1
00:01:25,725 --> 00:01:27,745
Subtitle by: Apiq Ader
2
00:01:34,172 --> 00:01:35,172
Selamat tengah hari.
3
00:01:35,548 --> 00:01:38,675
Pada hari ini, 1 Julai 2014...
4
00:01:38,885 --> 00:01:41,011
...pada detik ini, 0600...
5
00:01:41,179 --> 00:01:43,764
...kita berada di lapangan
terbang pertama di dunia...
6
00:01:43,932 --> 00:01:47,267
Topik yang dipenuhi kontroversi
selama tujuh tahun terakhir...
7
00:01:47,394 --> 00:01:49,478
...menunjukkan perkembangan
yang berterusan.
8
00:01:49,646 --> 00:01:54,441
Protes dari puak pencinta alam sekitar
dan negara-negara membangun berterusan.
9
00:01:56,361 --> 00:02:00,614
Dinyatakan yang CW7 adalah
jawapan kepada pemanasan global.
10
00:02:00,907 --> 00:02:02,449
Dan kami adalah saksinya.
11
00:02:02,617 --> 00:02:06,537
Pemimpin mengatakan yang pemanasan
global tidak boleh lagi diendahkan.
12
00:02:06,913 --> 00:02:11,041
Hari ini, 79 negara akan
mula melepaskan CW7...
13
00:02:11,209 --> 00:02:13,961
...di lapisan atas atmosfera.
14
00:02:16,089 --> 00:02:20,509
Dan secara mengejut akan
menurunkan suhu purata global...
15
00:02:20,927 --> 00:02:23,220
Cuma tinggal sehari lagi...
16
00:02:24,722 --> 00:02:26,181
Menurut ahli saintis...
17
00:02:26,349 --> 00:02:29,351
...bahan penyejuk buatan CW7...
18
00:02:29,477 --> 00:02:33,939
...akan berjaya menurunkan purata
suhu global ke tahap yang normal.
19
00:02:34,107 --> 00:02:38,068
Sebagai peyelesaian revolusi untuk
pemanasan planet ini akibat manusia.
20
00:03:16,566 --> 00:03:22,737
Tak lama selepas CW7 dilepaskan,
dunia membeku. Semua hidupan pupus.
21
00:03:39,839 --> 00:03:43,383
Beberapa orang yang menaiki keretapi...
22
00:03:43,510 --> 00:03:46,178
...merupakan manusia
terakhir yang selamat.
23
00:04:01,027 --> 00:04:02,069
Pemeriksaan tempat tidur.
24
00:04:05,281 --> 00:04:08,116
17 tahun kemudian
2031 MASIHI
25
00:04:08,701 --> 00:04:10,160
Baiklah, berbaris.
26
00:04:10,912 --> 00:04:12,076
Semua orang duduk.
27
00:04:12,196 --> 00:04:16,052
Satu, dua, tiga...
28
00:04:16,172 --> 00:04:19,509
...empat, lima, enam...
29
00:04:19,629 --> 00:04:20,587
Teruskan.
30
00:04:21,589 --> 00:04:22,631
Lekas.
31
00:04:29,180 --> 00:04:30,833
Hei, awak, duduk.
32
00:04:31,266 --> 00:04:32,933
Curtis, duduk.
33
00:04:35,186 --> 00:04:36,582
Duduk.
34
00:04:37,480 --> 00:04:39,560
Saya cakap duduk!
35
00:04:42,610 --> 00:04:45,076
- Apa yang awak buat?
- Mengira.
36
00:04:45,196 --> 00:04:48,371
Tak boleh duduk sambil mengira?
Nak kena tembak? Awak dah gila.
37
00:04:48,491 --> 00:04:50,200
Diamlah, Edgar. Saya tengah fikir.
38
00:04:51,661 --> 00:04:54,538
Ada sesiapa berpengalaman
bermain biola di sini?
39
00:04:54,706 --> 00:04:55,998
Angkat tangan kamu.
40
00:04:56,791 --> 00:04:57,833
Pemain biola!
41
00:04:58,001 --> 00:04:59,835
Bangun, keluar ke depan.
42
00:05:00,336 --> 00:05:01,503
Makanan, datanglah ambil.
43
00:05:02,171 --> 00:05:04,256
Pemain biola, mereka sedang ketawa.
44
00:05:04,424 --> 00:05:07,154
Penyangak depan tu menyangka
yang mereka dah tawan kita.
45
00:05:07,274 --> 00:05:10,890
Makan stik untuk makan malam
mereka dan mendengar kuartet.
46
00:05:11,233 --> 00:05:13,161
Keadaan akan berubah
bila kita sampai sana.
47
00:05:14,622 --> 00:05:16,268
Saya nak stik.
48
00:05:21,192 --> 00:05:22,761
Maafkan saya, tuan.
49
00:05:23,070 --> 00:05:27,070
Saya dan isteri bermain biola
di Orkestra Simfoni Boston.
50
00:05:27,280 --> 00:05:28,614
Saya pemain utama.
51
00:05:29,032 --> 00:05:30,324
Awak boleh main lagi?
52
00:05:30,491 --> 00:05:31,992
Tentulah, takkan lupa.
53
00:05:32,112 --> 00:05:33,619
Tunjuk tangan awak.
54
00:05:36,914 --> 00:05:38,582
Awak, ikut saya.
55
00:05:38,750 --> 00:05:41,084
Tinggalkan barang awak,
kami cuma perlu tangan awak.
56
00:05:41,419 --> 00:05:42,612
Bukan kedua-dua?
57
00:05:43,296 --> 00:05:44,713
Ya, kedua-dua tangan.
58
00:05:45,673 --> 00:05:48,634
Isteri saya, Doris bermain baik.
Malah, lebih baik dari saya.
59
00:05:48,801 --> 00:05:50,636
Mereka cuma perlukan seorang.
60
00:05:51,721 --> 00:05:53,013
Kalau begitu saya enggan pergi.
61
00:05:54,891 --> 00:05:56,266
Doris, Doris...
62
00:06:00,419 --> 00:06:02,206
Duduk, semua orang.
63
00:06:02,326 --> 00:06:03,690
Duduk.
64
00:06:03,858 --> 00:06:05,662
- Mereka tak boleh...
- Duduk.
65
00:06:08,315 --> 00:06:09,696
Bukan masa yang tepat sekarang.
66
00:06:09,816 --> 00:06:11,198
Bila masanya?
67
00:06:11,786 --> 00:06:12,824
Nanti.
68
00:06:14,100 --> 00:06:15,121
Doris.
69
00:06:15,241 --> 00:06:17,454
Saya kembali nanti, Doris.
Tak mengapa.
70
00:06:19,999 --> 00:06:21,083
Saya kembali nanti.
71
00:06:37,809 --> 00:06:39,643
Macam mana rasa stik?
72
00:06:40,103 --> 00:06:41,770
Saya pernah makan,
tapi dah tak ingat.
73
00:06:41,938 --> 00:06:43,934
Kalau awak tak ingat,
lebih baik lupakan.
74
00:06:44,054 --> 00:06:47,109
Macam mana baunya bila dimasak?
75
00:06:47,276 --> 00:06:49,111
Bau dirasai sekitar tempat dimasak.
76
00:06:49,445 --> 00:06:50,362
Curtis.
77
00:06:50,738 --> 00:06:52,160
Bukan dia.
78
00:06:52,280 --> 00:06:53,651
Maaf.
79
00:06:53,771 --> 00:06:55,951
Curtis, sini!
80
00:07:00,206 --> 00:07:01,706
Timbo!
81
00:07:02,625 --> 00:07:03,834
Apa khabar, kawan?
82
00:07:08,589 --> 00:07:09,715
Dengar.
83
00:07:10,174 --> 00:07:12,140
Rasanya saya perlukan
blok protein itu.
84
00:07:12,260 --> 00:07:14,819
Macam mana kalau kita tukar,
yang ini untuk itu?
85
00:07:17,974 --> 00:07:18,974
Tidak.
86
00:07:19,308 --> 00:07:20,863
Kuasa tawar-menawar
menarik, Curtis.
87
00:07:20,876 --> 00:07:22,442
Bagi ini pada saya,
saya bagi awak...
88
00:07:22,562 --> 00:07:23,687
Tenang, tenang...
89
00:07:23,855 --> 00:07:25,230
Mari sini, Timmy.
90
00:07:26,482 --> 00:07:27,941
Marilah...
91
00:07:30,069 --> 00:07:31,611
Saya ada idea.
92
00:07:32,029 --> 00:07:36,398
Mak akan bagi ini
dan itu untuk itu.
93
00:07:37,365 --> 00:07:39,097
- Apa kata awak?
- Tidak.
94
00:07:39,973 --> 00:07:41,163
Tangkap dia.
95
00:07:43,750 --> 00:07:44,813
Timmy!
96
00:07:46,711 --> 00:07:50,422
Timothy, mak awak akan
pukul awak dengan kuat.
97
00:07:50,542 --> 00:07:51,882
Ke mana dia pergi?
98
00:07:52,002 --> 00:07:55,433
Hei, mari sini.
Bagi pada saya.
99
00:07:55,553 --> 00:07:57,371
Hai, Jose, apa khabar?
100
00:07:59,012 --> 00:08:01,657
Timmy! Tolonglah saya.
101
00:08:01,777 --> 00:08:03,268
Edgar, kenapa awak biarkan
dia naik atas sana?
102
00:08:03,436 --> 00:08:05,604
Tidak, saya tak biar, dia sendiri
yang naik. Dia sangat lincah.
103
00:08:05,730 --> 00:08:06,901
Dia budak lima tahun.
104
00:08:06,914 --> 00:08:08,095
Dia budak lima
tahun yang lincah.
105
00:08:08,215 --> 00:08:10,685
Timmy, sayang, turunlah.
106
00:08:13,738 --> 00:08:14,696
Mari sini.
107
00:08:15,281 --> 00:08:16,782
Apa awak nak untuk itu?
108
00:08:16,991 --> 00:08:18,831
Seluruh keretapi?
109
00:08:18,951 --> 00:08:20,715
Seluruh keretapi?
110
00:08:21,078 --> 00:08:21,995
Bola.
111
00:08:22,371 --> 00:08:24,017
Bola? Tak.
112
00:08:24,137 --> 00:08:25,311
Tak, maafkan saya, saya
tak boleh buat begitu.
113
00:08:25,324 --> 00:08:26,508
Saya tak boleh buat begitu.
114
00:08:26,628 --> 00:08:30,337
Ya, bola itu selama 1 jam penuh.
115
00:08:36,427 --> 00:08:37,583
Baiklah.
116
00:08:39,279 --> 00:08:41,832
Curtis. Ini masanya?
117
00:08:42,225 --> 00:08:45,093
Belum, Tanya. Nanti.
118
00:09:06,541 --> 00:09:07,791
Kertas merah?
119
00:09:08,516 --> 00:09:11,336
Ya, itu yang kita tunggu.
120
00:09:11,790 --> 00:09:13,880
Pemberi maklumat kita
menyebut satu nama pada kita.
121
00:09:16,311 --> 00:09:19,192
N, A, M...
122
00:09:19,776 --> 00:09:22,138
Nam Koong Min Soo.
123
00:09:23,057 --> 00:09:25,738
Dia seorang pakar keselamatan.
Dia berada di penjara sekarang.
124
00:09:25,858 --> 00:09:27,535
Tunggu, awak bergurau, kan?
125
00:09:27,548 --> 00:09:29,235
- Dia dalam penjara?
- Hei, keluar dari sini.
126
00:09:29,355 --> 00:09:30,394
Saya cuma beritahu,
peluang kita...
127
00:09:30,407 --> 00:09:31,457
Edgar.
128
00:09:31,577 --> 00:09:35,502
Saya cuma terfikir, kalaulah dia
rasa dia pakar keselamatan hebat...
129
00:09:35,622 --> 00:09:37,228
...kenapa dia tak boleh
bebaskan diri dia sendiri?
130
00:09:37,241 --> 00:09:38,858
Cukuplah! Pergi.
131
00:09:42,827 --> 00:09:43,994
Mari pergi, Tim.
132
00:09:44,245 --> 00:09:45,495
Mari, mari pergi.
133
00:09:49,250 --> 00:09:51,980
Edgar cuma nak
tolong awak, tahu kan.
134
00:09:52,753 --> 00:09:54,504
Dia ambil berat terhadap awak.
135
00:09:55,840 --> 00:09:59,426
Dia tak patut pujuk saya begitu.
Saya bukan seperti yang dia fikir.
136
00:10:01,345 --> 00:10:03,247
Awak yang mengetuai kami.
137
00:10:03,890 --> 00:10:05,515
Baiklah, kita di sini.
138
00:10:06,350 --> 00:10:09,192
Bahagian belakang, bahagian
pengasingan, bahagian penjara.
139
00:10:09,312 --> 00:10:12,542
Pagar, pagar, pagar.
140
00:10:12,662 --> 00:10:15,609
Empat saat apabila pagar
itu terbuka secara serentak.
141
00:10:15,902 --> 00:10:20,203
Kita ada empat saat untuk melepasi
tiga pagar dan bebaskan Nam.
142
00:10:20,323 --> 00:10:23,491
Nam akan bawa kita sepanjang
perjalanan selebihnya.
143
00:10:25,369 --> 00:10:28,058
Nasib kita bergantung pada dia.
144
00:10:29,165 --> 00:10:30,501
Ya.
145
00:10:32,835 --> 00:10:34,595
Kalau kita boleh dapatkan
kerjasama dia, dia boleh...
146
00:10:34,608 --> 00:10:36,379
...bawa kita sampai ke
bahagian hadapan keretapi.
147
00:10:38,883 --> 00:10:40,592
Bahagian paling hadapan?
148
00:10:41,719 --> 00:10:42,844
Ya.
149
00:10:46,140 --> 00:10:48,183
Dari sini sampai
bahagian hadapan keretapi.
150
00:10:48,351 --> 00:10:50,018
Semuanya dalam satu gerakan.
151
00:10:52,063 --> 00:10:54,522
Kita kawal enjin,
kita kawal dunia.
152
00:10:54,732 --> 00:10:56,524
Tanpanya, kita tiada apa-apa.
153
00:10:57,318 --> 00:11:00,284
Semua kegagalan revolusi sebelum ini
adalah sebab kegagalan merebut enjin.
154
00:11:00,404 --> 00:11:01,988
Apa yang awak cakap?
155
00:11:03,783 --> 00:11:05,609
Kali ini kita ambil enjin.
156
00:11:06,744 --> 00:11:08,221
Seterusnya?
157
00:11:10,915 --> 00:11:12,279
Kita bunuh mereka.
158
00:11:12,399 --> 00:11:13,708
Wilford?
159
00:11:19,720 --> 00:11:22,080
Awak yang patut pandu keretapi
ini sekarang, bukan Wilford.
160
00:11:23,344 --> 00:11:26,721
Saya bayangan dari
bekas bayangan saya.
161
00:11:29,141 --> 00:11:31,518
Detik kegemilangan saya
dah lama berlalu.
162
00:11:33,223 --> 00:11:34,896
Berapa umur Gilliam?
163
00:11:35,649 --> 00:11:37,190
Diamlah, Edgar.
164
00:11:37,733 --> 00:11:41,736
Saya takkan cakap kalau saya mahu ia
berlaku, bukan itu saya maksudkan.
165
00:11:43,698 --> 00:11:46,199
Maksud saya, dia
akan meninggal kelak.
166
00:11:48,703 --> 00:11:51,371
Dan apabila tiba masanya,
awaklah yang perlu ambil alih.
167
00:11:53,082 --> 00:11:54,791
Awak perlu pandu keretapi ini.
168
00:11:56,335 --> 00:11:57,961
Saya bukan pemimpin.
169
00:12:00,756 --> 00:12:01,881
Saya tak tahu.
170
00:12:03,467 --> 00:12:05,677
Rasanya awak akan jadi
pemimpin yang bagus.
171
00:12:17,106 --> 00:12:18,189
- Hei, Edgar.
- Hmm.
172
00:12:20,276 --> 00:12:22,569
Berapa jauh masa lampau
awak boleh ingat?
173
00:12:23,904 --> 00:12:25,488
Tak tahulah, seperti apa?
174
00:12:25,865 --> 00:12:28,491
Mak awak, awak ingat dia?
175
00:12:33,497 --> 00:12:35,331
Saya boleh ingat sebuah wajah...
176
00:12:36,792 --> 00:12:38,460
Kadang-kala.
177
00:12:41,088 --> 00:12:42,589
Tapi wajah itu kabur.
178
00:12:45,885 --> 00:12:47,433
Tunduk, semua orang.
179
00:12:47,553 --> 00:12:50,151
- Semua orang, jangan bergerak.
- Pandang saya.
180
00:12:50,625 --> 00:12:53,096
Tunduk, tunduk.
181
00:12:56,653 --> 00:12:59,814
- Pemeriksaan perubatan. Cuma budak.
- Semua kanak-kanak ikut saya.
182
00:13:00,024 --> 00:13:01,492
Ini pemeriksaan kesihatan.
183
00:13:01,766 --> 00:13:03,026
Awak takkan apa-apa.
184
00:13:03,146 --> 00:13:05,570
Semua, semua kanak-kanak.
185
00:13:05,690 --> 00:13:06,932
- Semua kanak-kanak?
- Awak juga.
186
00:13:06,945 --> 00:13:08,198
Betul, pergilah.
187
00:13:09,200 --> 00:13:11,473
Tunggu sana, puan.
Tunggu belakang sana.
188
00:13:12,328 --> 00:13:14,412
Baiklah, seorang lagi.
189
00:13:14,532 --> 00:13:17,213
Ya, mari.
190
00:13:17,333 --> 00:13:19,417
Awak perlu pergi.
191
00:13:19,585 --> 00:13:23,153
Itu cuma pemeriksaan kesihatan.
Awak tunggulah belakang sana.
192
00:13:23,273 --> 00:13:26,289
Mari, betul.
Ikut yang lain, okey.
193
00:14:20,309 --> 00:14:21,895
Awak, pergi periksa.
194
00:14:22,015 --> 00:14:24,800
- Jangan bergerak.
- Pergi, Timmy!
195
00:14:34,376 --> 00:14:35,926
Timmy!
196
00:14:42,617 --> 00:14:44,094
Ambil anak!
197
00:14:47,131 --> 00:14:48,689
Andy!
198
00:14:49,375 --> 00:14:51,134
Kembalikan anak saya.
199
00:14:52,093 --> 00:14:54,865
Kembalikan anak saya,
perempuan jahat!
200
00:14:54,985 --> 00:14:56,574
Andy!
201
00:15:00,029 --> 00:15:02,145
Berani dia lontar kasut.
202
00:15:10,292 --> 00:15:13,593
- Timmy!
- Tim!
203
00:15:39,099 --> 00:15:42,792
Pada ketinggian ini, kita
cuma perlukan tujuh minit.
204
00:16:26,897 --> 00:16:29,808
Tujuh minit untuk
ucapan awak, puan.
205
00:16:33,237 --> 00:16:35,989
Ini sangat mengecewakan.
206
00:16:40,869 --> 00:16:44,289
Kita tak perlukan semua itu,
kita cuma ada tujuh minit.
207
00:16:52,798 --> 00:16:54,048
Penumpang...
208
00:16:55,050 --> 00:16:57,955
Ini bukanlah kasut.
209
00:16:58,429 --> 00:17:01,225
Ini gangguan.
210
00:17:01,553 --> 00:17:04,976
Ini gangguan bersaiz 10.
211
00:17:05,436 --> 00:17:09,207
Ini, anda nampak?
Inilah maut.
212
00:17:09,898 --> 00:17:13,651
Di lokomotif yang kita panggil
rumah ni, ada satu perkara...
213
00:17:13,819 --> 00:17:16,946
...antara kehangatan hati kita
dan kesejukan yang menggamit...
214
00:17:17,333 --> 00:17:21,067
Pakaian? Jeans? Bukan, patuh.
215
00:17:21,493 --> 00:17:25,640
Patuh adalah pelindung yang
menjauhkan kesejukan dan maut.
216
00:17:26,206 --> 00:17:28,958
Kita semua, dalam keretapi
kehidupan ini perlu...
217
00:17:29,126 --> 00:17:31,711
...sentiasa berada dalam stesen,...
218
00:17:32,087 --> 00:17:34,505
...kita perlu mengisi...
219
00:17:34,715 --> 00:17:38,676
...posisi yang telah ditentukan.
220
00:17:45,267 --> 00:17:47,393
Mahukah anda memakai
kasut di kepala?
221
00:17:47,770 --> 00:17:49,562
Tentulah anda takkan
pakai kasut di kepala.
222
00:17:49,772 --> 00:17:51,397
Kasut bukanlah untuk
dipakai di kepala.
223
00:17:51,565 --> 00:17:54,394
Kasut sepatutnya dipakai di kaki.
224
00:17:54,693 --> 00:17:57,117
Topi yang sepatutnya
dipakai di kepala.
225
00:17:57,237 --> 00:17:59,781
Saya merupakan topi,
anda pula adalah kasut.
226
00:17:59,948 --> 00:18:02,867
Tempat saya di kepala,
tempat anda adalah di kaki.
227
00:18:03,035 --> 00:18:05,429
Ya? Begitulah.
228
00:18:06,038 --> 00:18:09,374
Pada permulaan, kepatuhan sudah
ditetapkan pada tiket anda.
229
00:18:09,494 --> 00:18:13,211
Bas pertama, ekonomi, dan
warga miskin seperti anda.
230
00:18:13,331 --> 00:18:18,049
Kepatuhan abadi telah
ditentukan di enjin suci.
231
00:18:18,258 --> 00:18:20,968
Semuanya mengalir dari enjin suci.
232
00:18:21,136 --> 00:18:22,887
Semua yang berada pada tempatnya.
233
00:18:23,055 --> 00:18:25,264
Semua penumpang di bahagian mereka.
234
00:18:25,391 --> 00:18:28,017
Semua aliran air,
semua peningkatan haba...
235
00:18:28,185 --> 00:18:30,895
...memberi penghormatan
kepada enjin suci.
236
00:18:31,063 --> 00:18:37,693
Dalam posisinya yang
telah ditentukan.
237
00:18:37,986 --> 00:18:39,362
Begitulah.
238
00:18:40,572 --> 00:18:43,324
Sekarang, seperti permulaan,...
239
00:18:43,450 --> 00:18:46,219
...tempat saya adalah di hadapan.
240
00:18:47,295 --> 00:18:50,651
Tempat anda adalah di belakang.
241
00:18:51,792 --> 00:18:55,211
Sebaik saja kaki
mengimpikan posisi kepala...
242
00:18:56,004 --> 00:18:57,880
...bermakna satu batas
telah dilanggar.
243
00:18:58,590 --> 00:19:00,216
Kenali tempat anda.
244
00:19:00,717 --> 00:19:02,301
Jaga tempat anda.
245
00:19:03,303 --> 00:19:04,762
Jadilah kasut.
246
00:19:11,478 --> 00:19:14,272
Kita ada 42 saat lagi.
247
00:19:14,398 --> 00:19:17,733
Jadi kita boleh dengar
ulasan Encik Wilford,...
248
00:19:17,943 --> 00:19:20,903
...penjaga enjin suci yang agung.
249
00:19:22,906 --> 00:19:24,966
Tuan? Encik Wilford?
250
00:19:26,034 --> 00:19:27,528
Awak di sana?
251
00:19:30,262 --> 00:19:31,851
Awak di sana, tuan?
252
00:19:35,169 --> 00:19:38,712
Dah terputus.
Ya...
253
00:19:38,832 --> 00:19:41,375
Encik Wilford memang
seorang yang sibuk.
254
00:19:41,925 --> 00:19:43,475
Begitulah.
255
00:20:01,820 --> 00:20:03,279
Kita perhatikan saja?
256
00:20:03,447 --> 00:20:05,865
- Jangan sekarang.
- Saya takkan tercegat saja.
257
00:20:40,484 --> 00:20:42,192
Tidak, baiklah.
258
00:20:47,950 --> 00:20:50,660
Berhenti, jangan bergerak.
Duduklah.
259
00:20:50,780 --> 00:20:53,615
Letak senjata tak guna
tu ke bawah. Letakkan.
260
00:20:54,540 --> 00:20:56,999
Lama tak jumpa, Encik Gilliam.
261
00:20:57,334 --> 00:20:58,719
Satu penghormatan!
262
00:21:02,297 --> 00:21:03,589
Awak nampak sihat.
263
00:21:05,133 --> 00:21:06,696
Dia tak apa-apa.
264
00:21:16,812 --> 00:21:20,565
Menteri Mason, tolong sampaikan
pesanan pada Encik Wilford.
265
00:21:20,732 --> 00:21:22,072
Sudah tentu, apa
saya patut cakap?
266
00:21:22,192 --> 00:21:25,329
Beritahu dia, saya
perlu bincang dengan dia.
267
00:21:25,449 --> 00:21:28,406
Ya, awak boleh
cakap dengan saya.
268
00:21:28,865 --> 00:21:31,794
Encik Wilford tiada
alasan untuk ke sini.
269
00:21:32,411 --> 00:21:33,873
Bukan sini.
270
00:21:34,454 --> 00:21:35,963
Di hadapan.
271
00:21:51,738 --> 00:21:54,396
Gembira mendengarnya.
272
00:21:54,516 --> 00:21:56,350
Anak awak akan menjadi
seorang wira, saja janji.
273
00:21:56,643 --> 00:21:58,271
Atau anak perempuan,
apa-apa sajalah.
274
00:21:58,687 --> 00:22:00,208
Saya faham.
275
00:22:02,190 --> 00:22:05,296
Sumbangan awak sudah
dicatat. Terima kasih.
276
00:22:08,324 --> 00:22:10,323
Maafkan saya dah
ganggu awak berdoa.
277
00:22:11,481 --> 00:22:13,286
Saya benar-benar minta maaf.
278
00:22:13,577 --> 00:22:16,245
Ambillah Buddha awak
semula, terima kasih.
279
00:22:20,459 --> 00:22:22,274
Ke tepi! Ke tepi!
280
00:22:24,087 --> 00:22:25,743
Berhentilah main-main.
281
00:22:53,659 --> 00:22:55,284
Saya ada yang lebih baik.
282
00:22:55,661 --> 00:22:58,627
Lebih kuat, segar, tidak dipotong.
283
00:22:58,747 --> 00:23:00,537
Awak nak cuba?
284
00:23:01,708 --> 00:23:05,048
Berapa banyak blok protein untuk 10
batu Kronol yang belum dipotong?
285
00:23:13,845 --> 00:23:15,410
Mereka tiada peluru.
286
00:23:15,972 --> 00:23:17,598
Kenapa awak cakap begitu?
287
00:23:18,558 --> 00:23:22,478
Awak ingat kata Mason? Dia cakap,
letakkan senjata tak guna tu.
288
00:23:23,146 --> 00:23:24,649
Maksudnya...
289
00:23:24,981 --> 00:23:27,358
...dia takkan arahkan
untuk menembak saya.
290
00:23:27,869 --> 00:23:28,963
Tidak.
291
00:23:29,486 --> 00:23:32,313
Tidak, rasanya senjata tu
memang betul-betul tak guna.
292
00:23:32,781 --> 00:23:34,058
Mereka dah guna semua
peluru mereka empat tahun...
293
00:23:34,071 --> 00:23:36,158
...lepas dalam
pemberontakan terakhir.
294
00:23:38,583 --> 00:23:40,121
Peluru dah kehabisan.
295
00:23:40,747 --> 00:23:45,496
Kalau awak salah, kita
boleh berakhir sebelum mula.
296
00:23:45,940 --> 00:23:48,045
Rasanya kita perlu sabar.
297
00:23:49,040 --> 00:23:51,340
Tunggu surat merah seterusnya.
298
00:24:06,898 --> 00:24:09,114
Ke kiri.
299
00:24:09,234 --> 00:24:10,907
Dan kanan.
300
00:24:11,027 --> 00:24:13,568
Belum, naik.
Sekarang kiri.
301
00:24:13,688 --> 00:24:16,669
Bagus, bagus.
302
00:24:16,789 --> 00:24:19,804
1... 2... 1... 2...
303
00:24:19,924 --> 00:24:23,160
1... 2... 1... 2...
304
00:24:30,703 --> 00:24:32,745
Hello? Andrew.
305
00:24:33,216 --> 00:24:34,576
Andrew!
306
00:24:35,260 --> 00:24:38,435
Bangun. Lekas bangun.
307
00:24:38,555 --> 00:24:42,309
Bila awak terlalu mengimpikan
matahari, awak dah lupa pokok.
308
00:24:43,894 --> 00:24:46,432
Saya percaya ini anak awak.
309
00:24:46,768 --> 00:24:51,504
Maafkan saya, itu
tak terlalu bagus.
310
00:24:51,624 --> 00:24:54,826
Itu bukanlah karya terbaik
saya, ia sedikit gelap.
311
00:24:54,946 --> 00:24:56,957
Kalau awak renung mata
dia dengan baik,...
312
00:24:56,970 --> 00:24:58,991
...awak boleh melihat
sedikit harapan.
313
00:24:59,159 --> 00:25:01,744
Macam mana dengan anak saya?
Awak dapat satu, dari Timmy?
314
00:25:01,912 --> 00:25:03,589
Ya, Tanya.
Saya dapat.
315
00:25:03,709 --> 00:25:06,791
Tenang, tenang.
Jangan cederakan diri.
316
00:25:07,042 --> 00:25:10,124
Ini, ini untuk awak, Timmy.
317
00:25:14,591 --> 00:25:15,937
Tengoklah dia.
318
00:25:18,220 --> 00:25:19,678
Senyuman kecil.
319
00:25:29,981 --> 00:25:31,524
Curtis, awak perlu
benarkan saya ikut awak.
320
00:25:31,775 --> 00:25:33,192
Tidak, Tanya, maafkan saya.
321
00:25:33,527 --> 00:25:35,361
Awak akan menyesal kalau
tak benarkan saya ikut.
322
00:25:36,112 --> 00:25:37,601
Saya akan pergi ke hadapan
dan buatkan perempuan...
323
00:25:37,614 --> 00:25:39,114
...jahat itu menyesal sebab
dia dah sentuh anak saya.
324
00:25:39,282 --> 00:25:40,533
Ketatkan ini lagi.
325
00:25:41,368 --> 00:25:45,120
Awak tahukan saya lebih kuat
dari semua tentera kurus ini.
326
00:25:48,333 --> 00:25:49,416
Tolonglah.
327
00:25:52,879 --> 00:25:54,380
Apa yang berlaku?
328
00:25:54,500 --> 00:25:56,340
Perubahan jadual.
Pergi ke belakang.
329
00:25:56,508 --> 00:25:58,676
Sekarang atau tidak selama-lamanya.
330
00:25:58,802 --> 00:26:01,215
Jangan panik.
Ikut rancangan.
331
00:26:02,400 --> 00:26:05,227
Sembunyikan, sembunyikan
senjata awak dalam pakaian.
332
00:26:10,230 --> 00:26:11,663
- Pemeriksaan kepala.
- Ya.
333
00:26:13,817 --> 00:26:15,124
Berbaris.
334
00:26:20,156 --> 00:26:21,651
Baiklah, duduk.
335
00:26:21,771 --> 00:26:26,552
1... 2... 3...
336
00:26:26,672 --> 00:26:28,385
Apa yang kita buat?
337
00:26:29,370 --> 00:26:31,131
6... teruskan.
338
00:26:31,251 --> 00:26:33,335
Saya dah jemu dengan
blok protein mengarut ni.
339
00:26:33,503 --> 00:26:34,837
Ya, mengarut.
340
00:26:35,005 --> 00:26:37,387
- Saya lapar.
- Saya nak ayam.
341
00:26:37,507 --> 00:26:39,497
Kami takkan berdiam saja untuk ini.
342
00:26:39,801 --> 00:26:44,207
Kami nak ayam!
Ayam!
343
00:26:45,557 --> 00:26:47,607
Diam! Diamlah!
344
00:26:48,227 --> 00:26:50,734
Bawa bertenang. Tak mengapa.
345
00:26:50,854 --> 00:26:52,938
Awak nak dia mati?
Begitu?
346
00:26:53,106 --> 00:26:54,440
Bawa bertenang.
347
00:26:55,483 --> 00:26:57,577
Kita tetap akan laksanakan, ya?
348
00:27:00,113 --> 00:27:02,693
Mari, mari pergi!
Mari kita lakukan.
349
00:27:08,830 --> 00:27:09,872
Senapang.
350
00:27:09,998 --> 00:27:11,457
Tidak, kita boleh kalahkan mereka.
351
00:27:11,750 --> 00:27:13,792
Jumlah kita lebih banyak
dari peluru mereka.
352
00:27:19,090 --> 00:27:20,424
Ini dia.
353
00:27:21,176 --> 00:27:22,468
Curtis, lekas.
354
00:27:23,094 --> 00:27:25,095
Kita kesuntukan masa, kita
perlu bertindak sekarang.
355
00:27:37,408 --> 00:27:41,804
Mereka tiada peluru!
Mereka tiada peluru!
356
00:27:59,301 --> 00:28:02,365
Teruskan, teruskan!
357
00:28:09,557 --> 00:28:12,348
Cepat tutup pagar.
Tutup.
358
00:28:59,983 --> 00:29:02,700
Saya okey, Grey.
Awak pergilah sekarang.
359
00:29:28,922 --> 00:29:33,319
Nam Koong Min Soo. Penagih Kronol.
Itu menjelaskan banyak hal, kan?
360
00:29:33,439 --> 00:29:35,350
- Cepatlah, Edgar.
- Cepat?
361
00:29:36,458 --> 00:29:38,647
Maaf dah buat kamu semua menunggu.
362
00:29:39,725 --> 00:29:41,565
Dah jelas kan saya
kerja sini, jadi...
363
00:29:44,652 --> 00:29:46,654
- Buka.
- Ini dia.
364
00:30:03,046 --> 00:30:04,586
Kepala Kronol...
365
00:30:07,008 --> 00:30:10,141
Jadi inilah Kronol? Saya dengar
ia cukup besar di bahagian depan.
366
00:30:10,261 --> 00:30:12,471
Hati-hati, begitulah
cara mereka berhalusinasi.
367
00:30:12,639 --> 00:30:14,723
Itu pembaziran industri.
368
00:30:15,767 --> 00:30:17,903
Dan ia mudah terbakar.
369
00:30:37,455 --> 00:30:41,254
Awak Nam Koong Min Soo,
pakar keselamatan?
370
00:30:44,546 --> 00:30:48,048
Awak yang reka bentuk semua kunci
dan sistem keselamatan keretapi ni?
371
00:30:49,050 --> 00:30:51,051
Tengoklah dia, dia dah
mati. Tengok mata dia.
372
00:30:51,171 --> 00:30:53,345
Dia rosakkan fikiran
dia dengan barang itu.
373
00:30:53,513 --> 00:30:55,662
Awakkah Nam?
374
00:31:14,701 --> 00:31:16,577
Nam, awak dengar?
375
00:31:21,457 --> 00:31:24,502
Ya, saya dengar.
376
00:31:25,888 --> 00:31:30,549
Nama saya bukan Nem,
tapi Nam. Namgoung Minsoo.
377
00:31:31,134 --> 00:31:35,101
Namgoung nama saya, nama
keluarga saya Minsoo, bodoh.
378
00:31:35,221 --> 00:31:37,235
Kata-kata asing.
379
00:31:37,355 --> 00:31:40,184
Cuba lagi dengan sebutan tepat.
380
00:31:42,061 --> 00:31:43,145
Kami perlu bantuan awak.
381
00:31:43,396 --> 00:31:44,730
Untuk apa?
382
00:31:45,982 --> 00:31:47,649
Kami mahu kehadapan.
383
00:31:47,942 --> 00:31:50,152
Dan kami perlukan
awak untuk buka pagar.
384
00:31:52,447 --> 00:31:53,739
Kalau saya enggan?
385
00:31:55,074 --> 00:31:57,659
Tidak dipotong, terus dari laras.
386
00:31:58,057 --> 00:32:01,580
Setiap pintu yang awak buka,
awak akan dapat satu Kronol.
387
00:32:16,628 --> 00:32:19,692
Marlboro Light?
388
00:32:21,935 --> 00:32:23,352
Susah nak percaya.
389
00:32:23,472 --> 00:32:26,813
Rokok dah pupus sejak 10
tahun kebelakangan ni.
390
00:32:36,783 --> 00:32:38,992
Awak nak rokok juga?
391
00:32:40,036 --> 00:32:44,523
Itu bagus sangat untuk
orang macam awak.
392
00:32:46,042 --> 00:32:47,668
Saya akan permudahkan untuk awak.
393
00:32:47,877 --> 00:32:49,753
Awak tolong kami,
awak dapat dadah.
394
00:32:49,921 --> 00:32:52,464
Kalau tak, kami akan kembalikan
awak ke tempat kami jumpa awak.
395
00:32:52,715 --> 00:32:54,341
Bagaimana, bodoh?
396
00:33:02,308 --> 00:33:03,225
Chan.
397
00:33:04,102 --> 00:33:06,311
Chan, pergi dari sini.
Keluar. Hei.
398
00:33:29,999 --> 00:33:31,366
Cukup.
399
00:33:33,089 --> 00:33:35,549
Saya akan kembalikan ke dalam.
400
00:33:54,360 --> 00:33:55,792
Bangun.
401
00:34:04,495 --> 00:34:08,647
Anak saya, Yona. Untuk ke
hadapan, kita perlukan dia.
402
00:34:10,084 --> 00:34:11,626
Jadi, awak ikut kami?
403
00:34:12,837 --> 00:34:17,877
Untuk setiap pintu,
saya nak dua blok Kronol.
404
00:34:20,553 --> 00:34:22,316
Dia penagih juga?
405
00:34:47,519 --> 00:34:49,142
Tiada orang di sana.
406
00:34:51,334 --> 00:34:52,589
Kronol?
407
00:35:13,773 --> 00:35:16,942
Tengoklah semua katil ni.
Mana semua orang?
408
00:35:17,110 --> 00:35:18,944
Nampaknya mereka pergi
dalam tergesa-gesa.
409
00:35:20,780 --> 00:35:22,426
Ada makanan atas meja.
410
00:35:28,162 --> 00:35:29,955
Takkanlah ini tingkap, kan?
411
00:35:47,932 --> 00:35:50,120
Masih sejuk.
412
00:36:00,903 --> 00:36:02,166
Mati.
413
00:36:04,532 --> 00:36:06,428
Semua mati.
414
00:36:19,573 --> 00:36:21,687
Baiklah, mari pergi, semua.
415
00:36:21,700 --> 00:36:23,425
Kekalkan fokus. Bukan ini
tujuan kita ke sini.
416
00:36:23,551 --> 00:36:25,177
Awak dengar, mari pergi.
Bergerak.
417
00:36:25,344 --> 00:36:27,142
Nehm.... Nam!
418
00:36:32,101 --> 00:36:33,059
Kronol!
419
00:36:33,644 --> 00:36:35,562
Macam mana awak tahu
tiada orang di sana?
420
00:36:37,230 --> 00:36:38,562
Dia berlari.
421
00:36:49,035 --> 00:36:50,087
Paul?
422
00:36:51,496 --> 00:36:52,632
Paul!
423
00:36:53,164 --> 00:36:54,521
Apa yang dia buat?
424
00:36:54,641 --> 00:36:55,854
- Paul.
- Dia nampak lain.
425
00:36:55,974 --> 00:36:57,000
Kejap.
426
00:36:57,168 --> 00:37:00,563
Dulunya itu automatik,
tapi dah sukar bila kepupusan.
427
00:37:00,880 --> 00:37:03,444
- Itu bukan Paul yang
saya ingat. - Tidak.
428
00:37:03,716 --> 00:37:05,425
Paul? Ini Curtis!
429
00:37:05,551 --> 00:37:08,459
Mereka takkan kembali,
jadi saya perlu buat sekarang.
430
00:37:10,431 --> 00:37:11,815
Secara manual.
431
00:37:13,684 --> 00:37:15,310
Jadi begitulah ia dibuat.
432
00:37:15,937 --> 00:37:17,508
Masih panas.
433
00:37:17,628 --> 00:37:19,915
Tengoklah semua ni.
434
00:37:20,233 --> 00:37:21,691
Awak dah buat kerja bagus.
435
00:37:21,811 --> 00:37:24,653
Betul, itu makanan awak.
Itu blok protein awak.
436
00:37:24,820 --> 00:37:27,762
Untuk inikah mereka bawa awak?
Untuk buat sampah ini?
437
00:37:29,116 --> 00:37:30,231
Paul?
438
00:37:32,036 --> 00:37:33,828
Awak bersendirian sepanjang masa?
439
00:37:34,580 --> 00:37:35,705
Sendirian.
440
00:37:36,666 --> 00:37:38,604
Dalam zon.
441
00:37:41,671 --> 00:37:43,592
Kami nak ke hadapan.
Ikutlah kami.
442
00:37:43,712 --> 00:37:45,757
Baiklah, awak nak
ke hadapan? Ya.
443
00:37:45,925 --> 00:37:49,469
Tapi tidak, tempat
saya di sini, okey?
444
00:37:49,595 --> 00:37:52,474
Sini? Buat sampah ini? Kenapa?
445
00:38:14,697 --> 00:38:18,353
- Awak tak boleh lukis ini.
- Okey.
446
00:38:22,837 --> 00:38:24,048
Alamak.
447
00:38:24,723 --> 00:38:26,715
Selama ni, ini yang kami makan?
448
00:38:26,966 --> 00:38:28,800
Saya pun makan itu, tahu?
449
00:38:29,343 --> 00:38:30,719
Setiap hari.
450
00:38:33,973 --> 00:38:35,348
Dari mana awak dapat ni?
451
00:38:36,264 --> 00:38:38,810
Awakkah yang tulis ni?
452
00:38:39,770 --> 00:38:41,271
Saya tak tulis...
453
00:38:42,023 --> 00:38:44,107
Kenapa ada dengan awak?
Siapa yang bagi pada awak?
454
00:38:44,442 --> 00:38:47,200
Mereka cuma tinggalkan untuk saya.
455
00:38:47,320 --> 00:38:50,828
Saya masukannya dalam blok
protein, saya pengantar.
456
00:38:50,948 --> 00:38:51,948
Itu saja.
457
00:38:55,828 --> 00:38:57,621
Bahagian bekalan air?
458
00:38:57,788 --> 00:38:59,998
Ya, cuma beberapa
gerabak di hadapan.
459
00:39:00,166 --> 00:39:03,960
Di sanalah air dibersihkan
dan dikitar semula.
460
00:39:04,170 --> 00:39:06,796
Itu salah satu bahagian paling
penting dalam keretapi ni.
461
00:39:08,633 --> 00:39:10,550
Kalau kita kuasai, kita
akan dapat kelebihan?
462
00:39:10,885 --> 00:39:13,345
Kita dah tak perlu
lagi ke hadapan.
463
00:39:13,888 --> 00:39:15,805
Kalau kita mengawal air...
464
00:39:16,349 --> 00:39:18,433
...bermakna kita
mengawal rundingan.
465
00:39:25,024 --> 00:39:27,324
Maafkan saya, maaf ganggu,
boleh saya ambilkan segelas...
466
00:39:27,337 --> 00:39:29,648
...air untuk awak
supaya dapat lajukan?
467
00:39:32,823 --> 00:39:35,992
Boleh awak teruskannya, kawan?
Awak buat kami semua menunggu.
468
00:39:37,203 --> 00:39:38,370
Salah saya?
469
00:39:38,704 --> 00:39:39,621
Ya, betul.
470
00:39:39,789 --> 00:39:42,832
Walaupun awak hidu benda itu yang,...
471
00:39:43,000 --> 00:39:46,489
...masa mungkin bukanlah
konsep yang jauh untuk awak, kan?
472
00:39:48,172 --> 00:39:50,924
Tentulah, saya buat untuk Kronol.
473
00:39:51,092 --> 00:39:53,927
Ini dia. Kronol ini, Kronol itu...
474
00:39:54,095 --> 00:39:57,055
Alamak, kawan, buatlah kerja.
475
00:39:57,348 --> 00:39:59,599
Awak yang bagi pada saya.
476
00:39:59,684 --> 00:40:03,319
Awak ni bodoh? Itulah yang awak
minta setiap kali awak buka pagar.
477
00:40:10,403 --> 00:40:12,706
Yona? Yona, kan?
478
00:40:14,907 --> 00:40:16,298
Berapa umur awak?
479
00:40:18,869 --> 00:40:20,161
17.
480
00:40:20,788 --> 00:40:23,206
17, awak lahir dalam
keretapi inilah, kan?
481
00:40:25,508 --> 00:40:26,923
Awak pula?
482
00:40:28,587 --> 00:40:30,422
17 tahun di Bumi.
483
00:40:31,479 --> 00:40:33,550
17 tahun di bahagian belakang.
484
00:40:34,176 --> 00:40:35,348
Bumi?
485
00:40:36,178 --> 00:40:37,637
Benda apa tu?
486
00:40:38,264 --> 00:40:39,514
Saya dah lupa.
487
00:40:40,141 --> 00:40:41,341
Kenapa?
488
00:40:42,643 --> 00:40:45,704
Saya tak mahu ingat apa-apa pun
sebelum saya jumpa Gilliam.
489
00:40:50,234 --> 00:40:51,192
Yona.
490
00:40:52,945 --> 00:40:54,154
Awak ni peramal?
491
00:40:54,864 --> 00:40:57,490
Peramal? Apa tu?
492
00:40:57,783 --> 00:41:01,411
Awak nampak selalu tahu apa
yang ada di sebalik pagar.
493
00:41:01,954 --> 00:41:03,788
Awak melihat melalui fikiran?
494
00:41:19,972 --> 00:41:21,306
Jangan buka.
495
00:41:22,057 --> 00:41:23,183
Apa?
496
00:41:24,553 --> 00:41:26,031
Berhenti!
497
00:43:05,953 --> 00:43:07,375
Hati-hati.
498
00:43:10,332 --> 00:43:11,486
Awak pun.
499
00:43:39,236 --> 00:43:40,802
Pasukan dua, bergerak.
500
00:43:40,922 --> 00:43:42,308
Mara!
501
00:45:44,236 --> 00:45:47,193
Kita melepasi jambatan Yekaterina!
502
00:45:51,827 --> 00:45:53,834
Kita ada di jambatan, kawan!
503
00:45:53,954 --> 00:45:56,935
10... 9... 8... 7...
504
00:45:58,175 --> 00:46:03,087
5... 4... 3... 2... 1.
505
00:46:05,799 --> 00:46:07,635
Selamat tahun baru!
506
00:46:07,885 --> 00:46:10,142
Selamat tahun baru!
507
00:46:10,262 --> 00:46:12,997
Saya benci jadi tua, benci.
508
00:46:20,773 --> 00:46:22,821
Semua orang tunduk!
509
00:46:22,941 --> 00:46:24,353
Bertahan.
510
00:46:32,659 --> 00:46:34,918
Hentaman!
511
00:46:39,638 --> 00:46:42,793
Belum. Yang kedua.
512
00:46:43,545 --> 00:46:45,766
Tunduk.
513
00:47:00,142 --> 00:47:02,945
Nam, apa awak buat?
Apa yang awak buat?
514
00:47:03,065 --> 00:47:05,243
Dia memang menyusahkan.
515
00:47:11,657 --> 00:47:13,223
Kita makin hampir.
516
00:47:44,690 --> 00:47:46,107
Laluan selamat.
517
00:48:08,130 --> 00:48:09,839
Satu, dua.
Satu, dua.
518
00:48:11,592 --> 00:48:16,110
Jambatan Happy Yekaterina,
anda semua yang jijik.
519
00:48:17,313 --> 00:48:21,809
Anda semua, kalau bukan sebab
Wilford yang baik hati...
520
00:48:21,977 --> 00:48:26,144
...pasti anda dah
beku 18 tahun lalu...
521
00:48:27,566 --> 00:48:29,323
Anda semua...
522
00:48:29,443 --> 00:48:33,613
...yang meraih simpati Wilford
yang baik hati sejak dari itu...
523
00:48:33,780 --> 00:48:35,865
...untuk makanan dan perlindungan.
524
00:48:36,721 --> 00:48:38,075
Dan sekarang,...
525
00:48:38,702 --> 00:48:44,342
...di hadapan bekalan air kita,...
526
00:48:45,042 --> 00:48:47,350
...anda membalas kebaikan dia...
527
00:48:47,628 --> 00:48:50,306
...dengan kekerasan.
528
00:48:53,175 --> 00:48:54,858
Tak guna.
529
00:48:59,431 --> 00:49:02,308
Tepat 74 peratus
daripada anda akan mati.
530
00:49:08,732 --> 00:49:13,361
Sahabat, awak memiliki keyakinan
kiamat di tempat yang salah.
531
00:49:14,196 --> 00:49:16,084
Ini pasti bakal menjadi bagus.
532
00:49:25,374 --> 00:49:26,958
Apa? Apa yang dia cakap?
533
00:49:27,209 --> 00:49:29,360
Katanya, awak dalam masalah.
534
00:49:31,213 --> 00:49:33,446
Awak patut kuasai bahagian itu.
535
00:49:36,343 --> 00:49:38,475
Ada terowong selepas Yekaterina...
536
00:49:38,595 --> 00:49:39,679
Terowong?
537
00:49:40,222 --> 00:49:41,222
Terowong panjang.
538
00:49:41,390 --> 00:49:43,273
Apa yang awak buat? Lari.
539
00:49:47,062 --> 00:49:49,076
Semua orang tunduk!
540
00:49:49,196 --> 00:49:51,246
Lekas, lekas, lekas!
541
00:51:02,012 --> 00:51:04,339
Chan, keluar, keluar.
542
00:51:08,894 --> 00:51:11,568
Chan! Kami perlu api!
543
00:51:11,688 --> 00:51:13,830
Chan, bawa api.
544
00:51:13,950 --> 00:51:17,068
Lontar ke belakang, kita
akan dapat cahaya di sini.
545
00:51:17,235 --> 00:51:19,134
Chan, pemetik api.
546
00:51:48,392 --> 00:51:51,582
Kami akan bunuh kamu!
547
00:51:52,826 --> 00:51:54,814
Pegawai Fuyu!
548
00:51:54,981 --> 00:51:59,622
Apa yang kamu buat? Jangan
pandang saya. Tangkap mereka.
549
00:52:12,541 --> 00:52:14,940
Turunkan saya,
berhenti pijak kaki saya.
550
00:52:31,601 --> 00:52:35,299
Menyerah! Menyerah!
551
00:52:36,210 --> 00:52:40,322
Menyerah, dia akan bunuh saya
kalau kita enggan menyerah.
552
00:52:43,196 --> 00:52:44,550
Pasti.
553
00:53:10,807 --> 00:53:12,675
Curtis!
554
00:54:02,817 --> 00:54:04,747
Berhenti!
555
00:54:05,237 --> 00:54:08,453
Berhenti, semua!
556
00:54:08,573 --> 00:54:10,485
Jatuhkan senjata kamu!
557
00:54:14,412 --> 00:54:15,669
Berhenti!
558
00:54:15,789 --> 00:54:17,458
Semua orang berhenti!
559
00:54:23,463 --> 00:54:27,069
Ikut cakap dia.
560
00:54:29,469 --> 00:54:31,464
Jatuhkan senjata kamu!
561
00:55:31,489 --> 00:55:33,019
Jangan tengok.
562
00:56:13,615 --> 00:56:15,115
Yang terselamat.
563
00:56:16,743 --> 00:56:18,803
Bersihkan diri kamu.
564
00:56:21,140 --> 00:56:23,540
Bahagian bekalan air...
565
00:56:26,628 --> 00:56:28,379
Bersihkan darah.
566
00:56:56,741 --> 00:56:58,242
Awak ada nampak budak ini?
567
00:57:00,161 --> 00:57:02,241
Saya tak tahu apa-apa tentang...
568
00:57:06,236 --> 00:57:08,800
Mana mereka?
569
00:57:08,920 --> 00:57:13,094
Saya tak tahu, bukan saya.
570
00:57:14,175 --> 00:57:17,720
Beritahu kami atau
kami potong tangan awak.
571
00:57:17,887 --> 00:57:20,023
Wilford tahu.
572
00:57:21,537 --> 00:57:24,059
Wilford suka kanak-kanak.
573
00:57:24,811 --> 00:57:25,686
Betul.
574
00:57:25,854 --> 00:57:27,739
Itulah sebabnya dia hantar
perempuan berbaju kuning itu...
575
00:57:27,752 --> 00:57:29,648
...untuk tangkap
mereka bagi pihak dia.
576
00:57:29,983 --> 00:57:32,122
Wilford orang yang
awak cari, bukan saya!
577
00:57:32,610 --> 00:57:34,486
Wilford suka kanak-kanak?
578
00:57:35,150 --> 00:57:37,685
Dia cuma pedulikan enjin dia.
579
00:57:37,805 --> 00:57:39,908
Enjin itu suci.
580
00:57:40,201 --> 00:57:42,536
Dan Wilford itu agung.
581
00:57:42,954 --> 00:57:45,414
Wilford penuh dengan belas kasihan.
582
00:57:48,293 --> 00:57:49,626
Panggil dia.
583
00:57:50,962 --> 00:57:52,671
Tengok samada dia akan
datang tolong awak.
584
00:57:52,797 --> 00:57:54,006
Ya.
585
00:57:55,091 --> 00:57:57,551
Wilford yang penuh belas kasihan.
586
00:57:57,719 --> 00:57:58,719
Panggil dia.
587
00:57:59,721 --> 00:58:03,480
Dia takkan datang sini,
dia takkan tinggal enjinnya.
588
00:58:03,600 --> 00:58:07,594
Kami akan potong awak jadi hirisan
kecil, dia takkan datang lagi?
589
00:58:11,149 --> 00:58:14,860
Apabila kami mengawal dan
matikan air, dia perlu datang.
590
00:58:15,278 --> 00:58:16,904
Matikan air?
591
00:58:18,406 --> 00:58:21,200
Awak cuma akan buatkan
orang-orang awak menderita.
592
00:58:22,076 --> 00:58:23,952
Air itu datang dari hadapan.
593
00:58:24,496 --> 00:58:29,114
Muncung keretapi, pemecah salji dan
ais yang mengubahnya kepada air.
594
00:58:29,234 --> 00:58:31,463
Seperti belalai gajah.
595
00:58:31,878 --> 00:58:33,629
Air masuk melalui mulut.
596
00:58:33,755 --> 00:58:36,378
Bukan dari punggung, Curtis.
597
00:58:37,033 --> 00:58:41,470
Ya, Wilford kenal awak dengan
baik, Encik Curtis Everett.
598
00:58:41,805 --> 00:58:43,305
Dia dah mengawasi awak.
599
00:58:44,474 --> 00:58:47,233
Dan kami tahu yang awak takkan
menyakiti orang awak sendiri.
600
00:58:48,645 --> 00:58:53,154
Malangnya awak gagal selamatkan
pengikut awak, apa nama dia? Edgar?
601
00:58:53,274 --> 00:58:54,468
Diamlah!
602
00:58:54,588 --> 00:58:56,157
Encik Curtis,
saya boleh tolong awak.
603
00:58:56,277 --> 00:58:58,195
Awak boleh mati, itulah
yang awak boleh buat.
604
00:58:58,363 --> 00:59:00,572
Tak, saya boleh tolong awak.
Sumpahlah.
605
00:59:00,782 --> 00:59:02,372
Dengar sini.
606
00:59:02,492 --> 00:59:05,166
Wilford takkan datang sini.
Dia takkan datang.
607
00:59:05,286 --> 00:59:06,954
Awak yang perlu jumpa dia.
608
00:59:07,121 --> 00:59:08,789
Dan saya boleh bawa awak.
609
00:59:08,957 --> 00:59:12,173
Saya kenal keretapi ini, saya
boleh jamin keselamatan awak.
610
00:59:12,293 --> 00:59:14,211
Kenapa saya perlu percayakan awak?
611
00:59:16,798 --> 00:59:18,423
Sebab saya mahu hidup.
612
00:59:20,176 --> 00:59:22,553
Jadi awak mahu belot terhadap
Wilford yang baik hati?
613
00:59:23,930 --> 00:59:25,905
Kalau saya bawa awak ke hadapan,...
614
00:59:27,058 --> 00:59:28,431
...awak perlu bunuh dia.
615
00:59:28,935 --> 00:59:30,424
Saya hantar awak sehampir mungkin.
616
00:59:30,770 --> 00:59:33,897
Awak bunuh dia
dan biar saya hidup.
617
00:59:41,281 --> 00:59:42,364
Curtis?
618
00:59:50,832 --> 00:59:53,500
Masih berniat ke hadapan?
619
00:59:54,586 --> 00:59:55,794
Tentulah.
620
00:59:56,462 --> 00:59:58,215
Kita belum sampai
separuh jalan lagi.
621
01:00:00,675 --> 01:00:03,825
Awak dah pergi jauh
dibandingkan yang lain.
622
01:00:06,014 --> 01:00:08,768
Lebih dari McGregor,
empat tahun lepas.
623
01:00:10,143 --> 01:00:14,184
10 gerabak, 20 gerabak, tak penting
kecuali awak mampu perolehi enjin.
624
01:00:14,689 --> 01:00:16,741
Mereka akan berkumpul dan
menyerang kita lagi.
625
01:00:17,454 --> 01:00:18,817
Kita perlu bawa mereka
dari laluan itu.
626
01:00:19,694 --> 01:00:22,112
Ramai yang terbunuh.
627
01:00:24,266 --> 01:00:26,106
Kita hilang ramai orang.
628
01:00:27,327 --> 01:00:28,374
Saya tahu.
629
01:00:28,494 --> 01:00:30,370
Awak nampak orang-orang kita?
630
01:00:30,997 --> 01:00:32,601
Mereka kepenatan.
631
01:00:33,625 --> 01:00:36,126
Saya minta mereka mandi...
632
01:00:37,337 --> 01:00:39,546
...supaya mudah untuk
nilai kelemahan.
633
01:01:01,361 --> 01:01:02,788
Biar saya pergi dulu.
634
01:01:11,621 --> 01:01:14,536
Saya dapatkan Mason sekarang,
saya boleh bergerak lebih laju.
635
01:01:14,999 --> 01:01:17,668
Awak tunggu sini dengan mereka
yang cedera dan awasi tahanan.
636
01:01:18,670 --> 01:01:21,171
Biar saya uruskan enjin, saya akan
hubungi awak untuk pimpin kami.
637
01:01:22,757 --> 01:01:24,383
Hentikan, Curtis.
638
01:01:24,968 --> 01:01:26,835
Kenapa awak buat begitu?
639
01:01:28,930 --> 01:01:33,475
Awak dah jelas tahu, yang
awak pemimpin kami kan.
640
01:01:35,144 --> 01:01:37,546
Awak perlu terima.
641
01:01:43,528 --> 01:01:46,024
Macam mana saya nak memimpin kalau
saya ada dua tangan yang baik.
642
01:02:08,761 --> 01:02:10,858
Ia makin pulih.
643
01:02:16,686 --> 01:02:18,812
Lebih baik ada dua tangan...
644
01:02:19,647 --> 01:02:22,399
Awak tak boleh buat banyak
benda dengan satu tangan, tahu?
645
01:02:23,234 --> 01:02:25,360
Terutamanya bila awak bersama
dengan seorang perempuan.
646
01:02:25,528 --> 01:02:28,470
Lebih baik ada
dua tangan, setuju?
647
01:02:37,582 --> 01:02:40,000
Apabila awak melalui jambatan sempit...
648
01:02:40,918 --> 01:02:43,045
...pagar besar dengan huruf W.
649
01:02:45,882 --> 01:02:47,549
Wilford ada dibelakangnya.
650
01:02:50,303 --> 01:02:52,262
Jangan biarkan Wilford bercakap.
651
01:02:54,974 --> 01:02:56,516
Potong lidah dia.
652
01:02:59,604 --> 01:03:02,324
Okey, mari kita
semua masuk ke sana.
653
01:03:06,903 --> 01:03:08,576
Sempurna, sempurna.
654
01:03:08,696 --> 01:03:10,488
Topi itu sesuai dengan awak.
655
01:03:12,742 --> 01:03:14,177
Sekarang Grey...
656
01:03:16,621 --> 01:03:18,879
Awak perlu pergi dengan Curtis.
657
01:03:27,590 --> 01:03:29,547
Terlupa seseorang.
658
01:03:30,130 --> 01:03:31,972
Okey.
659
01:03:40,561 --> 01:03:41,645
Kronol.
660
01:04:09,090 --> 01:04:11,758
Jangan hiraukan saya, sambung
kerja semua. Sambung kerja.
661
01:04:12,510 --> 01:04:14,511
Menteri, awak okey?
662
01:04:14,679 --> 01:04:15,512
Saya okey.
663
01:04:15,680 --> 01:04:16,805
Tolong jangan makan itu...
664
01:04:16,973 --> 01:04:19,474
Mereka sangat baik,
mereka takkan menggigit.
665
01:04:19,642 --> 01:04:21,852
Mereka mungkin gigit tomato.
666
01:04:26,524 --> 01:04:27,858
Ayah boleh makan ini juga?
667
01:04:28,025 --> 01:04:31,444
Orang yang lahir dalam keretapi
takkan tahu tentang ini.
668
01:04:31,612 --> 01:04:33,488
Ayah membesar berjalan di atasnya.
669
01:04:34,031 --> 01:04:36,491
Ia berada di bawah salji.
670
01:04:36,701 --> 01:04:37,701
Dari Bumi.
671
01:04:38,452 --> 01:04:39,870
Apa ni?
672
01:04:40,621 --> 01:04:41,746
Ia bergerak.
673
01:04:42,123 --> 01:04:43,707
Dalam tanah.
674
01:04:44,834 --> 01:04:46,293
Apa maksudnya?
675
01:05:12,862 --> 01:05:15,071
Ada sesiapa dari kamu suka sushi?
676
01:05:15,364 --> 01:05:17,782
Ya...
677
01:05:18,117 --> 01:05:19,474
Betul?
678
01:05:23,664 --> 01:05:25,347
Kamu sangat bertuah.
679
01:05:26,209 --> 01:05:28,585
Ini cuma dihidangkan
dua kali setahun.
680
01:05:28,753 --> 01:05:30,907
Bulan Januari dan Julai.
681
01:05:31,255 --> 01:05:33,381
Kenapa? Tak cukup ikan?
682
01:05:33,549 --> 01:05:35,759
Cukup bukanlah kriteria.
683
01:05:36,594 --> 01:05:37,677
Keseimbangan.
684
01:05:37,929 --> 01:05:42,015
Akuarium ini merupakan
sistem ekologi yang sempurna.
685
01:05:42,416 --> 01:05:45,852
Dan bilangan unit individu...
686
01:05:46,020 --> 01:05:49,231
...perlulah dikawal
dengan teramat tepat.
687
01:05:49,440 --> 01:05:53,325
Dalam usaha untuk mengekalkan
keseimbangan yang stabil.
688
01:06:34,842 --> 01:06:38,071
Tidak, awak makan ini.
689
01:06:38,906 --> 01:06:40,532
Awak tahu ia dibuat dari apa?
690
01:06:48,708 --> 01:06:50,006
Makanlah.
691
01:07:13,607 --> 01:07:15,884
Curtis, kawan saya,
bagaimana kalau kita...
692
01:07:16,004 --> 01:07:18,729
...lepaskan ikatan ini
untuk bahagian seterusnya?
693
01:07:18,849 --> 01:07:21,489
Saya bukan kawan awak.
Buat apa saya lakukan?
694
01:07:21,936 --> 01:07:23,867
Untuk kebaikan anak muda?
695
01:07:24,368 --> 01:07:25,639
Pendidikan?
696
01:07:28,789 --> 01:07:30,040
Diam!
697
01:07:30,207 --> 01:07:32,125
Selamat pagi, kanak-kanak.
698
01:07:32,293 --> 01:07:35,879
Dengan sukacitanya saya perkenalkan
tetamu dari bahagian belakang.
699
01:07:36,047 --> 01:07:39,215
Ya, apa yang kita ucap kepada tetamu
dari bahagian belakang, kanak-kanak?
700
01:07:39,342 --> 01:07:43,053
Hello, tetamu bahagian belakang.
701
01:07:43,220 --> 01:07:44,316
Timmy!
702
01:07:46,270 --> 01:07:47,510
Andy!
703
01:07:48,185 --> 01:07:49,534
Andy?
704
01:07:53,189 --> 01:07:54,481
Budak kecil ini...
705
01:07:55,149 --> 01:07:56,280
Namanya Timmy.
706
01:07:56,400 --> 01:07:57,609
Ini anak saya.
707
01:07:57,943 --> 01:07:59,444
Tengoklah gambar ini.
708
01:07:59,612 --> 01:08:00,451
Saya nampak mereka.
709
01:08:00,571 --> 01:08:01,962
- Bila?
- Di mana?
710
01:08:02,323 --> 01:08:04,574
Datang dari sana, ke sana.
711
01:08:05,576 --> 01:08:07,243
Itu saja, kanak-kanak?
712
01:08:07,703 --> 01:08:08,794
Ya.
713
01:08:11,332 --> 01:08:12,046
Mereka menangis?
714
01:08:12,059 --> 01:08:14,784
Tak, tapi mereka nampak
seperti mahu menangis.
715
01:08:15,961 --> 01:08:18,004
Saya dengar orang
dari bahagian belakang...
716
01:08:18,172 --> 01:08:21,389
...adalah anjing pemalas dan mereka
semua minum najis mereka sendiri.
717
01:08:21,509 --> 01:08:24,135
Tak, mereka sangat baik.
718
01:08:24,303 --> 01:08:27,055
Sangat baik dan pemaaf.
719
01:08:27,181 --> 01:08:28,390
Begitulah.
720
01:08:28,557 --> 01:08:32,143
Menteri Mason, kami baru
mahu tunjukkan sebuah video.
721
01:08:32,311 --> 01:08:33,311
Bagus.
722
01:08:36,577 --> 01:08:39,021
Wilford!
723
01:08:40,277 --> 01:08:43,947
Dari usia yang sangat muda, cinta Encik
Wilford terhadap lokomotif jelas kelihatan.
724
01:08:44,115 --> 01:08:47,867
Apabila saya besar, saya akan tinggal
dalam keretapi selama-lamanya.
725
01:08:47,987 --> 01:08:49,709
Selama-lamanya!
726
01:08:49,829 --> 01:08:51,432
Impian awalnya telah tercapai...
727
01:08:51,552 --> 01:08:54,755
...apabila dia menubuhkan
empayar pengangkutan milik...
728
01:08:54,875 --> 01:08:57,091
...Industri Wilford.
729
01:08:57,211 --> 01:08:59,337
Tapi impiannya yang paling
besar ialah untuk membina...
730
01:08:59,463 --> 01:09:01,595
...sebuah lokomotif persiaran mewah...
731
01:09:01,715 --> 01:09:05,641
...menghubungkan landasan keretapi
seluruh dunia menjadi satu.
732
01:09:05,761 --> 01:09:10,172
Landasan keretapi yang berbentuk
bulatan sepanjang 438,000 km...
733
01:09:10,292 --> 01:09:12,940
...dan melengkapkan satu
putaran setiap tahun.
734
01:09:13,060 --> 01:09:17,403
Dalam kesejukan melampau kutub utara,
dan panas terik padang pasir Afrika,...
735
01:09:17,523 --> 01:09:19,983
...keretapi Wildford berdiri sendiri...
736
01:09:20,151 --> 01:09:22,825
...dengan reka bentuk paling canggih,...
737
01:09:22,945 --> 01:09:24,404
...teknologi canggih...
738
01:09:24,530 --> 01:09:26,531
Sukar untuk percaya...
739
01:09:26,699 --> 01:09:29,896
...golongan dari dunia lama
mempersendakan Encik Wilford.
740
01:09:30,016 --> 01:09:32,287
Mereka mengkritik dia
atas impian keterlaluan...
741
01:09:32,413 --> 01:09:35,463
...dan pembinaan melampau
terhadap keretapi hebat ini.
742
01:09:35,583 --> 01:09:38,543
Tapi Encik Wilford mengetahui
sesuatu yang tidak diketahui mereka.
743
01:09:38,711 --> 01:09:39,675
Dan apakah itu?
744
01:09:39,795 --> 01:09:44,090
Semua penduduk dunia adalah
bodoh dan akan menjadi ais krim.
745
01:09:44,258 --> 01:09:45,808
Secara ringkasnya.
746
01:09:45,928 --> 01:09:49,762
Encik Wilford tahu yang
CW7 akan bekukan dunia.
747
01:09:49,972 --> 01:09:53,558
Jadi penemuan apa yang
Encik Wilford cipta...
748
01:09:53,726 --> 01:09:55,810
...untuk melindungi yang
terpilih dari bencana?
749
01:09:56,020 --> 01:09:57,985
Enjin!
750
01:09:58,105 --> 01:10:00,482
Gemuruh gemuruh,
mempersonakan...
751
01:10:00,649 --> 01:10:03,259
...ia takkan pernah mati!
752
01:10:06,864 --> 01:10:09,014
Apa yang berlaku
kalau enjin berhenti?
753
01:10:09,134 --> 01:10:10,998
Kita semua akan membeku dan mati.
754
01:10:11,118 --> 01:10:13,369
Tapi ia akan berhenti,
ia akan berhenti?
755
01:10:13,496 --> 01:10:14,543
Tidak! Tidak!
756
01:10:14,663 --> 01:10:16,414
Boleh awak beritahu, kenapa?
757
01:10:16,540 --> 01:10:21,092
Enjin itu kekal,
Enjin itu selama-lamanya...
758
01:10:21,212 --> 01:10:23,386
Gemuruh gemuruh,
mempersonakan...
759
01:10:23,506 --> 01:10:25,679
Siapa alasannya?
760
01:10:25,799 --> 01:10:29,804
Wilford!
Ya!
761
01:10:29,924 --> 01:10:32,649
Wilford Wilford,
hip hurray!
762
01:10:33,349 --> 01:10:36,142
Itu saya suka, menarik.
763
01:10:36,310 --> 01:10:39,241
Masa untuk kanak-kanak, mari sini.
764
01:10:39,361 --> 01:10:41,821
Jangan sampai terjatuh.
765
01:10:41,941 --> 01:10:44,468
Jangan tolak, ada banyak ruang.
766
01:10:44,588 --> 01:10:46,819
Siapa boleh beritahu
apa yang akan datang?
767
01:10:47,029 --> 01:10:49,829
Yang ke tujuh.
768
01:10:49,949 --> 01:10:53,409
Beri perhatian, sejarah ini
akan masuk dalam peperiksaan.
769
01:10:53,536 --> 01:10:56,412
15 tahun lepas,
tahun ketiga keretapi,...
770
01:10:56,539 --> 01:10:59,290
...tujuh orang penumpang
cuba menghentikan...
771
01:10:59,458 --> 01:11:02,377
...keajaiban keretapi
Wilford dan pergi keluar...
772
01:11:02,586 --> 01:11:04,504
...dan apa yang kita namakan
peristiwa ini, Magdalena?
773
01:11:04,630 --> 01:11:06,506
Pemberontakan tujuh.
774
01:11:06,632 --> 01:11:09,133
Bagus, lama sebelum awak lahir.
775
01:11:09,552 --> 01:11:11,344
Tentulah mereka gagal untuk
menghentikan keretapi ini.
776
01:11:11,512 --> 01:11:14,264
Sebaliknya mereka melompat
keluar dari keretapi berjalan.
777
01:11:14,431 --> 01:11:15,723
Ini mereka datang sekarang.
778
01:11:17,518 --> 01:11:20,777
Tengok, awak nampak tu?
779
01:11:22,273 --> 01:11:23,231
Apa?
780
01:11:23,774 --> 01:11:26,622
Itu pun mereka, mereka
dah sampai sejauh itu.
781
01:11:31,615 --> 01:11:34,158
Awak nampak perempuan
itu sebelum ini?
782
01:11:35,786 --> 01:11:38,663
Dia pembantu rumah
di gerabak hadapan.
783
01:11:39,707 --> 01:11:41,708
Seorang Inuit.
784
01:11:42,418 --> 01:11:43,835
Seorang Eskimo, sebenarnya.
785
01:11:44,587 --> 01:11:47,880
Dia tahu semua yang
berkaitan ais dan salji.
786
01:11:48,299 --> 01:11:50,550
Dia percaya yang dia
boleh hidup di luar.
787
01:11:50,759 --> 01:11:53,094
Kalau kita keluar
dari keretapi ini?
788
01:11:53,304 --> 01:11:56,312
Kita semua akan beku dan mati.
789
01:11:56,432 --> 01:11:58,349
Kalau enjin itu berhenti bergerak?
790
01:11:58,517 --> 01:12:01,192
Kita semua mati.
791
01:12:01,312 --> 01:12:04,361
Dan siapa penjaga enjin suci itu?
792
01:12:04,481 --> 01:12:07,195
Encik Wilford.
793
01:12:08,027 --> 01:12:11,310
Kanak-kanak, ini telur
tahun baru dari Encik Wilford.
794
01:12:11,822 --> 01:12:13,906
Sentuhlah, ia masih hangat.
795
01:12:14,074 --> 01:12:16,284
Telur ini direbus menggunakan air...
796
01:12:16,452 --> 01:12:18,942
...yang dipanaskan dengan
enjin suci itu sendiri.
797
01:12:19,062 --> 01:12:21,456
Layanan istimewa, yang
dimainkan untuk kita,...
798
01:12:21,582 --> 01:12:23,888
...pemain biola pertama
yang terkenal di seluruh...
799
01:12:23,901 --> 01:12:26,217
...dunia dari Boston
Symphony Orchestra,...
800
01:12:26,337 --> 01:12:28,731
...Encik Gerald McInster.
801
01:12:33,135 --> 01:12:34,677
Betulkah itu Gerald?
802
01:12:34,845 --> 01:12:36,387
Dia nampak segak.
803
01:12:37,181 --> 01:12:38,431
Selamat tahun baru.
804
01:12:42,895 --> 01:12:44,312
Tidak, terima kasih.
805
01:12:52,571 --> 01:12:53,972
Mari pergi Curtis.
806
01:13:01,372 --> 01:13:02,622
Selamat tahun baru.
807
01:13:13,676 --> 01:13:15,940
Saya ingatkan ayam dah pupus.
808
01:13:28,211 --> 01:13:31,433
Sebenarnya ada banyak benda di atas
keretapi yang dikhabarkan pupus.
809
01:13:31,553 --> 01:13:32,647
Seperti?
810
01:13:35,474 --> 01:13:36,714
Ini.
811
01:13:54,425 --> 01:13:56,347
Andrew!
Tidak!
812
01:14:10,107 --> 01:14:12,196
Itu bukan saya.
Itu bukan saya.
813
01:14:21,537 --> 01:14:22,827
Tidak.
814
01:14:47,686 --> 01:14:48,561
Curtis.
815
01:14:50,439 --> 01:14:51,981
Awak perlu memimpin kami.
816
01:15:04,620 --> 01:15:07,086
Curtis, kawan saya, kita
memahami satu sama lain,...
817
01:15:07,206 --> 01:15:09,368
...dengar cakap saya,
itu bukanlah saya.
818
01:15:27,810 --> 01:15:29,101
Kita terus ke hadapan.
819
01:15:41,114 --> 01:15:42,073
Buka!
820
01:15:42,241 --> 01:15:43,241
Cepat!
821
01:16:34,376 --> 01:16:35,376
Itu Mason.
822
01:16:35,544 --> 01:16:37,310
Periksa denyutan dia.
823
01:17:02,179 --> 01:17:04,787
Hei, jangan buat...
824
01:18:13,809 --> 01:18:15,476
Nampak tak bagus.
825
01:18:33,036 --> 01:18:34,111
Ia berlaku.
826
01:18:48,427 --> 01:18:50,021
Awak ada kunci utama kan?
827
01:18:53,974 --> 01:18:55,977
Tunggu, jangan tembak.
Tolong jangan tembak.
828
01:19:32,721 --> 01:19:34,917
Awak baru bunuh penumpang
bahagian hadapan...
829
01:19:38,268 --> 01:19:39,954
Saya tak nampak apa-apa.
830
01:19:40,979 --> 01:19:43,272
Awak nak pergi mana? Tunggu!
831
01:19:43,547 --> 01:19:45,645
Boleh kita bincangkan sebentar?
832
01:21:48,440 --> 01:21:50,042
Tutup pintu.
833
01:22:55,632 --> 01:22:56,548
Tanya.
834
01:23:04,849 --> 01:23:05,849
Timmy.
835
01:23:08,270 --> 01:23:09,571
Timmy...
836
01:23:28,790 --> 01:23:30,249
Kita akan jumpa dia.
837
01:23:30,559 --> 01:23:31,963
Saya janji.
838
01:23:34,337 --> 01:23:35,592
Saya tahu.
839
01:23:41,553 --> 01:23:43,020
Terima kasih.
840
01:24:44,449 --> 01:24:45,984
Ambil ini.
841
01:24:55,502 --> 01:24:58,128
Lekas, bodoh.
Awak ada Kronol saya.
842
01:24:58,248 --> 01:24:59,931
Saya mahu Kronol itu.
843
01:25:01,758 --> 01:25:04,583
Saya nak Kronol saya balik.
844
01:25:05,203 --> 01:25:07,009
Itu Kronol saya.
845
01:25:11,896 --> 01:25:14,884
Sumpah, saya akan bunuh awak.
846
01:27:00,335 --> 01:27:01,460
Buka pintu.
847
01:27:05,632 --> 01:27:07,833
Kronol dulu!
848
01:27:09,182 --> 01:27:11,011
Awak nak Kronol?
Ini.
849
01:27:11,346 --> 01:27:12,249
Ambil.
850
01:27:13,215 --> 01:27:15,432
Buka!
Buka pagar!
851
01:27:20,063 --> 01:27:22,485
Awak ni, cari masalah ke apa?
852
01:27:49,384 --> 01:27:52,375
Awak ada masalah dengan pagar ini?
853
01:27:56,099 --> 01:27:57,865
Ini, hisaplah rokok.
854
01:28:17,328 --> 01:28:19,685
Ini penghormatan besar untuk awak.
855
01:28:20,498 --> 01:28:23,882
Ini rokok terakhir di dunia ini.
856
01:28:24,002 --> 01:28:25,875
Nikmatilah.
857
01:28:29,924 --> 01:28:32,133
Awak pernah ke bahagian belakang?
858
01:28:35,028 --> 01:28:37,143
Awak tahu apa yang berlaku di sana?
859
01:28:37,515 --> 01:28:39,096
Bila kami masuk?
860
01:28:44,480 --> 01:28:46,064
Huru-hara.
861
01:28:49,569 --> 01:28:51,229
Kami tak membeku sampai mati.
862
01:28:51,349 --> 01:28:53,614
Tapi kami tiada masa
untuk berterima kasih.
863
01:28:54,118 --> 01:28:56,867
Tentera Wilford datang
merampas semua benda.
864
01:28:58,536 --> 01:29:00,704
Ada seribu orang
dalam kotak besi...
865
01:29:00,872 --> 01:29:02,995
...tanpa makanan, tanpa air.
866
01:29:11,591 --> 01:29:14,009
Selepas sebulan,
kami makan yang lemah.
867
01:29:27,690 --> 01:29:29,900
Awak tahu apa yang saya
benci akan diri sendiri?
868
01:29:33,988 --> 01:29:36,659
Saya tahu rasa manusia.
869
01:29:42,330 --> 01:29:44,539
Saya tahu yang rasa bayi sedap.
870
01:29:58,638 --> 01:30:00,234
Ada seorang perempuan.
871
01:30:02,225 --> 01:30:04,351
Dia menyorok dengan bayi dia.
872
01:30:07,188 --> 01:30:09,231
Dan datang seorang
lelaki dengan pisau.
873
01:30:13,111 --> 01:30:15,487
Mereka bunuh dia
dan ambil anaknya.
874
01:30:19,242 --> 01:30:20,784
Kemudian seorang lelaki tua,...
875
01:30:22,745 --> 01:30:24,248
...tanpa hubungan, cuma...
876
01:30:25,123 --> 01:30:26,456
...seorang lelaki tua.
877
01:30:26,958 --> 01:30:28,930
Dia ke hadapan dan dia cakap...
878
01:30:30,503 --> 01:30:31,962
Bagi saya pisau itu.
879
01:30:33,589 --> 01:30:36,133
Semua orang menyangka yang dia
sendiri akan bunuh bayi itu...
880
01:30:37,468 --> 01:30:38,927
Tapi dia ambil pisau itu...
881
01:30:42,056 --> 01:30:43,724
...dan dia potong
tangan dia sendiri...
882
01:30:46,644 --> 01:30:48,311
...dan melaungkan, makanlah ini.
883
01:30:48,431 --> 01:30:50,081
Kalau kamu terlalu lapar...
884
01:30:52,316 --> 01:30:55,444
Makan ini, tinggalkan bayi.
885
01:31:00,575 --> 01:31:02,701
Saya tak pernah jumpa
orang seperti dia.
886
01:31:07,206 --> 01:31:09,291
Dan lelaki itu simpan pisaunya.
887
01:31:14,005 --> 01:31:16,339
Mungkin awak tahu
siapa orang tua itu.
888
01:31:21,387 --> 01:31:23,180
Bayi itu adalah Edgar.
889
01:31:28,352 --> 01:31:30,228
Dan sayalah lelaki
dengan pisau itu.
890
01:31:38,279 --> 01:31:39,946
Saya bunuh mak Edgar.
891
01:31:52,431 --> 01:31:56,425
Dan kemudian seorang demi seorang,
mereka di bahagian belakang mula...
892
01:31:56,917 --> 01:32:00,050
...memotong tangan dan kaki
serta berikan pada mereka.
893
01:32:02,011 --> 01:32:03,428
Itu bagaikan satu keajaiban.
894
01:32:10,520 --> 01:32:12,067
Saya mahu lakukan...
895
01:32:12,605 --> 01:32:13,954
Saya cuba.
896
01:32:26,944 --> 01:32:30,956
Sebulan kemudian, tentera Wilford
membawa blok protein itu.
897
01:32:31,207 --> 01:32:33,333
Kami makan blok protein sejak itu.
898
01:32:38,172 --> 01:32:40,382
18 tahun saya bencikan Wilford.
899
01:32:46,222 --> 01:32:48,765
18 tahun saya menunggu saat ini.
900
01:32:55,064 --> 01:32:56,565
Dan sekarang saya di sini.
901
01:33:12,874 --> 01:33:14,265
Buka pagar.
902
01:33:17,545 --> 01:33:18,735
Tolong.
903
01:33:20,756 --> 01:33:23,133
Kisah awak sangat menarik, Curtis.
904
01:33:25,469 --> 01:33:27,387
Tapi saya enggan buka pintu.
905
01:33:29,593 --> 01:33:31,892
Awak tahu apa yang saya nak?
906
01:33:34,186 --> 01:33:36,062
Saya mahu buka pintu.
907
01:33:39,609 --> 01:33:41,276
Tapi bukan pintu ini.
908
01:33:42,862 --> 01:33:44,321
Itu.
909
01:33:50,453 --> 01:33:52,917
Yang akan membawa kita keluar.
910
01:33:53,623 --> 01:33:56,875
Kita dah 18 tahun berada di sini.
911
01:33:57,043 --> 01:34:00,003
Semua orang menyangka
yang itu dinding.
912
01:34:01,130 --> 01:34:03,590
Tapi itu pintu.
913
01:34:05,176 --> 01:34:09,207
Bukalah dan kita akan
dapat keluar dari sini.
914
01:34:09,555 --> 01:34:12,974
Dan membeku sampai mati?
Awak dah gila?
915
01:34:16,020 --> 01:34:18,104
Saya tahu...
916
01:34:19,732 --> 01:34:21,900
Tapi kita mungkin boleh bertahan.
917
01:34:24,195 --> 01:34:26,738
Awak ingat jambatan Yekaterina?
918
01:34:27,406 --> 01:34:30,325
Semasa kita diacu dengan kapak.
919
01:34:30,993 --> 01:34:35,211
Setiap tahun baru,
saya periksa sesuatu.
920
01:34:35,331 --> 01:34:37,290
Kami nampak bangkai kapal terbang...
921
01:34:37,458 --> 01:34:39,417
...di bawah salji.
922
01:34:41,796 --> 01:34:43,588
Selama 10 tahun...
923
01:34:43,798 --> 01:34:48,391
...ekornya hampir tidak boleh dilihat.
924
01:34:48,511 --> 01:34:53,168
Tapi sekarang saya boleh nampak
saluran bahan bakar dan sayapnya.
925
01:34:55,309 --> 01:34:59,027
Ais dan salji makin berkurang.
926
01:35:00,690 --> 01:35:02,023
Ia mula cair.
927
01:35:03,401 --> 01:35:06,945
Salji menjadi lebih rapuh,...
928
01:35:07,405 --> 01:35:09,531
...tak perlukan banyak masa
untuk hilangkan semuanya.
929
01:35:11,701 --> 01:35:13,201
Baru-baru ini,...
930
01:35:14,954 --> 01:35:16,913
...awak tahu apa yang saya nampak?
931
01:35:19,349 --> 01:35:21,543
Di luar, ada...
932
01:35:27,771 --> 01:35:29,300
Titisan.
933
01:35:30,052 --> 01:35:31,469
Tak berbaloi untuk diceritakan.
934
01:35:31,637 --> 01:35:33,722
Awak perlu gunakan Kronol
itu dengan lebih perlahan.
935
01:35:33,973 --> 01:35:36,863
Barang bodoh tu akan
rosakkan otak awak.
936
01:35:37,309 --> 01:35:39,269
Awak tak rasa yang saya betul.
937
01:35:40,146 --> 01:35:47,742
Kronol merupakan bahan kimia
pertama yang mudah terbakar...
938
01:35:47,862 --> 01:35:49,461
Bunga api dan meletup!
939
01:35:52,199 --> 01:35:54,909
Pada asasnya, itu sebuah bom.
940
01:36:00,312 --> 01:36:03,710
Saya simpan bukan
sekadar untuk khayal,...
941
01:36:04,323 --> 01:36:06,921
...tapi untuk letupkan pagar itu.
942
01:36:07,465 --> 01:36:08,631
Pemetik api, cepat.
943
01:36:08,966 --> 01:36:10,467
Apa yang awak buat?
944
01:36:11,093 --> 01:36:12,350
Bagi sini!
945
01:36:12,470 --> 01:36:13,715
Jauhi pintu.
946
01:36:14,972 --> 01:36:15,805
Api!
947
01:36:30,571 --> 01:36:32,142
Curtis Everett.
948
01:36:33,032 --> 01:36:35,805
Saya diminta untuk mengajukan
jemputan rasmi...
949
01:36:35,925 --> 01:36:38,631
...dari Encik Wilford untuk
makan malam bersama dia.
950
01:36:40,122 --> 01:36:41,685
Awak dulu.
951
01:37:09,235 --> 01:37:11,194
Curtis? Awakkah tu?
952
01:37:14,198 --> 01:37:15,657
Curtis.
953
01:37:16,075 --> 01:37:17,213
Masuklah.
954
01:37:20,746 --> 01:37:22,622
Mari perhatikan awak.
955
01:37:23,082 --> 01:37:24,124
Awak lapar?
956
01:37:25,084 --> 01:37:27,961
Awak lakukan tugas orang dewasa,
datang dari jauh ke sini.
957
01:37:29,797 --> 01:37:32,013
Silakan duduk.
958
01:37:32,133 --> 01:37:36,374
Awaklah manusia pertama yang
berjalan sepanjang keretapi ini.
959
01:37:36,804 --> 01:37:38,096
Dari belakang sampai ke enjin.
960
01:37:38,472 --> 01:37:39,806
Awak tahu?
961
01:37:40,391 --> 01:37:42,464
Bagus, tahniah.
962
01:37:44,061 --> 01:37:48,201
Belum pernah ada orang awak
sampai sini, ke enjin.
963
01:37:48,649 --> 01:37:50,650
Saya belum pernah ke
bahagian belakang.
964
01:37:50,901 --> 01:37:53,444
Kenapa tidak?
Terlalu jijik bagi awak?
965
01:37:54,113 --> 01:37:56,322
Tak mahu bercampur dengan
kutu bahagian belakang?
966
01:37:56,991 --> 01:38:00,160
Awak rasa stesen saya
tiada kelemahan sendiri?
967
01:38:00,369 --> 01:38:01,703
Ia bising.
968
01:38:02,663 --> 01:38:03,997
Dan sunyi.
969
01:38:06,542 --> 01:38:07,375
Betul.
970
01:38:08,502 --> 01:38:09,586
Stik.
971
01:38:10,087 --> 01:38:11,462
Banyak bilik.
972
01:38:12,006 --> 01:38:14,270
Perempuan jahat ini yang akan
bawa apa saja untuk awak.
973
01:38:14,884 --> 01:38:17,510
Curtis, semua orang dah
ditentukan posisi masing-masing.
974
01:38:17,803 --> 01:38:20,096
Dan semua orang berada di
posisi mereka kecuali awak.
975
01:38:21,390 --> 01:38:23,004
Itulah yang mereka dikalangan
tempat terbaik cakap...
976
01:38:23,017 --> 01:38:24,642
...pada mereka dikalangan
tempat terburuk.
977
01:38:26,478 --> 01:38:27,842
Tiada seorang pun yang
berada dalam keretapi...
978
01:38:27,855 --> 01:38:29,230
...enggan bertukar
tempat dengan awak.
979
01:38:29,565 --> 01:38:31,107
Awak nak tukar
tempat dengan saya?
980
01:38:33,444 --> 01:38:34,944
Curtis.
981
01:38:35,112 --> 01:38:39,199
Hakikatnya kita semua
terperangkap dalam keretapi ini.
982
01:38:39,408 --> 01:38:42,076
Kita semua tahanan
dalam keratapi ini.
983
01:38:42,203 --> 01:38:43,685
Setengah matang?
984
01:38:44,163 --> 01:38:46,581
Dan keretapi ini adalah
sebuah ekosistem tertutup.
985
01:38:46,749 --> 01:38:49,083
Kita perlu sentiasa berjuang
untuk mencari keseimbangan.
986
01:38:49,919 --> 01:38:53,588
Udara, air, bekalan makanan, populasi.
987
01:38:53,756 --> 01:38:55,423
Semuanya harus dijaga
supaya seimbang.
988
01:38:56,175 --> 01:38:59,493
Untuk keseimbangan optimum, namun
akan ada masa di mana lebih banyak...
989
01:38:59,613 --> 01:39:01,829
...penyelesaian radikal diperlukan.
990
01:39:01,949 --> 01:39:05,600
Ketika populasi perlu
dikurangkan secara...
991
01:39:06,268 --> 01:39:07,518
...mendadak.
992
01:39:10,814 --> 01:39:13,858
Kita tiada masa untuk
pemilihan alam yang sebenar.
993
01:39:14,485 --> 01:39:18,780
Kita semua akan lebih sesak dan
kebuluran sementara menunggu itu.
994
01:39:20,741 --> 01:39:22,450
Penyelesaian terbaik
yang seterusnya...
995
01:39:23,494 --> 01:39:26,792
...adalah memiliki individu
yang membunuh individu lain.
996
01:39:27,498 --> 01:39:31,215
Dari semasa ke semasa,
kita perlu mengatur rancangan.
997
01:39:31,335 --> 01:39:35,011
Pemberontakan tujuh,
rusuhan McGregor...
998
01:39:35,464 --> 01:39:37,757
Revolusi besar Curtis.
999
01:39:38,300 --> 01:39:42,470
Pengeluaran produksi yang mengagumkan
dengan plot tanpa dijangka.
1000
01:39:42,846 --> 01:39:46,099
Siapa yang boleh ramal serangan
balas awak dengan obor di Yaketerina?
1001
01:39:47,685 --> 01:39:48,810
Sangat bernas.
1002
01:39:49,853 --> 01:39:51,986
Itu bukan rancangan
saya dan Gilliam.
1003
01:39:52,106 --> 01:39:53,103
Apa?
1004
01:39:56,110 --> 01:39:59,410
Jangan cakap awak tak
tahu, saya dan Gilliam...
1005
01:39:59,530 --> 01:40:00,738
Rancangan kami.
1006
01:40:02,533 --> 01:40:03,408
Gilliam?
1007
01:40:04,243 --> 01:40:05,159
Gilliam.
1008
01:40:05,911 --> 01:40:08,586
Bahagian hadapan dan belakang
patut bekerja secara bersama.
1009
01:40:09,206 --> 01:40:12,083
Dia lebih dari seorang rakan, betul.
1010
01:40:13,239 --> 01:40:14,268
Dia sahabat saya.
1011
01:40:14,388 --> 01:40:15,253
Mengarut.
1012
01:40:15,546 --> 01:40:16,798
Saya tak percaya awak.
1013
01:40:18,757 --> 01:40:20,768
Persetujuan awal kami
mengatakan yang...
1014
01:40:20,781 --> 01:40:22,802
...pemberontakan itu berakhir
di terowong Yaketerina.
1015
01:40:22,970 --> 01:40:25,806
Dan semua yang selamat akan
kembali ke bahagian belakang...
1016
01:40:26,518 --> 01:40:28,006
...untuk menikmati
ruang lebih besar.
1017
01:40:28,019 --> 01:40:29,517
Awak seorang penipu.
1018
01:40:29,893 --> 01:40:31,311
Gilliam takkan buat begitu.
1019
01:40:32,146 --> 01:40:33,980
Semuanya berjalan
lancar akhirnya.
1020
01:40:34,231 --> 01:40:38,401
Serangan balas awak, 10 kali
memudahkan pemberontakan itu.
1021
01:40:38,652 --> 01:40:40,788
Malangnya bahagian hadapan
menderita lebih banyak...
1022
01:40:40,801 --> 01:40:42,947
...kerugian dari yang
dijangka dan...
1023
01:40:43,532 --> 01:40:46,437
...Gilliam harus membayarnya.
1024
01:40:49,288 --> 01:40:50,913
Ironik, kan?
1025
01:40:51,290 --> 01:40:53,592
Bagaimana secara dramatiknya
mereka melepasi...
1026
01:40:53,605 --> 01:40:55,918
...halangan tipis antara
hidup dan mati,...
1027
01:40:56,628 --> 01:40:59,710
...sekarang cuma tinggal satu
perkara untuk kita laksanakan.
1028
01:41:02,259 --> 01:41:03,676
Kirakan jumlah.
1029
01:41:14,980 --> 01:41:17,148
Hello, Wilford, ini saya.
1030
01:41:17,858 --> 01:41:19,486
Saya berada di posisi Gilliam.
1031
01:41:19,818 --> 01:41:20,777
Tunggu.
1032
01:41:21,362 --> 01:41:23,321
Jumlahnya masih sama?
1033
01:41:23,441 --> 01:41:26,074
Ya, masih pada 74 peratus.
1034
01:41:26,194 --> 01:41:27,950
Okey, teruskan.
1035
01:41:28,449 --> 01:41:29,702
Tunggu.
1036
01:41:30,037 --> 01:41:33,539
Tinggalkan 18, untuk
menyambut tahun ke 18 kita.
1037
01:41:33,659 --> 01:41:37,580
Itu idea yang sangat baik.
1038
01:41:45,302 --> 01:41:46,377
Orang-orang awak.
1039
01:41:47,563 --> 01:41:50,772
Claude. Jaga-jaga dengan enjin!
1040
01:41:52,434 --> 01:41:54,602
Dia sensitif kebelakangan ini.
1041
01:41:56,345 --> 01:41:58,523
Duduk dan jaga tingkah-laku awak.
1042
01:42:00,567 --> 01:42:01,651
Tenang.
1043
01:42:05,364 --> 01:42:06,989
Bawa bertenang.
1044
01:42:09,271 --> 01:42:11,007
Sekarang saya faham apa
yang Gilliam maksudkan,...
1045
01:42:11,020 --> 01:42:12,767
...dia beritahu saya yang
awak bijak dan cerdik.
1046
01:42:12,887 --> 01:42:14,497
Tapi selalu tertekan.
1047
01:42:15,874 --> 01:42:18,000
Bila kali terakhir awak berasmara?
1048
01:42:19,878 --> 01:42:21,659
Seperti yang Gilliam cakap,
bersama seorang perempuan...
1049
01:42:21,672 --> 01:42:23,464
...jauh lebih baik
dengan dua tangan.
1050
01:42:32,015 --> 01:42:33,391
Saya akan merindui Gilliam.
1051
01:42:35,394 --> 01:42:37,687
Saya akan merindui perbualan
telefon larut malam kami.
1052
01:42:39,440 --> 01:42:41,649
Dia boleh berbual tanpa
henti selama berjam-jam.
1053
01:42:42,276 --> 01:42:44,235
Semuanya dengan satu tangan.
1054
01:42:45,946 --> 01:42:47,488
Kenapa dengan rupa itu?
1055
01:42:49,158 --> 01:42:50,450
Apa masalahnya?
1056
01:42:51,577 --> 01:42:53,619
Awak nampak seperti orang gila.
1057
01:42:54,079 --> 01:42:56,247
Seperti belum cukup ramai
orang gila dalam keretapi ini.
1058
01:43:25,527 --> 01:43:26,605
Darah!
1059
01:43:29,781 --> 01:43:31,091
Ayah okey?
1060
01:43:33,660 --> 01:43:35,957
Apa? Apa yang berlaku?
1061
01:43:37,831 --> 01:43:39,131
Tunduk.
1062
01:43:55,182 --> 01:43:56,355
Yona.
1063
01:43:56,475 --> 01:43:58,601
Kita perlu buka pintu ini.
1064
01:44:00,521 --> 01:44:03,353
Awak nampak kabel-kabel itu?
1065
01:44:03,649 --> 01:44:04,964
Ada terlalu banyak kabel.
1066
01:44:06,360 --> 01:44:07,318
Mati!
1067
01:44:07,945 --> 01:44:09,153
Tak guna!
1068
01:44:09,863 --> 01:44:13,849
Lebih mudah bagi seseorang untuk
bertahan dalam keretapi ini...
1069
01:44:13,969 --> 01:44:16,244
...sekiranya mereka ada
tahap kegilaan tertentu.
1070
01:44:18,080 --> 01:44:20,698
Seperti yang Gilliam faham,...
1071
01:44:20,818 --> 01:44:24,961
...kita perlu jaga keseimbangan
antara cemas dan perasaan takut,...
1072
01:44:25,212 --> 01:44:28,610
...huru-hara dan seram untuk
memastikan kehidupan berterusan.
1073
01:44:29,341 --> 01:44:33,902
Kalau kita tak memilikinya,
kita perlu cipta.
1074
01:44:34,680 --> 01:44:36,971
Dalam erti kata lain,
Revolusi besar Curtis...
1075
01:44:36,984 --> 01:44:39,285
...yang awak cipta benar-benar
sebuah karya hebat.
1076
01:44:39,977 --> 01:44:40,851
Yona.
1077
01:44:41,562 --> 01:44:42,979
Merah, nombor lapan.
1078
01:44:43,188 --> 01:44:44,522
Tidak, tujuh.
1079
01:44:50,529 --> 01:44:51,988
Ikut saya, Curtis.
1080
01:44:52,906 --> 01:44:54,740
Ada sesuatu yang saya
nak tunjukkan pada awak.
1081
01:44:55,325 --> 01:44:56,576
Awak layak dapat.
1082
01:44:59,913 --> 01:45:00,830
Mari.
1083
01:45:10,299 --> 01:45:12,247
Ia sedang terjaga sekarang.
1084
01:45:40,579 --> 01:45:42,038
Selesa, kan?
1085
01:45:42,706 --> 01:45:44,013
Aman.
1086
01:45:44,833 --> 01:45:46,956
Sekarang awak berada dalam hatinya.
1087
01:45:48,170 --> 01:45:51,434
Saya menumpukan seumur
hidup saya untuk ini.
1088
01:45:52,549 --> 01:45:54,515
Enjin abadi.
1089
01:45:56,762 --> 01:45:59,140
Ia merupakan keabadiannya sendiri.
1090
01:46:02,476 --> 01:46:05,102
Pernah awak bersendirian
dalam keretapi ini?
1091
01:46:06,480 --> 01:46:08,856
Bila kali terakhir
awak bersendirian?
1092
01:46:10,317 --> 01:46:12,992
Awak dah lupa, kan?
1093
01:46:14,363 --> 01:46:16,286
Jadi, silakan.
1094
01:46:16,406 --> 01:46:18,086
Ambil masa.
1095
01:47:18,009 --> 01:47:19,752
Saya baru tulis.
1096
01:47:20,929 --> 01:47:22,710
Itu untuk awak, Curtis.
1097
01:47:23,724 --> 01:47:24,830
Ini.
1098
01:47:37,705 --> 01:47:39,321
Saya dah tua.
1099
01:47:40,657 --> 01:47:43,061
Saya mahu awak
gantikan tempat saya.
1100
01:47:44,327 --> 01:47:46,406
Itulah yang selalu awak impikan.
1101
01:47:50,333 --> 01:47:52,172
Itulah yang turut
diimpikan Gilliam.
1102
01:47:54,796 --> 01:47:56,714
Awak perlu jaga enjin itu...
1103
01:47:57,674 --> 01:47:59,349
Pastikan ia terus berfungsi.
1104
01:48:05,307 --> 01:48:06,599
Tengok, Curtis.
1105
01:48:07,934 --> 01:48:09,643
Di belakang pagar itu...
1106
01:48:11,354 --> 01:48:13,719
...bahagian demi
bahagian berada ditempat...
1107
01:48:13,732 --> 01:48:16,108
...mereka selama ini dan
akan berkekalan begitu.
1108
01:48:16,276 --> 01:48:18,360
Semua menjadi apa?
1109
01:48:20,280 --> 01:48:21,640
Keretapi.
1110
01:48:24,075 --> 01:48:26,911
Dan sekarang bilangan
manusia yang sempurna...
1111
01:48:27,031 --> 01:48:30,623
Semua berada di tempat
tersendiri, semua menjadi apa?
1112
01:48:31,208 --> 01:48:32,333
Kemanusiaan.
1113
01:48:33,001 --> 01:48:34,835
Keretapi ini adalah dunia.
1114
01:48:36,004 --> 01:48:37,505
Kita adalah manusia.
1115
01:48:39,841 --> 01:48:44,428
Dan sekarang awak ada tanggungjawab
suci untuk memimpin semua manusia.
1116
01:48:45,055 --> 01:48:48,224
Tanpa awak, Curtis,
kemanusiaan takkan wujud.
1117
01:48:49,684 --> 01:48:52,595
Awak dah saksikan apa yang dilakukan
oleh orang-orang tanpa kepemimpinan.
1118
01:48:53,230 --> 01:48:55,231
Mereka memakan sesama sendiri.
1119
01:49:17,838 --> 01:49:19,588
Yona, Kronol!
1120
01:49:23,802 --> 01:49:25,792
- Yona, berhenti!
- Tidak.
1121
01:49:28,407 --> 01:49:29,859
Tiada peluru?
1122
01:49:36,810 --> 01:49:38,816
Kalau begitu ambil Kronol.
1123
01:49:40,068 --> 01:49:41,193
Tengoklah mereka.
1124
01:49:42,946 --> 01:49:44,780
Begitulah manusia.
1125
01:49:45,824 --> 01:49:46,907
Awak tahu.
1126
01:49:47,450 --> 01:49:48,826
Awak pernah saksikan ini.
1127
01:49:49,995 --> 01:49:51,328
Awak pernah jadi begini.
1128
01:49:54,749 --> 01:49:56,959
Mengarut. Menyedihkan, bukan?
1129
01:49:58,003 --> 01:50:00,421
Awak boleh selamatkan mereka
daripada diri mereka sendiri.
1130
01:50:01,882 --> 01:50:04,800
Inilah sebabnya Gilliam
selamatkan awak.
1131
01:50:10,765 --> 01:50:12,073
Curtis.
1132
01:50:12,842 --> 01:50:14,643
Ini takdir awak.
1133
01:50:20,054 --> 01:50:21,083
Selesai!
1134
01:50:21,203 --> 01:50:23,827
Curtis, pemetik api.
1135
01:50:27,532 --> 01:50:30,471
Curtis! Pemetik api!
1136
01:51:03,735 --> 01:51:06,737
Bilik itu cuma muat untuk
orang yang sangat kecil.
1137
01:51:08,615 --> 01:51:10,775
Budak kecil di bawah
usia lima tahun.
1138
01:51:11,242 --> 01:51:13,420
Enjin itu bertahan untuk
selama-lamanya...
1139
01:51:13,499 --> 01:51:15,621
...tapi tidak dengan
bahagian-bahagiannya.
1140
01:51:15,789 --> 01:51:20,257
Bahagian dari peralatan
itu baru saja pupus.
1141
01:51:20,377 --> 01:51:22,721
Kita perlukan bahan pengganti.
1142
01:51:23,546 --> 01:51:25,796
Mujurlah bahagian belakang
menyalurkan kami...
1143
01:51:25,809 --> 01:51:28,069
...bekalan kanak-kanak tanpa henti.
1144
01:51:29,010 --> 01:51:30,636
Jadi kami boleh meneruskan
secara manual.
1145
01:51:34,557 --> 01:51:36,100
Tak guna!
1146
01:51:59,660 --> 01:52:00,791
Yona...
1147
01:52:03,461 --> 01:52:04,670
Ambil api.
1148
01:52:22,814 --> 01:52:24,218
Cuma tinggal satu.
1149
01:52:35,326 --> 01:52:38,746
Kerosakan enjin yang kritikal.
1150
01:52:38,866 --> 01:52:40,602
Okey.
1151
01:52:41,076 --> 01:52:44,085
Tolong berdiri pada
jarak yang selamat.
1152
01:52:57,640 --> 01:52:59,599
Andy? Awakkah tu?
1153
01:53:01,630 --> 01:53:02,779
Andy!
1154
01:53:03,521 --> 01:53:05,105
Awak ingat saya?
1155
01:53:05,523 --> 01:53:07,816
Andy, berhenti, dengar sini.
1156
01:53:08,109 --> 01:53:10,391
Jangan naik tangga itu, dengar.
1157
01:53:11,821 --> 01:53:12,782
Andy!
1158
01:53:14,032 --> 01:53:15,991
Ke sini, sini.
1159
01:53:18,787 --> 01:53:20,287
Andy, dengar sini!
1160
01:53:21,122 --> 01:53:22,414
Pergi dari sana!
1161
01:53:27,587 --> 01:53:30,303
Andy, dengar sini.
1162
01:53:30,423 --> 01:53:34,725
Curtis, jangan terlalu bersandiwara.
1163
01:53:35,559 --> 01:53:39,056
Awak tahu semua orang dah ada
posisi yang telah ditentukan.
1164
01:55:14,941 --> 01:55:16,236
Bagus.
1165
01:57:28,119 --> 01:57:31,339
Ayah!
1166
01:57:32,232 --> 01:57:36,172
Ayah...
1167
01:57:40,798 --> 01:57:42,138
Curtis.
1168
01:57:53,394 --> 01:57:54,980
Tunggu sini.
1169
02:00:38,394 --> 02:00:40,394
Subtitle by: Apiq Ader
1170
02:00:40,494 --> 02:00:48,094
S N O W P I E R C E R