1
00:01:20,672 --> 00:01:21,672
Buen día.
2
00:01:22,048 --> 00:01:25,175
En este día, 1 de Julio de 2014,
3
00:01:25,385 --> 00:01:27,511
en esta hora, 0600,
4
00:01:27,679 --> 00:01:30,264
somos el primer aeropuerto en el mundo...
5
00:01:30,432 --> 00:01:33,767
Tema de tanta controversia en los
últimos 7 años
6
00:01:33,894 --> 00:01:35,978
se sigue desarrollando.
7
00:01:36,146 --> 00:01:38,543
Continúan las protestas
de grupos ambientalistas
8
00:01:38,544 --> 00:01:40,941
y de países en desarrollo.
9
00:01:42,861 --> 00:01:47,114
Se ha dicho que El CW7 es la
respuesta al calentamiento global.
10
00:01:47,407 --> 00:01:48,949
Y nosotros somos testigos...
11
00:01:49,117 --> 00:01:53,037
Lideres que argumentan que ya
no se puede ignorar el calentamiento global.
12
00:01:53,413 --> 00:01:57,541
Hoy, 79 países comenzaran
a dispersar CW7
13
00:01:57,709 --> 00:02:00,461
en las capas superiores
de la atmosfera.
14
00:02:02,589 --> 00:02:07,009
Y sorprendentemente bajará la temperatura
global promedio.
15
00:02:07,427 --> 00:02:09,720
Tan solo falta un día para que...
16
00:02:11,222 --> 00:02:12,681
Según los científicos,
17
00:02:12,849 --> 00:02:15,851
la sustancia artificial refrigerante CW7
18
00:02:15,977 --> 00:02:20,439
logró bajar la temperatura global promedio
a niveles manejables,
19
00:02:20,607 --> 00:02:24,568
como una solución revolucionaria al
calentamiento provocado por el hombre.
20
00:03:03,066 --> 00:03:06,651
Poco después de dispersar CW7,
el mundo se congeló.
21
00:03:06,652 --> 00:03:09,237
Toda la vida se extinguió.
22
00:03:20,435 --> 00:03:23,225
SALVEN EL PLANETA
23
00:03:26,339 --> 00:03:29,883
Los pocos que lograron subir
al arca...
24
00:03:30,010 --> 00:03:32,678
son los últimos sobrevivientes
de la humanidad.
25
00:03:47,527 --> 00:03:48,569
Cuenta de camas.
26
00:03:51,781 --> 00:03:54,616
17 años después.
D.C. 2031.
27
00:03:55,201 --> 00:03:56,660
Muy bien, pónganse en línea.
28
00:03:57,412 --> 00:03:58,576
Todos siéntense.
29
00:03:58,696 --> 00:04:06,009
Uno, dos, tres...
cuatro, cinco, seis...
30
00:04:06,129 --> 00:04:07,129
Continúen.
31
00:04:08,089 --> 00:04:09,131
Vamos.
32
00:04:15,680 --> 00:04:17,333
Oye, tú, siéntate.
33
00:04:17,766 --> 00:04:19,433
Curtis, siéntate.
34
00:04:21,686 --> 00:04:23,082
Siéntate.
35
00:04:23,980 --> 00:04:26,060
¡Dije que te sientes!
36
00:04:29,110 --> 00:04:31,576
- ¿Qué estás haciendo?
- Contando.
37
00:04:31,696 --> 00:04:33,083
¿No te puedes sentar y contar?
38
00:04:33,084 --> 00:04:34,871
¿Quieres que te disparen? Estás loco.
39
00:04:34,991 --> 00:04:36,700
Cállate, Edgar.
Estoy pensando.
40
00:04:38,161 --> 00:04:41,038
¿Hay violinistas con experiencia aquí?
41
00:04:41,206 --> 00:04:42,498
Levanten sus manos.
42
00:04:43,291 --> 00:04:44,333
¡Violinista!
43
00:04:44,501 --> 00:04:46,335
Levántate, ven acá.
44
00:04:46,836 --> 00:04:48,003
Comida, ven por ella.
45
00:04:48,671 --> 00:04:50,756
Violinistas... se están burlando.
46
00:04:50,924 --> 00:04:52,389
Esos cabrones en las
secciones delanteras
47
00:04:52,390 --> 00:04:53,654
se creen nuestros dueños.
48
00:04:53,774 --> 00:04:57,390
Comiendo filete para cenar y oyendo
cuarteto de cuerdas.
49
00:04:57,733 --> 00:04:59,661
Será diferente cuando
lleguemos allá.
50
00:05:01,122 --> 00:05:02,768
Yo quiero filete.
51
00:05:07,692 --> 00:05:09,261
Disculpe, señor.
52
00:05:09,570 --> 00:05:13,570
Mi esposa y yo tocamos el violín
en la Orquesta Sinfónica de Boston.
53
00:05:13,780 --> 00:05:15,114
Yo era el violinista principal.
54
00:05:15,532 --> 00:05:16,824
¿Aún puedes tocar?
55
00:05:16,991 --> 00:05:18,492
Claro, nunca se olvida.
56
00:05:18,612 --> 00:05:20,119
Enséñame tus manos.
57
00:05:23,414 --> 00:05:25,082
Tu, sígueme.
58
00:05:25,250 --> 00:05:27,584
Deja tus pertenencias,
solo necesitamos tus manos.
59
00:05:27,919 --> 00:05:29,112
¿Las dos?
60
00:05:29,796 --> 00:05:31,213
Si, las dos manos.
61
00:05:32,173 --> 00:05:35,134
Mi esposa Doris toca maravillosamente.
Incluso mejor que yo.
62
00:05:35,301 --> 00:05:37,136
Solo necesitan a una persona.
63
00:05:38,221 --> 00:05:39,513
Entonces no iré.
64
00:05:41,391 --> 00:05:42,766
Doris, Doris...
65
00:05:46,919 --> 00:05:48,706
Todos, siéntense.
66
00:05:48,826 --> 00:05:50,190
Siéntate.
67
00:05:50,358 --> 00:05:52,162
- No pueden solo...
- ¡Siéntate!
68
00:05:53,319 --> 00:05:54,695
Esos jodidos cabrones.
69
00:05:54,815 --> 00:05:56,196
Ahora no es el momento.
70
00:05:56,316 --> 00:05:57,698
¿Cuándo será el momento?
71
00:05:58,286 --> 00:05:59,324
Pronto.
72
00:06:00,600 --> 00:06:01,621
Doris.
73
00:06:01,741 --> 00:06:03,954
Volveré, Doris.
Está bien.
74
00:06:06,499 --> 00:06:07,583
Regresaré.
75
00:06:24,309 --> 00:06:26,143
¿A qué sabia un filete?
76
00:06:26,603 --> 00:06:28,270
Comí una vez, pero ya no
lo recuerdo.
77
00:06:28,438 --> 00:06:30,434
Si no lo puedes recordar entonces
es mejor olvidarlo.
78
00:06:30,554 --> 00:06:33,609
¿A que huele cuando
está cocinado?
79
00:06:33,776 --> 00:06:35,611
Debe emanar por todo el lugar.
80
00:06:35,945 --> 00:06:36,945
Curtis.
81
00:06:37,238 --> 00:06:38,660
No es eso.
82
00:06:38,780 --> 00:06:40,151
Lo siento.
83
00:06:40,271 --> 00:06:42,451
¡Curtis, aquí!
84
00:06:46,706 --> 00:06:48,206
¡Timbo!
85
00:06:49,125 --> 00:06:50,334
¿Cómo te va, amigo?
86
00:06:50,973 --> 00:06:52,213
Ponla aquí.
87
00:06:55,089 --> 00:06:56,215
Escucha.
88
00:06:56,674 --> 00:06:58,640
Creo que necesito ese
bloque de proteína.
89
00:06:58,760 --> 00:07:01,319
¿Qué tal si cambiamos?
¿Este por ese?
90
00:07:04,474 --> 00:07:05,474
No.
91
00:07:05,808 --> 00:07:08,942
Buen poder negociador, Curtis.
Dame este, yo te daré ese...
92
00:07:09,062 --> 00:07:11,730
- Relájate, relájate...
- Ven aquí, Timmy.
93
00:07:12,982 --> 00:07:14,441
Ven justo...
94
00:07:16,569 --> 00:07:18,111
Tengo una idea.
95
00:07:18,529 --> 00:07:22,898
Te daré este y ese, por este.
96
00:07:23,865 --> 00:07:25,597
- ¿Que dices?
- No.
97
00:07:26,473 --> 00:07:27,663
Ve por él.
98
00:07:30,250 --> 00:07:31,313
¡Timmy!
99
00:07:33,211 --> 00:07:36,922
Timothy, tu mamá va a darte
unos buenos azotes.
100
00:07:37,042 --> 00:07:38,382
¿Donde se metió?
101
00:07:38,502 --> 00:07:41,933
Oye, ven aquí.
Dámelo.
102
00:07:42,053 --> 00:07:43,871
¿Hola, José, como estas?
103
00:07:45,512 --> 00:07:48,157
¡Timmy! ¡Ven aquí!
104
00:07:48,277 --> 00:07:49,911
Edgar, ¿por qué dejaste que
se subiera?
105
00:07:49,936 --> 00:07:52,217
No lo hice, el se subió por
si mismo. Es muy ágil.
106
00:07:52,230 --> 00:07:54,595
- Tiene 5.
- Es un niño de 5 años muy ágil.
107
00:07:54,715 --> 00:07:57,185
Timmy, cariño, baja de ahí.
108
00:08:00,238 --> 00:08:01,238
Ven aquí.
109
00:08:01,781 --> 00:08:03,282
¿Qué quieres por él?
110
00:08:03,491 --> 00:08:05,331
¿En todo el tren?
111
00:08:05,451 --> 00:08:07,215
En todo el tren.
112
00:08:07,578 --> 00:08:08,578
La pelota.
113
00:08:08,871 --> 00:08:10,517
¿La pelota? No.
114
00:08:10,637 --> 00:08:13,008
No, lo siento, no puedo hacerlo.
No puedo hacerlo.
115
00:08:13,128 --> 00:08:16,837
Si, la pelota por una hora.
116
00:08:22,927 --> 00:08:24,083
Hecho.
117
00:08:25,779 --> 00:08:28,332
Curtis. ¿Ya es hora?
118
00:08:28,725 --> 00:08:31,593
Aún no, Tanya. Pronto.
119
00:08:53,041 --> 00:08:54,291
¿Papel rojo?
120
00:08:55,016 --> 00:08:57,836
Si, es el que hemos estado esperando.
121
00:08:58,290 --> 00:09:00,380
Nuestro informante nos
dio un nombre.
122
00:09:02,811 --> 00:09:05,692
N, A, M...
123
00:09:06,276 --> 00:09:08,638
Nam Koong Min Soo.
124
00:09:09,557 --> 00:09:12,238
Es un experto en seguridad.
Está en la sección de la prisión.
125
00:09:12,358 --> 00:09:14,035
¿Estás bromeando, verdad?
¿Está en prisión?
126
00:09:14,048 --> 00:09:15,735
Fuera de aquí.
127
00:09:15,855 --> 00:09:16,894
Solo digo, que oportunidad tenemos...
128
00:09:16,907 --> 00:09:17,957
Edgar...
129
00:09:18,077 --> 00:09:19,939
Solo creo que si este sujeto
130
00:09:19,940 --> 00:09:22,002
dice que es todo un
experto en seguridad...
131
00:09:22,122 --> 00:09:25,358
- ¿Porqué no se libera el mismo?
- ¡Es suficiente! Ve.
132
00:09:29,327 --> 00:09:30,494
Vamos, Tim.
133
00:09:30,745 --> 00:09:31,995
Vamos, vámonos.
134
00:09:35,750 --> 00:09:38,480
Edgar solo quiere ayudar, ¿sabes?
135
00:09:39,253 --> 00:09:41,004
Te admira mucho.
136
00:09:42,340 --> 00:09:44,233
No debería adorarme como lo hace.
137
00:09:44,234 --> 00:09:45,926
No soy quien cree que soy.
138
00:09:47,845 --> 00:09:49,747
Eres tu sobre nosotros.
139
00:09:50,390 --> 00:09:52,015
Muy bien, estamos aquí.
140
00:09:52,850 --> 00:09:55,692
Sección de cola, de cuarentena, de prisión.
141
00:09:55,812 --> 00:09:59,042
Puerta, puerta, puerta.
142
00:09:59,162 --> 00:10:02,109
4 segundos cuando todas las puertas
abren al mismo tiempo.
143
00:10:02,402 --> 00:10:06,703
Tenemos 4 segundos para atravesar
3 puertas y sacar a Nam.
144
00:10:06,823 --> 00:10:09,991
Ese Nam nos lleva el resto del camino.
145
00:10:11,869 --> 00:10:14,558
Nuestro destino depende
de este hombre.
146
00:10:15,665 --> 00:10:17,001
Si.
147
00:10:19,335 --> 00:10:21,107
Si podemos hacer que coopere,
148
00:10:21,108 --> 00:10:22,879
nos puede llevar hasta
el frente del tren.
149
00:10:25,383 --> 00:10:27,092
¿La sección de adelante?
150
00:10:28,219 --> 00:10:29,344
Si.
151
00:10:32,640 --> 00:10:34,683
Desde aquí hasta el frente del tren.
152
00:10:34,851 --> 00:10:36,518
Todo con un solo golpe.
153
00:10:38,563 --> 00:10:41,022
Controlamos el motor y
controlamos el mundo.
154
00:10:41,232 --> 00:10:43,024
Sin eso, no tenemos nada.
155
00:10:43,818 --> 00:10:45,301
Todas las revoluciones
pasadas han fallado
156
00:10:45,302 --> 00:10:46,784
porque no pudieron
apoderarse del motor.
157
00:10:46,904 --> 00:10:48,488
¿Qué estás diciendo?
158
00:10:50,283 --> 00:10:52,109
Esta vez tomaremos el motor.
159
00:10:53,244 --> 00:10:54,721
¿Y luego qué?
160
00:10:57,415 --> 00:10:58,779
Los matamos.
161
00:10:58,899 --> 00:11:00,208
¿Wilford?
162
00:11:06,220 --> 00:11:08,580
Tu deberías mandar en el tren,
no Wilford.
163
00:11:09,844 --> 00:11:13,221
Soy una sombra de mi sombra pasada.
164
00:11:15,641 --> 00:11:18,018
Mi momento fue hace décadas.
165
00:11:19,723 --> 00:11:21,396
¿Qué edad tiene Gilliam?
166
00:11:22,149 --> 00:11:23,690
Cállate, Edgar.
167
00:11:24,233 --> 00:11:28,236
No digo que quiera que eso pase,
no es lo que digo.
168
00:11:30,198 --> 00:11:32,699
Lo que digo es que morirá algún día.
169
00:11:35,203 --> 00:11:37,871
Y cuando eso pase,
tu tendrás que tomar el poder.
170
00:11:39,582 --> 00:11:41,291
Tu tendrás que dirigir el tren.
171
00:11:42,835 --> 00:11:44,461
Yo no soy un líder.
172
00:11:47,256 --> 00:11:48,381
No lo sé.
173
00:11:49,967 --> 00:11:52,177
Creo que harías un buen trabajo.
174
00:12:03,606 --> 00:12:04,689
Edgar.
175
00:12:06,776 --> 00:12:09,069
¿Cuánto es lo que puedes recordar?
176
00:12:10,404 --> 00:12:11,988
No lo sé, ¿cómo qué?
177
00:12:12,365 --> 00:12:14,991
Tu madre, ¿la recuerdas?
178
00:12:19,997 --> 00:12:21,831
Puedo recordar un rostro...
179
00:12:23,292 --> 00:12:24,960
de vez en cuando.
180
00:12:27,588 --> 00:12:29,089
Pero no es claro.
181
00:12:32,385 --> 00:12:33,933
Todos, quédense abajo.
182
00:12:34,053 --> 00:12:36,651
- Todos quédense en su lugar.
- Mírame.
183
00:12:37,125 --> 00:12:39,596
Quédate abajo, abajo.
184
00:12:43,153 --> 00:12:46,314
- Inspección médica. Solo los niños.
- Todos los niños vengan conmigo.
185
00:12:46,524 --> 00:12:47,992
Es un chequeo médico.
186
00:12:48,266 --> 00:12:49,526
Van bien.
187
00:12:49,646 --> 00:12:52,070
Todos, todos los niños.
188
00:12:52,190 --> 00:12:54,698
- ¿Todos los niños?
- Así es, vengan.
189
00:12:55,700 --> 00:12:57,973
Quédese atrás, señora.
Solo quédese atrás.
190
00:12:58,828 --> 00:13:00,912
Muy bien, uno más.
191
00:13:01,032 --> 00:13:03,713
Si, vamos.
192
00:13:03,833 --> 00:13:05,917
Tienes que irte.
193
00:13:06,085 --> 00:13:09,653
Es solo un chequeo médico.
Quédese atrás.
194
00:13:09,773 --> 00:13:12,789
Vamos. Ven con los otros.
195
00:14:06,809 --> 00:14:08,395
Tu, ve a verificar.
196
00:14:08,515 --> 00:14:11,300
- No se muevan.
- ¡Corre, Timmy!
197
00:14:20,876 --> 00:14:22,426
¡Timmy!
198
00:14:29,117 --> 00:14:30,594
¡Es su hijo!
199
00:14:33,631 --> 00:14:35,189
¡Andy!
200
00:14:35,875 --> 00:14:37,634
¡Devuélvanme a mi hijo!
201
00:14:38,593 --> 00:14:41,365
¡Dame a mi hijo, maldita puta!
202
00:14:41,485 --> 00:14:43,074
¡Andy!
203
00:14:46,529 --> 00:14:48,645
Le aventó un zapato.
204
00:14:56,792 --> 00:15:00,093
- ¡Timmy!
- ¡Tim!
205
00:15:25,599 --> 00:15:29,292
A esta altitud,
solo necesitamos 7 minutos.
206
00:16:13,397 --> 00:16:16,308
7 minutos asignados para su discurso.
207
00:16:19,737 --> 00:16:22,489
¡Esto es tan decepcionante!
208
00:16:27,369 --> 00:16:30,789
No necesitamos eso,
solo tenemos 7 minutos.
209
00:16:39,298 --> 00:16:40,548
Pasajeros...
210
00:16:41,550 --> 00:16:44,455
Esto no es un zapato.
211
00:16:44,929 --> 00:16:47,725
Esto es desorden.
212
00:16:48,053 --> 00:16:51,476
Esto es un caos de talla 10.
213
00:16:51,936 --> 00:16:55,707
Esto, ¿lo ven?
Esto es la muerte.
214
00:16:56,398 --> 00:16:58,574
En esta locomotora
que llamamos hogar,
215
00:16:58,575 --> 00:17:00,151
hay una cosa...
216
00:17:00,319 --> 00:17:03,446
que está entre nuestros tibios corazones
y el amargo frio...
217
00:17:03,833 --> 00:17:07,567
¿Ropa? ¿Pantalones?
No, el orden.
218
00:17:07,993 --> 00:17:12,140
El orden es la barrera que mantiene
a raya al frio y a la muerte.
219
00:17:12,706 --> 00:17:15,458
Todos debemos, en este tren de vida...
220
00:17:15,626 --> 00:17:18,211
permanecer en nuestras
estaciones asignadas.
221
00:17:18,587 --> 00:17:21,005
Cada uno debemos ocupar...
222
00:17:21,215 --> 00:17:25,176
nuestras posiciones particularmente
preasignadas.
223
00:17:31,767 --> 00:17:33,893
¿Usarían un zapato en su cabeza?
224
00:17:34,270 --> 00:17:36,150
Por supuesto que no usarían
un zapato en su cabeza.
225
00:17:36,272 --> 00:17:37,897
Un zapato no va en la cabeza.
226
00:17:38,065 --> 00:17:40,894
El zapato va en sus pies.
227
00:17:41,193 --> 00:17:43,617
Un sombrero va en su cabeza.
228
00:17:43,737 --> 00:17:46,281
Yo soy un sombrero,
ustedes son un zapato.
229
00:17:46,448 --> 00:17:49,367
Yo voy en la cabeza,
ustedes van en los pies.
230
00:17:49,535 --> 00:17:51,929
¿Sí?
Así es como es.
231
00:17:52,538 --> 00:17:55,874
En el principio, el orden lo dictaba
su billete.
232
00:17:55,994 --> 00:17:59,711
Primera clase, económica,
y vividores como ustedes.
233
00:17:59,831 --> 00:18:04,549
El orden eterno está prescrito
por el Motor Sagrado.
234
00:18:04,758 --> 00:18:07,468
Todas las cosas fluyen
del Motor Sagrado.
235
00:18:07,636 --> 00:18:09,387
Todas las cosas en su lugar.
236
00:18:09,555 --> 00:18:11,764
Todos los pasajeros
en sus secciones.
237
00:18:11,891 --> 00:18:14,517
El agua corriente, la calefacción...
238
00:18:14,685 --> 00:18:17,395
se lo deben al Motor Sagrado.
239
00:18:17,563 --> 00:18:20,773
En su propias...
240
00:18:21,025 --> 00:18:24,193
posiciones preordenadas.
241
00:18:24,486 --> 00:18:25,862
Así es como es.
242
00:18:27,072 --> 00:18:29,824
Ahora, como en el comienzo...
243
00:18:29,950 --> 00:18:32,719
yo pertenezco en el frente.
244
00:18:33,795 --> 00:18:37,151
Ustedes pertenecen a la cola.
245
00:18:38,292 --> 00:18:41,711
Cuando el pie quiere
el lugar de la cabeza...
246
00:18:42,504 --> 00:18:44,380
se cruza una línea sagrada.
247
00:18:45,090 --> 00:18:46,716
Conozcan su lugar.
248
00:18:47,217 --> 00:18:48,801
Quédense en su lugar.
249
00:18:49,803 --> 00:18:51,262
Sean un zapato.
250
00:18:57,978 --> 00:19:00,772
Nos quedan 42 segundos.
251
00:19:00,898 --> 00:19:04,233
Entonces, podemos tener un
comentario del Sr. Wilford,
252
00:19:04,443 --> 00:19:07,403
el guardián divino del Motor Sagrado.
253
00:19:09,406 --> 00:19:11,466
¿Señor? ¿Sr. Wilford?
254
00:19:12,534 --> 00:19:14,028
¿Está ahí?
255
00:19:16,762 --> 00:19:18,351
¿Está ahí, señor?
256
00:19:21,669 --> 00:19:25,212
Se está cortando. Bueno...
257
00:19:25,332 --> 00:19:27,875
El Sr. Wilford es un hombre muy ocupado.
258
00:19:28,425 --> 00:19:29,975
Así es.
259
00:19:48,320 --> 00:19:49,779
¿Nos vamos a quedar viendo?
260
00:19:49,947 --> 00:19:52,365
- Ahora no.
- ¡No me voy a quedar sentado nada más!
261
00:20:26,984 --> 00:20:28,692
No, estoy bien.
262
00:20:34,450 --> 00:20:37,160
Alto, alto ahí.
Siéntese.
263
00:20:37,280 --> 00:20:40,115
Baja esa arma inservible.
Bájala.
264
00:20:41,040 --> 00:20:43,499
Mucho tiempo sin verlo, Sr. Gilliam.
265
00:20:43,834 --> 00:20:45,219
¡Es un placer!
266
00:20:48,797 --> 00:20:50,089
Se ve saludable.
267
00:20:51,633 --> 00:20:53,196
El está bien.
268
00:21:03,312 --> 00:21:07,065
Ministra Mason, por favor entréguele
un mensaje al Sr. Wilford.
269
00:21:07,232 --> 00:21:08,572
Claro, ¿qué le digo?
270
00:21:08,692 --> 00:21:11,829
Dígale que él y yo tenemos
que hablar.
271
00:21:11,949 --> 00:21:14,906
Bueno, puede hablar conmigo.
272
00:21:15,365 --> 00:21:18,294
El Sr. Wilford no tiene ninguna
razón para venir aquí.
273
00:21:18,911 --> 00:21:20,373
Aquí no...
274
00:21:20,954 --> 00:21:22,463
En el frente.
275
00:21:38,238 --> 00:21:40,896
Me alegra oírlo.
276
00:21:41,016 --> 00:21:42,850
Su hijo será un héroe, lo prometo.
277
00:21:43,143 --> 00:21:44,771
O hija, lo que sea.
278
00:21:45,187 --> 00:21:46,708
Yo puedo.
279
00:21:48,690 --> 00:21:51,796
- Se aprecia su contribución.
- Gracias.
280
00:21:54,824 --> 00:21:56,823
Lamento interrumpir cuando
estas rezando.
281
00:21:57,981 --> 00:21:59,786
De verdad.
282
00:22:00,077 --> 00:22:02,745
Te devuelvo a tu Buda, muchas gracias.
283
00:22:06,959 --> 00:22:08,774
¡Muévete! ¡Muévete!
284
00:22:10,587 --> 00:22:12,243
Deja de jugar.
285
00:22:40,159 --> 00:22:41,784
Tengo un lote mejor.
286
00:22:42,161 --> 00:22:45,127
Mas fuerte, fresca, sin diluir.
287
00:22:45,247 --> 00:22:47,037
¿Quieres un poco?
288
00:22:48,208 --> 00:22:51,548
¿Cuántos bloques de proteína por
10 rocas de Kronol sin diluir?
289
00:23:00,345 --> 00:23:01,910
No tienen balas.
290
00:23:02,472 --> 00:23:04,098
¿Por qué lo dices?
291
00:23:05,058 --> 00:23:06,818
¿Recuerdas lo que Mason dijo?
292
00:23:06,819 --> 00:23:08,978
Ella dijo: "Baja esa arma inservible".
293
00:23:09,646 --> 00:23:11,149
Ella se refería...
294
00:23:11,481 --> 00:23:13,858
a que no daría la orden
de dispararme.
295
00:23:14,369 --> 00:23:15,463
No.
296
00:23:15,986 --> 00:23:18,813
No, creo que las armas son
literalmente inservibles.
297
00:23:19,281 --> 00:23:22,658
Usaron todas sus balas hace
4 años en la última revuelta.
298
00:23:25,083 --> 00:23:26,621
Las balas se extinguieron.
299
00:23:27,247 --> 00:23:31,996
Si te equivocas, terminaremos antes
de empezar.
300
00:23:32,440 --> 00:23:34,545
Creo que debemos ser pacientes.
301
00:23:35,540 --> 00:23:37,840
Esperar la próxima carta roja.
302
00:23:53,398 --> 00:23:55,614
A la izquierda.
303
00:23:55,734 --> 00:23:57,407
Y la derecha.
304
00:23:57,527 --> 00:24:00,068
Aun no, arriba.
Ahora a la izquierda.
305
00:24:00,188 --> 00:24:03,169
Bien, bien.
306
00:24:03,289 --> 00:24:09,660
1...2...1...2...
1...2...1...2...
307
00:24:17,203 --> 00:24:19,245
¿Hola? Andrew.
308
00:24:19,716 --> 00:24:21,076
¡Andrew!
309
00:24:21,760 --> 00:24:24,935
Despierta.
Es un nuevo día.
310
00:24:25,055 --> 00:24:28,809
Cuando sueñas mucho con el sol,
olvidas los arboles.
311
00:24:30,394 --> 00:24:32,932
Creo que este es tu hijo.
312
00:24:33,268 --> 00:24:38,004
Lo siento, no es muy bueno.
313
00:24:38,124 --> 00:24:41,326
No es mi mejor trabajo,
está un poco oscuro.
314
00:24:41,446 --> 00:24:45,491
Si miras profundamente a los ojos,
puedes ver un poco de esperanza.
315
00:24:45,659 --> 00:24:48,244
¿Qué hay de mi niño?
¿Tienes una de Timmy?
316
00:24:48,412 --> 00:24:50,089
Si, Tanya, lo tengo.
317
00:24:50,209 --> 00:24:53,291
Con cuidado.
No te vayas a lastimar.
318
00:24:53,542 --> 00:24:56,624
Mira, aquí tienes, Timmy.
319
00:25:01,091 --> 00:25:02,437
Míralo.
320
00:25:04,720 --> 00:25:06,178
Mi pequeño niño.
321
00:25:16,481 --> 00:25:18,042
Curtis, tienes que dejarme
ir contigo.
322
00:25:18,275 --> 00:25:19,692
No, Tanya, lo siento.
323
00:25:20,027 --> 00:25:21,861
Lo sentirás si no me dejas ir.
324
00:25:22,612 --> 00:25:24,113
Voy a ir al frente y
voy a hacer que esa puta
325
00:25:24,114 --> 00:25:25,614
lamente haberle puesto
una mano encima a mi hijo.
326
00:25:25,782 --> 00:25:27,033
Aprieta mas este.
327
00:25:27,868 --> 00:25:31,620
Tu sabes que soy más fuerte que
todos estos soldados flacuchos.
328
00:25:34,833 --> 00:25:35,916
Por favor...
329
00:25:39,379 --> 00:25:40,880
Mierda, ¿qué está pasando?
330
00:25:41,000 --> 00:25:42,840
Cambio de turno, muchachos.
331
00:25:43,008 --> 00:25:45,176
Es ahora o nunca.
332
00:25:45,302 --> 00:25:47,715
No se alteren.
Apéguense al plan.
333
00:25:48,900 --> 00:25:51,727
Esconde eso, escondan las armas
en su ropa.
334
00:25:56,730 --> 00:25:58,163
- Cuéntalos.
- Si.
335
00:26:00,317 --> 00:26:01,624
Alinéense.
336
00:26:06,656 --> 00:26:08,151
Muy bien, siéntense.
337
00:26:08,271 --> 00:26:13,178
1...2...3...
338
00:26:13,179 --> 00:26:14,885
¿Qué hacemos?
339
00:26:15,870 --> 00:26:17,631
6... continúen.
340
00:26:17,751 --> 00:26:19,835
¡Ya estoy harto de esta mierda
de bloque de proteínas!
341
00:26:20,003 --> 00:26:21,337
¡Si, esto es una mierda!
342
00:26:21,505 --> 00:26:23,887
- ¡Tengo hambre!
- ¡Quiero pollo!
343
00:26:24,007 --> 00:26:25,997
¡No nos vamos a sentar
por esta mierda!
344
00:26:26,301 --> 00:26:30,707
¡Queremos pollo! ¡Pollo!
345
00:26:32,057 --> 00:26:34,107
¡Silencio!
¡Guarden silencio!
346
00:26:34,727 --> 00:26:37,234
Cálmense. Todo está bien.
347
00:26:37,354 --> 00:26:39,438
¿Quieren que se muera?
¿Eso quieren?
348
00:26:39,606 --> 00:26:40,940
Guarden silencio.
349
00:26:41,983 --> 00:26:44,077
Aun lo vamos a hacer, ¿verdad?
350
00:26:46,613 --> 00:26:49,193
¡Vamos!
Hagámoslo.
351
00:26:55,330 --> 00:26:56,372
Los rifles.
352
00:26:56,498 --> 00:26:57,957
No, podemos superarlos.
353
00:26:58,250 --> 00:27:00,292
Somos muchos más que sus balas.
354
00:27:05,590 --> 00:27:06,924
Llegó el momento.
355
00:27:07,676 --> 00:27:08,968
Curtis, vamos.
356
00:27:09,594 --> 00:27:11,595
Se nos acaba el tiempo,
tenemos que hacerlo ahora.
357
00:27:23,908 --> 00:27:28,304
¡No tienen balas!
¡No tienen balas!
358
00:27:45,801 --> 00:27:48,865
¡Avancen, avancen!
359
00:27:56,057 --> 00:27:58,848
¡Cierra la puerta rápido!
¡Ciérrala!
360
00:28:46,483 --> 00:28:49,200
Estoy bien, Grey. Avanza.
361
00:29:14,302 --> 00:29:15,302
Joder.
362
00:29:15,422 --> 00:29:19,819
Nam Koong Min Soo. Adicto al Kronol.
Eso explica mucho, ¿no?
363
00:29:19,939 --> 00:29:21,850
- Apresúrate, Edgar.
- ¿Que me apresure?
364
00:29:22,958 --> 00:29:25,147
Lamento haberlos tenido
esperando.
365
00:29:26,225 --> 00:29:28,065
Obviamente yo trabajo aquí...
366
00:29:31,152 --> 00:29:33,154
- Ábrelo.
- Aquí vamos.
367
00:29:49,546 --> 00:29:51,086
Kronolomano...
368
00:29:53,508 --> 00:29:54,774
¿Este es el Kronol?
369
00:29:54,775 --> 00:29:56,641
Supe que es muy popular
en la sección delantera.
370
00:29:56,761 --> 00:29:58,971
Cuidado, así es como alucinan
estos tipos.
371
00:29:59,139 --> 00:30:01,223
Son residuos industriales.
372
00:30:02,267 --> 00:30:04,403
Y es altamente inflamable.
373
00:30:23,955 --> 00:30:27,754
¿Eres Nam Koong Min Soo,
especialista de seguridad?
374
00:30:31,046 --> 00:30:34,548
¿Tu diseñaste todos las cerraduras y los
sistemas de seguridad del tren?
375
00:30:35,550 --> 00:30:37,551
Míralo, tío, está ido.
Mira sus ojos.
376
00:30:37,671 --> 00:30:39,845
Tiene frito el cerebro por esa mierda.
377
00:30:40,013 --> 00:30:42,162
¿Eres Nam?
378
00:31:01,201 --> 00:31:03,077
¿Nam, me escuchas?
379
00:31:07,957 --> 00:31:11,002
Si, te escucho, cabrón.
380
00:31:12,388 --> 00:31:14,718
Mi nombre no es "Nem",
es "Nam".
381
00:31:14,719 --> 00:31:17,049
Namgoung Minsoo, mierda.
382
00:31:17,634 --> 00:31:21,601
Namgoung es mi nombre,
mi apellido es Minsoo, gilipollas.
383
00:31:21,721 --> 00:31:23,735
Palabras desconocidas.
384
00:31:23,855 --> 00:31:26,684
Por favor, intente de nuevo
con un vocabulario correcto.
385
00:31:28,561 --> 00:31:29,645
Necesitamos tu ayuda.
386
00:31:29,896 --> 00:31:31,230
¿Para qué?
387
00:31:32,482 --> 00:31:34,149
Vamos a ir al frente.
388
00:31:34,442 --> 00:31:36,652
Y necesitamos que abras
las puertas.
389
00:31:38,947 --> 00:31:40,239
¿Y si no quiero?
390
00:31:41,574 --> 00:31:44,159
Sin diluir, directamente del barril.
391
00:31:44,557 --> 00:31:48,080
Cada puerta que abras,
te doy una piedra de Kronol.
392
00:32:03,128 --> 00:32:06,192
Jesús, ¿Marlboro Light?
393
00:32:08,435 --> 00:32:09,852
No lo puedo creer.
394
00:32:09,972 --> 00:32:13,313
Los cigarrillos han estado extintos
por más de 10 años.
395
00:32:23,283 --> 00:32:25,492
¿También quieres un cigarro, cabrón?
396
00:32:26,536 --> 00:32:31,023
Son demasiado buenos para
una mierda como tú.
397
00:32:32,542 --> 00:32:34,168
Te la voy a poner muy fácil.
398
00:32:34,377 --> 00:32:36,253
Nos ayudas, tienes tu droga.
399
00:32:36,421 --> 00:32:38,964
Si no, te ponemos de vuelta
donde te encontramos.
400
00:32:39,215 --> 00:32:40,841
¿Qué decides, gilipollas?
401
00:32:48,808 --> 00:32:49,808
Chan.
402
00:32:50,602 --> 00:32:52,811
Chan, sal de aquí.
Salgamos.
403
00:33:16,499 --> 00:33:17,866
Es suficiente.
404
00:33:19,589 --> 00:33:22,049
¡Te voy a poner de vuelta
en el puto cajón!
405
00:33:40,860 --> 00:33:42,292
Levántate.
406
00:33:50,995 --> 00:33:55,147
Mi hija, Yona.
Para avanzar, la necesitamos.
407
00:33:56,584 --> 00:33:58,126
¿Entonces vendrás con nosotros?
408
00:33:59,337 --> 00:34:04,377
Por cada puerta,
quiero 2 bloques de Kronol.
409
00:34:07,053 --> 00:34:08,816
¿Ella también es adicta?
410
00:34:34,019 --> 00:34:35,642
No hay nadie ahí.
411
00:34:37,834 --> 00:34:39,089
¿Kronol?
412
00:35:00,273 --> 00:35:03,442
Mira todas esas camas.
¿Donde están todos?
413
00:35:03,610 --> 00:35:05,444
Parece que se fueron con prisa.
414
00:35:07,280 --> 00:35:08,926
Hay comida en la mesa.
415
00:35:14,662 --> 00:35:16,455
Esto no puede ser
una ventana, ¿verdad?
416
00:35:34,432 --> 00:35:36,620
Aun sigue frio.
417
00:35:47,403 --> 00:35:48,666
Muerto.
418
00:35:51,032 --> 00:35:52,928
Todos muertos.
419
00:36:06,073 --> 00:36:09,925
Muy bien, vámonos, concéntrense.
No vinimos por esto.
420
00:36:10,051 --> 00:36:11,677
Ya lo oyeron, vamos.
Muévanse.
421
00:36:11,844 --> 00:36:13,642
Nehm... ¡Nam!
422
00:36:18,601 --> 00:36:19,601
¡Kronol!
423
00:36:20,144 --> 00:36:22,062
¿Cómo supiste que no había
nadie ahí?
424
00:36:23,730 --> 00:36:25,062
Esta corriendo.
425
00:36:35,535 --> 00:36:36,587
¿Paul?
426
00:36:37,996 --> 00:36:39,132
¡Paul!
427
00:36:39,664 --> 00:36:41,021
¿Qué está haciendo?
428
00:36:41,141 --> 00:36:42,354
Se ve tan diferente.
429
00:36:42,474 --> 00:36:43,500
Solo un segundo.
430
00:36:43,668 --> 00:36:47,063
Solía ser automático, pero las refacciones
se extinguieron.
431
00:36:47,380 --> 00:36:49,944
- No es el Paul que recuerdo.
- No.
432
00:36:50,216 --> 00:36:51,925
¿Paul? ¡Soy Curtis!
433
00:36:52,051 --> 00:36:54,959
Ya no hay regreso,
así que ahora tengo que hacerlo.
434
00:36:56,931 --> 00:36:58,315
Manualmente.
435
00:37:00,184 --> 00:37:01,810
Entonces así es como
se hace.
436
00:37:02,437 --> 00:37:04,008
Todavía está caliente.
437
00:37:04,128 --> 00:37:06,415
Miren cuantas hay.
438
00:37:06,733 --> 00:37:08,191
Haces un buen trabajo.
439
00:37:08,311 --> 00:37:11,153
Así es tío, ahí está tu comida.
Tu bloque de proteínas.
440
00:37:11,320 --> 00:37:14,262
¿Por eso te secuestraron?
¿Para qué hicieras esta basura?
441
00:37:15,616 --> 00:37:16,731
¿Paul?
442
00:37:18,536 --> 00:37:20,328
¿Has estado solo todo
este tiempo?
443
00:37:21,080 --> 00:37:22,205
Solo.
444
00:37:23,166 --> 00:37:25,104
En la zona.
445
00:37:28,171 --> 00:37:30,092
Iremos al frente.
Ven con nosotros.
446
00:37:30,212 --> 00:37:32,257
Bien, ¿van a ir al frente?
¡Sí!
447
00:37:32,425 --> 00:37:35,969
Pero de ninguna manera,
mi lugar está aquí.
448
00:37:36,095 --> 00:37:38,974
¿Aquí? ¿Haciendo esta mierda?
¿Por qué?
449
00:38:01,197 --> 00:38:04,853
- No puedes dibujar esto.
- Bien.
450
00:38:09,337 --> 00:38:10,548
Amigo...
451
00:38:11,223 --> 00:38:13,215
¿Todo este tiempo, hemos
estado comiendo esta mierda?
452
00:38:13,466 --> 00:38:15,300
Yo también la como, ¿sabes?
453
00:38:15,843 --> 00:38:17,219
Cada día.
454
00:38:20,473 --> 00:38:21,848
¿De dónde sacaste esto?
455
00:38:22,764 --> 00:38:25,310
¿Tú eres el que ha estado
escribiendo esto?
456
00:38:26,270 --> 00:38:27,771
Yo no los escribo...
457
00:38:28,523 --> 00:38:30,607
¿Por qué tienes esto?
¿Quién te lo dio?
458
00:38:30,942 --> 00:38:33,700
Solo los dejan para mí.
459
00:38:33,820 --> 00:38:37,328
Los pongo en los bloques de proteína,
les pongo el sello.
460
00:38:37,448 --> 00:38:38,448
Es todo.
461
00:38:42,328 --> 00:38:44,121
¿La sección de suministro
de agua?
462
00:38:44,288 --> 00:38:46,498
Si, solo unos cuantos
coches más adelante.
463
00:38:46,666 --> 00:38:50,460
Es donde el agua se limpia y
se recicla.
464
00:38:50,670 --> 00:38:53,296
Es una de las secciones más importantes
en el tren.
465
00:38:55,133 --> 00:38:57,050
¿Si la tomamos,
tendremos la ventaja?
466
00:38:57,385 --> 00:38:59,845
Ni siquiera tendríamos que ir
hasta el frente.
467
00:39:00,388 --> 00:39:02,305
Si controlamos el agua...
468
00:39:02,849 --> 00:39:04,933
controlamos la negociación.
469
00:39:11,524 --> 00:39:13,824
Disculpa, lamento molestarte,
¿podría traerte
470
00:39:13,837 --> 00:39:16,148
un vaso de agua o algo
para acelerar esto?
471
00:39:19,323 --> 00:39:22,492
¿Te puedes apresurar, hombre?
¡Nos tienes a todos esperando!
472
00:39:23,703 --> 00:39:24,870
¿Es mi culpa?
473
00:39:25,204 --> 00:39:26,264
Si, si es.
474
00:39:26,289 --> 00:39:29,332
Aunque con todo lo que llevas
oliendo esa mierda...
475
00:39:29,500 --> 00:39:32,989
el tiempo es ya un concepto distante
para ti, ¿verdad?
476
00:39:34,672 --> 00:39:37,424
Claro, lo hago por el Kronol.
477
00:39:37,592 --> 00:39:40,427
Ahí vamos otra vez. Kronol
esto, Kronol aquello...
478
00:39:40,595 --> 00:39:43,555
¡Por Dios, ponte a trabajar!
479
00:39:43,848 --> 00:39:46,159
Tu eres el que me está
dando esto.
480
00:39:46,184 --> 00:39:49,819
¿Eres idiota? Tu eres el que la pide
cada vez que abres una puerta.
481
00:39:56,903 --> 00:39:59,206
¿Yona? Es Yona, ¿verdad?
482
00:40:01,407 --> 00:40:02,798
¿Qué edad tienes?
483
00:40:05,369 --> 00:40:06,661
17.
484
00:40:07,288 --> 00:40:09,706
17, entonces naciste en el tren.
485
00:40:12,008 --> 00:40:13,423
¿Qué hay de ti?
486
00:40:15,087 --> 00:40:16,922
17 años en la tierra.
487
00:40:17,979 --> 00:40:20,050
17 años en la sección de cola.
488
00:40:20,676 --> 00:40:21,848
¿La tierra?
489
00:40:22,678 --> 00:40:24,137
¿Cómo era?
490
00:40:24,764 --> 00:40:26,014
No lo recuerdo.
491
00:40:26,641 --> 00:40:27,841
¿Por qué?
492
00:40:29,143 --> 00:40:32,204
No quiero recordar nada de antes
de conocer a Gilliam.
493
00:40:36,734 --> 00:40:37,734
Yona.
494
00:40:39,445 --> 00:40:40,654
¿Eres clarividente?
495
00:40:41,364 --> 00:40:43,990
¿Clarividente? ¿Qué es eso?
496
00:40:44,283 --> 00:40:47,911
Parece que siempre sabes que
hay detrás de las puertas.
497
00:40:48,454 --> 00:40:50,288
¿Ves cosas en tu mente?
498
00:41:06,472 --> 00:41:07,806
No la abras.
499
00:41:08,557 --> 00:41:09,683
¿Qué?
500
00:41:11,053 --> 00:41:12,531
¡Detente!
501
00:42:52,453 --> 00:42:53,875
Ten cuidado.
502
00:42:56,832 --> 00:42:57,986
Tu también.
503
00:43:25,736 --> 00:43:27,302
¡Equipo 2, muévanse!
504
00:43:27,422 --> 00:43:28,808
¡Avancen!
505
00:45:30,736 --> 00:45:33,693
¡Estamos pasando por el
puente Yekaterina!
506
00:45:38,327 --> 00:45:40,334
¡Estamos en el puente, muchachos!
507
00:45:40,454 --> 00:45:43,435
10...9...8...7...
508
00:45:44,675 --> 00:45:49,587
5...4...3...2...1.
509
00:45:52,299 --> 00:45:54,135
¡Feliz año nuevo!
510
00:45:54,385 --> 00:45:56,642
¡Feliz año nuevo!
511
00:45:56,762 --> 00:45:59,497
Odio hacerme viejo, lo odio.
512
00:46:07,273 --> 00:46:09,321
¡Todo mundo abajo!
513
00:46:09,441 --> 00:46:10,853
¡Agárrense!
514
00:46:19,159 --> 00:46:21,418
¡Impacto!
515
00:46:26,138 --> 00:46:29,293
¡Aun no!
¡Hay un segundo!
516
00:46:30,045 --> 00:46:32,266
¡Quédense abajo!
517
00:46:46,642 --> 00:46:49,445
Nam, ¿qué estás haciendo?
¿Qué estás haciendo?
518
00:46:49,565 --> 00:46:51,743
Esta totalmente drogado.
519
00:46:58,157 --> 00:46:59,723
Nos estamos acercando.
520
00:47:31,190 --> 00:47:32,607
Paso seguro.
521
00:47:54,630 --> 00:47:56,339
Uno, dos. Uno, dos.
522
00:47:58,092 --> 00:48:02,610
Feliz puente de Yekaterina,
malditos ingratos.
523
00:48:03,813 --> 00:48:08,309
Ustedes, que si no fuera por
el benevolente Wilford...
524
00:48:08,477 --> 00:48:12,644
se hubieran congelado hace
18 años cumplidos hoy.
525
00:48:14,066 --> 00:48:15,823
Ustedes...
526
00:48:15,943 --> 00:48:20,113
que han mamado de la generosa
teta de Wilford desde entonces...
527
00:48:20,280 --> 00:48:22,365
por comida y refugio.
528
00:48:23,221 --> 00:48:24,575
Y ahora,
529
00:48:25,202 --> 00:48:30,842
en frente de nuestra santificada sección
del suministro de agua...
530
00:48:31,542 --> 00:48:33,850
le pagan su bondad...
531
00:48:34,128 --> 00:48:36,806
con rebeldía violenta.
532
00:48:39,675 --> 00:48:41,358
Basuras.
533
00:48:45,931 --> 00:48:48,808
Precisamente el 74% de ustedes morirá.
534
00:48:55,232 --> 00:48:59,861
Amigo, sufres de un optimismo fuera de lugar
ante la perdición.
535
00:49:00,696 --> 00:49:02,584
Esto va a estar bueno.
536
00:49:11,874 --> 00:49:13,458
¿Qué?
¿Qué fue lo que dijo?
537
00:49:13,709 --> 00:49:15,860
Dijo que todos están jodidos.
538
00:49:17,713 --> 00:49:19,946
Todavía les pueden ganar.
539
00:49:22,843 --> 00:49:24,975
Hay un túnel,
justo después de Yekaterina...
540
00:49:25,095 --> 00:49:26,179
¿Un túnel?
541
00:49:26,722 --> 00:49:27,722
Y uno muy largo.
542
00:49:27,890 --> 00:49:29,773
¿Qué estás haciendo?
Corre.
543
00:49:33,562 --> 00:49:35,576
¡Todos retrocedan!
544
00:49:35,696 --> 00:49:37,746
¡Vamos, vamos, vamos!
545
00:50:48,512 --> 00:50:50,839
Chan, sal, sal.
546
00:50:55,394 --> 00:50:58,068
¡Chan! ¡Necesitamos fuego!
547
00:50:58,188 --> 00:51:00,330
¡Chan, trae el fuego!
548
00:51:00,450 --> 00:51:03,568
¡Aviéntalos para atrás,
necesitamos luz aquí!
549
00:51:03,735 --> 00:51:05,634
¡Chan, los fósforos!
550
00:51:34,892 --> 00:51:38,082
¡Los aplastaremos,
hijos de puta!
551
00:51:39,326 --> 00:51:41,314
¡Oficial Fuyu!
552
00:51:41,481 --> 00:51:46,122
¿Qué está haciendo?
¡No me mire a mí, a ellos!
553
00:51:59,041 --> 00:52:01,440
Bájenme, dejen de apretarme
la pierna.
554
00:52:18,101 --> 00:52:21,799
¡Ríndanse!
¡Ríndanse!
555
00:52:22,710 --> 00:52:26,822
¡Ríndanse, me va a matar
si no nos rendimos!
556
00:52:29,696 --> 00:52:31,050
Claro.
557
00:52:57,307 --> 00:52:59,175
¡Curtis!
558
00:53:49,317 --> 00:53:51,247
¡Deténganse!
559
00:53:51,737 --> 00:53:54,953
¡Deténganse todos!
560
00:53:55,073 --> 00:53:56,985
¡Tiren sus armas!
561
00:54:00,912 --> 00:54:02,169
¡Deténganse!
562
00:54:02,289 --> 00:54:03,958
¡Deténganse todos!
563
00:54:09,963 --> 00:54:13,569
Hagan lo que él dice, por Dios.
564
00:54:15,969 --> 00:54:17,964
¡Tiren sus armas!
565
00:55:17,989 --> 00:55:19,519
No mires.
566
00:56:00,115 --> 00:56:01,615
Sobrevivientes.
567
00:56:03,243 --> 00:56:05,303
Lávense.
568
00:56:07,640 --> 00:56:10,040
En la sección del suministro de agua...
569
00:56:13,128 --> 00:56:14,879
lávense la sangre.
570
00:56:43,241 --> 00:56:44,742
¿Has visto a estos niños?
571
00:56:46,661 --> 00:56:48,741
No sé nada sobre...
572
00:56:52,736 --> 00:56:55,300
¿Donde están, puta?
573
00:56:55,420 --> 00:56:59,594
No lo sé, yo no hago eso.
574
00:57:00,675 --> 00:57:04,220
Dinos o te corto el brazo, bastarda.
575
00:57:04,387 --> 00:57:06,523
Wilford sabe.
576
00:57:08,037 --> 00:57:10,559
A Wilford le gustan los niños.
577
00:57:11,311 --> 00:57:12,329
De verdad.
578
00:57:12,354 --> 00:57:16,148
Por eso envió a esa gusana vestida
de amarillo.
579
00:57:16,483 --> 00:57:18,622
¡Es a Wilford a quien quieren,
no a mí!
580
00:57:19,110 --> 00:57:20,986
¿A Wilford le gustan
los niños?
581
00:57:21,650 --> 00:57:24,185
Todo lo que le importa es
su motor.
582
00:57:24,305 --> 00:57:26,408
El motor es sagrado.
583
00:57:26,701 --> 00:57:29,036
Y Wilford es divino.
584
00:57:29,454 --> 00:57:31,914
Wilford es misericordioso.
585
00:57:34,793 --> 00:57:36,126
Llámalo.
586
00:57:37,462 --> 00:57:39,171
Ve si viene a salvarte.
587
00:57:39,297 --> 00:57:40,506
Si...
588
00:57:41,591 --> 00:57:44,051
Wilford el misericordioso.
589
00:57:44,219 --> 00:57:45,219
Llámalo.
590
00:57:46,221 --> 00:57:49,980
El no vendrá aquí,
no dejará a su motor.
591
00:57:50,100 --> 00:57:54,094
Vamos a cortarte en pedacitos,
¿aun así no vendría?
592
00:57:57,649 --> 00:58:01,360
Cuando controlemos el agua y la apaguemos,
tendrá que venir.
593
00:58:01,778 --> 00:58:03,404
¿Detener el agua?
594
00:58:04,906 --> 00:58:07,700
Solo estarías condenando a
tu propia gente.
595
00:58:08,576 --> 00:58:10,452
El agua viene del frente.
596
00:58:10,996 --> 00:58:15,614
La punta del tren, rompe la nieve
y el hielo y la transforma en agua.
597
00:58:15,734 --> 00:58:17,963
Como la trompa de un elefante.
598
00:58:18,378 --> 00:58:20,129
El agua entra por la boca.
599
00:58:20,255 --> 00:58:22,878
No en el culo, Curtis.
600
00:58:23,533 --> 00:58:27,970
Si, Wilford te conoce bien,
Sr. Curtis Everett.
601
00:58:28,305 --> 00:58:29,805
Te ha estado vigilando.
602
00:58:30,974 --> 00:58:33,733
Y sabemos que no lastimaras
a tu propia gente.
603
00:58:35,145 --> 00:58:37,299
Qué lástima que no hayas
podido salvar a tu segundo
604
00:58:37,300 --> 00:58:39,654
al mando, ¿cómo se llamaba? ¿Edgar?
605
00:58:39,774 --> 00:58:40,968
¡Cállate la puta boca!
606
00:58:41,088 --> 00:58:42,657
¡Sr. Curtis, puedo ayudarlo!
607
00:58:42,777 --> 00:58:44,695
Puedes morir, es lo que puedes hacer.
608
00:58:44,863 --> 00:58:47,072
¡No, puedo ayudarlo!
¡Lo juro!
609
00:58:47,282 --> 00:58:48,872
Escúchame.
610
00:58:48,992 --> 00:58:51,666
Wilford no vendrá aquí.
No va a venir.
611
00:58:51,786 --> 00:58:53,454
Tú tienes que ir a él.
612
00:58:53,621 --> 00:58:55,289
Y yo puedo llevarte.
613
00:58:55,457 --> 00:58:58,673
Conozco el tren, puedo garantizarte
un paso seguro.
614
00:58:58,793 --> 00:59:00,711
¿Por qué confiaría
en ti?
615
00:59:03,298 --> 00:59:04,923
Porque quiero vivir.
616
00:59:06,676 --> 00:59:09,053
¿Y venderás a Wilford el Benevolente?
617
00:59:10,430 --> 00:59:12,405
Si te llevo al frente...
618
00:59:13,558 --> 00:59:14,931
tienes que matarlo.
619
00:59:15,435 --> 00:59:16,924
Te acercaré lo suficiente.
620
00:59:17,270 --> 00:59:20,397
Lo matas y me dejas vivir.
621
00:59:27,781 --> 00:59:28,864
¿Curtis?
622
00:59:37,332 --> 00:59:40,000
¿Sigues determinado en ir
hacia adelante?
623
00:59:41,086 --> 00:59:42,294
Por supuesto.
624
00:59:42,962 --> 00:59:44,715
Ni siquiera vamos en la mitad.
625
00:59:47,175 --> 00:59:50,325
Ya has llegado más lejos que
cualquier otro.
626
00:59:52,514 --> 00:59:55,268
Más que McGregor, hace 4 años.
627
00:59:56,643 --> 01:00:00,684
10 vagones, 20 vagones, no importa a
menos que llegues al motor.
628
01:00:01,189 --> 01:00:03,253
Solo se reagruparan y
nos atacaran de nuevo.
629
01:00:03,254 --> 01:00:05,317
Tenemos que cortar
el problema de raíz.
630
01:00:06,194 --> 01:00:08,612
Han muerto tantos.
631
01:00:10,766 --> 01:00:12,606
Hemos perdido a muchos.
632
01:00:13,827 --> 01:00:14,874
Lo sé.
633
01:00:14,994 --> 01:00:16,870
¿Has visto a los nuestros?
634
01:00:17,497 --> 01:00:19,101
Están exhaustos.
635
01:00:20,125 --> 01:00:22,626
Les dije que se lavaran...
636
01:00:23,837 --> 01:00:26,046
para poder medir el daño.
637
01:00:47,861 --> 01:00:49,288
Déjame ir en el frente.
638
01:00:58,121 --> 01:01:01,036
Ahora tengo a Mason,
me puedo mover mucho más rápido.
639
01:01:01,499 --> 01:01:04,168
Tu quédate aquí con los heridos
y vigila a los prisioneros.
640
01:01:05,170 --> 01:01:07,671
Cuando tomemos el Motor,
te llamaré para que nos lideres.
641
01:01:09,257 --> 01:01:10,883
Detente, Curtis.
642
01:01:11,468 --> 01:01:13,335
¿Por qué haces eso?
643
01:01:15,430 --> 01:01:19,975
Tu sabes muy bien que ya
eres nuestro líder.
644
01:01:21,644 --> 01:01:24,046
Tienes que aceptarlo.
645
01:01:30,028 --> 01:01:32,524
Como puedo liderar si tengo
2 brazos buenos.
646
01:01:55,261 --> 01:01:57,358
Se está borrando.
647
01:02:03,186 --> 01:02:05,312
Es mejor tener ambos brazos...
648
01:02:06,147 --> 01:02:08,899
No puedes hacer mucho
con uno, ¿sabes?
649
01:02:09,734 --> 01:02:11,860
Especialmente cuando abrazas
a una mujer.
650
01:02:12,028 --> 01:02:14,970
Mucho mejor tener ambos brazos,
¿no lo crees?
651
01:02:24,082 --> 01:02:26,500
Cuando llegues al puente estrecho...
652
01:02:27,418 --> 01:02:29,545
una puerta con una W grande...
653
01:02:32,382 --> 01:02:34,049
Wilford estará detrás.
654
01:02:36,803 --> 01:02:38,762
No dejes que Wilford hable.
655
01:02:41,474 --> 01:02:43,016
Córtale la lengua.
656
01:02:46,104 --> 01:02:48,824
Bien, vamos todos.
Apriétense.
657
01:02:53,403 --> 01:02:55,076
Perfecto, perfecto.
658
01:02:55,196 --> 01:02:56,988
El sombrero te queda bien.
659
01:02:59,242 --> 01:03:00,677
Ahora, Grey...
660
01:03:03,121 --> 01:03:05,379
Debes ir con Curtis.
661
01:03:14,090 --> 01:03:16,047
Olvidaban a alguien.
662
01:03:16,630 --> 01:03:18,472
Muy bien.
663
01:03:27,061 --> 01:03:28,145
Kronol.
664
01:03:55,590 --> 01:03:58,258
No me hagan caso, vuelvan
al trabajo todos. A trabajar.
665
01:03:59,010 --> 01:04:01,011
Ministra, ¿se encuentra bien?
666
01:04:01,179 --> 01:04:02,179
Estoy bien.
667
01:04:02,180 --> 01:04:03,305
Por favor no se la coma...
668
01:04:03,473 --> 01:04:05,974
Son muy amigables, no muerden.
669
01:04:06,142 --> 01:04:08,352
Bueno, tal vez muerdan un tomate.
670
01:04:13,024 --> 01:04:14,358
¿Esto también se come?
671
01:04:14,525 --> 01:04:17,944
Un trenecito no sabría de esto.
672
01:04:18,112 --> 01:04:19,988
Yo crecí caminando sobre esto.
673
01:04:20,531 --> 01:04:22,991
Esto está debajo de la nieve.
674
01:04:23,201 --> 01:04:24,201
De la Tierra.
675
01:04:24,952 --> 01:04:26,370
¿Qué es esto?
676
01:04:27,121 --> 01:04:28,246
Se mueve.
677
01:04:28,623 --> 01:04:30,207
Debajo de la tierra.
678
01:04:31,334 --> 01:04:32,793
¿Qué significa esto?
679
01:04:59,362 --> 01:05:01,571
¿A alguno de ustedes
se les antoja el Sushi?
680
01:05:01,864 --> 01:05:04,282
Sí, yo me lo comería.
681
01:05:04,617 --> 01:05:05,974
¿Verdad?
682
01:05:10,164 --> 01:05:11,847
Ustedes son muy afortunados.
683
01:05:12,709 --> 01:05:15,085
Esto solo se sirve 2 veces
al año.
684
01:05:15,253 --> 01:05:17,407
En Enero y en Julio.
685
01:05:17,755 --> 01:05:19,881
¿Por qué?
¿No hay suficientes peces?
686
01:05:20,049 --> 01:05:22,259
Suficientes no es el problema.
687
01:05:23,094 --> 01:05:24,177
Balance.
688
01:05:24,429 --> 01:05:28,515
Este acuario es un
sistema ecológico cerrado.
689
01:05:28,916 --> 01:05:32,352
Y el número de unidades individuales...
690
01:05:32,520 --> 01:05:35,731
debe de ser controlada
de forma muy cercana y precisa.
691
01:05:35,940 --> 01:05:39,825
Para poder mantener un
balance sustentable adecuado.
692
01:06:21,342 --> 01:06:24,571
No, tu comes esto.
693
01:06:25,406 --> 01:06:27,032
¿Sabes de que está hecho?
694
01:06:35,208 --> 01:06:36,506
Provecho.
695
01:07:00,107 --> 01:07:02,384
Curtis, mi amigo, ¿crees que podríamos...
696
01:07:02,504 --> 01:07:05,229
dispensar de las ataduras para la
siguiente sección?
697
01:07:05,349 --> 01:07:07,989
No soy tu amigo.
¿Y por qué lo haría?
698
01:07:08,436 --> 01:07:10,367
¿Por el bien de los jóvenes?
699
01:07:10,868 --> 01:07:12,139
¿Educación?
700
01:07:15,289 --> 01:07:16,540
¡Silencio!
701
01:07:16,707 --> 01:07:18,625
Buenos días, niños.
702
01:07:18,793 --> 01:07:20,586
Estoy encantada de presentar
703
01:07:20,587 --> 01:07:22,379
a unos invitados
de la sección de cola.
704
01:07:22,547 --> 01:07:25,715
Si, ¿qué les decimos a los invitados
de la sección de cola, niños?
705
01:07:25,842 --> 01:07:29,553
Hola, invitados de la sección
de cola.
706
01:07:29,720 --> 01:07:30,816
¡Timmy!
707
01:07:32,770 --> 01:07:34,010
¡Andy!
708
01:07:34,685 --> 01:07:36,034
¿Andy?
709
01:07:39,689 --> 01:07:40,981
Este niño...
710
01:07:41,649 --> 01:07:42,780
Su nombre es Timmy.
711
01:07:42,900 --> 01:07:44,109
Este es mi hijo.
712
01:07:44,443 --> 01:07:46,004
Por favor, vean bien la foto.
713
01:07:46,112 --> 01:07:46,951
¡Yo los vi!
714
01:07:47,071 --> 01:07:48,462
- ¿Cuando?
- ¿Donde?
715
01:07:48,823 --> 01:07:51,074
Entraron por ahí, salieron por allá.
716
01:07:52,076 --> 01:07:53,743
¿Eso es todo, niño?
717
01:07:54,203 --> 01:07:55,294
Si.
718
01:07:57,832 --> 01:08:01,284
- ¿Estaban llorando?
- No, pero parecía que querían hacerlo.
719
01:08:02,461 --> 01:08:04,504
Yo oí que los de la Sección de Cola...
720
01:08:04,672 --> 01:08:07,889
eran unos perros perezosos y
se comen su propia mierda.
721
01:08:08,009 --> 01:08:10,635
No, son muy amables.
722
01:08:10,803 --> 01:08:13,555
Muy justos y misericordiosos.
723
01:08:13,681 --> 01:08:14,890
Así es.
724
01:08:15,057 --> 01:08:18,643
Ministra Mason, estábamos a punto
de ver un video.
725
01:08:18,811 --> 01:08:19,811
Muy bien.
726
01:08:23,077 --> 01:08:25,521
¡Wilford!
727
01:08:26,777 --> 01:08:28,612
Desde una edad temprana, el amor del
728
01:08:28,613 --> 01:08:30,447
Sr. Wilford por las
locomotoras era evidente.
729
01:08:30,615 --> 01:08:34,367
Cuando crezca,
viviré en un tren por siempre.
730
01:08:34,487 --> 01:08:36,209
¡Por siempre!
731
01:08:36,329 --> 01:08:37,932
Sus sueños se hicieron realidad...
732
01:08:38,052 --> 01:08:41,255
cuando fundó su imperio de transporte...
733
01:08:41,375 --> 01:08:43,591
las Industrias Wilford.
734
01:08:43,711 --> 01:08:45,837
Pero su más grande sueño
era construir
735
01:08:45,963 --> 01:08:48,095
una naviera de locomotoras
de lujo...
736
01:08:48,215 --> 01:08:52,141
conectando las vías del mundo entero
en una sola.
737
01:08:52,261 --> 01:08:56,672
Una vía circular que
se expande por 438,000 km,
738
01:08:56,792 --> 01:08:59,440
y completa un circulo cada año.
739
01:08:59,560 --> 01:09:01,731
En el frio extremo del Ártico, y en
740
01:09:01,732 --> 01:09:03,903
el calor abrazador del
desierto Africano...
741
01:09:04,023 --> 01:09:06,483
El tren de Wildford es
autosustentable,
742
01:09:06,651 --> 01:09:09,325
posee el diseño más sofisticado,
743
01:09:09,445 --> 01:09:10,904
y las más avanzada tecnología...
744
01:09:11,030 --> 01:09:13,031
Aunque cueste creerlo,
745
01:09:13,199 --> 01:09:16,396
la gente del viejo mundo se
burlaba del Sr. Wildford.
746
01:09:16,516 --> 01:09:18,787
Lo criticaron por sobre diseñar
747
01:09:18,913 --> 01:09:21,963
y sobre equipar este
maravilloso tren.
748
01:09:22,083 --> 01:09:25,043
Pero el Sr. Wilford sabía
algo que ellos no.
749
01:09:25,211 --> 01:09:26,270
¿Y que era?
750
01:09:26,295 --> 01:09:28,442
La gente del viejo
mundo eran unos tontos
751
01:09:28,443 --> 01:09:30,590
que se convirtieron en paletas.
752
01:09:30,758 --> 01:09:32,308
Bueno, algo así.
753
01:09:32,428 --> 01:09:36,262
El Sr. Wilford sabía que el CW7
congelaría al mundo.
754
01:09:36,472 --> 01:09:40,058
Así que, ¿qué fue lo que el
profético Sr. Wilford inventó
755
01:09:40,226 --> 01:09:42,310
para proteger a los escogidos
de esa calamidad?
756
01:09:42,520 --> 01:09:44,485
¡El Motor!
757
01:09:44,605 --> 01:09:46,982
Retumba retumba,
resuena, resuena...
758
01:09:47,149 --> 01:09:49,759
¡Nunca morirá!
759
01:09:53,364 --> 01:09:55,514
¿Qué pasa si el Motor se detiene?
760
01:09:55,634 --> 01:09:57,498
Nos congelaremos y moriremos.
761
01:09:57,618 --> 01:09:59,869
¿Pero se detendrá, se detendrá?
762
01:09:59,996 --> 01:10:01,043
¡No! ¡No!
763
01:10:01,163 --> 01:10:02,914
¿Puedes decirnos porque?
764
01:10:03,040 --> 01:10:07,592
El Motor es eterno,
el Motor es para siempre...
765
01:10:07,712 --> 01:10:09,886
Retumba retumba,
resuena, resuena...
766
01:10:10,006 --> 01:10:12,179
¿Quién lo hace posible?
767
01:10:12,299 --> 01:10:16,304
¡Wilford! ¡Sí!
768
01:10:16,424 --> 01:10:19,149
¡Wilford, Wilford, hurra hurra!
769
01:10:19,849 --> 01:10:22,642
Me encanta esa, es maravillosa.
770
01:10:22,810 --> 01:10:25,741
Es hora niños, vengan acá.
771
01:10:25,861 --> 01:10:28,321
No se tropiecen.
772
01:10:28,441 --> 01:10:30,968
No empujen, hay mucho lugar.
773
01:10:31,088 --> 01:10:33,319
¿Quién puede decirme
que está saliendo?
774
01:10:33,529 --> 01:10:36,329
¡Las 7 estatuas!
775
01:10:36,449 --> 01:10:39,909
Pongan atención, esto seguramente
estará en el examen.
776
01:10:40,036 --> 01:10:42,912
Hace 15, en el tercer año del tren...
777
01:10:43,039 --> 01:10:45,790
7 pasajeros trataron de detener
778
01:10:45,958 --> 01:10:48,877
el tren milagroso de Wilford y salir de el,
779
01:10:49,086 --> 01:10:51,004
¿y cómo llamamos a este evento, Magdalena?
780
01:10:51,130 --> 01:10:53,006
La Revuelta de los Siete.
781
01:10:53,132 --> 01:10:55,633
Muy bien, mucho antes de que nacieran.
782
01:10:56,052 --> 01:10:57,844
Claro que fallaron en detener el tren.
783
01:10:58,012 --> 01:11:00,764
En vez de eso, saltaron del tren
en movimiento.
784
01:11:00,931 --> 01:11:02,223
Ahí vienen.
785
01:11:04,018 --> 01:11:07,277
Mira, ¿ves eso?
786
01:11:08,773 --> 01:11:09,773
¿Qué?
787
01:11:10,274 --> 01:11:13,122
Ahí están, es lo más lejos que llegaron.
788
01:11:18,115 --> 01:11:20,658
¿Ves a la mujer?
789
01:11:22,286 --> 01:11:25,163
Era la sirvienta en el
coche principal.
790
01:11:26,207 --> 01:11:28,208
Una Inuit.
791
01:11:28,918 --> 01:11:30,335
Una esquimal, de hecho.
792
01:11:31,087 --> 01:11:34,380
Ella sabía todo sobre el
hielo y la nieve.
793
01:11:34,799 --> 01:11:37,050
Creía que podría sobrevivir afuera.
794
01:11:37,259 --> 01:11:39,594
¿Si llegamos a salir del tren?
795
01:11:39,804 --> 01:11:42,812
Nos congelaríamos y
moriríamos.
796
01:11:42,932 --> 01:11:44,849
¿Si el Motor deja de funcionar?
797
01:11:45,017 --> 01:11:47,692
Todos moriríamos.
798
01:11:47,812 --> 01:11:50,861
¿Y quien se encarga del Motor Sagrado?
799
01:11:50,981 --> 01:11:53,695
¡El Sr. Wilford!
800
01:11:54,527 --> 01:11:57,810
Niños, son los huevos de
año nuevo del Sr. Wilford.
801
01:11:58,322 --> 01:12:00,406
Tóquenlos, aun están tibios.
802
01:12:00,574 --> 01:12:02,784
Estos huevos son hervidos
usando agua que
803
01:12:02,952 --> 01:12:05,442
es calentada por el mismo
Motor Sagrado.
804
01:12:05,562 --> 01:12:07,956
Como regalo especial,
tocará para ustedes
805
01:12:08,082 --> 01:12:12,717
el renombrado violinista principal
de la Orquesta Sinfónica de Boston,
806
01:12:12,837 --> 01:12:15,231
el Sr. Gerald Mclnster.
807
01:12:19,635 --> 01:12:21,177
¿En verdad es Gerald?
808
01:12:21,345 --> 01:12:22,887
Se ve muy bien.
809
01:12:23,681 --> 01:12:24,931
Feliz año nuevo.
810
01:12:29,395 --> 01:12:30,812
No, gracias.
811
01:12:39,071 --> 01:12:40,472
Vámonos, Curtis.
812
01:12:47,872 --> 01:12:49,122
Feliz año nuevo.
813
01:13:00,176 --> 01:13:02,440
Creía que las gallinas se
habían extinto.
814
01:13:14,711 --> 01:13:16,322
De hecho hay muchas cosas a bordo
815
01:13:16,323 --> 01:13:17,933
que se rumora se extinguieron.
816
01:13:18,053 --> 01:13:19,147
¿Cómo cuales?
817
01:13:21,974 --> 01:13:23,214
Esto.
818
01:13:40,925 --> 01:13:42,847
¡Andrew! ¡No!
819
01:13:56,607 --> 01:13:58,696
Yo no fui. Yo no fui.
820
01:14:08,037 --> 01:14:09,327
No.
821
01:14:34,186 --> 01:14:35,186
Curtis.
822
01:14:36,939 --> 01:14:38,481
Tienes que guiarnos.
823
01:14:51,120 --> 01:14:53,586
Curtis, mi amigo, nos entendemos
el uno al otro...
824
01:14:53,706 --> 01:14:55,868
¡escúchame, yo no lo hice!
825
01:15:14,310 --> 01:15:15,601
Vamos hacia adelante.
826
01:15:27,614 --> 01:15:28,614
¡Abre!
827
01:15:28,741 --> 01:15:29,741
¡Rápido!
828
01:16:20,876 --> 01:16:21,876
Es Mason.
829
01:16:22,044 --> 01:16:23,810
Mierda, busca su pulso.
830
01:16:48,679 --> 01:16:51,287
Oye, no...
831
01:18:00,309 --> 01:18:01,976
Eso no se ve bien.
832
01:18:19,536 --> 01:18:20,611
Ha pasado.
833
01:18:34,927 --> 01:18:36,521
Tienes la llave maestra, ¿verdad?
834
01:18:40,474 --> 01:18:42,477
Espere, no dispare.
Por favor, no dispare.
835
01:19:19,221 --> 01:19:21,417
Acabas de matar a un pasajero
de la sección delantera...
836
01:19:24,768 --> 01:19:26,454
Yo no vi nada.
837
01:19:27,479 --> 01:19:29,772
¿Adónde vas?
¡Espera un minuto!
838
01:19:30,047 --> 01:19:32,145
¿Podemos hablar de eso
un momento?
839
01:20:04,725 --> 01:20:06,387
¡Hijo de puta!
840
01:21:34,940 --> 01:21:36,542
Cierra la puerta.
841
01:22:42,132 --> 01:22:43,132
Tanya.
842
01:22:51,349 --> 01:22:52,349
Mi Timmy.
843
01:22:54,770 --> 01:22:56,071
Mi Timmy...
844
01:23:15,290 --> 01:23:16,749
Lo encontraremos.
845
01:23:17,059 --> 01:23:18,463
Lo prometo.
846
01:23:20,837 --> 01:23:22,092
Lo sé.
847
01:23:28,053 --> 01:23:29,520
Gracias.
848
01:24:30,949 --> 01:24:32,484
Toma esto.
849
01:24:42,002 --> 01:24:44,628
Vamos, hijo de puta.
Tienes mi Kronol.
850
01:24:44,748 --> 01:24:46,431
Quiero esa mierda.
851
01:24:48,258 --> 01:24:51,083
¡Quiero que me devuelvas
mi Kronol!
852
01:24:51,703 --> 01:24:53,509
Ese es mi Kronol.
853
01:24:58,396 --> 01:25:01,384
¡Lo juro, tío, te voy a matar!
854
01:26:46,835 --> 01:26:47,960
Abre la puerta.
855
01:26:52,132 --> 01:26:54,333
¡Primero Kronol!
856
01:26:55,682 --> 01:26:57,511
¿Quieres Kronol? Toma.
857
01:26:57,846 --> 01:26:58,846
¡Tómalo!
858
01:26:59,715 --> 01:27:01,932
¡Ábrela!
¡Abre la puerta!
859
01:27:06,563 --> 01:27:08,985
¿Estás buscando problemas
o algo?
860
01:27:35,884 --> 01:27:38,875
¿Tienes un problema con
las puertas?
861
01:27:42,599 --> 01:27:44,365
Ten, fuma un cigarrillo.
862
01:28:03,828 --> 01:28:06,185
Es un gran honor para ti.
863
01:28:06,998 --> 01:28:10,382
Es el ultimo cigarrillo de la humanidad.
864
01:28:10,502 --> 01:28:12,375
Disfrútalo.
865
01:28:16,424 --> 01:28:18,633
¿Alguna vez has estado
en la sección de cola?
866
01:28:21,528 --> 01:28:23,643
¿Tienes alguna idea de lo que
pasó ahí detrás?
867
01:28:24,015 --> 01:28:25,596
¿Cuándo abordamos?
868
01:28:30,980 --> 01:28:32,564
Era un caos.
869
01:28:36,069 --> 01:28:37,729
No nos congelamos
hasta morir.
870
01:28:37,849 --> 01:28:40,114
Pero no tuvimos tiempo
para ser agradecidos.
871
01:28:40,618 --> 01:28:43,367
Los soldados de Wilford vinieron y
se llevaron todo.
872
01:28:45,036 --> 01:28:47,204
Mil personas en una caja
de metal...
873
01:28:47,372 --> 01:28:49,495
sin comida, ni agua.
874
01:28:58,091 --> 01:29:00,509
Después de un mes,
nos comimos a los débiles.
875
01:29:14,190 --> 01:29:16,400
¿Sabes que odio de mi mismo?
876
01:29:20,488 --> 01:29:23,159
Conozco el sabor de las personas.
877
01:29:28,830 --> 01:29:31,039
Sé que los bebés son los
que saben mejor.
878
01:29:45,138 --> 01:29:46,734
Había una mujer.
879
01:29:48,725 --> 01:29:50,851
Se estaba escondiendo
con su hijo.
880
01:29:53,688 --> 01:29:55,731
Y llegaron unos
hombres con cuchillos.
881
01:29:59,611 --> 01:30:01,987
La mataron y se llevaron
al bebé.
882
01:30:05,742 --> 01:30:07,284
Y luego un anciano...
883
01:30:09,245 --> 01:30:10,748
no eran parientes, solo...
884
01:30:11,623 --> 01:30:12,956
era un anciano.
885
01:30:13,458 --> 01:30:15,430
Se puso delante y dijo...
886
01:30:17,003 --> 01:30:18,462
"Dame el cuchillo"
887
01:30:20,089 --> 01:30:22,633
Todos pensaron que el mismo
mataría al bebé...
888
01:30:23,968 --> 01:30:25,427
pero tomo el cuchillo...
889
01:30:28,556 --> 01:30:30,224
y se cortó su propio brazo...
890
01:30:33,144 --> 01:30:34,811
y dijo: "coman esto".
891
01:30:34,931 --> 01:30:36,581
"Si tienen tanta hambre..."
892
01:30:38,816 --> 01:30:41,944
"cómanse esto, sólo dejen al bebé".
893
01:30:47,075 --> 01:30:49,201
Nunca había visto algo como eso.
894
01:30:53,706 --> 01:30:55,791
Y los hombres bajaron
sus cuchillos.
895
01:31:00,505 --> 01:31:02,839
Probablemente ya adivinaste
quien era ese anciano.
896
01:31:07,887 --> 01:31:09,680
Ese niño era Edgar.
897
01:31:14,852 --> 01:31:16,728
Y yo era el hombre con el cuchillo.
898
01:31:24,779 --> 01:31:26,446
Yo maté a la madre de Edgar.
899
01:31:38,931 --> 01:31:42,925
Y luego uno por uno, otras personas
en la sección de cola...
900
01:31:43,417 --> 01:31:46,550
empezaron a cortarse
brazos y piernas y a ofrecerlos.
901
01:31:48,511 --> 01:31:49,928
Era como un milagro.
902
01:31:57,020 --> 01:31:58,567
Yo quise hacerlo...
903
01:31:59,105 --> 01:32:00,454
lo intenté.
904
01:32:13,444 --> 01:32:15,450
Un mes después, los soldados de Wilford
905
01:32:15,451 --> 01:32:17,456
trajeron estos bloques de proteínas.
906
01:32:17,707 --> 01:32:19,833
Hemos comido esa mierda
desde entonces.
907
01:32:24,672 --> 01:32:26,882
Por 18 años he odiado a Wilford.
908
01:32:32,722 --> 01:32:35,265
Por 18 años he esperado
este momento.
909
01:32:41,564 --> 01:32:43,065
Y ahora estoy aquí.
910
01:32:59,374 --> 01:33:00,765
Abre la puerta.
911
01:33:04,045 --> 01:33:05,235
Por favor.
912
01:33:07,256 --> 01:33:09,633
Tu historia es tan hermosa, Curtis.
913
01:33:11,969 --> 01:33:13,887
Pero no quiero abrir
la puerta.
914
01:33:16,093 --> 01:33:18,392
¿Sabes lo que quiero?
915
01:33:20,686 --> 01:33:22,562
Quiero abrir una puerta.
916
01:33:26,109 --> 01:33:27,776
Pero no está.
917
01:33:29,362 --> 01:33:30,821
Aquella.
918
01:33:36,953 --> 01:33:39,417
La que lleva al exterior.
919
01:33:40,123 --> 01:33:43,375
Hemos estado sentenciados
por 18 años.
920
01:33:43,543 --> 01:33:46,503
Todos piensan que es un muro.
921
01:33:47,630 --> 01:33:50,090
Pero es una puta puerta.
922
01:33:51,676 --> 01:33:55,707
Ábrela y sácanos de aquí.
923
01:33:56,055 --> 01:33:59,474
¿Y congelarnos hasta morir?
¿Que, estás loco?
924
01:34:02,520 --> 01:34:04,604
Lo se...
925
01:34:06,232 --> 01:34:08,400
Pero tal vez podamos sobrevivir.
926
01:34:10,695 --> 01:34:13,238
¿Recuerdas el puente de Yekaterina?
927
01:34:13,906 --> 01:34:16,825
¿Cuándo nos masacraron con
un hacha?
928
01:34:17,493 --> 01:34:21,711
Cada año nuevo, me fijo en algo.
929
01:34:21,831 --> 01:34:23,790
Vemos los restos de un avión...
930
01:34:23,958 --> 01:34:25,917
bajo la nieve.
931
01:34:28,296 --> 01:34:34,891
Por 10 años, apenas se veía la cola.
932
01:34:35,011 --> 01:34:39,668
Pero ahora, puedo ver
el fuselaje y las alas.
933
01:34:41,809 --> 01:34:45,527
Hay menos y menos hielo y nieve.
934
01:34:47,190 --> 01:34:48,523
Se está derritiendo.
935
01:34:49,901 --> 01:34:53,445
La nieve se hace más frágil,
936
01:34:53,905 --> 01:34:56,031
no tomará mucho para que toda
se deshaga.
937
01:34:58,201 --> 01:34:59,701
Recientemente,
938
01:35:01,454 --> 01:35:03,413
¿sabes lo que he visto?
939
01:35:05,849 --> 01:35:08,043
Afuera, había...
940
01:35:14,271 --> 01:35:15,800
gotas.
941
01:35:16,552 --> 01:35:17,969
No vale la pena contarlo.
942
01:35:18,137 --> 01:35:20,222
Te tienes que controlar
con ese Kronol.
943
01:35:20,473 --> 01:35:23,363
Esa mierda te va a freír
el cerebro.
944
01:35:23,809 --> 01:35:25,769
No crees que tenga razón.
945
01:35:26,646 --> 01:35:28,730
Kronol es el principal...
946
01:35:31,275 --> 01:35:34,242
químico altamente inflamable.
947
01:35:34,362 --> 01:35:35,961
Una chispa y estalla.
948
01:35:38,699 --> 01:35:41,409
Básicamente, es una puta bomba.
949
01:35:46,812 --> 01:35:50,210
No solo los guardo
para drogarme,
950
01:35:50,823 --> 01:35:53,421
sino para volar esa puerta.
951
01:35:53,965 --> 01:35:55,131
Fósforos, rápido.
952
01:35:55,466 --> 01:35:56,967
¿Qué estás haciendo?
953
01:35:57,593 --> 01:35:58,850
¡Dámelos!
954
01:35:58,970 --> 01:36:00,215
Quita eso de la puerta.
955
01:36:01,472 --> 01:36:02,472
¡Fuego!
956
01:36:17,071 --> 01:36:18,642
Curtis Everett.
957
01:36:19,532 --> 01:36:22,305
Se me ha pedido que te extienda
una invitación formal...
958
01:36:22,425 --> 01:36:25,131
del Sr. Wilford para acompañarlo
a cenar.
959
01:36:26,622 --> 01:36:28,185
Después de usted.
960
01:36:55,735 --> 01:36:57,694
¿Curtis? ¿Eres tú?
961
01:37:00,698 --> 01:37:02,157
Curtis, querido muchacho.
962
01:37:02,575 --> 01:37:03,713
Pasa.
963
01:37:07,246 --> 01:37:09,122
Déjame darte una mirada.
964
01:37:09,582 --> 01:37:10,624
¿Tienes hambre?
965
01:37:11,584 --> 01:37:14,461
Hiciste un buen trabajo, llegando hasta acá.
966
01:37:16,297 --> 01:37:18,513
Por favor, siéntate.
967
01:37:18,633 --> 01:37:20,753
Eres el primer ser
humano en haber caminado
968
01:37:20,754 --> 01:37:22,874
toda la longitud de este tren.
969
01:37:23,304 --> 01:37:24,596
De la Cola al Motor.
970
01:37:24,972 --> 01:37:26,306
¿Lo sabías?
971
01:37:26,891 --> 01:37:28,964
Bien hecho, bravo.
972
01:37:30,561 --> 01:37:34,701
Ninguno de ustedes ha estado
nunca aquí, en el motor.
973
01:37:35,149 --> 01:37:37,150
Yo nunca he estado en la
sección de la cola.
974
01:37:37,401 --> 01:37:39,944
¿Por qué no?
¿Muy sucio para ti?
975
01:37:40,613 --> 01:37:42,894
¿No te quieres juntar con las alimañas
de la sección de cola?
976
01:37:43,491 --> 01:37:46,660
¿Crees que mi estación
no tiene contratiempos?
977
01:37:46,869 --> 01:37:48,203
Es ruidosa.
978
01:37:49,163 --> 01:37:50,497
Y solitaria.
979
01:37:53,042 --> 01:37:54,042
Claro.
980
01:37:55,002 --> 01:37:56,086
Filetes.
981
01:37:56,587 --> 01:37:57,962
Mucho espacio.
982
01:37:58,506 --> 01:38:00,770
Esta puta para que te traiga
todo lo que quieres.
983
01:38:01,384 --> 01:38:04,010
Curtis, todos tienen su
posición predestinada.
984
01:38:04,303 --> 01:38:06,596
Y todos están en su lugar,
excepto tu.
985
01:38:07,890 --> 01:38:09,516
Eso es lo que la gente en el mejor lugar
986
01:38:09,517 --> 01:38:11,142
le dice a la gente en el peor lugar.
987
01:38:12,978 --> 01:38:15,730
No hay un alma en este tren que
no cambiaría de lugar contigo.
988
01:38:16,065 --> 01:38:17,607
¿Tu cambiarias de lugar conmigo?
989
01:38:17,900 --> 01:38:18,900
Jodete.
990
01:38:19,944 --> 01:38:21,444
Curtis, querido muchacho.
991
01:38:21,612 --> 01:38:25,699
El hecho es que todos estamos atrapados
en este maldito tren.
992
01:38:25,908 --> 01:38:28,576
Somos prisioneros
en este pedazo de metal.
993
01:38:28,703 --> 01:38:30,185
¿Medio hecho?
994
01:38:30,663 --> 01:38:33,081
Y este tren es un ecosistema cerrado.
995
01:38:33,249 --> 01:38:35,583
Siempre debemos luchar
por el balance.
996
01:38:36,419 --> 01:38:40,088
Aire, agua,
suministro de comida, población.
997
01:38:40,256 --> 01:38:41,923
Todo debe mantenerse
en balance.
998
01:38:42,675 --> 01:38:45,993
Para un balance optimo,
hay ocasiones en que...
999
01:38:46,113 --> 01:38:48,329
se requieren soluciones radicales.
1000
01:38:48,449 --> 01:38:52,100
Cuando la población necesitaba
ser reducida, algo...
1001
01:38:52,768 --> 01:38:54,018
drásticamente.
1002
01:38:57,314 --> 01:39:00,358
No tenemos tiempo para la
verdadera selección natural.
1003
01:39:00,985 --> 01:39:03,132
Estaríamos sobrepoblados y
1004
01:39:03,133 --> 01:39:05,280
muriendo de hambre esperando eso.
1005
01:39:07,241 --> 01:39:08,950
La otra mejor solución...
1006
01:39:09,994 --> 01:39:11,643
es hacer que unidades individuales
1007
01:39:11,644 --> 01:39:13,292
maten a otras unidades individuales.
1008
01:39:13,998 --> 01:39:15,856
De cuando en cuando, tenemos que
1009
01:39:15,857 --> 01:39:17,715
batir la sopa, por así decirlo.
1010
01:39:17,835 --> 01:39:21,511
La Revuelta de los 7,
El Motín de McGregor...
1011
01:39:21,964 --> 01:39:24,257
La Gran Revolución de Curtis.
1012
01:39:24,800 --> 01:39:26,885
Una superproducción con
1013
01:39:26,886 --> 01:39:28,970
una trama
diabólicamente impredecible.
1014
01:39:29,346 --> 01:39:30,972
¿Quién hubiera previsto
tu contraataque
1015
01:39:30,973 --> 01:39:32,599
con la antorcha
en el túnel Yaketerina?
1016
01:39:34,185 --> 01:39:35,310
Una genialidad.
1017
01:39:36,353 --> 01:39:38,486
Eso no era lo que Gilliam y yo
habíamos planeado.
1018
01:39:38,606 --> 01:39:39,606
¿Qué?
1019
01:39:42,610 --> 01:39:45,910
No me digas que no sabias,
Gilliam y yo...
1020
01:39:46,030 --> 01:39:47,238
Nuestro plan.
1021
01:39:49,033 --> 01:39:50,033
¿Gilliam?
1022
01:39:50,743 --> 01:39:51,743
Gilliam.
1023
01:39:52,411 --> 01:39:55,086
Se supone que el frente y
la cola deben trabajar juntos.
1024
01:39:55,706 --> 01:39:58,583
De hecho, era más que un socio.
1025
01:39:59,739 --> 01:40:00,768
Era mi amigo.
1026
01:40:00,888 --> 01:40:01,888
Una mierda.
1027
01:40:02,046 --> 01:40:03,298
No te creo.
1028
01:40:05,257 --> 01:40:07,279
Nuestro trato original
era que la insurgencia
1029
01:40:07,280 --> 01:40:09,302
terminara en el túnel
de Yaketerina.
1030
01:40:09,470 --> 01:40:12,306
Y todos los sobrevivientes regresarían
a la sección de cola.
1031
01:40:13,018 --> 01:40:16,017
- A disfrutar de mas espacio.
- Eres un puto mentiroso.
1032
01:40:16,393 --> 01:40:17,811
Gilliam nunca haría eso.
1033
01:40:18,646 --> 01:40:20,480
Al final, todo salió bien.
1034
01:40:20,731 --> 01:40:22,816
De hecho, tu contraataque
hizo a la insurgencia
1035
01:40:22,817 --> 01:40:24,901
10 veces más emocionante.
1036
01:40:25,152 --> 01:40:29,447
Desafortunadamente, el frente sufrió
más bajas de las esperadas y...
1037
01:40:30,032 --> 01:40:32,937
Gilliam tuvo que pagar el precio.
1038
01:40:35,788 --> 01:40:37,413
Irónico, ¿no crees?
1039
01:40:37,790 --> 01:40:40,104
Como la gente
dramáticamente cruza esa
1040
01:40:40,105 --> 01:40:42,418
fina línea entre
la vida y la muerte...
1041
01:40:43,128 --> 01:40:46,210
Ahora solo nos queda una
cosa por hacer.
1042
01:40:48,759 --> 01:40:50,176
Cuadrar los números.
1043
01:41:01,480 --> 01:41:03,648
Hola, Wilford, soy yo.
1044
01:41:04,358 --> 01:41:05,986
Estoy en lugar de Gilliam.
1045
01:41:06,318 --> 01:41:07,318
Espera.
1046
01:41:07,862 --> 01:41:09,821
¿Aun es el mismo número?
1047
01:41:09,941 --> 01:41:12,574
Si, todavía sigue en 74%.
1048
01:41:12,694 --> 01:41:14,450
Muy bien, continúen.
1049
01:41:14,949 --> 01:41:16,202
Espera...
1050
01:41:16,537 --> 01:41:20,039
Perdona a 18, para celebrar
el 18 aniversario.
1051
01:41:20,159 --> 01:41:24,080
Es una excelente idea.
1052
01:41:31,802 --> 01:41:32,877
Tu gente...
1053
01:41:34,063 --> 01:41:37,272
¡Maldita sea, Claude!
¡Cuidado con el Motor!
1054
01:41:38,934 --> 01:41:41,102
Se ha vuelto muy sensible
recientemente.
1055
01:41:42,845 --> 01:41:45,023
Siéntate y cuida tus modales
en la mesa.
1056
01:41:47,067 --> 01:41:48,151
Relájate.
1057
01:41:51,864 --> 01:41:53,489
Cálmate.
1058
01:41:55,771 --> 01:41:57,519
Ahora veo de lo que
hablaba Gilliam,
1059
01:41:57,520 --> 01:41:59,267
me dijo que eras
brillante y listo.
1060
01:41:59,387 --> 01:42:00,997
Pero siempre tenso.
1061
01:42:02,374 --> 01:42:04,500
¿Cuándo fue la última vez que
tuviste sexo?
1062
01:42:06,378 --> 01:42:09,964
Como Gilliam dijo, abrazar a una
mujer es mejor con 2 brazos.
1063
01:42:18,515 --> 01:42:19,891
Extrañaré a Gilliam.
1064
01:42:21,894 --> 01:42:24,187
Extrañaré nuestras llamadas hasta
entrada la noche.
1065
01:42:25,940 --> 01:42:28,149
Podía hablar por horas.
1066
01:42:28,776 --> 01:42:30,735
Todo con un solo brazo.
1067
01:42:32,446 --> 01:42:33,988
¿Por qué esa cara?
1068
01:42:35,658 --> 01:42:36,950
¿Qué sucede?
1069
01:42:38,077 --> 01:42:40,119
Te ves como un loco.
1070
01:42:40,579 --> 01:42:42,747
Como si no hubiera suficientes locos
en este tren.
1071
01:43:12,027 --> 01:43:13,105
¡Sangre!
1072
01:43:16,281 --> 01:43:17,591
¿Estás bien?
1073
01:43:20,160 --> 01:43:22,457
¿Qué? ¿Qué pasó?
1074
01:43:24,331 --> 01:43:25,631
¡Agáchate!
1075
01:43:41,682 --> 01:43:42,855
Yona.
1076
01:43:42,975 --> 01:43:45,101
Tenemos que abrir
esta puerta.
1077
01:43:47,021 --> 01:43:49,853
¿Ves esos cables?
1078
01:43:50,149 --> 01:43:51,464
Hay muchos cables.
1079
01:43:52,860 --> 01:43:53,860
¡Muere!
1080
01:43:54,445 --> 01:43:55,653
¡Cabrón!
1081
01:43:56,363 --> 01:44:00,349
Es más fácil para alguien sobrevivir
en este tren...
1082
01:44:00,469 --> 01:44:02,744
si tienen cierto nivel de locura.
1083
01:44:04,580 --> 01:44:07,198
Como Gilliam bien sabía...
1084
01:44:07,318 --> 01:44:09,389
tenemos que mantener el balance
1085
01:44:09,390 --> 01:44:11,461
correcto de ansiedad, miedo,
1086
01:44:11,712 --> 01:44:15,110
caos y horror para
que la vida continúe.
1087
01:44:15,841 --> 01:44:20,402
Si no lo tenemos,
tenemos que inventarlo.
1088
01:44:21,180 --> 01:44:23,482
Para ese propósito,
la Gran Revolución Curtis
1089
01:44:23,483 --> 01:44:25,785
que inventaste
fue una obra maestra.
1090
01:44:26,477 --> 01:44:27,477
Yona.
1091
01:44:28,062 --> 01:44:29,479
Rojo, numero 8.
1092
01:44:29,688 --> 01:44:31,022
No. 7.
1093
01:44:37,029 --> 01:44:38,488
Ven conmigo, Curtis.
1094
01:44:39,406 --> 01:44:41,240
Hay algo que quiero enseñarte.
1095
01:44:41,825 --> 01:44:43,076
Te lo mereces.
1096
01:44:46,413 --> 01:44:47,413
Vamos.
1097
01:44:56,799 --> 01:44:58,747
Ya está despertando.
1098
01:45:27,079 --> 01:45:28,538
Acogedor, ¿verdad?
1099
01:45:29,206 --> 01:45:30,513
Pacifico.
1100
01:45:31,333 --> 01:45:33,456
Ahora estas en su corazón.
1101
01:45:34,670 --> 01:45:37,934
He dedicado mi vida entera a esto.
1102
01:45:39,049 --> 01:45:41,015
El Motor Eterno.
1103
01:45:43,262 --> 01:45:45,640
Es la eternidad en sí misma.
1104
01:45:48,976 --> 01:45:51,602
¿Alguna vez has estado solo
en este tren?
1105
01:45:52,980 --> 01:45:55,356
¿Cuándo fue la última vez que
estuviste solo?
1106
01:45:56,817 --> 01:45:59,492
No lo recuerdas, ¿verdad?
1107
01:46:00,863 --> 01:46:02,786
Así que adelante.
1108
01:46:02,906 --> 01:46:04,586
Tomate tu tiempo.
1109
01:47:04,509 --> 01:47:06,252
Yo solo lo escribí.
1110
01:47:07,429 --> 01:47:09,210
Es para ti, Curtis.
1111
01:47:10,224 --> 01:47:11,330
Toma.
1112
01:47:24,205 --> 01:47:25,821
Yo soy viejo.
1113
01:47:27,157 --> 01:47:29,561
Quiero que tu tomes mi Estación.
1114
01:47:30,827 --> 01:47:32,906
Es lo que siempre has querido.
1115
01:47:36,833 --> 01:47:38,672
También es lo que Gilliam quería.
1116
01:47:41,296 --> 01:47:43,214
Debes atender al Motor...
1117
01:47:44,174 --> 01:47:45,849
mantenerla zumbando.
1118
01:47:51,807 --> 01:47:53,099
Mira, Curtis.
1119
01:47:54,434 --> 01:47:56,143
Más allá de la puerta...
1120
01:47:57,854 --> 01:48:00,219
Secciones y secciones precisamente donde
1121
01:48:00,232 --> 01:48:02,608
siempre han estado y siempre estarán.
1122
01:48:02,776 --> 01:48:04,860
Dando como resultado, ¿qué?
1123
01:48:06,780 --> 01:48:08,140
El tren.
1124
01:48:10,575 --> 01:48:13,411
Y ahora el perfecto
número correcto de humanos...
1125
01:48:13,531 --> 01:48:17,123
en sus respectivos lugares,
da como resultado, ¿qué?
1126
01:48:17,708 --> 01:48:18,833
La humanidad.
1127
01:48:19,501 --> 01:48:21,335
El tren es el mundo.
1128
01:48:22,504 --> 01:48:24,005
Nosotros la humanidad.
1129
01:48:26,341 --> 01:48:28,634
Y ahora tienes la
sagrada responsabilidad
1130
01:48:28,635 --> 01:48:30,928
de liderar a toda la humanidad.
1131
01:48:31,555 --> 01:48:34,724
Sin ti, Curtis, la humanidad
dejará de existir.
1132
01:48:36,184 --> 01:48:39,095
Has visto lo que la gente hace
sin liderazgo.
1133
01:48:39,730 --> 01:48:41,731
Se devoran el uno al otro.
1134
01:49:04,338 --> 01:49:06,088
¡Yona, el Kronol!
1135
01:49:10,302 --> 01:49:12,292
¡Yona, detente! No.
1136
01:49:14,907 --> 01:49:16,359
¿Sin balas?
1137
01:49:23,310 --> 01:49:25,316
Trae el Kronol.
1138
01:49:26,568 --> 01:49:27,693
Míralos.
1139
01:49:29,446 --> 01:49:31,280
Así es como es la gente.
1140
01:49:32,324 --> 01:49:33,407
Tu sabes.
1141
01:49:33,950 --> 01:49:35,326
Lo has visto.
1142
01:49:36,495 --> 01:49:37,828
Lo has hecho.
1143
01:49:41,249 --> 01:49:43,459
Ridículos.
Patéticos, ¿no es así?
1144
01:49:44,503 --> 01:49:46,921
Puedes salvarlos de ellos mismos.
1145
01:49:48,382 --> 01:49:51,300
Es por esto que Gilliam te salvó.
1146
01:49:57,265 --> 01:49:58,573
Curtis.
1147
01:49:59,342 --> 01:50:01,143
Este es tu destino.
1148
01:50:06,554 --> 01:50:07,583
¡Esta hecho!
1149
01:50:07,703 --> 01:50:10,327
Curtis, fósforos.
1150
01:50:14,032 --> 01:50:16,971
¡Curtis!
¡El fosforo!
1151
01:50:50,235 --> 01:50:53,237
El espacio solo permite una persona
muy pequeña.
1152
01:50:55,115 --> 01:50:57,275
Niños jóvenes de menos
de 5 años.
1153
01:50:57,742 --> 01:51:02,121
El motor durará para siempre,
pero no todas sus partes.
1154
01:51:02,289 --> 01:51:06,757
Ese pedazo de equipo se extinguió
recientemente.
1155
01:51:06,877 --> 01:51:09,221
Necesitábamos un reemplazo.
1156
01:51:10,046 --> 01:51:12,307
Gracias a Dios, la sección de cola nos
1157
01:51:12,308 --> 01:51:14,569
proporcionaba un suministro
constante de niños.
1158
01:51:15,510 --> 01:51:17,136
Así podíamos continuar manualmente.
1159
01:51:21,057 --> 01:51:22,600
¡Maldito cabrón!
1160
01:51:46,160 --> 01:51:47,291
Yona...
1161
01:51:49,961 --> 01:51:51,170
Toma el fuego.
1162
01:52:09,314 --> 01:52:10,718
Solo queda uno.
1163
01:52:21,826 --> 01:52:25,246
Apagado del motor critico.
1164
01:52:25,366 --> 01:52:27,102
Bien...
1165
01:52:27,576 --> 01:52:30,585
Por favor, manténgase a
una distancia segura.
1166
01:52:44,140 --> 01:52:46,099
¿Andy? ¿Eres tú?
1167
01:52:48,130 --> 01:52:49,279
¡Andy!
1168
01:52:50,021 --> 01:52:51,605
¿Me recuerdas?
1169
01:52:52,023 --> 01:52:54,316
Andy, detente, escúchame.
1170
01:52:54,609 --> 01:52:56,891
No subas esas escaleras, escucha.
1171
01:52:58,321 --> 01:52:59,321
¡Andy!
1172
01:53:00,532 --> 01:53:02,491
Ven, ven aquí.
1173
01:53:05,287 --> 01:53:06,787
¡Andy, escúchame!
1174
01:53:07,622 --> 01:53:08,914
¡Sal de aquí!
1175
01:53:14,087 --> 01:53:16,803
¡Maldita sea Andy, escúchame!
1176
01:53:16,923 --> 01:53:21,225
Curtis, no seas tan dramático.
1177
01:53:22,059 --> 01:53:25,556
Tu sabes que todos tienen
su posición predestinada.
1178
01:55:01,441 --> 01:55:02,736
Qué bien.
1179
01:57:14,619 --> 01:57:17,839
¡Papá!
1180
01:57:18,732 --> 01:57:22,672
Papá...
1181
01:57:27,298 --> 01:57:28,638
Curtis.
1182
01:57:39,894 --> 01:57:41,480
Quédate aquí.