1 00:00:38,560 --> 00:00:42,758 Krig efterlämnar inga oskadade soldater Josè Narosky 2 00:00:44,320 --> 00:00:48,074 Inspirerad av verkliga händelser 3 00:00:50,320 --> 00:00:53,357 SPELA IN DIN RÖST 4 00:01:40,520 --> 00:01:42,954 KÄRNVAPENKRIG 5 00:02:04,080 --> 00:02:07,390 LORNE GREENES TEATERSKOLA 6 00:02:33,240 --> 00:02:38,598 Din pappa uppträdde jämt underkriget med sina vänner. 7 00:02:38,800 --> 00:02:43,430 Och han spelade i ett band. Han var en stjärna. 8 00:02:46,280 --> 00:02:52,276 - Mamma, kan jag få nåt att äta? - Jag måste göra klart McLeans tvätt. 9 00:02:52,480 --> 00:02:56,712 - Vad ritar du? - En regnbåge. 10 00:03:04,320 --> 00:03:08,359 - Pappa! - Du skrämde oss. 11 00:03:08,560 --> 00:03:13,839 - Mig skrämde du inte. - Känner ni igen rösten? Det är jag. 12 00:03:14,040 --> 00:03:18,750 - Varför är du hemma så tidigt? - En kamrat tog mitt pass. 13 00:03:18,960 --> 00:03:23,033 - Det är andra gången på kort tid. - Jag vill inte missa kvällen. 14 00:03:25,240 --> 00:03:28,312 Oroa dig inte så mycket. Kom, så dansar vi. 15 00:03:31,320 --> 00:03:35,677 - Jag har glömt hurman gör, Eddie. - Nej då. 16 00:03:35,880 --> 00:03:38,792 Så här. Minns du? 17 00:03:41,880 --> 00:03:45,919 - Vad tycker du om skivan? - Jättebra. 18 00:03:46,120 --> 00:03:49,510 Vet du vem du låter som? Tony Bennet. 19 00:03:49,720 --> 00:03:53,679 - Precis vad jag tänkte. - Alla gånger... 20 00:04:00,440 --> 00:04:03,876 - Grattis på födelsedan. - Tack. 21 00:04:07,000 --> 00:04:10,675 - Det där kan jag. - Vi är fortfarande bra. 22 00:04:23,000 --> 00:04:27,551 Jag tog inte med dig hit från England för att du skulle leva så här. 23 00:04:27,760 --> 00:04:34,029 Jag följde med för din skull, Edwin Boyd. Vi är inte de enda som kämpar. 24 00:04:40,200 --> 00:04:42,668 Har den äran! 25 00:04:44,960 --> 00:04:49,511 - Har den äran. - Vilken överraskning! 26 00:04:49,720 --> 00:04:53,554 - Vad ska jag göra? - Önska dig nåt. 27 00:04:53,760 --> 00:04:56,593 Ett... två... tre... 28 00:04:58,720 --> 00:05:02,838 - Säg vad du önskade dig. - Då slår det in. 29 00:05:03,040 --> 00:05:05,952 Ge henne presenten. 30 00:05:06,160 --> 00:05:11,917 - Det är när vi var vid sjön. - Den är jättefin. 31 00:05:13,000 --> 00:05:18,597 - Vad är det? - Det är pappa som står på händer. 32 00:05:20,200 --> 00:05:23,317 Öppna den nu. 33 00:05:36,000 --> 00:05:38,639 Tycker du om den? 34 00:05:38,840 --> 00:05:42,799 - Vi har inte... - Tycker du inte om den? 35 00:05:43,000 --> 00:05:47,516 Jo, men vi har inte... Jag tänkerlämna tillbaka den. 36 00:05:47,720 --> 00:05:53,909 Jag köpte den på krita. Sätt på dig den. 37 00:05:55,480 --> 00:05:58,153 Åtminstone i kväll. 38 00:06:03,440 --> 00:06:06,113 Den är jättefin. 39 00:06:07,960 --> 00:06:11,748 Den är jättesöt, mamma. Jag älskar rosa. 40 00:06:11,960 --> 00:06:17,956 Jag tar av mig den så att jag inte spiller tårta på den. Tack ska ni ha. 41 00:06:20,080 --> 00:06:24,278 Men det är en present kvar. 42 00:06:24,480 --> 00:06:28,553 Är det? Ni skämmerbort mig. 43 00:06:28,760 --> 00:06:32,878 - Har du gjort det här? - Carolyn och jag. 44 00:06:37,360 --> 00:06:40,955 Här lekte pappa greven av Monte Cristo. 45 00:07:27,320 --> 00:07:30,869 - Hej. - Det är lite konstigt... 46 00:07:31,080 --> 00:07:36,200 Oroa dig inte. Ska vi göra det på soldatvis? 47 00:07:52,240 --> 00:07:56,677 - Vart ska du? - Till Morse Street. 48 00:08:33,840 --> 00:08:37,958 - Var hände det här? - I Dieppe. 49 00:08:41,520 --> 00:08:43,590 Tack. 50 00:08:43,800 --> 00:08:48,510 - Har du en cigarett? - Ja. 51 00:08:55,840 --> 00:08:58,035 Eld? 52 00:09:03,960 --> 00:09:06,758 Jag måste i väg. 53 00:09:37,960 --> 00:09:43,273 - Jag fryser. - Jag också. Vi är snart hemma. 54 00:09:56,200 --> 00:10:02,639 - Hur mår herr och fru Krösus? - Bra. Banken tar inte deras hus. 55 00:10:08,160 --> 00:10:10,799 De ringde från banken! 56 00:10:33,040 --> 00:10:37,079 - Kan jag hjälpa till? - Ja. Hej. 57 00:10:37,280 --> 00:10:42,673 - Jag sökermr Greene. - Han är inte här. Är ni skådespelare? 58 00:10:42,880 --> 00:10:49,353 Nej, det är det jag vill prata med mr Greene om - filmjobb. 59 00:10:49,560 --> 00:10:52,836 - Hur varnamnet? - Edwin Alonzo Boyd. 60 00:10:53,040 --> 00:10:55,315 Alonzo? 61 00:10:55,520 --> 00:10:59,957 A-L-O-N-Z-O 62 00:11:01,840 --> 00:11:06,675 Föreställningar, shower? Nåt vi kan ha sett? 63 00:11:06,880 --> 00:11:11,954 Nej, jag har varit utomlands ett tag. 64 00:11:14,440 --> 00:11:17,238 Jag lär ut jiujitsu. 65 00:11:17,440 --> 00:11:21,831 - Det är en kampsport. - Ni är idrottsman! 66 00:11:22,040 --> 00:11:27,353 - Jag sjunger, spelar munspel... - Musikal! 67 00:11:27,560 --> 00:11:32,395 - Jag vet inte om musikal passar mig. - Det gör inget. 68 00:11:32,600 --> 00:11:36,479 Introduktionskursen kostar 45 dollar. 69 00:11:36,680 --> 00:11:42,869 Ni förstår inte. Jag kan inte gå en kurs, jag har familj. 70 00:11:43,080 --> 00:11:49,155 Mr Greene och jag pratades vid på bussen. 71 00:11:49,360 --> 00:11:51,635 Jag fick hans visitkort. 72 00:11:51,840 --> 00:11:55,310 - Kommer han tillbaka snart? - Nej. 73 00:11:55,520 --> 00:12:01,197 Han är i Los Angeles och spelarin. Jag beklagar. 74 00:12:12,280 --> 00:12:15,431 KANADA GÅR MED I NATO 75 00:12:28,040 --> 00:12:30,713 Glover. 76 00:12:30,920 --> 00:12:33,354 Roligt att se dig. 77 00:12:36,480 --> 00:12:41,031 - Du behövde inte ta med så mycket. - Mina barnbarn ska inte gå hungriga. 78 00:12:41,240 --> 00:12:44,676 Dessutom har jag för många. Är han hemma? 79 00:12:44,880 --> 00:12:49,078 Han vilar. Men jag kan väcka honom. 80 00:12:50,760 --> 00:12:53,957 Det är eftermiddag. 81 00:12:54,160 --> 00:12:56,720 Han är trött. 82 00:12:58,120 --> 00:13:03,274 Jag hört folk prata om... stridströtthet. 83 00:13:07,360 --> 00:13:10,397 Han har varit lat i hela sitt liv. 84 00:13:10,600 --> 00:13:16,709 Det enda bra han har gjort var att få dig att gifta dig med honom. 85 00:13:16,920 --> 00:13:21,277 - Han ljög väl för dig. - Det där menar du inte. 86 00:13:21,480 --> 00:13:27,112 - Kom in, så sätterjag på te. - Nej, jag har några ärenden. 87 00:13:28,760 --> 00:13:33,993 Ta med honom till kyrkan. Han behöver få ordning på sitt liv. 88 00:13:50,000 --> 00:13:53,549 Eddie, vi gåroch handlar. 89 00:13:53,760 --> 00:13:56,194 Hej då, pappa! 90 00:15:19,640 --> 00:15:23,599 Menar du allvar? Förlåt, jag... 91 00:15:26,680 --> 00:15:29,240 Jag skämtar inte. 92 00:15:29,440 --> 00:15:33,956 Fyll påsen, så slipper jag använda den här. 93 00:15:38,080 --> 00:15:40,753 Skynda på! 94 00:15:44,480 --> 00:15:47,199 Skynda på! 95 00:15:47,400 --> 00:15:50,153 Vad har banken gjort för dig? 96 00:15:54,440 --> 00:15:57,398 Ner på golvet! 97 00:16:35,200 --> 00:16:38,431 OKÄND RÅNARE FÅR MED SIG 2200 98 00:16:47,320 --> 00:16:50,995 - Jag visste inte att du var hemma. - Men det är jag. 99 00:16:54,200 --> 00:16:57,158 Vad ler du åt? 100 00:17:04,240 --> 00:17:10,315 - Eddie... - Det finns hämtmat om du är hungrig. 101 00:17:10,520 --> 00:17:14,593 Var har du fått pengar ifrån till allt det här? 102 00:17:14,800 --> 00:17:17,997 Jag har fått ett skådespelarjobb. 103 00:17:18,200 --> 00:17:21,431 Inget märkvärdigt, men ändå... 104 00:17:21,640 --> 00:17:25,349 Jag har en överraskning till dig. Håll för ögonen. 105 00:17:25,560 --> 00:17:31,669 - Tänker du inte säga vad det är? - Nej, det är en överraskning. 106 00:17:31,880 --> 00:17:36,078 Den andra handen. Kom. 107 00:17:36,280 --> 00:17:40,751 - Är det en pjäs? - Nej, det är inget speciellt. 108 00:17:43,560 --> 00:17:47,075 Håll för dem. Kika inte. 109 00:17:47,280 --> 00:17:52,912 - Se upp för trappsteget. - Jag vill inte halka. 110 00:17:53,120 --> 00:17:55,953 Stå kvar där. Kika inte. 111 00:18:01,240 --> 00:18:04,357 Nu kan du titta! 112 00:18:07,360 --> 00:18:10,955 Vi har bytt upp oss. 113 00:18:11,160 --> 00:18:14,550 - Har du blivit tokig? - Inte vet jag. 114 00:18:14,760 --> 00:18:20,596 - Har du redan fått betalt? - Tänk inte på det. 115 00:18:21,840 --> 00:18:25,355 - Lova mig. - Jag lovar. 116 00:18:28,320 --> 00:18:31,756 - Hoppa in. - Du är galen! 117 00:18:36,160 --> 00:18:38,833 Jag tycker om när du ler. 118 00:18:39,920 --> 00:18:42,878 Nu kan du sluta jobba. 119 00:18:44,320 --> 00:18:47,995 - Menar du allvar? - Ja. 120 00:18:58,160 --> 00:19:01,152 - Mer snö. - Jag kommer och tar er. 121 00:19:01,360 --> 00:19:04,432 Jag kan ta er, men jag gör det inte. 122 00:19:05,520 --> 00:19:10,878 - Jag berättade det för din pappa. - Varför gjorde du det? 123 00:19:11,080 --> 00:19:15,676 Jag tycker att han ska veta att det går bra för oss. 124 00:19:16,760 --> 00:19:19,354 Berätta om ditt jobb. 125 00:19:19,560 --> 00:19:25,510 Vad har du för arbetskamrater? Varför får vi inte besöka dig? 126 00:19:25,720 --> 00:19:30,191 Det är en liten roll. Jag kan inte ta dit vem som helst. 127 00:19:30,400 --> 00:19:34,359 - Vem som helst? - Det fungerar inte så. 128 00:19:34,560 --> 00:19:39,076 Täck över hans ben. Han får inte komma undan. 129 00:19:39,280 --> 00:19:42,272 Det finns en orsak. 130 00:19:42,480 --> 00:19:46,917 Du vill inte att de ska veta att du är gift. 131 00:19:49,360 --> 00:19:52,955 Doreen "Brightons snyggaste" Thompson! 132 00:19:57,080 --> 00:20:00,072 Är du orolig för mig? 133 00:20:00,280 --> 00:20:02,748 Det behöver du inte vara. 134 00:20:02,960 --> 00:20:07,192 - Lovar du? - Jag lovar. 135 00:20:07,400 --> 00:20:10,915 - Hurkänns det? - Vad då? 136 00:20:11,120 --> 00:20:15,432 När du... stårpå scenen. 137 00:20:18,720 --> 00:20:22,269 Jag känner mig... 138 00:20:22,480 --> 00:20:25,438 Jag känner mig levande. 139 00:20:32,960 --> 00:20:36,430 Jag har inte sett dig le på åratal! 140 00:20:43,880 --> 00:20:48,112 Hejsan, mina damer! - Nej, nej, nej! 141 00:20:48,320 --> 00:20:52,472 Ställ dig där jag kan se dig. - Du också. 142 00:20:52,680 --> 00:20:56,229 Fyll påsen. 143 00:20:56,440 --> 00:21:00,479 Hjälp henne. Så där. 144 00:21:00,680 --> 00:21:03,797 Pengar, pengar! 145 00:21:04,000 --> 00:21:07,959 Skynda på! Man tackar. 146 00:21:33,720 --> 00:21:36,314 Den stilige banditen slår till igen 147 00:21:51,120 --> 00:21:55,989 Missilen - symbolen för morgondagens terror. 148 00:21:56,200 --> 00:22:00,193 Sökandet efterett försvar i krigets nya tidsålder. 149 00:22:00,400 --> 00:22:04,279 1950, ett ödesfyllt år. 150 00:22:04,480 --> 00:22:07,358 Det goda Toronto? Icke. 151 00:22:07,560 --> 00:22:14,318 Lugnet i vår stad har krossats av en beväpnad man mrd ansiktsfärg. 152 00:22:14,520 --> 00:22:20,595 Efter åtta fruktansvärda rån, var och när kommer han att slå till igen? 153 00:22:20,800 --> 00:22:27,990 Men hopp finns. Borgmästare Lamport har tillsatt vår egen Sherlock Holmes- 154 00:22:28,200 --> 00:22:32,512 - assistent David Rhys, en dekorerad soldat. 155 00:22:32,720 --> 00:22:36,076 Ska han fånga mannen bakom sminket? 156 00:22:37,720 --> 00:22:43,317 Han har slagit till igen. Polisen tror att det är samme man som... 157 00:22:45,120 --> 00:22:50,069 Var bor han? Fortsätt att lyssna efter reklamen. 158 00:22:50,280 --> 00:22:54,034 Polisen har aldrig upplevt nåt liknande. 159 00:22:54,240 --> 00:22:59,155 Banken har ännu inte avslöjat hurmycket pengar som stals. 160 00:23:14,320 --> 00:23:19,394 - Du är hemma tidigt. - Varför har du mitt smink? 161 00:23:19,600 --> 00:23:23,309 - Varför har du mitt smink? - Jag ska förklara. 162 00:23:23,520 --> 00:23:26,478 Vad är det här? 163 00:23:27,840 --> 00:23:31,674 Varför har du mitt smink, Eddie? 164 00:23:35,240 --> 00:23:39,677 - Vi behövde pengar. - Kom inte in, Billy! 165 00:23:39,880 --> 00:23:43,998 - Var är min baseboll? - På köksbordet! 166 00:23:48,240 --> 00:23:51,118 Det är ingen fara. 167 00:23:57,560 --> 00:24:00,199 Se här. 168 00:24:04,880 --> 00:24:07,758 Vi behöver inte oroa oss mer. 169 00:24:07,960 --> 00:24:12,272 - Tänkte du överhuvudtaget på barnen? - Det är klart. 170 00:24:12,480 --> 00:24:16,598 - Tänk om du blir skadad? - Det blir jag inte. 171 00:24:21,520 --> 00:24:23,829 Hör på. 172 00:24:24,040 --> 00:24:28,670 Några jobb till, sen har vi tillräckligt. 173 00:24:28,880 --> 00:24:31,678 - Tillräckligt? - Ja. 174 00:24:31,880 --> 00:24:37,034 Vi ska börja om, långt härifrån där det är varmt. 175 00:24:37,240 --> 00:24:43,395 Kan du tänka dig det? Fruktträd året runt och inga mer bekymmer. 176 00:24:43,600 --> 00:24:48,549 - Vi kan få det. - Och det här? 177 00:24:48,760 --> 00:24:53,151 - Varför har du det? - Som förklädnad. 178 00:24:57,120 --> 00:25:01,955 Vad gör du på dagarna när du säger att du jobbar? 179 00:25:02,160 --> 00:25:05,152 Jag tränar och går på bio. 180 00:25:05,360 --> 00:25:09,876 När gjorde du det här? När gjorde du det?! 181 00:25:10,080 --> 00:25:13,231 När du handlade med barnen. 182 00:25:54,960 --> 00:25:57,997 - Tack. - En del tror att du är galen. 183 00:26:00,360 --> 00:26:04,876 Jag är inte galen, det är världen som är galen. 184 00:26:06,720 --> 00:26:12,272 - Banken borde dela med sig. - Vad händer annars? 185 00:26:12,480 --> 00:26:15,074 Då kommerjag tillbaka. 186 00:26:17,400 --> 00:26:20,073 Släpp vapnet! 187 00:26:26,240 --> 00:26:29,198 - Har han handbojor? - Ja. 188 00:26:49,160 --> 00:26:51,993 Är det en souvenir? 189 00:26:54,760 --> 00:26:58,036 Souvenirer borde förbli souvenirer. 190 00:26:59,840 --> 00:27:06,075 - Vad heter du? - Du är väl polis? Det får du lista ut. 191 00:27:09,760 --> 00:27:13,639 Min fru blir åtminstone glad. 192 00:27:13,840 --> 00:27:16,513 Beundrar hon mig? 193 00:27:23,240 --> 00:27:27,836 Nej, jag kommer hem tidigt för omväxlings skull. 194 00:28:15,600 --> 00:28:21,118 Mr Boyd? Kan vi få en bild? Det är till förstasidan. 195 00:28:22,800 --> 00:28:26,156 Bra. - Vänta... 196 00:28:28,080 --> 00:28:31,117 Kom lite närmare. 197 00:28:31,320 --> 00:28:34,551 Era grannar sa att ni var en familjefar. 198 00:28:34,760 --> 00:28:38,753 Ni hade jobb, är dekorerad soldat. Vad gick snett? 199 00:28:41,240 --> 00:28:46,872 Det hade gått snett långt före mig. Läser ni inte tidningen? 200 00:28:48,800 --> 00:28:53,032 Livet är för kort. Det var dags att börja leva. 201 00:28:53,240 --> 00:28:56,357 Några bilder, sen måste ni gå. 202 00:28:56,560 --> 00:29:01,554 - Ångrarni nåt? - Om jag ångrarnåt? 203 00:29:01,760 --> 00:29:05,639 Tråkigt att polisen tog mina pengar. 204 00:29:05,840 --> 00:29:10,550 - Vad vill ni säga till läsarna? - Hitta ett jobb ni trivs med. 205 00:29:32,760 --> 00:29:35,274 INLÅST! Boyd fortfarande stursk 206 00:29:52,320 --> 00:29:54,709 Hej. 207 00:29:56,160 --> 00:30:00,756 - Varför tog du med barnen hit? - Varför? 208 00:30:00,960 --> 00:30:06,751 De kan inte gå kvari skolan och ingen kan se efter dem. Vad skulle jag göra? 209 00:30:10,800 --> 00:30:14,839 Varför sa du det där som står i tidningarna? 210 00:30:17,880 --> 00:30:24,638 - Har ni det bra? - Andra barn vill inte leka med oss mer. 211 00:30:24,840 --> 00:30:27,638 När kommer du tillbaka? 212 00:30:29,360 --> 00:30:31,510 Jag vet inte. 213 00:30:31,720 --> 00:30:37,192 Jag pratade med din pappa. Han ska hjälpa oss med pengar. 214 00:30:37,400 --> 00:30:42,952 Hur ska det gå till på en polispension? Var ska han få pengar ifrån? 215 00:30:43,160 --> 00:30:49,349 - Jag vill inte ha dåligt samvete. - Vi behöverhans hjälp, Eddie. 216 00:30:49,560 --> 00:30:54,714 Jag får inte ens tillbaka mitt jobb. Ingen litar på oss. 217 00:31:32,440 --> 00:31:34,874 Sötnos... 218 00:31:36,320 --> 00:31:39,153 Vänd inte ryggen åt mig! 219 00:32:16,760 --> 00:32:19,991 Det är nu jag bryternacken av dig! 220 00:32:27,680 --> 00:32:30,353 Vilken slagskämpe! 221 00:32:35,480 --> 00:32:41,589 Dogs! Din fula jävla byracka. Gå tillbaka till din hundkoja. 222 00:32:41,800 --> 00:32:44,598 Gå tillbaka till din hundkoja! 223 00:32:44,800 --> 00:32:47,951 Är du på hugget? 224 00:32:48,160 --> 00:32:52,870 Vad fan vill du? Stick, för helvete! 225 00:32:53,960 --> 00:32:55,916 Stick! 226 00:32:56,120 --> 00:33:00,591 Ska jag tvinga dig? Stick! 227 00:33:00,800 --> 00:33:04,236 Varför ska du alltid mucka, Willy? 228 00:33:06,400 --> 00:33:08,038 Tack, Lenny. 229 00:33:17,800 --> 00:33:24,035 Steve. - Läget, Fred? Den här är för Willy. 230 00:33:46,800 --> 00:33:50,759 Jag hörde att du använde en Luger. Stämmer det? 231 00:33:57,000 --> 00:34:00,788 Själv föredrar jag maskingevär. 232 00:34:01,000 --> 00:34:04,117 Snabbskjutande, pålitliga... 233 00:34:04,320 --> 00:34:06,914 ...och de skrämmer skiten ur folk. 234 00:34:08,640 --> 00:34:13,270 Du är inte den ende bankrånaren på det här bygget. 235 00:34:13,480 --> 00:34:18,429 Han var med i tidningen också. Det är "Tough" Lenny Jackson. 236 00:34:18,640 --> 00:34:22,076 Den där håriga apan är Willy "The Clown" Jackson. 237 00:34:22,280 --> 00:34:26,432 - Vi är inte släkt, gudskelov. - Ta det lugnt. 238 00:34:27,840 --> 00:34:30,912 - Du var med i kriget. - Ja. 239 00:34:31,120 --> 00:34:36,831 Jag också. Jag tillbringade fem år där borta. 240 00:34:38,360 --> 00:34:43,593 På hela tiden fick jag inte en skråma, inte ett märke. 241 00:34:45,320 --> 00:34:49,359 När jag kom tillbaka hit... 242 00:34:50,960 --> 00:34:53,918 Tjuvåkte på tågen... 243 00:35:05,880 --> 00:35:08,633 Den gick rakt av. 244 00:35:08,840 --> 00:35:14,836 Ganska ironiskt, va? Efter att ha klarat mig undan alla jäkla kulor... 245 00:35:25,760 --> 00:35:28,320 Du har barn, va? 246 00:35:34,320 --> 00:35:36,959 Jag har en på väg. 247 00:35:38,000 --> 00:35:42,551 Hans tjej är fotomodell. - Visa honom en bild. 248 00:35:42,760 --> 00:35:47,914 Håll käften, Willy! Du får inte prata, inte ens tänka på henne. 249 00:35:48,120 --> 00:35:51,157 Jag säger bara att hon är snygg. 250 00:35:51,360 --> 00:35:55,239 Jag ska komma till saken. Ed... 251 00:35:55,440 --> 00:36:00,912 Jag slogs inte i fem år där borta för att sen ruttna i det här helvetet. 252 00:36:01,120 --> 00:36:05,716 Man styr över sitt eget öde, eller hur? 253 00:36:09,320 --> 00:36:16,556 Vi har tagit oss igenom ett galler. Ryskt stål - det är som smör. 254 00:36:16,760 --> 00:36:23,074 Vad säger du, filmstjärnan? Vill du sticka härifrån? 255 00:36:36,560 --> 00:36:39,552 Vems bil är det här? 256 00:36:41,920 --> 00:36:45,037 Varför kan du inte säga det? 257 00:36:46,000 --> 00:36:49,072 Är det din flickväns? 258 00:36:49,280 --> 00:36:55,549 - Jag trodde att polackervar fattiga. - Hon fick den av sina föräldrar. 259 00:36:57,320 --> 00:36:59,675 Jaså? 260 00:36:59,880 --> 00:37:02,440 Glöm Polen nu. 261 00:37:13,000 --> 00:37:16,310 Fan! De väntar på oss. 262 00:37:32,120 --> 00:37:37,069 - Jag är klar. Kör. - Du måste hoppa ur, Mary. 263 00:37:39,040 --> 00:37:42,430 - Du skojar. - Nej, jag menar allvar. 264 00:37:42,640 --> 00:37:47,111 - Varför får jag inte följa med? - Lenny skulle döda mig! 265 00:37:47,320 --> 00:37:50,278 Skit på dig, Val! 266 00:37:55,760 --> 00:37:58,593 - Var är han? - Jag vet inte. 267 00:37:58,800 --> 00:38:03,351 Vi kan inte sitta här och vänta. Vi måste sticka. 268 00:38:28,720 --> 00:38:32,508 - Vad fan, Val? - Jag är ledsen, Lenny. 269 00:38:32,720 --> 00:38:36,110 - Hej. Val Kozak. - Se upp! 270 00:38:36,320 --> 00:38:38,754 Vi klarade det! 271 00:38:38,960 --> 00:38:41,315 Vi klarade det! 272 00:39:05,280 --> 00:39:08,238 Nej, allt är bra. 273 00:39:11,480 --> 00:39:14,040 Allt är bra, jag lovar. 274 00:39:25,560 --> 00:39:29,951 Nej, kom hit i morgon. Vi får ett rum för oss själva. 275 00:39:30,160 --> 00:39:33,118 Nej, du kännermig... 276 00:39:42,440 --> 00:39:46,228 Ska vi bara sitta här hela kvällen? 277 00:39:48,840 --> 00:39:54,517 - Från häktet rapporteras att... - Var tysta! 278 00:39:54,720 --> 00:39:59,111 Man troratt Edwin Boyd och Leonard Jackson... 279 00:39:59,320 --> 00:40:03,029 Jag måste sluta. 280 00:40:03,240 --> 00:40:06,073 Det är ingen fara, Lenny. 281 00:40:06,280 --> 00:40:11,991 - Kom igen... - Nu hamnar han i tidningen. 282 00:40:12,200 --> 00:40:18,230 - Vi vet vem som fick ut oss. - Stäng av radion. Stäng av! 283 00:40:18,440 --> 00:40:25,198 - Det är bara ett namn, Lenny. - Vill du att vi delar på oss, så okej! 284 00:40:25,400 --> 00:40:31,111 Jag förlorade massor med pengar på att råna bankerna själv. 285 00:40:31,320 --> 00:40:34,790 Se på mig. 286 00:40:35,000 --> 00:40:40,028 Nu har du chansen. Vi gör en stöt i morgon. 287 00:40:40,240 --> 00:40:44,791 - Jävligt smart. - Jag vet ett bra ställe. 288 00:40:45,000 --> 00:40:49,835 Jag har redan varit där. Med dig blir det enkelt. 289 00:40:50,920 --> 00:40:55,471 - Jag tycker att vi gör det! - Han säger att vi gör det! 290 00:40:55,680 --> 00:40:59,958 - Vapen, då? - Det fixar vi. 291 00:41:00,160 --> 00:41:03,118 Vi fixar vapen. 292 00:41:03,320 --> 00:41:07,472 I kväll ska vi ha kul. - Val, spela nåt glatt. 293 00:41:16,800 --> 00:41:21,078 Varför kan du inte hålla käften när jag ber dig? 294 00:41:39,920 --> 00:41:42,753 Det här är ett rån! 295 00:41:46,600 --> 00:41:49,831 Ge mig allt du har. 296 00:42:13,000 --> 00:42:16,470 - Flickorna pratar om dig. - Vad då? 297 00:42:16,680 --> 00:42:20,434 Om hur du är i sängen. 298 00:42:20,640 --> 00:42:22,949 Sno på! 299 00:42:24,440 --> 00:42:26,874 Hejsan! 300 00:42:30,720 --> 00:42:36,955 - Vi är glada att du rymde, Edwin Boyd. - Det är skönt att vara ute. 301 00:42:39,440 --> 00:42:42,591 Kom ihåg vad jag sa. 302 00:42:59,160 --> 00:43:04,234 Otroligt tycks vara det enda ordet som passar in på Boydligan- 303 00:43:04,440 --> 00:43:07,477 - som rånade en bank i dag. 304 00:43:09,680 --> 00:43:15,471 Boyd... Jag vet inte vad du försöker bevisa, men lugna ner dig. 305 00:43:15,680 --> 00:43:20,117 Jag försöker inte bevisa nånting, jag gör bara det jag gör. 306 00:43:21,160 --> 00:43:24,197 Har du nånsin hållit i så mycket pengar? 307 00:44:10,600 --> 00:44:14,275 - Jag vet vart du ska! - Du är paranoid! 308 00:44:14,480 --> 00:44:18,712 - Du tar inte min bil! - Jag är tillbaka om några dar. 309 00:44:18,920 --> 00:44:22,708 Du tar den inte för att träffa den där horan! 310 00:44:43,360 --> 00:44:47,319 - Vilka är de där människorna? - De är hyggliga. 311 00:44:49,440 --> 00:44:55,436 - Tänk om nån ringer polisen? - Ingen fara, Lenny känner killen. 312 00:44:55,640 --> 00:44:58,438 Koppla av nu. 313 00:45:11,840 --> 00:45:15,355 Minns du den här sången? 314 00:45:16,600 --> 00:45:19,558 Vi dansade vid pianot. 315 00:45:19,760 --> 00:45:22,752 Jag minns fortfarande stegen. 316 00:45:24,360 --> 00:45:26,749 Du log mot mig. 317 00:45:29,760 --> 00:45:32,797 I mässen med alla andra. 318 00:45:34,320 --> 00:45:37,676 Vår första eftermiddag tillsammans. 319 00:45:37,880 --> 00:45:42,431 Minns du? Vi var kvar i sängen hela dan. 320 00:45:46,440 --> 00:45:51,753 Vi träffades en fredag och gifte oss tisdagen därpå. 321 00:45:51,960 --> 00:45:56,158 Vi ger oss av härifrån. 322 00:45:56,360 --> 00:46:00,399 Nej. Vi måste börja tänka på ett annat sätt. 323 00:46:00,600 --> 00:46:05,674 Med flermän kan jag råna större och bättre banker. 324 00:46:05,880 --> 00:46:08,394 Ett par stötar till, bara. 325 00:46:08,600 --> 00:46:13,993 Jag är rädd, Eddie. Jag är rädd för barnens och vår skull. 326 00:46:14,200 --> 00:46:20,753 Men jag är inte rädd. Sluta tvivla på mig, och låt inte som min pappa. 327 00:46:20,960 --> 00:46:26,193 - Jag ordnar det här! - Du väcker barnen. 328 00:47:36,080 --> 00:47:42,599 Jag ville åka över dit och slåss sida vid sida som ni. 329 00:47:42,800 --> 00:47:47,874 Bära uniform... Jag sa att jag ville slåss för mitt land. 330 00:47:48,080 --> 00:47:51,868 Men jag hade finnar i hela ansiktet. Jag var 15 år. 331 00:47:52,080 --> 00:47:58,189 - Det var väl därför Gud gav dig akne. - Får man inte kriga om man har finnar? 332 00:47:58,400 --> 00:48:00,789 Det handlar inte om finnarna. 333 00:48:14,960 --> 00:48:17,679 Hörni! 334 00:48:17,880 --> 00:48:20,553 Kan ni vara tysta? 335 00:48:22,280 --> 00:48:26,478 Jag hittade en sak som jag vill läsa för dig. 336 00:48:34,000 --> 00:48:37,117 Är du beredd? 337 00:48:37,320 --> 00:48:45,000 "Om din älskade har elden i sin själ... så tag steget och brinn med honom." 338 00:48:45,200 --> 00:48:51,469 - Gud vad vackert! - Jag tänkte att du skulle förstå. 339 00:48:51,680 --> 00:48:55,229 - Ja? - Det vill jag. 340 00:48:57,120 --> 00:49:00,590 Och ni är alla bjudna på bröllopet! 341 00:49:00,800 --> 00:49:05,237 Vänta! Var ska ni gifta er? 342 00:49:07,400 --> 00:49:11,473 Montreal - fransmännen känner inte till oss. 343 00:49:11,680 --> 00:49:14,353 Montreal är romantiskt. 344 00:49:14,560 --> 00:49:17,472 Skål för Lenny och Annie! 345 00:49:17,680 --> 00:49:20,319 Lycka till. 346 00:49:35,480 --> 00:49:39,598 Billy, hjälper du mig med nästa bricka? 347 00:49:48,960 --> 00:49:52,270 Säg till när sanden har runnit ner. 348 00:49:54,400 --> 00:49:59,599 Ser du hur hon gör? Blöt ner dem och skrynkla till dem. 349 00:49:59,800 --> 00:50:02,997 Håll ett öga på den här. 350 00:50:03,200 --> 00:50:06,192 Vill ni ha pannkakor eller ägg? 351 00:50:06,400 --> 00:50:10,154 Jag vill ha löskokta ägg på mammas vis, och kaffe. 352 00:50:10,360 --> 00:50:14,319 Kaffe? Vi får se. 353 00:50:23,920 --> 00:50:25,672 Eddie? 354 00:50:29,880 --> 00:50:32,633 Ingen fara. 355 00:50:36,040 --> 00:50:39,828 Vad tror du? Klarar jag två? 356 00:50:45,040 --> 00:50:47,395 Fan! 357 00:50:50,640 --> 00:50:52,995 Fan! 358 00:50:54,520 --> 00:50:56,511 Eddie? 359 00:50:58,360 --> 00:51:00,999 Vad gör ni? 360 00:51:16,920 --> 00:51:21,357 Ni är båda krigsveteraner. Påverkar det utredningen? 361 00:51:21,560 --> 00:51:24,791 Det är som vilket annat fall som helst. 362 00:51:25,000 --> 00:51:28,879 Har ett fall nånsin fått så mycket uppmärksamhet? 363 00:51:29,080 --> 00:51:33,073 Det har varit onödigt mycket skriverier. 364 00:51:33,280 --> 00:51:37,068 Somliga påstår att de befinner sig i Kuba. 365 00:51:37,280 --> 00:51:41,114 Jag kan försäkra er att vi är ligan på spåren. 366 00:51:41,320 --> 00:51:47,509 Det säger assistent David Rhys. Eddie Boyd, hjälte ellersimpel tjuv? 367 00:51:58,480 --> 00:52:01,836 Jag visste att du skulle gå vidare. 368 00:52:03,800 --> 00:52:07,110 Det var roligt att utbilda dig. 369 00:52:20,280 --> 00:52:22,475 Tack. 370 00:52:25,120 --> 00:52:28,795 - Hur mår familjen? - Vi väntarvårt tredje. 371 00:52:29,000 --> 00:52:32,436 Roligt, men sen får det räcka. 372 00:52:50,320 --> 00:52:54,438 - Är läget besvärligt? - Han kan inte fortsätta. 373 00:52:54,640 --> 00:52:57,438 Han måste överlämna sig. 374 00:52:59,240 --> 00:53:02,835 Jag vet inte var han är. 375 00:53:03,040 --> 00:53:06,237 Vi pratar inte med varann. 376 00:53:12,240 --> 00:53:15,198 Vartror du att han kan vara? 377 00:53:17,440 --> 00:53:22,309 - Eller ta sig till? - Jag vet inte. 378 00:53:25,040 --> 00:53:28,032 Jag vet inte vem han är. 379 00:53:28,240 --> 00:53:33,075 Men... han är ändå min son. 380 00:53:35,800 --> 00:53:38,712 Och... 381 00:54:01,840 --> 00:54:04,673 Billy... 382 00:54:04,880 --> 00:54:07,758 Ät din frukost. 383 00:54:31,240 --> 00:54:35,438 Willy... Sluta. 384 00:54:36,680 --> 00:54:39,956 Jag fattar inte att han ringer. 385 00:54:41,520 --> 00:54:44,512 Det var på tiden. 386 00:54:46,160 --> 00:54:50,756 - Okej, jag är klar. - Och? 387 00:54:50,960 --> 00:54:54,669 - Hon fick en pojke. - Kan vi göra det här nu? 388 00:54:57,920 --> 00:55:02,198 Får jag be om er uppmärksamhet! 389 00:55:03,600 --> 00:55:07,593 Hej! Hur är det? Fyll den. 390 00:55:15,120 --> 00:55:19,113 Hej, allihop! Välkomna till showen! 391 00:55:20,600 --> 00:55:23,751 Vi är... 392 00:55:23,960 --> 00:55:28,476 ...Boydligan. Ställ eri mitten. 393 00:55:30,760 --> 00:55:34,070 Ni också. Tack. 394 00:55:45,360 --> 00:55:48,750 Eddie, vad fan håller du på med? 395 00:55:48,960 --> 00:55:51,076 Sno på! 396 00:56:17,800 --> 00:56:23,113 Boydligans största bankrån hittills. Den största kuppen i landets historia. 397 00:56:23,320 --> 00:56:26,039 Det är redan på nyheterna! 398 00:56:36,920 --> 00:56:41,755 - Nu stickervi till Montreal! - Vänta lite. 399 00:56:41,960 --> 00:56:46,670 Jag måste välsigna er. Doreen vill att jag stannar här. 400 00:56:46,880 --> 00:56:50,759 Fader vår, som är i himmelen! Helgat varde ditt namn 401 00:56:50,960 --> 00:56:53,918 Tillkomme ditt rike, ske din vilja 402 00:56:54,120 --> 00:56:57,999 Halleluja. Du ska följa med till Montreal! 403 00:57:57,000 --> 00:57:59,833 Vad gör du? 404 00:58:00,040 --> 00:58:06,275 Vi gjorde så här underkriget. Nu går det inte att ta sig in. 405 00:58:23,600 --> 00:58:29,755 Nej, jag förstår. Jag var bara ett ligg. 406 00:58:32,200 --> 00:58:37,149 Så nu ska du slå dig till ro och göra det rätta? 407 00:58:37,360 --> 00:58:42,480 Fan! Den jävla slynan ser till att bli gravid. 408 00:58:42,680 --> 00:58:46,958 Herregud! Dina föräldrar måste vara överlyckliga. 409 00:58:52,080 --> 00:58:56,756 Jag skulle inte ha sagt att jag inte kan... 410 00:58:56,960 --> 00:59:02,990 Du kan inte lägga av, för du är bara en korkad dörrvakt! Fan ta dig. 411 00:59:15,600 --> 00:59:19,229 Det är jag. Lägg inte på. 412 00:59:22,720 --> 00:59:28,511 - Jag kunde inte, de behöver mig. - Det gör din familj också. 413 00:59:28,720 --> 00:59:33,953 När jag kommertillbaka köper vi ett hus mrd storträdgård. 414 00:59:34,160 --> 00:59:37,118 Jag har bett Mary ordna det. 415 00:59:38,680 --> 00:59:43,231 Det skulle bli en överraskning till dig och barnen. 416 00:59:43,440 --> 00:59:47,718 Kommer du ihåg London och mitt rum? 417 00:59:47,920 --> 00:59:52,710 Kommer du ihåg vad du sa när jag inte kunde sova? 418 00:59:52,920 --> 00:59:55,878 Du höll om mig. 419 00:59:58,120 --> 01:00:01,954 Bomberna föll och jag kunde inte sova. 420 01:00:03,440 --> 01:00:07,319 Det var fina saker att tänka på. 421 01:00:09,120 --> 01:00:12,112 Dina drömmar. 422 01:00:12,320 --> 01:00:15,630 Du gjorde dem till våra. 423 01:00:15,840 --> 01:00:18,798 Och jag trodde dig. 424 01:00:21,480 --> 01:00:25,439 Jag trodde inte att det skulle bli så här, Eddie. 425 01:01:20,480 --> 01:01:23,870 Mary Mitchell... 426 01:01:24,080 --> 01:01:26,833 Dig har jag inte sett på ett tag. 427 01:01:27,040 --> 01:01:31,158 Jag kan knappt gå fem steg utan att se ditt ansikte. 428 01:01:31,360 --> 01:01:36,309 Du är polisen man läser om i alla tidningar. Hurkänns det? 429 01:01:42,920 --> 01:01:46,913 Du kom inte hit för att prata om mig, eller hur? 430 01:01:57,400 --> 01:02:01,473 Var så god. Precis som du vill ha den. 431 01:02:03,200 --> 01:02:06,636 Skolorna är säkert bra här. 432 01:02:10,040 --> 01:02:12,998 Vi borde skriva in dem. 433 01:02:15,720 --> 01:02:21,955 Vi kanske ska bjuda alla gamla vänner på middag. Vi har inte setts på länge. 434 01:02:24,040 --> 01:02:28,477 - De skulle älska det här huset. - Håll inte på så där! 435 01:02:29,800 --> 01:02:32,234 Håll inte på så där? 436 01:02:32,440 --> 01:02:35,557 Jag är ledsen att jag inte dansar av glädje- 437 01:02:35,760 --> 01:02:41,835 - men huset är inte fint, och jag är inte glad för allt är inte jävligt bra. 438 01:02:44,000 --> 01:02:48,152 Kan jag inte prata som dina nya kompisar? 439 01:02:48,360 --> 01:02:52,512 Titta inte så där på mig. Vill du ha mer? 440 01:02:52,720 --> 01:02:57,077 Din pappa varnade mig för dig, och jag trodde honom inte! 441 01:02:57,280 --> 01:03:04,072 - Nu låter du som dypölen du kom från! - Jag lämnar dig, Eddie. 442 01:03:04,280 --> 01:03:09,638 Vem tror du att jag gör det här för? Allt det här är för din skull! 443 01:03:09,840 --> 01:03:14,072 - Jag vill inte ha det här! - Vill du inte ha det här livet? 444 01:03:14,280 --> 01:03:19,434 Vill du inte ha huset? Jag hade fel, så skjut mig! 445 01:03:19,640 --> 01:03:22,438 Jag är gravid, Eddie! 446 01:03:24,760 --> 01:03:30,596 - Jag är gravid! - Vad säger du? Kom här... 447 01:03:34,120 --> 01:03:39,752 - Vad ska jag göra? - Vi ska ge oss av. Jag är klar. 448 01:03:39,960 --> 01:03:46,229 Vi ska ge oss av så fort vi kan. Du och jag och barnen, som en familj. 449 01:03:49,720 --> 01:03:53,474 Vi ska ge oss av så fort vi kan. 450 01:04:45,600 --> 01:04:49,115 Rhys tog in mig till stationen. 451 01:04:50,440 --> 01:04:55,514 Han frågade om dig, var du var och om du var med Boyd. 452 01:04:55,720 --> 01:04:58,439 Jag sa att jag inte visste. 453 01:04:58,640 --> 01:05:03,873 Jag sa att jag struntade i var du var eftersom du inte hörde av dig. 454 01:05:07,680 --> 01:05:11,036 Då började han göra mig illa. 455 01:05:11,240 --> 01:05:16,360 Jag var tvungen att ge honom nåt för att han skulle sluta- 456 01:05:16,560 --> 01:05:20,269 - så jag sa att några män smugglade cigaretter. 457 01:05:20,480 --> 01:05:26,237 Jag var tvungen att ge honom nåt. Jag berättade om bilen. 458 01:05:26,440 --> 01:05:32,197 Därför kan du inte åka dit mer. Rhys tror att de gömmer allt där. 459 01:05:32,400 --> 01:05:35,995 - De vet inte vem du är! - Vilket hus? 460 01:05:36,200 --> 01:05:40,557 - Hennes hus. - Gud, Mary! 461 01:05:40,760 --> 01:05:44,435 Han gjorde mig illa! Titta, Val! 462 01:05:44,640 --> 01:05:49,316 Han brände mig. 463 01:05:49,520 --> 01:05:53,832 Men så länge Val inte visar sig där är allt bra. 464 01:05:54,040 --> 01:05:57,635 - Ta dina grejer. - Lenny! 465 01:05:57,840 --> 01:06:02,356 - Hör på! - Jag vill inte att du går! 466 01:06:02,560 --> 01:06:07,634 - Jag ska ta hand om det. - Snälla! 467 01:07:03,120 --> 01:07:06,954 Herregud. Kom nu! 468 01:07:13,960 --> 01:07:17,396 Anne. Hej. 469 01:07:19,760 --> 01:07:24,754 Val och jag måste sticka från stan ett tag. Bara ett tag. 470 01:07:29,400 --> 01:07:34,633 Fiona, telegrafera pengar. 471 01:07:34,840 --> 01:07:37,752 Snälla Fiona! 472 01:07:37,960 --> 01:07:42,158 Jag kan inte komma hem just nu. 473 01:08:26,520 --> 01:08:29,353 Polisen kan inte bekräfta- 474 01:08:29,560 --> 01:08:35,032 - om Edwin Alonzo Boyd, Irdare för Boydligan, var inblandad. 475 01:08:35,240 --> 01:08:40,268 - Spekulationerna fortsätter... - Kan vi inte flyga? 476 01:08:40,480 --> 01:08:44,155 Vi ska köra bil så att vi kan campa. 477 01:08:44,360 --> 01:08:49,388 Jag ska bara köpa en ny bil. - Mary svarar inte. 478 01:08:52,000 --> 01:08:56,198 - Ska vi stanna här, då? - Ja, så länge. 479 01:09:01,640 --> 01:09:05,394 Vi kommer att behöva mermat, Eddie. 480 01:09:53,560 --> 01:09:56,438 Ann! 481 01:09:57,240 --> 01:09:59,879 Allt är bara bra. 482 01:10:05,920 --> 01:10:10,152 Säg nåt, Lenny. Lenny! 483 01:11:31,320 --> 01:11:38,032 Den ökände rymlingen Edwin Alonzo Boyd har gripits av polis. 484 01:12:05,560 --> 01:12:12,159 Borgmästaren flyttade alla andra. Vi ska ställas inför rätta samtidigt. 485 01:12:12,360 --> 01:12:15,591 Och de tog Lennys fot. 486 01:12:21,920 --> 01:12:25,310 Det ser inte bra ut. 487 01:12:25,520 --> 01:12:27,988 Vad gör vi nu? 488 01:12:28,200 --> 01:12:32,352 Eddie... De kommer att döda oss. 489 01:12:33,640 --> 01:12:38,077 Jag vet att de kommer att döda oss. 490 01:12:39,280 --> 01:12:41,191 Jag... 491 01:12:43,960 --> 01:12:47,748 - Vi gjorde rätt. Jag... - Val... 492 01:12:47,960 --> 01:12:51,555 - Du måste göra nåt, Eddie. - Val! 493 01:12:53,080 --> 01:12:59,952 Jag tänker inte låta oss sitta här tills vi hänger från ett rep. 494 01:13:01,640 --> 01:13:04,677 Jag ska komma på en lösning. 495 01:13:04,880 --> 01:13:09,954 Eddie? Du och jag kommerväl på en lösning? 496 01:13:17,600 --> 01:13:20,751 Jag vill se mitt barn. 497 01:13:30,000 --> 01:13:32,355 Okej, okej. 498 01:13:36,200 --> 01:13:39,158 Hur blir du behandlad? 499 01:13:40,320 --> 01:13:42,880 Fantastiskt. 500 01:13:43,080 --> 01:13:48,552 Att vara berömd var väl inte riktigt som du hade förväntat dig? 501 01:13:52,560 --> 01:13:57,588 - Varför är du uppklädd? - Jag har varit på en väns begravning. 502 01:13:57,800 --> 01:14:02,157 Du vet hur det är - en gång polis, alltid polis. 503 01:14:02,360 --> 01:14:05,591 Just det, just det. 504 01:14:05,800 --> 01:14:11,113 - Nu är du väl glad? - Varför skulle jag vara det? 505 01:14:33,720 --> 01:14:38,271 Du kommer att behöva hjälp för att få straffet förkortat. 506 01:14:40,760 --> 01:14:43,069 Och... 507 01:14:47,440 --> 01:14:52,275 En far får väl fortfarande hjälpa sin son? 508 01:14:52,480 --> 01:14:55,870 Du skulle väl hjälpa din son? 509 01:14:57,000 --> 01:15:00,629 Hur tror du att det här påverkar dina barn? 510 01:15:03,400 --> 01:15:07,996 Jag varnade din mamma att det skulle sluta så här. 511 01:15:21,640 --> 01:15:24,677 Tappa inte tron. 512 01:15:42,520 --> 01:15:45,318 Hur är det? 513 01:15:58,440 --> 01:16:00,749 Willy! 514 01:16:00,960 --> 01:16:03,520 Vad står det i tidningen? 515 01:16:03,720 --> 01:16:06,996 - Om Indien? - Nej, om tv. 516 01:16:07,200 --> 01:16:11,591 "Landet kommer att få en egen tv-kanal"- 517 01:16:11,800 --> 01:16:14,951 - "med Lorne Greene som programledare." 518 01:16:18,240 --> 01:16:20,800 När då? 519 01:17:02,240 --> 01:17:05,198 - Går det bra? - Ja. 520 01:17:05,400 --> 01:17:10,599 Jag hjälper dig, det är långt kvar. Spela inte tuff nu. 521 01:17:13,560 --> 01:17:16,518 Kom nu! 522 01:17:17,760 --> 01:17:20,797 God afton, det här är Lorne Greene. 523 01:17:21,000 --> 01:17:26,836 Den här veckan har våra kameramän hämtat in nyheter från hela världen. 524 01:17:27,040 --> 01:17:32,319 Här är de bilder vi har valt ut. Vår första berättelse: 525 01:17:35,320 --> 01:17:39,950 Berättelsen om en människojakt. Det började i häktet. 526 01:17:40,160 --> 01:17:44,039 På måndagsmorgonen larmades polisen på College Street. 527 01:17:44,240 --> 01:17:47,277 Han vidarebefordrade det otroliga: 528 01:17:47,480 --> 01:17:51,758 "Fyra män har rymt från häktet. De är farliga." 529 01:17:51,960 --> 01:17:58,593 Tvåtusen polismän inledde jakten. Ordern lydde: Skjut för att döda. 530 01:18:18,120 --> 01:18:22,033 - Det ska finnas mer. - Är min fot där? 531 01:18:22,240 --> 01:18:27,155 Det är tomt. Otroligt! Det är din kontakt! 532 01:18:27,360 --> 01:18:30,477 Var är min jävla fot? 533 01:18:40,640 --> 01:18:45,191 Boydligans dramatiska rymning från häktet- 534 01:18:45,400 --> 01:18:49,029 - har utlöst den största människojakten i landets historia. 535 01:18:49,240 --> 01:18:55,031 Häktesvakter förhörs om sin inblandning. Några har stängts av. 536 01:18:55,240 --> 01:19:00,314 Rapporter där man säger sig ha siktat Boydligan kommer in från hela landet. 537 01:19:00,520 --> 01:19:05,913 Gränserna har stängts eftersom man tror att ligan försöker fly utomlands. 538 01:19:06,120 --> 01:19:10,318 Alla banker förstärker säkerheten. 539 01:19:10,520 --> 01:19:16,868 Allmänheten påminns om att männen är farliga. Två är polismördare. 540 01:19:20,480 --> 01:19:23,517 Hurlänge ska vi vänta på honom? 541 01:19:28,040 --> 01:19:31,191 En dag till. 542 01:19:50,400 --> 01:19:53,358 Ni ska bara läsa upp det. 543 01:19:59,720 --> 01:20:02,792 Är vi klara? 544 01:20:09,200 --> 01:20:12,510 "Kära Eddie." 545 01:20:12,720 --> 01:20:17,475 "Begär jag för mycket om jag ber dig överlämna dig?" 546 01:20:21,200 --> 01:20:25,352 "Jag har tänkt mycket på det de senaste dagarna." 547 01:20:25,560 --> 01:20:32,159 "Jag är din trogna hustru och kommer att vänta på dig vad som än händer." 548 01:20:35,480 --> 01:20:40,190 "Om Gud vill det, kommer vi att få åldras tillsammans." 549 01:20:42,160 --> 01:20:45,072 "Det är allt jag begär." 550 01:20:46,480 --> 01:20:50,029 "Och kom ihåg att jag älskar dig." 551 01:20:56,480 --> 01:20:58,789 Eddie... 552 01:21:00,120 --> 01:21:04,910 Kom tillbaka. Kom tillbaka nu, Eddie. 553 01:21:05,120 --> 01:21:07,475 Kom tillbaka. 554 01:21:19,240 --> 01:21:21,800 Det avslutar vår utsändning. 555 01:21:22,000 --> 01:21:26,152 Mrs Doreen Boyd eskorteras av polis från studion. 556 01:21:26,360 --> 01:21:32,071 Hennes barn leds till henne av andra polismän. Reportrar väntar utanför. 557 01:21:55,120 --> 01:22:00,240 En snöröjningsgrupp säger sig ha sett några män vid en övergiven lada. 558 01:22:38,640 --> 01:22:42,155 - Kom nu. - Gå! 559 01:22:42,360 --> 01:22:44,590 Gå! 560 01:23:21,120 --> 01:23:25,830 Leonard Jackson och Valentine Kozak har dömts till döden genom hängning- 561 01:23:26,040 --> 01:23:28,235 - för mordet på assistent Rhys. 562 01:23:28,440 --> 01:23:31,876 Edwin Boyd och William Jackson frikändes för mordet- 563 01:23:32,080 --> 01:23:35,789 - men dömdes till livstids fängelse. 564 01:23:43,680 --> 01:23:47,912 - Eddie? - Doreen! 565 01:24:56,440 --> 01:24:59,398 Jag lägger mig och sover. 566 01:25:01,080 --> 01:25:04,709 Jag vaknar igen av att Herren bär upp mig. 567 01:25:11,320 --> 01:25:13,959 Befria mig, Herre. 568 01:25:42,640 --> 01:25:45,837 Ni friges efter att ha avtjänat 14 år. 569 01:25:57,320 --> 01:26:00,790 Villkorlig frigivning: Livet ut. 570 01:26:42,240 --> 01:26:45,915 Du är fin i uppsatt hår. 571 01:26:49,360 --> 01:26:53,990 - Det är roligt att se dig, Eddie. - Detsamma. 572 01:26:56,400 --> 01:27:00,279 Får jag komma in en stund? 573 01:27:13,240 --> 01:27:16,471 Jag varjust på väg ut. 574 01:27:19,760 --> 01:27:22,718 Är det Billy? 575 01:27:25,880 --> 01:27:29,873 - Han liknar... - Dig. Han är en kopia av dig. 576 01:27:31,760 --> 01:27:34,991 Det där är Carolyn. Hon är så söt. 577 01:27:39,640 --> 01:27:43,997 Och det där är... Robin. 578 01:27:50,720 --> 01:27:55,430 - Hur mår de? - De mår bra. 579 01:27:57,920 --> 01:28:02,038 De slutade skriva till mig för ett tag sen. 580 01:28:03,680 --> 01:28:09,357 Jag tänkte ringa dem när jag har flyttat. Går det bra? 581 01:28:09,560 --> 01:28:12,996 De tänker flytta mig till västkusten. 582 01:28:13,200 --> 01:28:17,113 Det stod inte i tidningarna. 583 01:28:20,520 --> 01:28:24,433 Jag hoppades att barnen kunde komma och hälsa på. 584 01:28:27,520 --> 01:28:30,751 Jag hoppades att du ville följa med. 585 01:28:32,800 --> 01:28:35,394 Följa med? 586 01:28:35,600 --> 01:28:40,754 Jag menar inte nu med en gång. Inte med en gång. 587 01:28:40,960 --> 01:28:45,636 Jag förväntar mig inte att du ska följa med med en gång. 588 01:28:47,800 --> 01:28:53,079 - Vi tar ett glas och skålar. - Jag dricker inte längre. 589 01:28:56,800 --> 01:28:59,712 Jag har saknat dig. 590 01:28:59,920 --> 01:29:04,357 Jag har saknat dig mycket, Doreen. 591 01:29:04,560 --> 01:29:07,313 Jag är med nån, Eddie. 592 01:29:07,520 --> 01:29:10,159 Det vet du. 593 01:29:10,360 --> 01:29:14,399 Du kan inte bara komma tillbaka. 594 01:29:16,160 --> 01:29:19,994 Jag har det bra nu. 595 01:29:26,600 --> 01:29:31,594 Kommer du ihåg vad du sa i radion den där kvällen? 596 01:29:31,800 --> 01:29:37,557 - Det är längesen. - Det var det som höll mig uppe. 597 01:29:37,760 --> 01:29:43,949 Du måste gå nu. Han kommer inte att tycka om att du är här. 598 01:29:46,040 --> 01:29:51,831 Jag har kvar några av dina saker. Det är inte mycket, men... 599 01:29:52,040 --> 01:29:56,989 Jag vet inte varför jag har kvar dem. Det har gått så lång tid. 600 01:30:11,840 --> 01:30:16,197 Vad gör du? Du måste gå nu, Eddie. 601 01:30:23,480 --> 01:30:28,998 - Vad gör han här? - Han ska bara hämta sina saker, AI. 602 01:30:29,200 --> 01:30:32,670 Jag pratar med min fru. 603 01:30:35,400 --> 01:30:38,153 Du har ingen fru. 604 01:30:39,960 --> 01:30:42,599 Sätt fart. 605 01:30:42,800 --> 01:30:46,839 Försvinn härifrån! Ut! 606 01:31:04,320 --> 01:31:07,710 Förlåt. Förlåt. 607 01:31:07,920 --> 01:31:10,354 Förlåt, Doreen. 608 01:31:13,160 --> 01:31:18,029 Följ med mig. Doreen, följ med mig. 609 01:31:21,720 --> 01:31:24,837 Jag kan inte komma tillbaka nu, Eddie. 610 01:31:28,800 --> 01:31:31,314 Jag kan inte. 611 01:33:33,160 --> 01:33:39,190 - Vad kan jag hjälpa till med? - Jag vill göra en insättning. 612 01:33:57,000 --> 01:34:00,993 Edwin Boyd flyttades till västkusten och fick en ny identitet. 613 01:34:01,200 --> 01:34:06,194 Där arbetade han som bussförare och hemvårdare för handikappade. 614 01:34:08,880 --> 01:34:13,795 För sina insatser tilldelades han utmärkelsen Årets medborgare. 615 01:34:14,000 --> 01:34:17,629 Ingen kände till hans rätta identitet. 616 01:34:17,840 --> 01:34:22,595 Eddie dog 2002. 617 01:34:27,360 --> 01:34:30,318 Översättning: Anders Kaage