08:13,681 --> 01:08:14,890 Así es. 724 01:08:15,057 --> 01:08:18,643 Ministra Mason, estábamos a punto de ver un video. 725 01:08:18,811 --> 01:08:19,811 Muy bien. 726 01:08:23,077 --> 01:08:25,521 ¡Wilford! 727 01:08:26,777 --> 01:08:28,612 Desde una edad temprana, el amor del 728 01:08:28,613 --> 01:08:30,447 Sr. Wilford por las locomotoras era evidente. 729 01:08:30,615 --> 01:08:34,367 Cuando crezca, viviré en un tren por siempre. 730 01:08:34,487 --> 01:08:36,209 ¡Por siempre! 731 01:08:36,329 --> 01:08:37,932 Sus sueños se hicieron realidad... 732 01:08:38,052 --> 01:08:41,255 cuando fundó su imperio de transporte... 733 01:08:41,375 --> 01:08:43,591 las Industrias Wilford. 734 01:08:43,711 --> 01:08:45,837 Pero su más grande sueño era construir 735 01:08:45,963 --> 01:08:48,095 una naviera de locomotoras de lujo... 736 01:08:48,215 --> 01:08:52,141 conectando las vías del mundo entero en una sola. 737 01:08:52,261 --> 01:08:56,672 Una vía circular que se expande por 438,000 km, 738 01:08:56,792 --> 01:08:59,440 y completa un circulo cada año. 739 01:08:59,560 --> 01:09:01,731 En el frio extremo del Ártico, y en 740 01:09:01,732 --> 01:09:03,903 el calor abrazador del desierto Africano... 741 01:09:04,023 --> 01:09:06,483 El tren de Wildford es autosustentable, 742 01:09:06,651 --> 01:09:09,325 posee el diseño más sofisticado, 743 01:09:09,445 --> 01:09:10,904 y las más avanzada tecnología... 744 01:09:11,030 --> 01:09:13,031 Aunque cueste creerlo, 745 01:09:13,199 --> 01:09:16,396 la gente del viejo mundo se burlaba del Sr. Wildford. 746 01:09:16,516 --> 01:09:18,787 Lo criticaron por sobre diseñar 747 01:09:18,913 --> 01:09:21,963 y sobre equipar este maravilloso tren. 748 01:09:22,083 --> 01:09:25,043 Pero el Sr. Wilford sabía algo que ellos no. 749 01:09:25,211 --> 01:09:26,270 ¿Y que era? 750 01:09:26,295 --> 01:09:28,442 La gente del viejo mundo eran unos tontos 751 01:09:28,443 --> 01:09:30,590 que se convirtieron en paletas. 752 01:09:30,758 --> 01:09:32,308 Bueno, algo así. 753 01:09:32,428 --> 01:09:36,262 El Sr. Wilford sabía que el CW7 congelaría al mundo. 754 01:09:36,472 --> 01:09:40,058 Así que, ¿qué fue lo que el profético Sr. Wilford inventó 755 01:09:40,226 --> 01:09:42,310 para proteger a los escogidos de esa calamidad? 756 01:09:42,520 --> 01:09:44,485 ¡El Motor! 757 01:09:44,605 --> 01:09:46,982 Retumba retumba, resuena, resuena... 758 01:09:47,149 --> 01:09:49,759 ¡Nunca morirá! 759 01:09:53,364 --> 01:09:55,514 ¿Qué pasa si el Motor se detiene? 760 01:09:55,634 --> 01:09:57,498 Nos congelaremos y moriremos. 761 01:09:57,618 --> 01:09:59,869 ¿Pero se detendrá, se detendrá? 762 01:09:59,996 --> 01:10:01,043 ¡No! ¡No! 763 01:10:01,163 --> 01:10:02,914 ¿Puedes decirnos porque? 764 01:10:03,040 --> 01:10:07,592 El Motor es eterno, el Motor es para siempre... 765 01:10:07,712 --> 01:10:09,886 Retumba retumba, resuena, resuena... 766 01:10:10,006 --> 01:10:12,179 ¿Quién lo hace posible? 767 01:10:12,299 --> 01:10:16,304 ¡Wilford! ¡Sí! 768 01:10:16,424 --> 01:10:19,149 ¡Wilford, Wilford, hurra hurra! 769 01:10:19,849 --> 01:10:22,642 Me encanta esa, es maravillosa. 770 01:10:22,810 --> 01:10:25,741 Es hora niños, vengan acá. 771 01:10:25,861 --> 01:10:28,321 No se tropiecen. 772 01:10:28,441 --> 01:10:30,968 No empujen, hay mucho lugar. 773 01:10:31,088 --> 01:10:33,319 ¿Quién puede decirme que está saliendo? 774 01:10:33,529 --> 01:10:36,329 ¡Las 7 estatuas! 775 01:10:36,449 --> 01:10:39,909 Pongan atención, esto seguramente estará en el examen. 776 01:10:40,036 --> 01:10:42,912 Hace 15, en el tercer año del tren... 777 01:10:43,039 --> 01:10:45,790 7 pasajeros trataron de detener 778 01:10:45,958 --> 01:10:48,877 el tren milagroso de Wilford y salir de el, 779 01:10:49,086 --> 01:10:51,004 ¿y cómo llamamos a este evento, Magdalena? 780 01:10:51,130 --> 01:10:53,006 La Revuelta de los Siete. 781 01:10:53,132 --> 01:10:55,633 Muy bien, mucho antes de que nacieran. 782 01:10:56,052 --> 01:10:57,844 Claro que fallaron en detener el tren. 783 01:10:58,012 --> 01:11:00,764 En vez de eso, saltaron del tren en movimiento. 784 01:11:00,931 --> 01:11:02,223 Ahí vienen. 785 01:11:04,018 --> 01:11:07,277 Mira, ¿ves eso? 786 01:11:08,773 --> 01:11:09,773 ¿Qué? 787 01:11:10,274 --> 01:11:13,122 Ahí están, es lo más lejos que llegaron. 788 01:11:18,115 --> 01:11:20,658 ¿Ves a la mujer? 789 01:11:22,286 --> 01:11:25,163 Era la sirvienta en el coche principal. 790 01:11:26,207 --> 01:11:28,208 Una Inuit. 791 01:11:28,918 --> 01:11:30,335 Una esquimal, de hecho. 792 01:11:31,087 --> 01:11:34,380 Ella sabía todo sobre el hielo y la nieve. 793 01:11:34,799 --> 01:11:37,050 Creía que podría sobrevivir afuera. 794 01:11:37,259 --> 01:11:39,594 ¿Si llegamos a salir del tren? 795 01:11:39,804 --> 01:11:42,812 Nos congelaríamos y moriríamos. 796 01:11:42,932 --> 01:11:44,849 ¿Si el Motor deja de funcionar? 797 01:11:45,017 --> 01:11:47,692 Todos moriríamos. 798 01:11:47,812 --> 01:11:50,861 ¿Y quien se encarga del Motor Sagrado? 799 01:11:50,981 --> 01:11:53,695 ¡El Sr. Wilford! 800 01:11:54,527 --> 01:11:57,810 Niños, son los huevos de año nuevo del Sr. Wilford. 801 01:11:58,322 --> 01:12:00,406 Tóquenlos, aun están tibios. 802 01:12:00,574 --> 01:12:02,784 Estos huevos son hervidos usando agua que 803 01:12:02,952 --> 01:12:05,442 es calentada por el mismo Motor Sagrado. 804 01:12:05,562 --> 01:12:07,956 Como regalo especial, tocará para ustedes 805 01:12:08,082 --> 01:12:12,717 el renombrado violinista principal de la Orquesta Sinfónica de Boston, 806 01:12:12,837 --> 01:12:15,231 el Sr. Gerald Mclnster. 807 01:12:19,635 --> 01:12:21,177 ¿En verdad es Gerald? 808 01:12:21,345 --> 01:12:22,887 Se ve muy bien. 809 01:12:23,681 --> 01:12:24,931 Feliz año nuevo. 810 01:12:29,395 --> 01:12:30,812 No, gracias. 811 01:12:39,071 --> 01:12:40,472 Vámonos, Curtis. 812 01:12:47,872 --> 01:12:49,122 Feliz año nuevo. 813 01:13:00,176 --> 01:13:02,440 Creía que las gallinas se habían extinto. 814 01:13:14,711 --> 01:13:16,322 De hecho hay muchas cosas a bordo 815 01:13:16,323 --> 01:13:17,933 que se rumora se extinguieron. 816 01:13:18,053 --> 01:13:19,147 ¿Cómo cuales? 817 01:13:21,974 --> 01:13:23,214 Esto. 818 01:13:40,925 --> 01:13:42,847 ¡Andrew! ¡No! 819 01:13:56,607 --> 01:13:58,696 Yo no fui. Yo no fui. 820 01:14:08,037 --> 01:14:09,327 No. 821 01:14:34,186 --> 01:14:35,186 Curtis. 822 01:14:36,939 --> 01:14:38,481 Tienes que guiarnos. 823 01:14:51,120 --> 01:14:53,586 Curtis, mi amigo, nos entendemos el uno al otro... 824 01:14:53,706 --> 01:14:55,868 ¡escúchame, yo no lo hice! 825 01:15:14,310 --> 01:15:15,601 Vamos hacia adelante. 826 01:15:27,614 --> 01:15:28,614 ¡Abre! 827 01:15:28,741 --> 01:15:29,741 ¡Rápido! 828 01:16:20,876 --> 01:16:21,876 Es Mason. 829 01:16:22,044 --> 01:16:23,810 Mierda, busca su pulso. 830 01:16:48,679 --> 01:16:51,287 Oye, no... 831 01:18:00,309 --> 01:18:01,976 Eso no se ve bien. 832 01:18:19,536 --> 01:18:20,611 Ha pasado. 833 01:18:34,927 --> 01:18:36,521 Tienes la llave maestra, ¿verdad? 834 01:18:40,474 --> 01:18:42,477 Espere, no dispare. Por favor, no dispare. 835 01:19:19,221 --> 01:19:21,417 Acabas de matar a un pasajero de la sección delantera... 836 01:19:24,768 --> 01:19:26,454 Yo no vi nada. 837 01:19:27,479 --> 01:19:29,772 ¿Adónde vas? ¡Espera un minuto! 838 01:19:30,047 --> 01:19:32,145 ¿Podemos hablar de eso un momento? 839 01:20:04,725 --> 01:20:06,387 ¡Hijo de puta! 840 01:21:34,940 --> 01:21:36,542 Cierra la puerta. 841 01:22:42,132 --> 01:22:43,132 Tanya. 842 01:22:51,349 --> 01:22:52,349 Mi Timmy. 843 01:22:54,770 --> 01:22:56,071 Mi Timmy... 844 01:23:15,290 --> 01:23:16,749 Lo encontraremos. 845 01:23:17,059 --> 01:23:18,463 Lo prometo. 846 01:23:20,837 --> 01:23:22,092 Lo sé. 847 01:23:28,053 --> 01:23:29,520 Gracias. 848 01:24:30,949 --> 01:24:32,484 Toma esto. 849 01:24:42,002 --> 01:24:44,628 Vamos, hijo de puta. Tienes mi Kronol. 850 01:24:44,748 --> 01:24:46,431 Quiero esa mierda. 851 01:24:48,258 --> 01:24:51,083 ¡Quiero que me devuelvas mi Kronol! 852 01:24:51,703 --> 01:24:53,509 Ese es mi Kronol. 853 01:24:58,396 --> 01:25:01,384 ¡Lo juro, tío, te voy a matar! 854 01:26:46,835 --> 01:26:47,960 Abre la puerta. 855 01:26:52,132 --> 01:26:54,333 ¡Primero Kronol! 856 01:26:55,682 --> 01:26:57,511 ¿Quieres Kronol? Toma. 857 01:26:57,846 --> 01:26:58,846 ¡Tómalo! 858 01:26:59,715 --> 01:27:01,932 ¡Ábrela! ¡Abre la puerta! 859 01:27:06,563 --> 01:27:08,985 ¿Estás buscando problemas o algo? 860 01:27:35,884 --> 01:27:38,875 ¿Tienes un problema con las puertas? 861 01:27:42,599 --> 01:27:44,365 Ten, fuma un cigarrillo. 862 01:28:03,828 --> 01:28:06,185 Es un gran honor para ti. 863 01:28:06,998 --> 01:28:10,382 Es el ultimo cigarrillo de la humanidad. 864 01:28:10,502 --> 01:28:12,375 Disfrútalo. 865 01:28:16,424 --> 01:28:18,633 ¿Alguna vez has estado en la sección de cola? 866 01:28:21,528 --> 01:28:23,643 ¿Tienes alguna idea de lo que pasó ahí detrás? 867 01:28:24,015 --> 01:28:25,596 ¿Cuándo abordamos? 868 01:28:30,980 --> 01:28:32,564 Era un caos. 869 01:28:36,069 --> 01:28:37,729 No nos congelamos hasta morir. 870 01:28:37,849 --> 01:28:40,114 Pero no tuvimos tiempo para ser agradecidos. 871 01:28:40,618 --> 01:28:43,367 Los soldados de Wilford vinieron y se llevaron todo. 872 01:28:45,036 --> 01:28:47,204 Mil personas en una caja de metal... 873 01:28:47,372 --> 01:28:49,495 sin comida, ni agua. 874 01:28:58,091 --> 01:29:00,509 Después de un mes, nos comimos a los débiles. 875 01:29:14,190 --> 01:29:16,400 ¿Sabes que odio de mi mismo? 876 01:29:20,488 --> 01:29:23,159 Conozco el sabor de las personas. 877 01:29:28,830 --> 01:29:31,039 Sé que los bebés son los que saben mejor. 878 01:29:45,138 --> 01:29:46,734 Había una mujer. 879 01:29:48,725 --> 01:29:50,851 Se estaba escondiendo con su hijo. 880 01:29:53,688 --> 01:29:55,731 Y llegaron unos hombres con cuchillos. 881 01:29:59,611 --> 01:30:01,987 La mataron y se llevaron al bebé. 882 01:30:05,742 --> 01:30:07,284 Y luego un anciano... 883 01:30:09,245 --> 01:30:10,748 no eran parientes, solo... 884 01:30:11,623 --> 01:30:12,956 era un anciano. 885 01:30:13,458 --> 01:30:15,430 Se puso delante y dijo... 886 01:30:17,003 --> 01:30:18,462 "Dame el cuchillo" 887 01:30:20,089 --> 01:30:22,633 Todos pensaron que el mismo mataría al bebé... 888 01:30:23,968 --> 01:30:25,427 pero tomo el cuchillo... 889 01:30:28,556 --> 01:30:30,224 y se cortó su propio brazo... 890 01:30:33,144 --> 01:30:34,811 y dijo: "coman esto". 891 01:30:34,931 --> 01:30:36,581 "Si tienen tanta hambre..." 892 01:30:38,816 --> 01:30:41,944 "cómanse esto, sólo dejen al bebé". 893 01:30:47,075 --> 01:30:49,201 Nunca había visto algo como eso. 894 01:30:53,706 --> 01:30:55,791 Y los hombres bajaron sus cuchillos. 895 01:31:00,505 --> 01:31:02,839 Probablemente ya adivinaste quien era ese anciano. 896 01:31:07,887 --> 01:31:09,680 Ese niño era Edgar. 897 01:31:14,852 --> 01:31:16,728 Y yo era el hombre con el cuchillo. 898 01:31:24,779 --> 01:31:26,446 Yo maté a la madre de Edgar. 899 01:31:38,931 --> 01:31:42,925 Y luego uno por uno, otras personas en la sección de cola... 900 01:31:43,417 --> 01:31:46,550 empezaron a cortarse brazos y piernas y a ofrecerlos. 901 01:31:48,511 --> 01:31:49,928 Era como un milagro. 902 01:31:57,020 --> 01:31:58,567 Yo quise hacerlo... 903 01:31:59,105 --> 01:32:00,454 lo intenté. 904 01:32:13,444 --> 01:32:15,450 Un mes después, los soldados de Wilford 905 01:32:15,451 --> 01:32:17,456 trajeron estos bloques de proteínas. 906 01:32:17,707 --> 01:32:19,833 Hemos comido esa mierda desde entonces. 907 01:32:24,672 --> 01:32:26,882 Por 18 años he odiado a Wilford. 908 01:32:32,722 --> 01:32:35,265 Por 18 años he esperado este momento. 909 01:32:41,564 --> 01:32:43,065 Y ahora estoy aquí. 910 01:32:59,374 --> 01:33:00,765 Abre la puerta. 911 01:33:04,045 --> 01:33:05,235 Por favor. 912 01:33:07,256 --> 01:33:09,633 Tu historia es tan hermosa, Curtis. 913 01:33:11,969 --> 01:33:13,887 Pero no quiero abrir la puerta. 914 01:33:16,093 --> 01:33:18,392 ¿Sabes lo que quiero? 915 01:33:20,686 --> 01:33:22,562 Quiero abrir una puerta. 916 01:33:26,109 --> 01:33:27,776 Pero no está. 917 01:33:29,362 --> 01:33:30,821 Aquella. 918 01:33:36,953 --> 01:33:39,417 La que lleva al exterior. 919 01:33:40,123 --> 01:33:43,375 Hemos estado sentenciados por 18 años. 920 01:33:43,543 --> 01:33:46,503 Todos piensan que es un muro. 921 01:33:47,630 --> 01:33:50,090 Pero es una puta puerta. 922 01:33:51,676 --> 01:33:55,707 Ábrela y sácanos de aquí. 923 01:33:56,055 --> 01:33:59,474 ¿Y congelarnos hasta morir? ¿Que, estás loco? 924 01:34:02,520 --> 01:34:04,604 Lo se... 925 01:34:06,232 --> 01:34:08,400 Pero tal vez podamos sobrevivir. 926 01:34:10,695 --> 01:34:13,238 ¿Recuerdas el puente de Yekaterina? 927 01:34:13,906 --> 01:34:16,825 ¿Cuándo nos masacraron con un hacha? 928 01:34:17,493 --> 01:34:21,711 Cada año nuevo, me fijo en algo. 929 01:34:21,831 --> 01:34:23,790 Vemos los restos de un avión... 930 01:34:23,958 --> 01:34:25,917 bajo la nieve. 931 01:34:28,296 --> 01:34:34,891 Por 10 años, apenas se veía la cola. 932 01:34:35,011 --> 01:34:39,668 Pero ahora, puedo ver el fuselaje y las alas. 933 01:34:41,809 --> 01:34:45,527 Hay menos y menos hielo y nieve. 934 01:34:47,190 --> 01:34:48,523 Se está derritiendo. 935 01:34:49,901 --> 01:34:53,445 La nieve se hace más frágil, 936 01:34:53,905 --> 01:34:56,031 no tomará mucho para que toda se deshaga. 937 01:34:58,201 --> 01:34:59,701 Recientemente, 938 01:35:01,454 --> 01:35:03,413 ¿sabes lo que he visto? 939 01:35:05,849 --> 01:35:08,043 Afuera, había... 940 01:35:14,271 --> 01:35:15,800 gotas. 941 01:35:16,552 --> 01:35:17,969 No vale la pena contarlo. 942 01:35:18,137 --> 01:35:20,222 Te tienes que controlar con ese Kronol. 943 01:35:20,473 --> 01:35:23,363 Esa mierda te va a freír el cerebro. 944 01:35:23,809 --> 01:35:25,769 No crees que tenga razón. 945 01:35:26,646 --> 01:35:28,730 Kronol es el principal... 946 01:35:31,275 --> 01:35:34,242 químico altamente inflamable. 947 01:35:34,362 --> 01:35:35,961 Una chispa y estalla. 948 01:35:38,699 --> 01:35:41,409 Básicamente, es una puta bomba. 949 01:35:46,812 --> 01:35:50,210 No solo los guardo para drogarme, 950 01:35:50,823 --> 01:35:53,421 sino para volar esa puerta. 951 01:35:53,965 --> 01:35:55,131 Fósforos, rápido. 952 01:35:55,466 --> 01:35:56,967 ¿Qué estás haciendo? 953 01:35:57,593 --> 01:35:58,850 ¡Dámelos! 954 01:35:58,970 --> 01:36:00,215 Quita eso de la puerta. 955 01:36:01,472 --> 01:36:02,472 ¡Fuego! 956 01:36:17,071 --> 01:36:18,642 Curtis Everett. 957 01:36:19,532 --> 01:36:22,305 Se me ha pedido que te extienda una invitación formal... 958 01:36:22,425 --> 01:36:25,131 del Sr. Wilford para acompañarlo a cenar. 959 01:36:26,622 --> 01:36:28,185 Después de usted. 960 01:36:55,735 --> 01:36:57,694 ¿Curtis? ¿Eres tú? 961 01:37:00,698 --> 01:37:02,157 Curtis, querido muchacho. 962 01:37:02,575 --> 01:37:03,713 Pasa. 963 01:37:07,246 --> 01:37:09,122 Déjame darte una mirada. 964 01:37:09,582 --> 01:37:10,624 ¿Tienes hambre? 965 01:37:11,584 --> 01:37:14,461 Hiciste un buen trabajo, llegando hasta acá. 966 01:37:16,297 --> 01:37:18,513 Por favor, siéntate. 967 01:37:18,633 --> 01:37:20,753 Eres el primer ser humano en haber caminado 968 01:37:20,754 --> 01:37:22,874 toda la longitud de este tren. 969 01:37:23,304 --> 01:37:24,596 De la Cola al Motor. 970 01:37:24,972 --> 01:37:26,306 ¿Lo sabías? 971 01:37:26,891 --> 01:37:28,964 Bien hecho, bravo. 972 01:37:30,561 --> 01:37:34,701 Ninguno de ustedes ha estado nunca aquí, en el motor. 973 01:37:35,149 --> 01:37:37,150 Yo nunca he estado en la sección de la cola. 974 01:37:37,401 --> 01:37:39,944 ¿Por qué no? ¿Muy sucio para ti? 975 01:37:40,613 --> 01:37:42,894 ¿No te quieres juntar con las alimañas de la sección de cola? 976 01:37:43,491 --> 01:37:46,660 ¿Crees que mi estación no tiene contratiempos? 977 01:37:46,869 --> 01:37:48,203 Es ruidosa. 978 01:37:49,163 --> 01:37:50,497 Y solitaria. 979 01:37:53,042 --> 01:37:54,042 Claro. 980 01:37:55,002 --> 01:37:56,086 Filetes. 981 01:37:56,587 --> 01:37:57,962 Mucho espacio. 982 01:37:58,506 --> 01:38:00,770 Esta puta para que te traiga todo lo que quieres. 983 01:38:01,384 --> 01:38:04,010 Curtis, todos tienen su posición predestinada. 984 01:38:04,303 --> 01:38:06,596 Y todos están en su lugar, excepto tu. 985 01:38:07,890 --> 01:38:09,516 Eso es lo que la gente en el mejor lugar 986 01:38:09,517 --> 01:38:11,142 le dice a la gente en el peor lugar. 987 01:38:12,978 --> 01:38:15,730 No hay un alma en este tren que no cambiaría de lugar contigo. 988 01:38:16,065 --> 01:38:17,607 ¿Tu cambiarias de lugar conmigo? 989 01:38:17,900 --> 01:38:18,900 Jodete. 990 01:38:19,944 --> 01:38:21,444 Curtis, querido muchacho. 991 01:38:21,612 --> 01:38:25,699 El hecho es que todos estamos atrapados en este maldito tren. 992 01:38:25,908 --> 01:38:28,576 Somos prisioneros en este pedazo de metal. 993 01:38:28,703 --> 01:38:30,185 ¿Medio hecho? 994 01:38:30,663 --> 01:38:33,081 Y este tren es un ecosistema cerrado. 995 01:38:33,249 --> 01:38:35,583 Siempre debemos luchar por el balance. 996 01:38:36,419 --> 01:38:40,088 Aire, agua, suministro de comida, población. 997 01:38:40,256 --> 01:38:41,923 Todo debe mantenerse en balance. 998 01:38:42,675 --> 01:38:45,993 Para un balance optimo, hay ocasiones en que... 999 01:38:46,113 --> 01:38:48,329 se requieren soluciones radicales. 1000 01:38:48,449 --> 01:38:52,100 Cuando la población necesitaba ser reducida, algo... 1001 01:38:52,768 --> 01:38:54,018 drásticamente. 1002 01:38:57,314 --> 01:39:00,358 No tenemos tiempo para la verdadera selección natural. 1003 01:39:00,985 --> 01:39:03,132 Estaríamos sobrepoblados y 1004 01:39:03,133 --> 01:39:05,280 muriendo de hambre esperando eso. 1005 01:39:07,241 --> 01:39:08,950 La otra mejor solución... 1006 01:39:09,994 --> 01:39:11,643 es hacer que unidades individuales 1007 01:39:11,644 --> 01:39:13,292 maten a otras unidades individuales. 1008 01:39:13,998 --> 01:39:15,856 De cuando en cuando, tenemos que 1009 01:39:15,857 --> 01:39:17,715 batir la sopa, por así decirlo. 1010 01:39:17,835 --> 01:39:21,511 La Revuelta de los 7, El Motín de McGregor... 1011 01:39:21,964 --> 01:39:24,257 La Gran Revolución de Curtis. 1012 01:39:24,800 --> 01:39:26,885 Una superproducción con 1013 01:39:26,886 --> 01:39:28,970 una trama diabólicamente impredecible. 1014 01:39:29,346 --> 01:39:30,972 ¿Quién hubiera previsto tu contraataque 1015 01:39:30,973 --> 01:39:32,599 con la antorcha en el túnel Yaketerina? 1016 01:39:34,185 --> 01:39:35,310 Una genialidad. 1017 01:39:36,353 --> 01:39:38,486 Eso no era lo que Gilliam y yo habíamos planeado. 1018 01:39:38,606 --> 01:39:39,606 ¿Qué? 1019 01:39:42,610 --> 01:39:45,910 No me digas que no sabias, Gilliam y yo... 1020 01:39:46,030 --> 01:39:47,238 Nuestro plan. 1021 01:39:49,033 --> 01:39:50,033 ¿Gilliam? 1022 01:39:50,743 --> 01:39:51,743 Gilliam. 1023 01:39:52,411 --> 01:39:55,086 Se supone que el frente y la cola deben trabajar juntos. 1024 01:39:55,706 --> 01:39:58,583 De hecho, era más que un socio. 1025 01:39:59,739 --> 01:40:00,768 Era mi amigo. 1026 01:40:00,888 --> 01:40:01,888 Una mierda. 1027 01:40:02,046 --> 01:40:03,298 No te creo. 1028 01:40:05,257 --> 01:40:07,279 Nuestro trato original era que la insurgencia 1029 01:40:07,280 --> 01:40:09,302 terminara en el túnel de Yaketerina. 1030 01:40:09,470 --> 01:40:12,306 Y todos los sobrevivientes regresarían a la sección de cola. 1031 01:40:13,018 --> 01:40:16,017 - A disfrutar de mas espacio. - Eres un puto mentiroso. 1032 01:40:16,393 --> 01:40:17,811 Gilliam nunca haría eso. 1033 01:40:18,646 --> 01:40:20,480 Al final, todo salió bien. 1034 01:40:20,731 --> 01:40:22,816 De hecho, tu contraataque hizo a la insurgencia 1035 01:40:22,817 --> 01:40:24,901 10 veces más emocionante. 1036 01:40:25,152 --> 01:40:29,447 Desafortunadamente, el frente sufrió más bajas de las esperadas y... 1037 01:40:30,032 --> 01:40:32,937 Gilliam tuvo que pagar el precio. 1038 01:40:35,788 --> 01:40:37,413 Irónico, ¿no crees? 1039 01:40:37,790 --> 01:40:40,104 Como la gente dramáticamente cruza esa 1040 01:40:40,105 --> 01:40:42,418 fina línea entre la vida y la muerte... 1041 01:40:43,128 --> 01:40:46,210 Ahora solo nos queda una cosa por hacer. 1042 01:40:48,759 --> 01:40:50,176 Cuadrar los números. 1043 01:41:01,480 --> 01:41:03,648 Hola, Wilford, soy yo. 1044 01:41:04,358 --> 01:41:05,986 Estoy en lugar de Gilliam. 1045 01:41:06,318 --> 01:41:07,318 Espera. 1046 01:41:07,862 --> 01:41:09,821 ¿Aun es el mismo número? 1047 01:41:09,941 --> 01:41:12,574 Si, todavía sigue en 74%. 1048 01:41:12,694 --> 01:41:14,450 Muy bien, continúen. 1049 01:41:14,949 --> 01:41:16,202 Espera... 1050 01:41:16,537 --> 01:41:20,039 Perdona a 18, para celebrar el 18 aniversario. 1051 01:41:20,159 --> 01:41:24,080 Es una excelente idea. 1052 01:41:31,802 --> 01:41:32,877 Tu gente... 1053 01:41:34,063 --> 01:41:37,272 ¡Maldita sea, Claude! ¡Cuidado con el Motor! 1054 01:41:38,934 --> 01:41:41,102 Se ha vuelto muy sensible recientemente. 1055 01:41:42,845 --> 01:41:45,023 Siéntate y cuida tus modales en la mesa. 1056 01:41:47,067 --> 01:41:48,151 Relájate. 1057 01:41:51,864 --> 01:41:53,489 Cálmate. 1058 01:41:55,771 --> 01:41:57,519 Ahora veo de lo que hablaba Gilliam, 1059 01:41:57,520 --> 01:41:59,267 me dijo que eras brillante y listo. 1060 01:41:59,387 --> 01:42:00,997 Pero siempre tenso. 1061 01:42:02,374 --> 01:42:04,500 ¿Cuándo fue la última vez que tuviste sexo? 1062 01:42:06,378 --> 01:42:09,964 Como Gilliam dijo, abrazar a una mujer es mejor con 2 brazos. 1063 01:42:18,515 --> 01:42:19,891 Extrañaré a Gilliam. 1064 01:42:21,894 --> 01:42:24,187 Extrañaré nuestras llamadas hasta entrada la noche. 1065 01:42:25,940 --> 01:42:28,149 Podía hablar por horas. 1066 01:42:28,776 --> 01:42:30,735 Todo con un solo brazo. 1067 01:42:32,446 --> 01:42:33,988 ¿Por qué esa cara? 1068 01:42:35,658 --> 01:42:36,950 ¿Qué sucede? 1069 01:42:38,077 --> 01:42:40,119 Te ves como un loco. 1070 01:42:40,579 --> 01:42:42,747 Como si no hubiera suficientes locos en este tren. 1071 01:43:12,027 --> 01:43:13,105 ¡Sangre! 1072 01:43:16,281 --> 01:43:17,591 ¿Estás bien? 1073 01:43:20,160 --> 01:43:22,457 ¿Qué? ¿Qué pasó? 1074 01:43:24,331 --> 01:43:25,631 ¡Agáchate! 1075 01:43:41,682 --> 01:43:42,855 Yona. 1076 01:43:42,975 --> 01:43:45,101 Tenemos que abrir esta puerta. 1077 01:43:47,021 --> 01:43:49,853 ¿Ves esos cables? 1078 01:43:50,149 --> 01:43:51,464 Hay muchos cables. 1079 01:43:52,860 --> 01:43:53,860 ¡Muere! 1080 01:43:54,445 --> 01:43:55,653 ¡Cabrón! 1081 01:43:56,363 --> 01:44:00,349 Es más fácil para alguien sobrevivir en este tren... 1082 01:44:00,469 --> 01:44:02,744 si tienen cierto nivel de locura. 1083 01:44:04,580 --> 01:44:07,198 Como Gilliam bien sabía... 1084 01:44:07,318 --> 01:44:09,389 tenemos que mantener el balance 1085 01:44:09,390 --> 01:44:11,461 correcto de ansiedad, miedo, 1086 01:44:11,712 --> 01:44:15,110 caos y horror para que la vida continúe. 1087 01:44:15,841 --> 01:44:20,402 Si no lo tenemos, tenemos que inventarlo. 1088 01:44:21,180 --> 01:44:23,482 Para ese propósito, la Gran Revolución Curtis 1089 01:44:23,483 --> 01:44:25,785 que inventaste fue una obra maestra. 1090 01:44:26,477 --> 01:44:27,477 Yona. 1091 01:44:28,062 --> 01:44:29,479 Rojo, numero 8. 1092 01:44:29,688 --> 01:44:31,022 No. 7. 1093 01:44:37,029 --> 01:44:38,488 Ven conmigo, Curtis. 1094 01:44:39,406 --> 01:44:41,240 Hay algo que quiero enseñarte. 1095 01:44:41,825 --> 01:44:43,076 Te lo mereces. 1096 01:44:46,413 --> 01:44:47,413 Vamos. 1097 01:44:56,799 --> 01:44:58,747 Ya está despertando. 1098 01:45:27,079 --> 01:45:28,538 Acogedor, ¿verdad? 1099 01:45:29,206 --> 01:45:30,513 Pacifico. 1100 01:45:31,333 --> 01:45:33,456 Ahora estas en su corazón. 1101 01:45:34,670 --> 01:45:37,934 He dedicado mi vida entera a esto. 1102 01:45:39,049 --> 01:45:41,015 El Motor Eterno. 1103 01:45:43,262 --> 01:45:45,640 Es la eternidad en sí misma. 1104 01:45:48,976 --> 01:45:51,602 ¿Alguna vez has estado solo en este tren? 1105 01:45:52,980 --> 01:45:55,356 ¿Cuándo fue la última vez que estuviste solo? 1106 01:45:56,817 --> 01:45:59,492 No lo recuerdas, ¿verdad? 1107 01:46:00,863 --> 01:46:02,786 Así que adelante. 1108 01:46:02,906 --> 01:46:04,586 Tomate tu tiempo. 1109 01:47:04,509 --> 01:47:06,252 Yo solo lo escribí. 1110 01:47:07,429 --> 01:47:09,210 Es para ti, Curtis. 1111 01:47:10,224 --> 01:47:11,330 Toma. 1112 01:47:24,205 --> 01:47:25,821 Yo soy viejo. 1113 01:47:27,157 --> 01:47:29,561 Quiero que tu tomes mi Estación. 1114 01:47:30,827 --> 01:47:32,906 Es lo que siempre has querido. 1115 01:47:36,833 --> 01:47:38,672 También es lo que Gilliam quería. 1116 01:47:41,296 --> 01:47:43,214 Debes atender al Motor... 1117 01:47:44,174 --> 01:47:45,849 mantenerla zumbando. 1118 01:47:51,807 --> 01:47:53,099 Mira, Curtis. 1119 01:47:54,434 --> 01:47:56,143 Más allá de la puerta... 1120 01:47:57,854 --> 01:48:00,219 Secciones y secciones precisamente donde 1121 01:48:00,232 --> 01:48:02,608 siempre han estado y siempre estarán. 1122 01:48:02,776 --> 01:48:04,860 Dando como resultado, ¿qué? 1123 01:48:06,780 --> 01:48:08,140 El tren. 1124 01:48:10,575 --> 01:48:13,411 Y ahora el perfecto número correcto de humanos... 1125 01:48:13,531 --> 01:48:17,123 en sus respectivos lugares, da como resultado, ¿qué? 1126 01:48:17,708 --> 01:48:18,833 La humanidad. 1127 01:48:19,501 --> 01:48:21,335 El tren es el mundo. 1128 01:48:22,504 --> 01:48:24,005 Nosotros la humanidad. 1129 01:48:26,341 --> 01:48:28,634 Y ahora tienes la sagrada responsabilidad 1130 01:48:28,635 --> 01:48:30,928 de liderar a toda la humanidad. 1131 01:48:31,555 --> 01:48:34,724 Sin ti, Curtis, la humanidad dejará de existir. 1132 01:48:36,184 --> 01:48:39,095 Has visto lo que la gente hace sin liderazgo. 1133 01:48:39,730 --> 01:48:41,731 Se devoran el uno al otro. 1134 01:49:04,338 --> 01:49:06,088 ¡Yona, el Kronol! 1135 01:49:10,302 --> 01:49:12,292 ¡Yona, detente! No. 1136 01:49:14,907 --> 01:49:16,359 ¿Sin balas? 1137 01:49:23,310 --> 01:49:25,316 Trae el Kronol. 1138 01:49:26,568 --> 01:49:27,693 Míralos. 1139 01:49:29,446 --> 01:49:31,280 Así es como es la gente. 1140 01:49:32,324 --> 01:49:33,407 Tu sabes. 1141 01:49:33,950 --> 01:49:35,326 Lo has visto. 1142 01:49:36,495 --> 01:49:37,828 Lo has hecho. 1143 01:49:41,249 --> 01:49:43,459 Ridículos. Patéticos, ¿no es así? 1144 01:49:44,503 --> 01:49:46,921 Puedes salvarlos de ellos mismos. 1145 01:49:48,382 --> 01:49:51,300 Es por esto que Gilliam te salvó. 1146 01:49:57,265 --> 01:49:58,573 Curtis. 1147 01:49:59,342 --> 01:50:01,143 Este es tu destino. 1148 01:50:06,554 --> 01:50:07,583 ¡Esta hecho! 1149 01:50:07,703 --> 01:50:10,327 Curtis, fósforos. 1150 01:50:14,032 --> 01:50:16,971 ¡Curtis! ¡El fosforo! 1151 01:50:50,235 --> 01:50:53,237 El espacio solo permite una persona muy pequeña. 1152 01:50:55,115 --> 01:50:57,275 Niños jóvenes de menos de 5 años. 1153 01:50:57,742 --> 01:51:02,121 El motor durará para siempre, pero no todas sus partes. 1154 01:51:02,289 --> 01:51:06,757 Ese pedazo de equipo se extinguió recientemente. 1155 01:51:06,877 --> 01:51:09,221 Necesitábamos un reemplazo. 1156 01:51:10,046 --> 01:51:12,307 Gracias a Dios, la sección de cola nos 1157 01:51:12,308 --> 01:51:14,569 proporcionaba un suministro constante de niños. 1158 01:51:15,510 --> 01:51:17,136 Así podíamos continuar manualmente. 1159 01:51:21,057 --> 01:51:22,600 ¡Maldito cabrón! 1160 01:51:46,160 --> 01:51:47,291 Yona... 1161 01:51:49,961 --> 01:51:51,170 Toma el fuego. 1162 01:52:09,314 --> 01:52:10,718 Solo queda uno. 1163 01:52:21,826 --> 01:52:25,246 Apagado del motor critico. 1164 01:52:25,366 --> 01:52:27,102 Bien... 1165 01:52:27,576 --> 01:52:30,585 Por favor, manténgase a una distancia segura. 1166 01:52:44,140 --> 01:52:46,099 ¿Andy? ¿Eres tú? 1167 01:52:48,130 --> 01:52:49,279 ¡Andy! 1168 01:52:50,021 --> 01:52:51,605 ¿Me recuerdas? 1169 01:52:52,023 --> 01:52:54,316 Andy, detente, escúchame. 1170 01:52:54,609 --> 01:52:56,891 No subas esas escaleras, escucha. 1171 01:52:58,321 --> 01:52:59,321 ¡Andy! 1172 01:53:00,532 --> 01:53:02,491 Ven, ven aquí. 1173 01:53:05,287 --> 01:53:06,787 ¡Andy, escúchame! 1174 01:53:07,622 --> 01:53:08,914 ¡Sal de aquí! 1175 01:53:14,087 --> 01:53:16,803 ¡Maldita sea Andy, escúchame! 1176 01:53:16,923 --> 01:53:21,225 Curtis, no seas tan dramático. 1177 01:53:22,059 --> 01:53:25,556 Tu sabes que todos tienen su posición predestinada. 1178 01:55:01,441 --> 01:55:02,736 Qué bien. 1179 01:57:14,619 --> 01:57:17,839 ¡Papá! 1180 01:57:18,732 --> 01:57:22,672 Papá... 1181 01:57:27,298 --> 01:57:28,638 Curtis. 1182 01:57:39,894 --> 01:57:41,480 Quédate aquí.