1 00:01:03,640 --> 00:01:09,640 Miki. 2 00:01:29,480 --> 00:01:31,640 Da, Miki to voli. 3 00:01:31,760 --> 00:01:34,400 U redu. Dogovorili smo se. Idemo. 4 00:01:42,040 --> 00:01:46,240 Tri miliona dolara. Broji, dečko. 5 00:01:46,360 --> 00:01:51,000 Da, gospodine, masa. To je način. 6 00:01:51,120 --> 00:01:52,640 Gde su cigle? 7 00:01:52,720 --> 00:01:54,840 Moramo da idemo. 8 00:01:54,920 --> 00:01:59,200 Izgledam li ti kao mis Dejsi. Bones? 9 00:01:59,320 --> 00:02:01,640 Šta to zelenooki crnac gleda? - U redu, Lojde. 10 00:02:01,680 --> 00:02:04,600 Šta to gledaš? Šta je s tobom, Q-tip? 11 00:02:04,635 --> 00:02:06,640 Pričekaj malo. 12 00:02:06,760 --> 00:02:08,400 Hajde, idemo. -Pričekaj čoveče. 13 00:02:08,440 --> 00:02:10,960 Čekaj. Hej, ti. 14 00:02:11,080 --> 00:02:15,600 150 kilograma čistog Bolivijskog praha ovde. 15 00:02:15,680 --> 00:02:18,000 Sada imamo zabavu prijatelji. 16 00:02:21,560 --> 00:02:23,080 Crnac je ozvučen! 17 00:02:23,120 --> 00:02:25,200 Metro Policija! Narkotici! 18 00:02:32,080 --> 00:02:33,920 Ti nisi jeb... policija! 19 00:02:36,640 --> 00:02:39,680 Podigni to govno! 20 00:02:40,600 --> 00:02:42,120 Umri, svinjo! 21 00:02:54,280 --> 00:02:55,960 Pomakni se i umireš! 22 00:02:56,080 --> 00:02:57,800 On umire! Gubim ga! 23 00:02:57,920 --> 00:02:59,680 Marti! 24 00:03:04,360 --> 00:03:08,200 KRALJEVI ULICE 2 25 00:04:36,880 --> 00:04:40,680 Policajac je tvoj prijatelj. 26 00:04:40,760 --> 00:04:42,280 U redu? 27 00:04:42,320 --> 00:04:46,480 Nemoj- Nemoj se bojati da dođeš do nas i da prijaviš zločin. 28 00:04:46,520 --> 00:04:51,200 U redu? Imam samo još jedno pitanje pre nego što se vratim nazad u kućicu. 29 00:04:51,240 --> 00:04:54,800 Oh, ne, ne! Ne, samo ne to. Vrati se u stanicu. 30 00:04:54,835 --> 00:04:57,640 Ima li pitanja? Iko? Ja, ja, molim vas! 31 00:04:57,680 --> 00:05:02,800 Eci, peci, pec! 32 00:05:02,920 --> 00:05:04,680 Zašto si hrom? 33 00:05:04,800 --> 00:05:06,560 Zašto šepam? 34 00:05:06,680 --> 00:05:12,400 Pre mnogo vremena jedan vrlo zao čovek je povredeo moje stopalo. 35 00:05:12,520 --> 00:05:14,680 Ali on to neće više da radi. 36 00:05:14,760 --> 00:05:16,880 Zašto? - Znate zašto? 37 00:05:16,960 --> 00:05:18,325 Zašto? 38 00:05:18,360 --> 00:05:21,120 Jer se zločin ne isplati. 39 00:05:22,360 --> 00:05:24,040 Kakav sam bio? - Prilično dobar. 40 00:05:24,080 --> 00:05:25,600 Da? 41 00:05:25,720 --> 00:05:28,000 Kada ću ja da krenem da nosim kostime? 42 00:05:28,040 --> 00:05:30,240 Ne, ne, ti to moraš da zaslužiš. 43 00:05:30,280 --> 00:05:32,440 Ne možeš da dopustiš da neko stavi krzno. 44 00:05:32,480 --> 00:05:36,080 Treba godine da posvetiš službi da bi dobio ovakakv kaput. 45 00:05:36,115 --> 00:05:37,800 U redu. - U redu. 46 00:05:37,880 --> 00:05:40,320 Volim te tata. 47 00:05:40,440 --> 00:05:43,000 Volim te. - I ja tebe, čoveče. 48 00:05:58,600 --> 00:06:01,400 Hej, mama. Protresi to. 49 00:06:02,280 --> 00:06:03,800 Hej! - Da! 50 00:06:08,840 --> 00:06:10,520 Vreme za porez, Omid. 51 00:06:20,720 --> 00:06:22,520 Da, da. 52 00:06:40,240 --> 00:06:42,680 Hej! Uspori malo. 53 00:06:43,720 --> 00:06:45,520 Jeb... 54 00:07:17,360 --> 00:07:19,280 Šta do đavola radiš ovde? 55 00:08:26,600 --> 00:08:30,640 Spremni! Ciljaj! Pucaj! 56 00:08:31,160 --> 00:08:33,160 Ciljaj. Pucaj! 57 00:08:34,080 --> 00:08:36,080 Ciljaj. Pucaj! 58 00:08:37,240 --> 00:08:39,640 Pokaži oružje! 59 00:09:39,600 --> 00:09:41,120 Kingston. 60 00:09:43,440 --> 00:09:45,200 Rekao sam ti prošle nedelje. 61 00:09:45,240 --> 00:09:47,560 Ne znam da Q radi ikakave gadosti. 62 00:09:47,600 --> 00:09:49,480 Bio je dobar policajac. 63 00:09:49,600 --> 00:09:51,760 Dok smo živi zaslužujemo poštivanje. 64 00:09:51,800 --> 00:09:53,080 Kad umremo zaslužujemo istinu. 65 00:09:53,120 --> 00:09:54,360 Kada umremo zaslužujemo istinu. 66 00:09:54,400 --> 00:09:57,180 Da, to je pametno. - Trebalo bi da bude. To je Voltaire. 67 00:09:57,215 --> 00:09:59,960 Pretpostavljam da nije znao da policajci nikad ne umiru. 68 00:10:00,000 --> 00:10:02,560 To je značenje značke. Ti bi to trebao znati, vodniče. 69 00:10:02,600 --> 00:10:04,280 Rekao si da bi lagao za njega? 70 00:10:04,320 --> 00:10:07,920 Rekao sam da bih učinio sve da uhvatimo te gadove koji su to učinili. 71 00:10:07,960 --> 00:10:10,160 Moja su vrata uvek otvorena. 72 00:10:14,880 --> 00:10:16,360 U redu. 73 00:10:22,520 --> 00:10:24,200 Šta se događa, Marti? 74 00:10:24,320 --> 00:10:26,320 Vidim stvaraš nove prijatelje? 75 00:10:26,360 --> 00:10:29,640 Hej, gle. Imam upaljač ako želiš da zapališ to sranje. 76 00:10:29,680 --> 00:10:31,360 Evo. Evo uzmi. 77 00:10:33,600 --> 00:10:37,200 Hej, gle, čoveče. Žao mi je zbog Q-a. U redu? 78 00:10:38,960 --> 00:10:41,560 Proverio sam u ispravama. Šant je još unutra. 79 00:10:41,600 --> 00:10:44,160 Stvarno? Ne znači da ne može povući neke veze. 80 00:10:44,200 --> 00:10:45,880 Znaš šta mislim? 81 00:10:45,960 --> 00:10:49,000 Znači svi moramo da pazimo na svoja leđa. 82 00:10:49,080 --> 00:10:50,560 Da. 83 00:10:51,160 --> 00:10:53,000 Šta je sa Bonesom? 84 00:10:53,120 --> 00:10:54,920 Niko nije video njegovu crnu guzicu otada. 85 00:10:54,960 --> 00:10:56,680 Sigurno radi onu Farakan stvar. 86 00:10:56,720 --> 00:10:59,000 trčkara okolo sa svojom malom kravatom, i govori o pozitivi. 87 00:10:59,035 --> 00:11:00,480 To je smešno. 88 00:10:59,760 --> 00:11:03,280 Izgleda da svi moramo da pazimo jedni na druge? 89 00:11:04,540 --> 00:11:07,780 Izgleda. 90 00:11:07,900 --> 00:11:10,540 U redu. Dobro te je ponovo videti, Marti. 91 00:11:11,580 --> 00:11:13,500 Kako noga? - Boli. 92 00:11:14,300 --> 00:11:15,980 Polako, Marti. 93 00:12:04,580 --> 00:12:06,500 Ti si Dan Salivan, je l' tako? 94 00:12:06,535 --> 00:12:07,980 Da. 95 00:12:08,340 --> 00:12:11,260 Da. Kentana je bio moj partner. 96 00:12:12,340 --> 00:12:14,460 Radiću sa tobom na ovom slučaju. 97 00:12:14,500 --> 00:12:15,820 On čak i nije iz Ubistava. 98 00:12:15,860 --> 00:12:19,220 Bez uvrede, poručniče, ali znam šta radim. 99 00:12:19,340 --> 00:12:23,420 Kentana je bio Martijev partner 8 godina u Narkoticima. 100 00:12:23,460 --> 00:12:25,780 Niko ga bolje ne poznaje nego Marti. 101 00:12:25,820 --> 00:12:28,100 Razumem. - Bio sam u ubistvima. 102 00:12:28,220 --> 00:12:31,660 Dobio sam više osuda u jednoj godini nego ti u celoj svojoj službi. 103 00:12:31,700 --> 00:12:33,980 Ovde sam 9 meseci. - Tačno. 104 00:12:34,060 --> 00:12:36,100 Tražimo ubicu policajca. - Kapetane... 105 00:12:36,140 --> 00:12:39,460 Radite zajedno. Tačka. 106 00:12:42,700 --> 00:12:44,940 Misliš da možeš da ga zadržiš? 107 00:12:48,060 --> 00:12:50,260 Ovo je tvoj auto? - Da. 108 00:12:51,180 --> 00:12:53,820 Ide ti uz pištolj. 109 00:12:53,940 --> 00:12:58,460 Glok 17" je najprofinjeniji pištolj koji je ikad napravljen. 110 00:12:58,500 --> 00:13:01,580 Daj da vidim šta ti imaš. Daj da vidim. 111 00:13:01,660 --> 00:13:05,580 Samo ovo. - Da, video sam to. 112 00:13:05,660 --> 00:13:10,780 To izgleda kao komad koji je Džesi Džejms koristio kod OK Koral. 113 00:13:10,820 --> 00:13:13,500 Standardne stvari mi baš pristaju. 114 00:13:25,860 --> 00:13:27,420 U jebote. 115 00:13:34,780 --> 00:13:36,860 Mogu li da vam pomognem? 116 00:13:36,980 --> 00:13:40,620 Izgledate prijateljski, pa ću odmah preći na stvar. 117 00:13:40,660 --> 00:13:43,980 Znaš ovog dečka? - Nikad video u životu. 118 00:13:44,180 --> 00:13:45,660 Zašto ne pogledaš ponovno? 119 00:13:45,700 --> 00:13:49,260 I neka bude milion sekunda duže ovog puta. 120 00:13:49,380 --> 00:13:52,980 Ne moli te. Govorim ti. Pogledaj jebanu sliku. 121 00:13:54,180 --> 00:13:56,380 Kao što sam rekao, ne poznajem ga. 122 00:13:56,420 --> 00:13:58,140 Jesi li ikad čuo izraz... 123 00:13:58,180 --> 00:14:00,740 "Dobijaš više sa medom nego sa ciglom?" 124 00:14:00,780 --> 00:14:02,980 Prepoznaje li iko ovog tipa? 125 00:14:07,900 --> 00:14:09,300 Ne? 126 00:14:09,340 --> 00:14:12,060 Šta je sa Boj Skautsima? Deluje li poznato? 127 00:14:12,100 --> 00:14:14,420 Mi znamo da je Kentana dolazio ovde. 128 00:14:14,460 --> 00:14:17,100 Znaš da je bio. Samo nam reci šta nas zanima. 129 00:14:17,135 --> 00:14:19,180 Znali smo ga dosta dobro. 130 00:14:19,220 --> 00:14:21,260 Ili poznavali, da tako kažem. 131 00:14:22,820 --> 00:14:25,740 Smešno ti je što je policajac umro? Je li to govoriš? 132 00:14:25,780 --> 00:14:27,660 On nije bio pandur. On je bio lopov. 133 00:14:27,700 --> 00:14:30,140 Ono je njegov dugogodišnji partner. Pogledaj ga. 134 00:14:30,180 --> 00:14:32,940 Upravo je gledao kako ga sahranjuju. 135 00:14:32,980 --> 00:14:35,660 Ja bih pripazio šta bih rekao sledeće. 136 00:14:37,100 --> 00:14:40,820 Dolazio je svaki mesec, zahtevao da mu platimo porez. Potresao nas je. 137 00:14:40,860 --> 00:14:42,585 Je li to istina? Zezaš me? 138 00:14:42,620 --> 00:14:45,060 Možeš da pitaš vlasnika bara u Erosu dole. 139 00:14:45,095 --> 00:14:46,660 Reći će ti iste stvari. 140 00:14:46,700 --> 00:14:48,740 Eros? - Eros. 141 00:14:51,140 --> 00:14:54,100 #Dođi dušo# 142 00:14:56,060 --> 00:14:57,540 # dodirni me# - Vlasnik? 143 00:14:57,580 --> 00:14:59,260 Šta, izgubio si se? 144 00:15:00,780 --> 00:15:02,300 Ne. 145 00:15:03,220 --> 00:15:04,940 Znaš šta? Imam ovo. 146 00:15:05,980 --> 00:15:07,980 # zašto me ne dodirneš# 147 00:15:08,020 --> 00:15:09,940 Vlasnik će da bude ubrzo ovde. 148 00:15:21,660 --> 00:15:25,220 Slobodno se pretvaraj da si deo istrage kad god poželiš. 149 00:15:25,260 --> 00:15:27,460 Ide ti to vrlo dobro. 150 00:15:27,540 --> 00:15:32,900 Bez uvrede, ali tvoj stari partner nije izgledao kao momak iz hora. 151 00:15:36,540 --> 00:15:38,900 Hej. 152 00:15:38,980 --> 00:15:40,980 Ne, nisam u klubu. Mislim... 153 00:15:41,020 --> 00:15:45,860 Jesam, jesam u klubu sam, ali sam u istrazi. 154 00:15:45,980 --> 00:15:48,780 Dakle, šta ne valja? 155 00:15:48,860 --> 00:15:50,660 Kad ćeš da pokupiš tu kolevku? 156 00:15:50,700 --> 00:15:54,060 Slušaj me. Pobrinut ću se za to. Obećavam. 157 00:15:55,660 --> 00:15:58,420 Možemo li da pričamo o tome večeras? - Naravno. 158 00:15:58,460 --> 00:16:00,500 Volim te. - I ja tebe. 159 00:16:00,620 --> 00:16:02,300 Imaš dete? - Da. 160 00:16:02,420 --> 00:16:05,100 Čestitam. I voliš svoju ženu. 161 00:16:05,180 --> 00:16:06,740 Da. - Pa, imamo nešto zajedničko. 162 00:16:06,780 --> 00:16:08,660 Imaš ti dece? - Da. 163 00:16:10,980 --> 00:16:12,740 Šta je ovo? 164 00:16:12,860 --> 00:16:15,540 Moje izvinjenje. 165 00:16:15,620 --> 00:16:20,140 Mislio sam da su momci preuzeli Kentanine papire za put. 166 00:16:20,220 --> 00:16:22,300 Gde si bio prošli četvrtak uveče? 167 00:16:22,340 --> 00:16:26,420 Misliš da sam ga ja ubio? - Samo te pitam gde si bio. 168 00:16:26,460 --> 00:16:30,460 Ne kažem da ne mogu ugušiti gadove ako su grubi sa curama. 169 00:16:30,580 --> 00:16:34,820 Trebali biste da tražite druge. 170 00:16:35,740 --> 00:16:37,260 Kako je izgledao? 171 00:16:37,340 --> 00:16:40,300 Kučkin sin sa ožiljkom preko oka. 172 00:16:40,420 --> 00:16:44,900 Znaš li mu ime? - Strašni gadni šupak. 173 00:16:51,380 --> 00:16:53,780 Koliko dugo si poznavao Kentanu? 174 00:16:53,820 --> 00:16:54,940 Godinama. 175 00:16:54,980 --> 00:16:56,660 Da. - 4 godine. 176 00:16:56,780 --> 00:17:00,060 Je li uvek bio na nivou? Znaš, je li bio... 177 00:17:01,460 --> 00:17:03,225 Šta? - Je li bio dobar policajac? 178 00:17:03,260 --> 00:17:06,140 Svi smo dobri policajci. - Pa, ne baš svi. 179 00:17:06,180 --> 00:17:08,820 Je li neko u to vreme... kao neko na tom poslu... 180 00:17:08,855 --> 00:17:11,460 je li bilo pitanja da li ste otišli predaleko? 181 00:17:11,500 --> 00:17:13,820 Jeste li prešli granicu? 182 00:17:13,940 --> 00:17:15,460 Možda. Možda ponekad. 183 00:17:15,500 --> 00:17:18,660 Ali smo isto tako podneli i puno smeća. 184 00:17:18,780 --> 00:17:20,700 U pravu si. 185 00:17:28,620 --> 00:17:30,340 Hej. - Zdravo. 186 00:17:30,460 --> 00:17:32,180 Ti si sigurno Dan. 187 00:17:32,260 --> 00:17:35,100 Ja sam Bet, Martijeva krajno neotesna supruga. 188 00:17:34,040 --> 00:17:36,720 Žao mi je što smo se pojavili bez najave. - Ko je to dušo? 189 00:17:36,760 --> 00:17:38,200 To je kolevka. 190 00:17:38,280 --> 00:17:42,800 Ovo je moj novi partner, Marti, i njegova žena, Bet. -Zdravo. 191 00:17:42,840 --> 00:17:45,480 Zdravo. Drago mi je. Žao mi je što smo se pojavili ovako. 192 00:17:45,520 --> 00:17:47,720 Ne, to je... - Čuo sam Dana i... 193 00:17:47,760 --> 00:17:50,120 Kejsi, dođi ovamo. Ovo je naš sin, Kejsi. - To je naš sin, Kejsi. 194 00:17:50,160 --> 00:17:51,680 On ne koristi jasle više... 195 00:17:51,720 --> 00:17:55,240 pa ako želite, možete... Možete da ga uzmete. 196 00:17:57,160 --> 00:18:00,000 To je... - To je lepo. 197 00:18:00,120 --> 00:18:02,320 To je stvarno super. - Sigurno se slažeš s time? 198 00:18:02,360 --> 00:18:04,560 O, da. Prestao sam da koristim prošle nedelje. 199 00:18:04,595 --> 00:18:07,680 Hvala ti. To je lepo od tebe. 200 00:18:07,760 --> 00:18:09,680 Žurite li vi? 201 00:18:09,760 --> 00:18:13,000 Jer upravo kuvam večeru ako želite ostati. 202 00:18:13,040 --> 00:18:15,565 Ne. - Sigurno? Bilo bi nam drago. 203 00:18:15,600 --> 00:18:18,840 Ovo je stvarno ukusno. Najbolja riža dosad. - Baš je dobra. 204 00:18:18,875 --> 00:18:20,720 Hvala. 205 00:18:20,840 --> 00:18:22,440 Ne, stvarno je dobra. - Odlična. 206 00:18:22,480 --> 00:18:24,940 Hvala. - Probaj piletinu. Prilično je dobra. 207 00:18:24,975 --> 00:18:27,400 A ovi tanjiri i oni su lepi. Oni su iz Libanona? 208 00:18:27,440 --> 00:18:29,280 Meksiko. Tako je.? 209 00:18:29,400 --> 00:18:35,280 Da. To je bio samo jedan od onih impulsa kupovine dok smo bili na odmoru u Oahaci. 210 00:18:35,320 --> 00:18:37,160 Ohaka? 211 00:18:38,640 --> 00:18:41,360 Poznajemo Ohaku vrlo dobro. - Stvarno? 212 00:18:41,400 --> 00:18:43,200 Jeste i vi bili tamo na odmoru? 213 00:18:43,240 --> 00:18:45,320 Pa ne baš... 214 00:18:45,400 --> 00:18:47,720 Pa recimo samo da su mi doktori spašavali život... 215 00:18:47,760 --> 00:18:49,920 Kada... Kada treba da se porodiš? 216 00:18:49,960 --> 00:18:52,080 Za 4 meseca. - Znaš šta nosiš? 217 00:18:52,120 --> 00:18:54,880 Dečak, devojčica? Oboje? Dvojke? - Dečak je. 218 00:18:54,920 --> 00:18:57,280 Dečak. - Jeste izabrali ime? 219 00:18:58,760 --> 00:19:02,200 Biće Lavrens, po mom ocu. 220 00:19:05,520 --> 00:19:08,160 Imaš dobru ženu, mali. 221 00:19:08,280 --> 00:19:11,160 Čuj to od nekoga ko je u braku već 21 godinu. 222 00:19:11,200 --> 00:19:14,280 I dobro se brini o njoj inače. 223 00:19:14,360 --> 00:19:17,520 Iznad toga što si policajac, porodica dolazi prva. 224 00:19:17,560 --> 00:19:20,160 Evo tvoje. - Hvala. 225 00:19:20,240 --> 00:19:23,360 U redu. Šta ćemo mi ovde da radimo? 226 00:19:23,400 --> 00:19:26,120 Leila je to podigla, smešno je. 227 00:19:26,160 --> 00:19:28,520 Nije. - To je sramotno. 228 00:19:28,640 --> 00:19:30,440 Ne! 229 00:19:30,560 --> 00:19:32,960 Jesi igrao fudbal na faksu ili si nižoj ligi? 230 00:19:33,000 --> 00:19:35,480 Želiš... - Da. 231 00:19:35,600 --> 00:19:38,600 Pa bio sam blizu. 232 00:19:38,720 --> 00:19:44,600 Imao sam nekoliko ponuda ali sam bio odan Viskonsinu kad mi je otac umro. 233 00:19:44,720 --> 00:19:48,720 Stvarno? I moj otac je umro kad sam imao 9 godina. 234 00:19:48,960 --> 00:19:51,280 Znam kako to može da bude teško. 235 00:19:52,480 --> 00:19:54,720 Evo ga. Za očeve. 236 00:20:00,880 --> 00:20:02,800 I on je bio policajac? 237 00:20:03,960 --> 00:20:05,480 Da. 238 00:20:08,460 --> 00:20:10,580 Ubijen je za vreme obične prometne gužve. 239 00:20:10,620 --> 00:20:12,580 Nikad ga nisu pronašli. 240 00:20:15,140 --> 00:20:17,180 Još jedno? - Može. 241 00:20:17,300 --> 00:20:19,840 Ne želim još jednu mladu udovicu i njenog sina... 242 00:20:19,875 --> 00:20:22,380 da čuju jednog dana kako je njihov voljeni umro... 243 00:20:22,420 --> 00:20:25,340 i žao nam je nismo mogli da rešimo slučaj... 244 00:20:25,380 --> 00:20:30,020 pa evo zastava i 21. jedinica te pozdravljaju umesto oca. 245 00:20:30,100 --> 00:20:33,460 Zato sam postao policajac umesto fudbalera. 246 00:20:33,500 --> 00:20:36,820 Učini šta god moraš da stvari budu u redu. 247 00:20:46,620 --> 00:20:49,300 Rano je reći. Samo sam... 248 00:20:49,420 --> 00:20:53,940 Šta se događa sa Q'om? Jeste videli nešto? Našli nešto? 249 00:20:53,980 --> 00:20:58,460 Osim pića, ispucanih cevi i gaćica iz kladeonica? Ne. 250 00:20:58,580 --> 00:21:01,380 U redu. Javljajte mi se. - Dobro. 251 00:21:38,540 --> 00:21:41,020 Samo mi reci šta radiš? - Hej, van! 252 00:21:41,060 --> 00:21:42,620 Odmah sada! Policijski posao. 253 00:21:42,660 --> 00:21:44,340 Imaš nalog? - Imam. 254 00:21:44,420 --> 00:21:46,540 Sada odlazi pre nego što budem morao da te privedem. 255 00:21:46,580 --> 00:21:48,460 Zbog čega? 256 00:21:48,580 --> 00:21:52,340 Zbog čega? Zbog ometanja poseda, obstrukcije, nadgledanja, svejedno. 257 00:21:52,380 --> 00:21:54,140 Ovo je moja zgrada. 258 00:21:57,980 --> 00:22:00,060 U redu. 259 00:22:00,061 --> 00:22:01,761 Da li mislite da su sve crne žene na kolenima 260 00:22:02,462 --> 00:22:07,462 Ne,gospođo.Oprostite. Ovo je nesporazum. 261 00:22:08,463 --> 00:22:10,563 Odlično.Hvala,što ste našli moju stanarinu. 262 00:22:11,564 --> 00:22:13,064 To je policiski dokaz. 263 00:22:14,465 --> 00:22:17,565 Taj tip, da li vam je plaćao u gotovini? 264 00:22:18,566 --> 00:22:20,366 Većinom,on i njegov partner. 265 00:22:20,567 --> 00:22:24,567 Njegov partner? Velik,crn, kao Frankištajn. 266 00:22:24,568 --> 00:22:27,568 Prošli mesec mi je napisao ček, ali je bio bez pokrića. 267 00:22:28,469 --> 00:22:30,469 Imate li kopiju čeka? 268 00:22:31,570 --> 00:22:33,970 Imate li vi nalog, inspektore? 269 00:22:37,471 --> 00:22:39,971 O, to je loše. 270 00:24:07,472 --> 00:24:08,772 Detektiv Fowler? 271 00:24:16,473 --> 00:24:17,673 Detektiv Salivan. Kako ste? 272 00:24:18,574 --> 00:24:20,474 Rogan. Detektiv Salivan. 273 00:24:22,475 --> 00:24:25,475 Želim da se predstavim. Radim na slučaju Kentana. 274 00:24:25,076 --> 00:24:27,376 Stvarno.-Da. 275 00:24:28,677 --> 00:24:30,177 Šta hoćeš? 276 00:24:31,578 --> 00:24:32,978 Poznavali ste ga? Da, poznavao sam ga. 277 00:24:33,479 --> 00:24:35,579 Možete li mi reći nešto o njemu? 278 00:24:37,480 --> 00:24:39,380 Bio je dobar. 279 00:24:40,481 --> 00:24:41,681 Žao mi je što je umro. 280 00:24:44,482 --> 00:24:45,882 Bili ste bliski? 281 00:24:46,183 --> 00:24:49,983 Ne baš. Zajedno smo radili nekoliko slučajeva. 282 00:24:49,984 --> 00:24:51,584 ali nismo bili bliski. 283 00:24:52,485 --> 00:24:54,485 Da li ste ikad bili u Erosu? 284 00:24:55,486 --> 00:24:57,986 Gde?-Erosu? 285 00:24:59,187 --> 00:25:01,587 Eros?-Šta je Eros? 286 00:25:02,488 --> 00:25:04,588 Striptiz klub u ulici Nus. 287 00:25:07,489 --> 00:25:10,089 Pogledaj me.Lep sam. 288 00:25:11,490 --> 00:25:14,490 Izgledam li kao tip koji ide po striptiz klubovima? 289 00:25:14,591 --> 00:25:16,991 Nikad niste bili tamo? Ne, ne. 290 00:25:17,492 --> 00:25:20,492 Šef kluba je rekao da ste prošle nedelje bili tamo sa Kantanom 291 00:25:20,593 --> 00:25:21,993 i da ste se svađali. 292 00:25:22,494 --> 00:25:24,894 Šta ti hoćeš dupeglavac? Samo postavljam pitanja. 293 00:25:25,195 --> 00:25:27,595 Možda mora da razmisli. Pusti ga da odgovori. 294 00:25:28,496 --> 00:25:31,596 Da li me saslušavate inspektore Salivan? 295 00:25:34,497 --> 00:25:36,897 Pokušavam razrešiti ubistvo policajca. 296 00:25:38,498 --> 00:25:40,498 Plivaš u dubokoj vodi, dečko. 297 00:25:42,499 --> 00:25:44,499 Katana je počeo taj posao pre 20 godina 298 00:25:44,900 --> 00:25:46,600 Ja sam ovde 19 godina. 299 00:25:47,501 --> 00:25:51,501 Kada novajlija kao ti koji je tek izašao iz mamine pičke, 300 00:25:52,502 --> 00:25:54,102 načne čovekovu reputaciju, 301 00:25:55,803 --> 00:25:59,003 trebalo bi da bude vrlo, vrlo oprezan. 302 00:26:02,704 --> 00:26:05,704 Sada, ako imaš neka pitanja i ako ti je potrebna pomoć... 303 00:26:08,205 --> 00:26:10,205 moraš ćeš da se najaviš, dečko. 304 00:26:11,506 --> 00:26:13,606 Da nikad više u svom jebenom životu, 305 00:26:13,707 --> 00:26:15,707 nisi došao i javno me ispitivao. 306 00:26:15,508 --> 00:26:19,308 To me čini slabim a ti si jebeni šupak. 307 00:26:29,509 --> 00:26:32,309 Da li misliš da će Lavovi dogurati do play offa ove godine? 308 00:26:35,510 --> 00:26:37,010 Jesi li ti retardiran? 309 00:26:37,211 --> 00:26:38,411 Ćaša je polu puna. 310 00:26:39,512 --> 00:26:40,712 Odrastao si u Medisonu? 311 00:26:42,313 --> 00:26:43,613 Tvoj otac je bio policajac. 312 00:26:44,514 --> 00:26:47,114 Želiš li detalje. Imaš moj dosije. 313 00:26:47,515 --> 00:26:49,015 Zanima me sa kim govorim. 314 00:26:49,316 --> 00:26:52,016 Našao si 4 hiljade u Kantaninom stanu. 315 00:26:52,517 --> 00:26:54,517 Nešto više od 3 hiljade. Dobar pokušaj. 316 00:26:57,560 --> 00:27:01,560 Istražuješ Kentanino ubistvo? Zašto pričaš sa Fovlerom? 317 00:27:01,600 --> 00:27:04,840 Digne ti se uvek kad dva pandura pričaju? 318 00:27:05,360 --> 00:27:08,840 Nadam se da vi momci iz LA-a nemate pametnijeg posla. 319 00:27:08,880 --> 00:27:13,000 O da. Nema ničeg boljeg nego kad uhvatiš korumpiranog policajca. 320 00:27:13,040 --> 00:27:15,720 Šta hoćete? - Šta mi želiš reći? 321 00:27:17,280 --> 00:27:20,360 Ono što ti želim reći ima puno reči od četiri slova... 322 00:27:20,400 --> 00:27:22,920 i uvaliće me u nevolje. 323 00:27:23,040 --> 00:27:26,640 Onda ćuti i znaj ovo. 324 00:27:26,760 --> 00:27:29,360 Pratio sam Kentanu nekoliko meseci... 325 00:27:29,400 --> 00:27:33,360 a sada imam trag za Fovlera i njegovog partnera, Džimija Rogana. 326 00:27:33,400 --> 00:27:35,320 Pa ako si naučio nešto o njima... 327 00:27:35,360 --> 00:27:39,680 Predlažem da mi kažeš pre nego ja razgovaram sa njima. 328 00:27:40,240 --> 00:27:42,960 Ja ću pomoći tebi. Ti pomozi meni. 329 00:27:43,960 --> 00:27:45,640 Može? 330 00:27:50,200 --> 00:27:51,880 U redu. 331 00:27:55,160 --> 00:27:57,680 Ime? - Klark. 332 00:27:57,800 --> 00:28:01,080 - Klark. Iz LA-a. 333 00:28:01,480 --> 00:28:03,160 Izgleda kao jeb... lav 334 00:28:18,040 --> 00:28:20,600 Poslao si Salivana da me ispita. 335 00:28:20,720 --> 00:28:22,840 Jesam li osumnjičen? - Nisam to učinio. Šta je on napravio? 336 00:28:22,880 --> 00:28:24,965 Ti si jeb... lažov. Neko jebeno laže. 337 00:28:25,000 --> 00:28:28,000 Ja sam u tvom timu Marti. - Znam, i govorim ti, nisam to učinio. 338 00:28:28,040 --> 00:28:31,360 Ispravi to. Bolje idi za tim gadovima i ispravi to. 339 00:28:31,400 --> 00:28:32,960 Popravi to, prokletstvo! 340 00:28:33,000 --> 00:28:37,000 Ne idem dole sam, Marti! 341 00:28:48,480 --> 00:28:52,520 Hej, čuo sam da si postao prijatelj sa Fovlerom. 342 00:28:52,640 --> 00:28:55,000 O da, možda ga ima na faceboku. 343 00:28:55,040 --> 00:28:56,720 Šta on ima s tim? 344 00:28:56,800 --> 00:28:58,640 Čuo si za klupskog menadžera. 345 00:28:58,680 --> 00:29:00,880 Tamo je bio krupan momak sa ožiljkom preko oka. 346 00:29:00,920 --> 00:29:03,320 U redu, on odgovara opisu. 347 00:29:03,440 --> 00:29:06,240 I isto tako pola početnika za Pistonse. 348 00:29:06,280 --> 00:29:10,680 Niko od njih nije platio Kentaninu proviziju, kao što je to Fovler učinio. 349 00:29:10,715 --> 00:29:15,080 Zašto me je lagao da nije video Kentanu neko vreme? 350 00:29:15,160 --> 00:29:17,240 Neću ti ja govoriti kako da obavljaš svoj posao, 351 00:29:17,280 --> 00:29:19,520 ali mislim da si krenuo u lošem smeru. 352 00:29:19,560 --> 00:29:22,800 Pogotovo zato što je Fovler radeo na tajnom zadatku sa Q-o., 353 00:29:22,840 --> 00:29:26,240 Ali naravno on će to poreći. Ne vjeruje ti. 354 00:29:26,320 --> 00:29:28,000 Moraš biti pametan. 355 00:29:28,120 --> 00:29:31,760 Fovler neće dobro reagiraati kad sazna da je osumnjičen. 356 00:29:31,800 --> 00:29:33,720 Kao da se brinem za njegove osećaje. 357 00:29:33,760 --> 00:29:35,605 Ili je možda Fovler posudeo novac od Q-a. 358 00:29:35,640 --> 00:29:39,000 Možda je samo hteo biti dobar i pomoći mu oko rente. 359 00:29:39,040 --> 00:29:42,360 Interna Agencija ne istražuje dobre momke. 360 00:29:46,760 --> 00:29:49,720 Šta si rekao? Šta ti pričaš o I.A.? 361 00:29:49,800 --> 00:29:54,960 Klark iz I.A. ima dosije o Fovleru i njegovom partneru, Roganu. 362 00:29:55,840 --> 00:29:58,520 Ne seri? Pokazao ti je? 363 00:29:58,640 --> 00:30:00,125 Ne. 364 00:30:00,160 --> 00:30:04,000 Sve što znam da je I.A. pratila njih i Kentanu. 365 00:30:04,080 --> 00:30:06,560 Šta imaju o njima? - Ne znam. 366 00:30:08,200 --> 00:30:10,760 Klark se sutra sastaje sa njima. 367 00:30:13,120 --> 00:30:14,640 Dobro. 368 00:30:15,960 --> 00:30:18,440 Možda si naleto na nešto, mali. 369 00:30:42,080 --> 00:30:43,720 Šta imaš za mene, mama san? 370 00:30:43,760 --> 00:30:46,960 Molim te. Samo da znaš nosi kondom ovaj put. 371 00:30:47,000 --> 00:30:49,040 O čemu ti jebote pričaš? 372 00:30:49,160 --> 00:30:51,120 Hoćeš da ućutkam ovog gada? 373 00:30:51,160 --> 00:30:54,680 Daj mi najlepšu devojku. Moram mnogo tečnosti da ispustim. 374 00:30:54,720 --> 00:30:56,680 Napaljen sam. 375 00:30:57,320 --> 00:30:59,480 Napaljen sam. 376 00:30:59,560 --> 00:31:02,680 Hej gledaj ovde, mama-san. Dobro je očisti. 377 00:31:02,720 --> 00:31:06,880 Zato jer znaš, loši crnci kao ja imamo penis kao zmija jezik. 378 00:31:06,920 --> 00:31:08,960 Jednom sam dve odjednom, dušo. 379 00:31:09,000 --> 00:31:10,440 U redu, u redu. 380 00:31:10,520 --> 00:31:14,920 Veliki si, da. - Hajde dušo. Volim te već duže vreme. 381 00:31:17,400 --> 00:31:19,080 Sviđa mi se to. 382 00:31:31,240 --> 00:31:32,720 To je to. 383 00:31:54,280 --> 00:31:56,040 Ima pištolj! 384 00:32:14,840 --> 00:32:16,640 Oh, sranje! 385 00:32:17,360 --> 00:32:19,960 Ne, ne! 386 00:32:30,120 --> 00:32:31,640 Svim jedinicama. 387 00:32:31,680 --> 00:32:34,360 Koroner traži policijsku pratnju za telo detektiva Fovlera. 388 00:32:34,400 --> 00:32:36,280 Sve jedinice odgovaraju. 389 00:32:38,600 --> 00:32:40,320 Dušo gde si ti? 390 00:32:40,400 --> 00:32:44,640 Morali smo da odemo odatle. Fovler je mrtav. Zovi me! 391 00:33:24,120 --> 00:33:25,600 Hajde. 392 00:33:41,920 --> 00:33:43,400 Da. 393 00:34:05,880 --> 00:34:07,880 Jebemu! 394 00:34:18,640 --> 00:34:20,120 Marti? 395 00:34:45,040 --> 00:34:48,680 Ne zanima me da svako govno trči slobodno. 396 00:34:49,840 --> 00:34:53,720 Želim da svi u Ubistvima rade na ovome slučaju. 397 00:34:55,000 --> 00:34:56,520 Kingston. 398 00:35:11,540 --> 00:35:12,900 Imam te. 399 00:35:12,940 --> 00:35:15,220 Koliko kamera ima oko mornarice? 400 00:35:15,260 --> 00:35:17,980 Ima još jedna, ali galebovi stalno seru po njima... 401 00:35:18,020 --> 00:35:19,700 tako da verovatno neće pomoći. 402 00:35:19,740 --> 00:35:21,860 Ima li svedoka? - Niko nije video ništa. 403 00:35:21,900 --> 00:35:23,980 O šta imamo ovde? 404 00:35:24,100 --> 00:35:28,020 Oko na nebu - kameru, 12 metara od mesta zločina. 405 00:35:29,260 --> 00:35:32,780 Savršeno. - Videćemo da li je savršeno. 406 00:35:32,900 --> 00:35:35,060 Slobodno napred i igraj se. 407 00:35:42,660 --> 00:35:45,580 Bingo. Imamo ga ovde. 408 00:35:45,700 --> 00:35:47,740 Imamo -kapuljaču 409 00:35:47,860 --> 00:35:50,420 Možeš, možeš li, malo usporiti? 410 00:35:50,460 --> 00:35:53,780 Naravno da da. Je l' može tako? 411 00:35:53,900 --> 00:35:56,420 Tako je dobro, Dobro je. To... 412 00:35:57,780 --> 00:35:59,820 Ima li šanse da malo zumiraš? 413 00:35:59,860 --> 00:36:01,860 Zumiram i... 414 00:36:01,980 --> 00:36:04,020 Evo tvog zuma. 415 00:36:05,220 --> 00:36:07,860 Skoro možemo videti njegovo lice. 416 00:36:15,420 --> 00:36:17,340 Šta je s ovom modricom? 417 00:36:19,220 --> 00:36:20,940 Vidiš modricu? 418 00:36:22,900 --> 00:36:25,780 Ne baš dobro. Na tebi. 419 00:36:32,500 --> 00:36:34,580 Mislio sam... 420 00:36:34,660 --> 00:36:36,460 Bio sam kod Kejsija sinoć... 421 00:36:37,400 --> 00:36:42,520 i hteo je da koristi aluminijumsku palicu bejzbol i tvrdu loptu. 422 00:36:43,920 --> 00:36:46,000 Ojačao je. Dobro me sredeo. 423 00:36:46,040 --> 00:36:48,400 Može ovako? 424 00:36:48,480 --> 00:36:51,240 Tako je bolje, ali možeš li okrenuit za 90 stepeni? 425 00:36:51,280 --> 00:36:54,200 Tako bi savršeno videli. - Naravno. 426 00:36:58,120 --> 00:37:00,680 To je bila državna bezbednost. 427 00:37:01,240 --> 00:37:03,960 Žao mi je, ali ovo je najbolje što može da se dobije. 428 00:37:04,000 --> 00:37:06,680 U redu. Pa hvala ti. Možeš li to staviti na CD? 429 00:37:06,720 --> 00:37:08,520 Da pogledam u svom laboratoriju. 430 00:37:08,560 --> 00:37:09,800 Mogu. - Da? 431 00:37:09,840 --> 00:37:11,520 Cenim to. 432 00:37:14,080 --> 00:37:15,920 Rogan je znao da je on meta. 433 00:37:15,960 --> 00:37:19,565 Pokušao je da ode odavde. Nije izgledao da će da se vrati. 434 00:37:19,600 --> 00:37:25,280 Šta te nateralo da to kažeš - Imao je dosta hrane i oružja za vojsku. 435 00:37:26,440 --> 00:37:31,240 Imamo tri mrtva policajca, svi ubijeni pre razgovora sa I.A. 436 00:37:32,240 --> 00:37:34,240 Nešto se veće tu događa. 437 00:37:34,320 --> 00:37:35,840 Evo. Sve je ovde. 438 00:37:35,960 --> 00:37:38,960 Znaš šta? Momak u labu mi duguje uslugu. Rešiću to vrlo brzo. 439 00:37:39,000 --> 00:37:41,360 Idem ženi da javim loše vesti. 440 00:38:02,280 --> 00:38:07,640 Hej. Hej, dođi i izvadi me iz ove stolice, čoveče. 441 00:38:07,720 --> 00:38:10,120 Ovaj ludi gad, pas. 442 00:38:10,200 --> 00:38:12,880 Izvadi me odavde, pre nego se vrati! 443 00:38:12,920 --> 00:38:17,320 Gad je skroz lud, džukela. Pomozite mi! Samo mi pomozite! 444 00:38:17,560 --> 00:38:19,640 Sranje! Pomozi mi čoveče! 445 00:38:19,760 --> 00:38:23,040 Ovo jebeno uže, čoveče. Skini to sa mene. 446 00:38:29,280 --> 00:38:31,000 Čoveče, šta, jebote... 447 00:38:31,120 --> 00:38:33,040 Nisam ti naudio, čoveče! 448 00:38:39,600 --> 00:38:42,920 Ne želim više ni jedne jebene cigarete, čoveče! 449 00:38:42,955 --> 00:38:45,160 Treba mi doza. Prošlo je tri dana! 450 00:38:45,200 --> 00:38:47,760 Daj mi jeb... 451 00:38:47,880 --> 00:38:49,640 Nisam ništa uradio. 452 00:38:51,160 --> 00:38:53,640 Ništa nisam uradio, pseto. 453 00:39:03,240 --> 00:39:04,960 Šta radiš? 454 00:39:05,040 --> 00:39:07,960 Koji kurac? 455 00:39:08,080 --> 00:39:09,320 Šta jeb... 456 00:39:09,360 --> 00:39:11,840 Šta jeb... odjebi! 457 00:39:13,480 --> 00:39:15,920 Odjebi! Ti si mrtav! 458 00:39:16,000 --> 00:39:17,800 Poznajem sve policajce okolo! 459 00:39:17,840 --> 00:39:19,320 Čuješ me? 460 00:39:20,760 --> 00:39:23,160 Srećno, Bones. 461 00:41:11,760 --> 00:41:14,320 Pomakni se i prosut ću ti mozak. 462 00:41:15,640 --> 00:41:17,005 Polako. 463 00:41:17,040 --> 00:41:19,360 Gospođo. - gospođo Rogan, ja- 464 00:41:19,840 --> 00:41:21,645 Moje ime je detektiv Dan Salivan. 465 00:41:21,680 --> 00:41:24,640 Hteo bih da vam postavim nekoliko pitanja o vašem mužu. 466 00:41:24,680 --> 00:41:26,120 Sranje! 467 00:41:26,200 --> 00:41:29,280 Policija je već bila ovde i rekla da je mrtav. Ko je tebe poslao? 468 00:41:29,320 --> 00:41:31,720 Ja sam detektiv kome je dodeljen slučaj, u redu? 469 00:41:31,755 --> 00:41:34,520 Samo- Samo pustite pištolj. 470 00:41:35,400 --> 00:41:37,360 Molim vas spustite pištolj. 471 00:41:37,540 --> 00:41:39,580 Dajte da vam vidim značku. 472 00:41:39,660 --> 00:41:44,620 Sa dva prsta je uzmite, ili ću vam prosuti mozak po prozoru. 473 00:42:01,020 --> 00:42:03,340 Vidimo se na ulaznim vratima. 474 00:42:08,380 --> 00:42:10,300 Je li imao neprijatelja? 475 00:42:11,420 --> 00:42:14,140 Radio je u Narkoticima. Šta misliš? 476 00:42:15,340 --> 00:42:17,820 Je li rekao nešto neubičajeno? 477 00:42:19,100 --> 00:42:21,020 Sve je bilo neubičajeno sa Džimijem. 478 00:42:21,060 --> 00:42:23,180 Je li bilo pretnji nedavno? 479 00:42:23,940 --> 00:42:25,460 Ništa neobično. 480 00:42:25,540 --> 00:42:28,380 Bilo ko sa starom optužbom. 481 00:42:31,620 --> 00:42:35,260 Detektive Salivan, izgledate kao dobar momak. 482 00:42:37,140 --> 00:42:38,620 Srećno. 483 00:42:46,580 --> 00:42:48,260 Znate nešto. 484 00:42:51,340 --> 00:42:53,060 Znate nešto. 485 00:42:55,340 --> 00:42:57,740 Ako nešto znate, recite mi. 486 00:42:59,180 --> 00:43:02,820 Gospođo Rogan, mi vas možemo mnogo bolje zaštititi nego stari šrafovi... 487 00:43:02,860 --> 00:43:05,140 na gvozdenim vratima i pištolj. 488 00:43:09,580 --> 00:43:11,980 Kao što ste zaštitili Džimija? 489 00:43:15,900 --> 00:43:18,700 Gotova sam. - Neko ga je lovio? 490 00:43:19,940 --> 00:43:22,020 Rekla sam da sam završila. 491 00:43:41,420 --> 00:43:43,980 Gade! 492 00:43:55,380 --> 00:43:56,900 Jebemu! 493 00:44:18,340 --> 00:44:20,940 Hej, dupliraj to Džoni. 494 00:44:31,740 --> 00:44:34,860 Hvala. 495 00:44:36,420 --> 00:44:40,580 Ona štiti nečija leđa. Trebao sam je još pritisnuti. 496 00:44:42,460 --> 00:44:44,180 Previše razmišljaš. 497 00:44:46,180 --> 00:44:49,220 Muž joj je taman ubijen. Njegov partner je ubijen. 498 00:44:49,260 --> 00:44:51,260 I.A. njuška okolo. 499 00:44:51,380 --> 00:44:53,820 Ne bi se toliko brinuo o tome. 500 00:44:57,260 --> 00:44:58,780 Da. 501 00:45:02,260 --> 00:45:04,380 Je li ti lab vratio video? 502 00:45:08,540 --> 00:45:11,180 Nisu mogli ništa da izvuku. 503 00:45:11,300 --> 00:45:15,420 Oni nisu mogli reći je li lik s kapuljačom Klansman ili Crvenkapica. 504 00:45:15,460 --> 00:45:16,460 Super. 505 00:45:16,500 --> 00:45:20,140 Mi samo idemo. Ostajemo na kursu. 506 00:45:26,460 --> 00:45:29,420 Gde ćemo mi završtiti sa ovim, Marti? 507 00:45:32,460 --> 00:45:34,180 Šta? Kako to misliš? 508 00:45:35,900 --> 00:45:37,460 Možda su to i zaslužili. 509 00:45:37,500 --> 00:45:41,780 Možda. Svejedno ćemo naći gadove koji su to učinili. 510 00:45:41,900 --> 00:45:43,660 Naši poslovi ostaju isti. 511 00:45:43,700 --> 00:45:48,340 Svaki trag u ovom slučaju vodi u Narkotike- sve do jednog. 512 00:45:50,820 --> 00:45:52,540 Da? - Šta ako... 513 00:45:56,620 --> 00:45:59,100 Šta ako je ubica policajac? 514 00:45:59,220 --> 00:46:00,700 Nije. 515 00:46:05,380 --> 00:46:06,860 Salivan. 516 00:46:06,980 --> 00:46:09,980 Iz laba je. Imamo stvari ovde koje bi trebali videti. 517 00:46:10,020 --> 00:46:12,060 Evo dolazimo. 518 00:46:12,140 --> 00:46:14,660 Šta? - Moramo da idemo. 519 00:46:14,740 --> 00:46:18,300 Našli smo ovo od cigareta... 520 00:46:18,380 --> 00:46:21,780 i od toga smo našli roganov čamac. 521 00:46:21,900 --> 00:46:24,420 Ista vrsta cigareta, isti momak na oba mjesta. 522 00:46:24,460 --> 00:46:28,700 Kako se zove gad? - Trevon Richardson- zvani Bones. 523 00:46:39,540 --> 00:46:41,220 Pokret! 524 00:46:41,300 --> 00:46:42,620 Idi! 525 00:46:42,660 --> 00:46:43,940 Pokret! 526 00:46:58,420 --> 00:47:00,140 Nazad! 527 00:47:04,740 --> 00:47:06,740 Čisto je, D.P.D. može ući! 528 00:47:07,580 --> 00:47:08,820 Pazi svoje šestice. 529 00:47:08,860 --> 00:47:11,340 Čarli tim, osigurajte podrum. 530 00:47:12,580 --> 00:47:14,060 Čisto! 531 00:47:24,100 --> 00:47:25,940 Plavi tim, opkolite. 532 00:47:36,020 --> 00:47:38,740 Ovde Čarli tim. Podrum osiguran. 533 00:47:38,860 --> 00:47:40,380 Kingston! 534 00:47:48,300 --> 00:47:49,780 Pazite! 535 00:47:52,060 --> 00:47:55,820 Držite Tak 2 otvoreno. Neka linija bude otvorena. 536 00:47:56,500 --> 00:47:57,980 Pazi na vrata! 537 00:48:14,220 --> 00:48:15,900 Sve čisto? 538 00:48:17,660 --> 00:48:20,380 Zeleni tim, čisto i sve opkoljeno. 539 00:48:29,180 --> 00:48:30,305 Čisto. 540 00:48:30,340 --> 00:48:32,980 Sve u redu. - Zapadni deo čist. 541 00:48:36,180 --> 00:48:38,060 Nešto? - Ništa. 542 00:48:38,180 --> 00:48:40,380 Ovde je. 543 00:48:41,220 --> 00:48:43,340 Dan! Dan! 544 00:48:50,180 --> 00:48:52,060 L.P.D., sve je čisto. 545 00:49:14,420 --> 00:49:15,940 Hej! 546 00:49:23,580 --> 00:49:27,460 Hej! Hej! 547 00:49:35,340 --> 00:49:37,140 Skinite to sa mene! 548 00:49:37,260 --> 00:49:39,420 Skinite! - Šta se događa? 549 00:49:42,980 --> 00:49:44,460 Gotovo je. 550 00:49:45,940 --> 00:49:48,020 Ne mičite se. Neka se niko ne miče, u redu? 551 00:49:48,055 --> 00:49:50,420 Niko se ne miče. Pogledaj ovo. 552 00:49:51,020 --> 00:49:53,060 Ovo je detektive Salivan. 553 00:49:53,180 --> 00:49:55,260 Reci im da odma zaustave voz. 554 00:49:55,295 --> 00:49:56,780 Čuješ me? - Čujem. 555 00:49:56,820 --> 00:49:58,820 Zašto to radiš? 556 00:49:58,940 --> 00:50:01,100 Zašto radiš to? - Da možemo da razgovaramo. 557 00:50:01,135 --> 00:50:02,860 U redu? Treba da pričamo. 558 00:50:02,900 --> 00:50:04,980 Molim te pusti me. - Ćuti, kučko! 559 00:50:05,020 --> 00:50:07,460 Ćuti! Ti ćuti! 560 00:50:07,540 --> 00:50:11,820 Misliš da sam glup, gade? Kao da verujem u to sranje? 561 00:50:11,940 --> 00:50:14,060 Zaustavili ste voz tako da me mogu iz helikoptera skinuti! 562 00:50:14,100 --> 00:50:16,740 Nema helikoptera čoveče. - Zato ste zaustavlil voz! 563 00:50:16,780 --> 00:50:18,940 Da imate bolji vidik! - Hej, polako! 564 00:50:18,975 --> 00:50:21,100 Jebi te se... Ubite me! - Polako čoveče! 565 00:50:21,140 --> 00:50:23,300 Gledaj me! Gledaj me! Ostavi nju na miru! 566 00:50:23,340 --> 00:50:25,460 Ostavi je na miru! Ne treba ti taj problem. 567 00:50:25,500 --> 00:50:26,900 Misliš da sam glup? 568 00:50:27,440 --> 00:50:29,340 Imaš tri mrtva pandura na rukama. 569 00:50:29,375 --> 00:50:31,240 O čemu pričaš? Nisam nikog ubio! 570 00:50:31,280 --> 00:50:33,060 Nisam ubio nikakvog pandura! 571 00:50:33,095 --> 00:50:34,840 Nisam bio ovde zadnjih dana. 572 00:50:34,880 --> 00:50:37,320 Ludi gad me oteo. 573 00:50:37,440 --> 00:50:40,040 Na neko odvratno mesto, pseto. Nisam bio ovde. 574 00:50:40,080 --> 00:50:42,640 Kunem se Bogom, bio je kao onaj kanibal Lester. 575 00:50:42,680 --> 00:50:44,080 Vezanog me držao tri dana... 576 00:50:44,120 --> 00:50:46,640 Stavio mi je pištolj na glavu i hteo da me ubije. - Prestani! 577 00:50:46,680 --> 00:50:49,400 Ti si ubio te policajce! 578 00:50:49,480 --> 00:50:51,320 Ne lažem! - Zašto si onda bežao? 579 00:50:51,360 --> 00:50:53,080 Pa pogodio si me do đavola, budalo! 580 00:50:53,120 --> 00:50:56,560 Pogodio si me, ti mrtvi, propali policajcu! 581 00:51:46,320 --> 00:51:47,840 Detektive. 582 00:51:48,360 --> 00:51:49,960 Gospođo Rogan. 583 00:51:49,961 --> 00:51:53,061 Došla sam da uzmem neke Džimijeve stvari i da vam se zahvalim. 584 00:51:54,562 --> 00:51:56,062 Nisam to sam uradio. 585 00:51:56,463 --> 00:51:59,363 Celo odeljenje je bilo uključeno i naravno moj partner. 586 00:52:02,764 --> 00:52:03,764 Hej, Marti 587 00:52:04,465 --> 00:52:06,965 Ovo je on.Poručnik Marti. Kingston. 588 00:52:08,566 --> 00:52:11,566 Hej Sonja. Tako mi je žao zbog Džima. 589 00:52:12,567 --> 00:52:14,767 Hvala još jednom, inspektore. 590 00:52:19,468 --> 00:52:21,668 Vidimo se večeras? Naravno. 591 00:52:21,769 --> 00:52:22,769 Dobro. 592 00:52:30,470 --> 00:52:32,470 Hoćeš još jedno pivo? Ne, uredu je. 593 00:52:34,571 --> 00:52:37,071 Nisam znao da znaš Džimijevu ženu. 594 00:52:37,472 --> 00:52:40,572 Ne mogu reći da je znam. Nekoliko puta sam razgovarao sa njom. 595 00:52:40,773 --> 00:52:41,973 Je li dovoljno pečeno? 596 00:52:42,074 --> 00:52:45,174 Odlično.-Stvarno? Da.-Dopada ti se? 597 00:52:46,075 --> 00:52:47,075 O čemu? 598 00:52:47,476 --> 00:52:48,476 Šta? 599 00:52:50,577 --> 00:52:51,877 O čemu si govorio sa Sonjom? 600 00:52:55,478 --> 00:52:57,078 Ne znam.Štagod. 601 00:52:57,479 --> 00:52:58,979 Štagod šta? 602 00:53:03,480 --> 00:53:06,480 Kakva su to pitanja? Samo sam radoznao. 603 00:53:07,481 --> 00:53:10,481 Džimi i ja smo bili predloženi za unapređenje.U redu? 604 00:53:10,582 --> 00:53:14,282 Ja sam ga dobio i vodio sam tim. Bili su ljuti na mene. 605 00:53:14,483 --> 00:53:15,883 To je to. 606 00:53:17,500 --> 00:53:18,420 Hej. Odvedite ga. 607 00:53:18,460 --> 00:53:20,580 Kuvam večeru ovde, A on samo hoće da brblja. 608 00:53:20,620 --> 00:53:21,620 U redu. 609 00:53:21,660 --> 00:53:24,820 Imam neke savete na kik-flipu, a bio sam i skejter. 610 00:53:24,860 --> 00:53:28,220 Stvarno bi trebao- Trebali ste me videti na pola cevi. 611 00:53:28,260 --> 00:53:31,620 Bio sam nekada napola. Imam tone slika. Hoćeš da vidiš? 612 00:53:31,660 --> 00:53:33,700 U kući su. Hajde. 613 00:53:34,740 --> 00:53:36,540 Evo ih. Ovo je na dedinoj farmi. 614 00:53:36,580 --> 00:53:38,340 Može se reći da je nekako staro. 615 00:53:38,380 --> 00:53:40,060 Evo još jedne. 616 00:53:40,140 --> 00:53:43,860 Ja to ne korisitm više, jer celo mesto smrdi na beli luk, a ja mrzim beli luk. 617 00:53:43,900 --> 00:53:45,820 Kejsi! Dan! 618 00:53:45,940 --> 00:53:47,940 Hajde, idemo. Spremno je. 619 00:53:56,060 --> 00:53:58,260 Nisam bio ovde zadnja dva dana, čoveče. 620 00:53:58,300 --> 00:54:02,380 Ludi gad me oteo na strašno mesto. 621 00:54:02,500 --> 00:54:05,860 Kunem se Bogom. Bio je kao kanibal Lekter. 622 00:54:07,500 --> 00:54:11,220 Ludi gad me oteo i odveo na strašno mesto... 623 00:54:11,340 --> 00:54:12,820 Kunem se Bogom. 624 00:54:23,140 --> 00:54:24,620 Hvala ti. 625 00:54:27,980 --> 00:54:31,580 Pa samo sam hteo da te pitam... 626 00:54:31,660 --> 00:54:34,380 par pitanja o poručniku Kingstonu. 627 00:54:37,420 --> 00:54:39,860 Ne sviđa mi se on. Samo to. 628 00:54:39,940 --> 00:54:42,860 Idem samo... 629 00:54:45,140 --> 00:54:48,540 bio je nadređeni Džimiju. 630 00:54:49,380 --> 00:54:51,060 u službi samo. 631 00:54:51,180 --> 00:54:54,620 Ali to nije razlog zašto ne pričam o njemu. 632 00:54:54,860 --> 00:54:58,660 Otkad je dobio orden ponašao se kao da njegova govna ne smrde. 633 00:54:58,700 --> 00:55:02,460 Džimi je rekao da je sredio njegov stav, da nije bio više takav. 634 00:55:02,495 --> 00:55:04,180 Bela Alijansa? 635 00:55:06,780 --> 00:55:09,860 Bajkerska banda se preselila iz L.A. i počela dilerisati. 636 00:55:09,900 --> 00:55:11,340 U redu. 637 00:55:12,620 --> 00:55:17,380 Samo ja to nikad nisam video u dosijeu vašeg muža. 638 00:55:17,500 --> 00:55:21,500 Naravno da niste. Radili su tajno. 639 00:55:21,620 --> 00:55:23,780 Ko "oni"? 640 00:55:23,900 --> 00:55:29,220 Džimi, Tiron, Kentana i Marti. 641 00:55:30,860 --> 00:55:34,700 Svi su koristili nadimke čak i u službenim izveštajima... 642 00:55:34,740 --> 00:55:37,980 sve dok Alijansa nije potkupila policiju. 643 00:55:39,180 --> 00:55:42,540 To govno koje ste ubili je radilo za njih? 644 00:55:43,260 --> 00:55:44,740 Zašto to kažete? 645 00:55:44,780 --> 00:55:49,660 Zašto bi inače ubili sve policajce koji su uhvatili Alijansu? 646 00:56:05,500 --> 00:56:08,700 Izradio sam više od 6 slika dok sam bio u Južnoj Kal... 647 00:56:08,740 --> 00:56:12,020 čak i sa useljenjem. 648 00:56:12,100 --> 00:56:16,900 Mislio sam da sam se preselio u Božiju zemlju i govorio sebi da tu pripadam. 649 00:56:16,940 --> 00:56:19,620 Majka vam je sigruno vrlo ponosna. 650 00:56:20,220 --> 00:56:22,700 Plaćam svoje račune. 651 00:56:22,780 --> 00:56:25,620 Crnici okolo ovde ne mogu uzeti za svoju decu ni pelene ni mleko... 652 00:56:25,660 --> 00:56:27,980 ali nekako uvek mogu priuštiti da napune cevi. 653 00:56:28,020 --> 00:56:29,820 Želim čuti o hapšenju. 654 00:56:34,180 --> 00:56:38,820 Verovao sam Tomiju- Marti, svejedno koje mu je ime. 655 00:56:39,900 --> 00:56:42,380 Mislio sam da je jedan od nas. 656 00:56:42,460 --> 00:56:45,660 A on je izdao svoju vrstu. 657 00:56:45,780 --> 00:56:50,500 A on i njegov gad, policajac bez časti su ukrali moj novac. 658 00:56:51,700 --> 00:56:55,060 Imao sam preko 3 miliona dolara u kešu pre nego su me zaskočili. 659 00:56:55,100 --> 00:56:58,260 Dva miliona prema zapisima. Dva miliona. 660 00:56:58,860 --> 00:57:00,340 Tačno. 661 00:57:04,660 --> 00:57:06,145 Jesi rekao nekome? 662 00:57:06,180 --> 00:57:09,260 Rekao sam svima. Ali ko bi mi verovao? 663 00:57:12,260 --> 00:57:13,300 Tako je. 664 00:57:13,340 --> 00:57:15,180 Znaš da govorim istinu. 665 00:57:16,180 --> 00:57:18,020 Šta te tera da to govoriš? 666 00:57:18,060 --> 00:57:19,860 Jer ti još uvek sediš tu. 667 00:57:50,940 --> 00:57:52,580 Poručniče Klark? 668 00:57:52,660 --> 00:57:55,220 Mogu li-mogu sesti ovde? 669 00:57:55,340 --> 00:57:57,220 Malo si zakasnio ako želiš da igraš lepo. 670 00:57:57,260 --> 00:57:58,820 Što? 671 00:57:58,900 --> 00:58:04,260 Naša I.A. istraga o Kentani, Fovleru i Roganu je službeno završena. 672 00:58:38,900 --> 00:58:42,540 Istraživali ste njihov pretres kluba? 673 00:58:42,660 --> 00:58:46,420 Vlasnik je gradonačelnika Šifmana sin. Ne baš dobar potez. 674 00:58:46,460 --> 00:58:50,100 To nije imalo veze sa hapšenjem Bele Alijanse? 675 00:58:50,420 --> 00:58:51,900 Šta? 676 00:58:57,460 --> 00:59:00,100 Ko je još to video? - Samo ti i ja. 677 00:59:00,140 --> 00:59:03,380 Biti gradonačelnikov sin... morao sam to držati u tišini. 678 00:59:03,420 --> 00:59:06,980 Ali tvoj partner je bio radoznao. 679 00:59:07,020 --> 00:59:09,460 Je li video to? - Ne. 680 00:59:09,540 --> 00:59:11,860 Njegovo ime nije na listi odobrenih. 681 00:59:11,900 --> 00:59:14,140 Mi ovde u I.A., poštujemo zakon. 682 00:59:31,540 --> 00:59:34,540 Hej. - Detektive, ovde je lab. 683 00:59:34,660 --> 00:59:36,220 Nešto? - Ne. 684 00:59:37,860 --> 00:59:39,340 Ni ja. 685 00:59:40,140 --> 00:59:41,660 Sve je provereno. 686 00:59:41,740 --> 00:59:46,300 Proverio sam sve Kingstonove račune u bankama. Ništa neobično. 687 00:59:46,340 --> 00:59:47,780 Hvala. 688 00:59:47,820 --> 00:59:49,980 Želiš da pošaljem ovaj Vestlav izveštaj? 689 00:59:50,020 --> 00:59:53,300 To je samo neka tužba protiv osiguravajuće kompanije. 690 00:59:53,340 --> 00:59:55,620 Nikad se ne zna. - Imaš je. 691 01:00:04,040 --> 01:00:06,800 Šta je ovo? "Bolnički plan izvan osiguravajućeg društva... 692 01:00:06,840 --> 01:00:09,920 je preformiran u Ohaka Bol- 693 01:00:11,400 --> 01:00:14,040 Bonici Ohaka... 694 01:00:14,160 --> 01:00:18,320 nisu obuhvaćeni i stoga nisu odgovorni za optužbe." 695 01:00:18,840 --> 01:00:20,560 Ohaka. 696 01:00:21,640 --> 01:00:23,120 Bolnica. 697 01:00:42,080 --> 01:00:43,920 Bolnica u Oahaci. - Da. - 698 01:00:43,960 --> 01:00:45,565 Kako vam možemo pomoći? 699 01:00:45,600 --> 01:00:48,840 Odeljenje naloga za naplatu, molim vas. 700 01:00:48,960 --> 01:00:52,200 Da, kako vam mogu pomoći gospodine? 701 01:00:52,240 --> 01:00:55,480 Govorite engleski. Cenim to. Hm- 702 01:00:57,280 --> 01:01:03,360 Moja supruga, Bet Kingston, je bila vaš pacijent, pa tražim kopije recepata. 703 01:01:04,240 --> 01:01:06,280 Datum rođenja? 704 01:01:07,880 --> 01:01:09,600 20.04.1966. 705 01:01:10,680 --> 01:01:12,160 Molimo pričekajte. 706 01:01:17,960 --> 01:01:20,040 Nemate duga na računu. 707 01:01:20,160 --> 01:01:21,640 Dobro. 708 01:01:23,040 --> 01:01:25,040 Koju sam kreditnu karticu koristio? 709 01:01:25,080 --> 01:01:27,280 Platili ste u gotovini. 710 01:01:27,400 --> 01:01:31,080 212.405 dolara i 18 centi. 711 01:01:31,200 --> 01:01:34,520 Hej! Pomažem ti da rešiš najveći slučaj u tvojoj karijeri... 712 01:01:34,560 --> 01:01:36,520 a ti mi se ne javljaš? 713 01:01:36,600 --> 01:01:40,040 Bio sam kod doktora sa Leilom. 714 01:01:40,120 --> 01:01:44,120 Morao sam biti tamo, pa nisam bio dostupan većinu- 715 01:01:43,480 --> 01:01:44,680 Sve uredu? 716 01:01:44,720 --> 01:01:46,160 Da. 717 01:01:48,640 --> 01:01:50,160 Imam jebeni virus. 718 01:01:51,760 --> 01:01:54,080 Svi moji dosijei su oštećeni. 719 01:01:55,040 --> 01:01:57,200 Šta radiš ovde? 720 01:01:59,440 --> 01:02:01,120 Zaboravio sam nešto. 721 01:02:02,680 --> 01:02:04,920 Siguran si da je sve u redu? 722 01:02:05,840 --> 01:02:07,320 Ne. 723 01:02:07,920 --> 01:02:09,840 U stvari, ne. 724 01:02:11,480 --> 01:02:13,160 Šta je? 725 01:02:15,600 --> 01:02:17,320 Istina- 726 01:02:17,440 --> 01:02:20,800 Kao onaj dan- 727 01:02:20,920 --> 01:02:24,440 Sve nadolazi i sve me stiže. 728 01:02:26,520 --> 01:02:29,320 Nije lako kad prvi put nekog ubiješ. 729 01:02:30,480 --> 01:02:32,200 Ne, nije. 730 01:02:33,040 --> 01:02:35,200 Učinio si pravu stvar. 731 01:02:36,320 --> 01:02:38,040 Bio je kriv. 732 01:02:39,480 --> 01:02:41,000 Znam. 733 01:02:51,920 --> 01:02:54,880 Zašto ne ideš kući i malo se odmoriš? 734 01:02:55,800 --> 01:02:58,760 Moraš paziti na sebe i svoju porodicu. Već sam ti to rekao. 735 01:02:58,800 --> 01:03:01,200 Da, da. To je dobra ideja. 736 01:03:02,080 --> 01:03:03,880 To ću i učiniti. 737 01:03:04,480 --> 01:03:06,000 Pametno. 738 01:03:07,880 --> 01:03:09,640 Ispratiću te- 739 01:03:26,920 --> 01:03:29,640 Jedino na šta bi trebao misliti... 740 01:03:30,480 --> 01:03:32,960 je gde ćeš okačiti pohvalu. 741 01:03:33,040 --> 01:03:35,800 Da. 742 01:03:53,720 --> 01:03:55,400 Sigruno si dobro? 743 01:03:58,040 --> 01:03:59,560 Da. 744 01:04:02,800 --> 01:04:04,280 Aha. 745 01:05:37,400 --> 01:05:38,920 Jebemu. 746 01:06:38,880 --> 01:06:40,360 Bolnica u Oahaci. 747 01:06:43,040 --> 01:06:44,560 Jebemu! 748 01:09:25,600 --> 01:09:27,280 Šta do đavola? 749 01:09:31,960 --> 01:09:36,880 Pa, teško za reći ali mislim da smo pronašli odgovarajućeg. 750 01:09:37,000 --> 01:09:38,480 Kada ćemo znati? 751 01:09:38,600 --> 01:09:41,600 Donio sam jaknu. Trebali bi znati do jutra. 752 01:09:41,640 --> 01:09:44,640 Odlično. Možda ćemo imati više sreće sa ovim... 753 01:09:44,680 --> 01:09:47,600 nego sa onim video nadzorom i marini. 754 01:09:48,600 --> 01:09:50,080 Koji video nadzor? 755 01:09:50,160 --> 01:09:53,240 Onaj koji pokazuje ubistvo Džimija Rogana. 756 01:09:53,280 --> 01:09:55,320 Mi to nikada nismo videli. 757 01:10:11,520 --> 01:10:14,560 Tu si, hajde. 758 01:10:16,880 --> 01:10:18,240 To je to. 759 01:10:18,280 --> 01:10:19,720 U redu. 760 01:10:19,760 --> 01:10:21,120 Hej dušo. 761 01:10:21,160 --> 01:10:23,560 Marti mi upravo pokazuje poze za relaksaciju. 762 01:10:23,600 --> 01:10:25,880 Vežbao sam to kad je moja žena bila trudna. Čini čuda. 763 01:10:25,920 --> 01:10:27,680 Zdravo. - Mislim da će biti dobro. 764 01:10:27,720 --> 01:10:29,080 Da? - Da. 765 01:10:29,120 --> 01:10:30,720 Bićemo u redu. - Oh. 766 01:10:30,760 --> 01:10:33,120 Jesi dobro? Marti je rekao da se ne osećaš dobro. 767 01:10:33,160 --> 01:10:35,560 Ma da, došao sam tebe da proverim. 768 01:10:35,600 --> 01:10:37,720 Ja sam dobro. - U redu. 769 01:10:38,560 --> 01:10:40,800 Smem li? Zato... 770 01:10:40,920 --> 01:10:44,040 Ne, ne. Sve u redu, razumem. 771 01:10:44,160 --> 01:10:46,560 Ostaviću vas dve ptičice same. 772 01:10:49,600 --> 01:10:54,080 Ponekad se slučaj drži tebe. 773 01:10:54,200 --> 01:10:57,640 Odvede te na mesta na koja ne želiš ići. 774 01:10:57,720 --> 01:11:01,760 Za svoje dobro, Dan, ostavi to na miru. 775 01:11:01,880 --> 01:11:04,520 Uživaj u vremenu sa svojom ženom. 776 01:11:09,120 --> 01:11:10,680 Je li to pretnja? 777 01:11:11,880 --> 01:11:14,800 Kažem ti, samo to ostavi na miru. 778 01:11:14,920 --> 01:11:17,280 Ne uvijaj se oko mene, Marti. 779 01:11:17,320 --> 01:11:19,640 Uzeo sam novac od kriminalca, 780 01:11:19,760 --> 01:11:24,560 koji je mrzeo život i bio diler, jednom... 781 01:11:24,640 --> 01:11:28,400 da platim ženi operaciju tumora dole u Meksiku. 782 01:11:29,360 --> 01:11:32,000 Osiguravajuća kompanija bi je pustila da umre. 783 01:11:32,040 --> 01:11:33,720 Misliš da sam to trebao da dopustim? 784 01:11:33,760 --> 01:11:35,485 Učinio sam to samo jednom. 785 01:11:35,520 --> 01:11:38,880 Ali ne moj prijatelj policajac. Oni nisu mogli prestati. 786 01:11:38,920 --> 01:11:41,120 Ti pohlepni gadovi su forsirali moju ruku. 787 01:11:41,160 --> 01:11:44,120 I samo su uzimali, uzimali i uzimali. 788 01:11:44,200 --> 01:11:46,800 I.A. je bila blizu. Šta sam trebao učiniti? 789 01:11:46,840 --> 01:11:50,300 I.A. ih je istraživala zbog pretresa noćnog kluba. 790 01:11:50,335 --> 01:11:53,760 Oni nisu znali ništa o Beloj Alijansi ili novcu. 791 01:11:56,040 --> 01:11:57,800 Samo to pusti na miru. 792 01:12:16,360 --> 01:12:18,520 Dušo? 793 01:12:18,560 --> 01:12:20,640 Šššš... 794 01:12:20,760 --> 01:12:23,240 Ne, nisam, nisam hteo da te probudim. 795 01:12:23,280 --> 01:12:24,560 Dolaziš u krevet ili? 796 01:12:24,600 --> 01:12:26,640 Ne... 797 01:12:29,600 --> 01:12:32,020 Žao mi je. Nisam hteo da te probudim. 798 01:12:32,055 --> 01:12:34,440 Nisam hteo da te probudim. 799 01:12:35,720 --> 01:12:38,760 Dobro si? - Da, jesam. 800 01:12:38,880 --> 01:12:41,600 Šta nije u redu? - Ništa. 801 01:12:43,920 --> 01:12:46,680 Ponoć je, kako to misliš ništa? 802 01:12:49,680 --> 01:12:51,160 Šta? 803 01:12:53,440 --> 01:12:56,000 Šta bi ti učinila da zaštitiš svoju porodicu? 804 01:12:56,035 --> 01:12:57,680 Ha? 805 01:12:59,000 --> 01:13:00,680 Ne znam. 806 01:13:02,520 --> 01:13:04,440 Sve. - Sve? 807 01:13:05,440 --> 01:13:06,920 Da. 808 01:13:10,400 --> 01:13:15,080 Šta ako loš momak mora umreti da bih ja preživeo? 809 01:13:22,480 --> 01:13:23,960 onda... 810 01:13:25,640 --> 01:13:27,560 Ubila bi ih sve. 811 01:13:56,600 --> 01:13:57,960 Kingston. 812 01:13:58,000 --> 01:13:59,760 Primila sam poruku od Dana od pre. 813 01:14:01,200 --> 01:14:06,240 Rekao je da želi da se sastane sa mnom i Klarkom iz I.A. sutra. 814 01:14:07,960 --> 01:14:09,920 U koliko sati vam odgovara? 815 01:14:14,640 --> 01:14:17,280 Znate šta, dajte da proverim... 816 01:14:17,400 --> 01:14:19,080 i javiću vam. 817 01:14:19,200 --> 01:14:20,880 U redu, javite mi. 818 01:14:29,520 --> 01:14:31,720 Dobro jutro, sunašce. 819 01:14:33,360 --> 01:14:36,400 Jesi ti bio budan celu noć, gospodine? 820 01:14:36,600 --> 01:14:39,280 Jesi. - Oh. Ja sam zaspao. 821 01:14:39,400 --> 01:14:42,200 zaspao si na kauču. - Da. 822 01:14:42,920 --> 01:14:44,880 Baš si nešto. 823 01:14:47,760 --> 01:14:53,080 Znaš, uvek sam bila dobra u čuvanju tajni. 824 01:14:53,200 --> 01:14:54,680 Da? 825 01:14:55,240 --> 01:14:56,920 Samo to izbaci ovde. 826 01:15:14,600 --> 01:15:16,760 Detektive Salivan. 827 01:15:16,880 --> 01:15:20,880 Detektive Salivan, možete li pričekati, molim vas? 828 01:15:23,000 --> 01:15:26,720 Detektive, imam rezultate. - Da čujem. 829 01:15:26,840 --> 01:15:30,600 Deo koji ste našli odgovara jakni osumnjičenog. 830 01:15:30,960 --> 01:15:32,720 Napravili smo nacionalno istraživanje... 831 01:15:32,760 --> 01:15:35,480 i ispada da jakna ima redak vintažni deo. - Aha. 832 01:15:35,520 --> 01:15:38,040 Pa ako pokušavate da strpate svog osumnjičenog u... - Hej. 833 01:15:38,080 --> 01:15:40,600 Moram pomeriti tvoj auto, dušo. U redu? 834 01:15:40,640 --> 01:15:42,840 ...uradili ste dobar posao. 835 01:15:42,880 --> 01:15:45,240 Nazovem te kad obavim kod doktora? 836 01:15:45,280 --> 01:15:47,600 Imate ga detektive. 837 01:15:47,680 --> 01:15:49,640 Gde želite da pošaljem izveštaj? 838 01:15:49,675 --> 01:15:51,680 Volim te. 839 01:15:53,560 --> 01:15:55,720 Mogu vam ostaviti na stolu. 840 01:15:57,920 --> 01:15:59,440 Ne brini se. 841 01:15:59,520 --> 01:16:02,160 Šta? Ja-nisam razumeo. 842 01:16:03,120 --> 01:16:05,480 Objasniću ti kad dođem tamo. 843 01:16:05,520 --> 01:16:07,800 Samo-samo- zaboravi. Dolazim. 844 01:16:07,920 --> 01:16:10,920 Jeste sigurni, detektive? - Stižem. 845 01:16:11,040 --> 01:16:12,600 Hej. Uh- 846 01:16:14,600 --> 01:16:17,320 Ne govori nikome. - Kako kažete. 847 01:16:18,320 --> 01:16:19,800 Hvala. 848 01:21:02,520 --> 01:21:05,440 Ne miči se! 849 01:21:05,520 --> 01:21:08,080 Podigni ruke iznad glave. 850 01:21:08,200 --> 01:21:10,000 Ovo želiš? 851 01:21:10,040 --> 01:21:11,200 Je li to šta si želeo? 852 01:21:11,240 --> 01:21:14,560 Rekao sam da se ostaviš toga. Ustani! 853 01:21:14,680 --> 01:21:16,440 Hodaj! 854 01:21:46,040 --> 01:21:48,120 Hej. Hej, hej. Šta radiš? 855 01:21:48,240 --> 01:21:50,000 Nastavi da voziš. - Ubi me ovde. 856 01:21:50,040 --> 01:21:52,080 Nećeš sada da se pričom izvzčeš. - Ubij me ovde. 857 01:21:52,120 --> 01:21:53,920 Znaš da hoću. - Znam, Marti. 858 01:21:53,960 --> 01:21:55,720 Tačno znam za šta si sposoban. 859 01:21:55,760 --> 01:21:59,160 Sećam se da si ubio moju ženu i nerođeno dete. 860 01:21:59,200 --> 01:22:00,680 Bolje da me ubiješ. 861 01:22:00,720 --> 01:22:03,360 Bolje da me ubiješ jer ako ja ovo preživim... 862 01:22:03,400 --> 01:22:05,240 Naći ću Bet, i zabiću joj metak u... 863 01:22:05,280 --> 01:22:07,360 Ti jebeni... 864 01:25:45,400 --> 01:25:47,560 Ne pomeraj se! - U redu. 865 01:25:48,240 --> 01:25:50,440 Ne pomeraj se! 866 01:25:50,560 --> 01:25:52,320 Gotovo je! - U redu. 867 01:25:55,520 --> 01:25:57,040 Dobro. 868 01:26:00,760 --> 01:26:02,440 Ustani vrlo polako. 869 01:26:03,680 --> 01:26:05,360 Ruke u vis. 870 01:26:06,120 --> 01:26:08,680 Polako! Polako! - U redu. 871 01:26:13,320 --> 01:26:15,480 U redu, samo me privedi. 872 01:26:15,560 --> 01:26:18,480 Pogledaj me. - U redu. 873 01:26:18,600 --> 01:26:20,480 Gledaj me! - U redu. Žao mi je. 874 01:26:20,520 --> 01:26:22,240 U oči me gledaj. 875 01:26:22,360 --> 01:26:25,480 Žao mi je. Žao mi je. 876 01:26:25,600 --> 01:26:27,200 Zaslužuješ da umreš. 877 01:26:27,280 --> 01:26:28,560 Znam. 878 01:26:28,600 --> 01:26:30,280 Nisam-Nisam mislio da joj naudim. 879 01:26:30,315 --> 01:26:32,280 Zaslužuješ da umreš! 880 01:26:34,280 --> 01:26:37,600 Tako mi je žao. 881 01:26:37,720 --> 01:26:40,760 Nisam-nisam želeo da naudim tvojoj ženi. 882 01:26:41,080 --> 01:26:42,560 Žao mi je. 883 01:26:52,240 --> 01:26:56,000 Nemoj. Ne bacaj svoj život, mali. U redu? 884 01:26:57,500 --> 01:26:58,980 Žao mi je. 885 01:27:00,140 --> 01:27:01,780 Žao mi je. 886 01:27:03,980 --> 01:27:06,460 Dvojica nazad! Dvojica napred! 887 01:27:10,220 --> 01:27:12,180 Bolji si od mene, mali. 888 01:27:12,300 --> 01:27:14,380 Bolji si od mene. 889 01:27:21,500 --> 01:27:23,900 Bolji si od mene, uvek si bio. 890 01:27:29,260 --> 01:27:30,740 Ne! 891 01:27:34,540 --> 01:27:36,020 Ne nisam.