1 00:01:00,616 --> 00:01:02,781 Cuanto más trabajos hacemos con estos tipos... 2 00:01:03,791 --> 00:01:05,592 más nos exprimen. 3 00:01:06,040 --> 00:01:07,451 ¡Malditos rusos! 4 00:01:07,969 --> 00:01:10,065 Vassili mantenía las cosas a raya, pero al menos sabías... 5 00:01:10,070 --> 00:01:11,987 a qué atenerte. Pero esta furcia... 6 00:01:13,540 --> 00:01:15,821 - No lo sé. - No me digas. 7 00:01:16,760 --> 00:01:17,639 Casi puedo sentir... 8 00:01:17,673 --> 00:01:19,034 su respiración en nuestra nuca. 9 00:01:22,111 --> 00:01:23,783 Te digo una cosa hombre... 10 00:01:24,330 --> 00:01:27,633 Este golpe, no le deja dormir por las noches. 11 00:01:28,506 --> 00:01:30,936 Sí, entre menos sepamos, mejor. 12 00:01:33,337 --> 00:01:35,775 Hablábamos de incorporar a mas tipos. 13 00:01:36,339 --> 00:01:37,900 ¿A Franco y a Marcus? 14 00:01:38,733 --> 00:01:42,001 - ¿Qué les parece? - Podríamos hacerlo nosotros, pero... 15 00:01:42,736 --> 00:01:46,192 ¿En sólo tres minutos? No, no es posible. 16 00:01:47,262 --> 00:01:49,471 Hay que hacer el trabajo a plena luz del día. 17 00:01:50,177 --> 00:01:53,012 Eso implica civiles. Eso implica terreno. 18 00:01:53,920 --> 00:01:55,153 Los necesitamos. 19 00:01:56,095 --> 00:01:59,486 No te preocupes. Yo me entrené con Marcus. 20 00:02:01,158 --> 00:02:03,255 ¡Ay mierda! ¡Joder! 21 00:02:03,289 --> 00:02:05,446 - Oye, cuidado con el cuero, hombre. - Si. 22 00:02:06,625 --> 00:02:12,139 Pues esos, pues esos tipos, saben arreglárselas, créeme. 23 00:02:12,643 --> 00:02:15,004 En serio Mike, Marcus y yo... 24 00:02:15,025 --> 00:02:16,266 nos conocemos de hace mucho. 25 00:02:16,294 --> 00:02:18,265 No es Marcus el que me preocupa. 26 00:02:22,028 --> 00:02:25,294 Muy bien, lo haremos en dos semanas. 27 00:02:40,740 --> 00:02:43,005 ATLANTA, GEORGIA Estados Unidos 28 00:02:57,143 --> 00:02:58,889 Muerto / Mafia Rusa inculpada 29 00:03:02,370 --> 00:03:03,483 Arrestado Importante Mafioso Ruso 30 00:03:03,583 --> 00:03:05,024 Las familias del crimen italianas... 31 00:03:26,254 --> 00:03:27,656 ¿Que coño quieres decir con eso? 32 00:03:27,906 --> 00:03:29,189 No sé cómo se puede querer más... 33 00:03:29,213 --> 00:03:30,907 a un perro, que a una tipa, eso es todo. 34 00:03:31,184 --> 00:03:32,747 Ahora tienes novia y ya puedes... 35 00:03:32,780 --> 00:03:33,781 hablar de mujeres, ¿no? 36 00:03:33,811 --> 00:03:35,577 ¿Oye Russell, donde conoció tu hermano...? 37 00:03:35,696 --> 00:03:38,066 ¿a esa novia de la que está tan enamorado? 38 00:03:38,099 --> 00:03:41,380 Muy bien, necesito que se concentren en el momento. 39 00:03:41,382 --> 00:03:43,834 Oigan, ya lo han oído. Concentración. 40 00:03:43,866 --> 00:03:44,867 De acuerdo. 41 00:03:45,748 --> 00:03:47,556 Más vale que tengas razón con esto, Mike. 42 00:03:51,105 --> 00:03:55,508 Se encontró que constantemente desaparecían numerosas frutas. 43 00:03:55,540 --> 00:03:56,782 Y entonces... 44 00:03:56,814 --> 00:04:00,290 Un día, el jardinero del Zar llegó a denunciar que... 45 00:04:00,323 --> 00:04:02,996 alguien había estado robando las frutas del jardín. 46 00:04:03,079 --> 00:04:04,929 Decidido a atrapar al ladrón, 47 00:04:05,299 --> 00:04:08,220 el Zar ordeno a sus tres hijos que vigilasen... 48 00:04:08,312 --> 00:04:10,784 su precioso jardín, durante la noche. 49 00:04:38,314 --> 00:04:40,033 ¿Qué fue entonces? ¿Qué es eso? 50 00:04:54,715 --> 00:04:56,267 Hagamos que sea memorable. 51 00:04:58,937 --> 00:05:00,386 Aquí están los papeles. 52 00:05:13,471 --> 00:05:14,703 Revisen todo... 53 00:05:16,776 --> 00:05:19,727 Probando radio señal. Probando, probando, uno, dos. 54 00:05:20,954 --> 00:05:21,955 Todo bien... 55 00:05:23,403 --> 00:05:24,496 - ¿Todo bien? - Sí. 56 00:05:24,751 --> 00:05:26,432 M. WILSON & FREEMAN TINTORERÍA Y LAVANDERÍA 57 00:05:41,300 --> 00:05:44,596 BANCO FIRST CITY 3ra & Peachtree 58 00:06:01,205 --> 00:06:03,635 ¡Hola! ¡Todos al suelo! 59 00:06:05,761 --> 00:06:07,707 ¡Más vale que se calmen! 60 00:06:12,727 --> 00:06:13,897 ¡Vamos! 61 00:06:14,996 --> 00:06:16,579 Franco, desvió a tu izquierda. 62 00:06:20,616 --> 00:06:22,725 Unidad 521, adelante. 63 00:06:24,495 --> 00:06:26,122 ¡Nadie se mueva! 64 00:06:31,768 --> 00:06:33,583 ¿Qué diablos crees que haces? 65 00:06:33,811 --> 00:06:36,352 Agente de control 6, necesito saber tu posición. 66 00:06:36,466 --> 00:06:40,248 Respuesta de aviso de robo en progreso, en Banco Nacional First City. 67 00:06:40,281 --> 00:06:41,835 Mike, ha salido el aviso. 68 00:06:42,040 --> 00:06:44,329 Preparados para el tiempo de llegada de efectivos. 69 00:06:46,704 --> 00:06:48,617 ¡Las manos adonde pueda verlas, cabrona! 70 00:06:49,246 --> 00:06:50,508 Tú también. 71 00:06:51,295 --> 00:06:52,895 Al suelo maricones. 72 00:06:57,931 --> 00:06:59,675 ¡Al suelo, al suelo! 73 00:07:07,171 --> 00:07:08,900 ¡La cara pegada al suelo! 74 00:07:10,951 --> 00:07:12,141 ¡No se muevan! 75 00:07:16,028 --> 00:07:17,091 Abre tu boca. 76 00:07:17,220 --> 00:07:20,504 Muy bien, la 512 y la 511 ya han respondido, ya hay tres en camino. 77 00:07:20,864 --> 00:07:23,398 Se están acercando Mike. En dos minutos y medio. 78 00:07:45,549 --> 00:07:46,584 Ábrela. 79 00:08:12,804 --> 00:08:14,348 Tiempo de llegada a un minuto, Mike. 80 00:08:14,937 --> 00:08:16,299 Los efectivos llegan desde el Sur. 81 00:08:24,897 --> 00:08:26,951 Estoy elaborando un plan de acción. Un segundo. 82 00:08:38,183 --> 00:08:39,382 ¡No se muevan! 83 00:08:58,159 --> 00:08:59,596 ¡Todos a la bóveda! 84 00:09:01,471 --> 00:09:02,543 ¡Vamos, dense prisa! 85 00:09:04,002 --> 00:09:06,978 Gabe, recuerda, hacia el Norte por Hill. 86 00:09:07,266 --> 00:09:08,607 Y al Este por la 9. 87 00:09:10,063 --> 00:09:12,486 Entendido, le diré a Gabe de la ruta. 88 00:09:16,185 --> 00:09:17,186 Arranca. 89 00:09:19,541 --> 00:09:21,516 ¡Si! 90 00:09:23,975 --> 00:09:25,636 ¡De eso estoy hablando! 91 00:09:29,458 --> 00:09:30,622 ¡Si! 92 00:09:30,893 --> 00:09:32,073 De acuerdo, se acercan a un cruce. 93 00:09:32,107 --> 00:09:32,793 ¡Si! 94 00:09:33,126 --> 00:09:35,229 Es su oportunidad. ¡Aprovéchenla! 95 00:09:35,471 --> 00:09:36,944 Aquí, aquí mismo. 96 00:09:41,599 --> 00:09:42,317 ¿Qué es esto? 97 00:09:42,349 --> 00:09:43,412 ¿Que coño pasa? 98 00:09:43,444 --> 00:09:44,445 ¡Que coño! 99 00:09:44,997 --> 00:09:47,154 ¡Que coño! ¡Maldita sea! 100 00:09:47,186 --> 00:09:48,724 ¡Mierda, mierda! 101 00:09:50,823 --> 00:09:52,704 Gabe, no tomaste la autopista. Era aquí derecho. 102 00:09:53,486 --> 00:09:55,236 ¡Abre la ventana! 103 00:09:56,731 --> 00:09:58,255 ¿Que coño? 104 00:09:59,873 --> 00:10:01,165 No dejes que aminoren, Mike. 105 00:10:01,217 --> 00:10:04,381 ¡No dejes que aminoren! Tomen el siguiente carril. 106 00:10:04,414 --> 00:10:07,275 - No veo ni mierda. ¿Cuál es la salida? - ¡Ahora! 107 00:10:09,741 --> 00:10:10,750 ¡No puedo tomarla! 108 00:10:12,900 --> 00:10:13,901 ¡Muévete! 109 00:10:21,543 --> 00:10:22,898 Vamos, joder. 110 00:10:27,626 --> 00:10:28,627 ¡Ay mierda! 111 00:10:28,652 --> 00:10:30,133 Estoy atrapado tras la colisión Mike, 112 00:10:30,500 --> 00:10:31,523 quedan por su cuenta. 113 00:10:42,707 --> 00:10:44,154 Franco, haz algo de ruido. 114 00:10:44,187 --> 00:10:45,228 ¡Qué se aparte esta gente! 115 00:10:53,714 --> 00:10:54,978 ¡Con cojones! 116 00:11:01,083 --> 00:11:02,743 Gabe muévete, toma la caja. 117 00:11:03,315 --> 00:11:04,854 - ¡Vamos! - ¡Mierda! 118 00:11:05,201 --> 00:11:06,685 Sal, fuera. 119 00:11:10,426 --> 00:11:11,427 ¡Ay no! 120 00:11:16,573 --> 00:11:18,518 Franco, ya probaste tu punto. Retírate. 121 00:11:18,715 --> 00:11:19,716 ¡Vámonos! 122 00:11:21,738 --> 00:11:23,560 ¡Vamos, vamos, vamos! 123 00:11:24,688 --> 00:11:25,917 ¡Qué mierda! 124 00:11:26,692 --> 00:11:27,825 Atención a todas las Unidades, 125 00:11:27,853 --> 00:11:30,854 los sospechosos han bajado a los conductores. 126 00:12:22,761 --> 00:12:24,689 ¡Maldito estúpido! ¡Eres un idiota! 127 00:12:24,722 --> 00:12:25,757 Sí, sí, sí. 128 00:12:25,790 --> 00:12:27,175 Como si planeara que pasara esa mierda. 129 00:12:27,207 --> 00:12:28,717 Sigues siendo un maldito novato. 130 00:12:28,749 --> 00:12:29,832 - ¿Que coño? - ¡Cállate! 131 00:12:30,158 --> 00:12:32,105 ¿En qué cojones estabas pensando, codicioso pedazo de idiota? 132 00:12:32,138 --> 00:12:34,202 Ponen esos cebos, para los tontos de mierda como tú. 133 00:12:34,287 --> 00:12:36,025 Marcus, mete tus cosas en el maletero, hombre. 134 00:12:36,059 --> 00:12:37,060 ¡Mierda! 135 00:12:38,396 --> 00:12:39,421 ¡Desgraciada! 136 00:12:39,556 --> 00:12:41,974 En tres días, si no les digo lo contrario. 137 00:12:42,007 --> 00:12:44,415 Si ya, ¿sabes qué? ¡Me la he jugado! 138 00:12:44,700 --> 00:12:46,552 Ahora estaría chupándome el pene... 139 00:12:46,585 --> 00:12:47,187 si esa mierda no hubiera estado en el auto, ¡y lo sabes! 140 00:12:47,190 --> 00:12:48,191 ¡Jódete! 141 00:12:48,808 --> 00:12:52,405 - ¿Te parece un juego? - Oye, guarda eso Franco. 142 00:12:54,491 --> 00:12:55,585 Franco, hombre. 143 00:12:57,319 --> 00:12:58,869 - ¿Qué? - Si vuelves a apuntarme con un arma, 144 00:12:58,954 --> 00:13:00,797 mejor utilízala, ¿entendido? 145 00:13:01,236 --> 00:13:03,029 - Lo entiendo. - Entiéndelo bien. 146 00:13:08,502 --> 00:13:10,991 Vayan a atrapar a los malos, Detectives. 147 00:13:47,062 --> 00:13:49,064 Si haces esas idioteces, ¿qué crees que va a pasar? 148 00:13:51,114 --> 00:13:53,107 - ¿Que coño crees que te va a pasar? - ¿Qué? 149 00:13:54,277 --> 00:13:56,052 ¿No ves lo que estoy intentando hacer aquí? 150 00:13:59,891 --> 00:14:00,636 ¡Déjame! 151 00:14:00,692 --> 00:14:03,558 No te voy a dejar hermanito, porque acabaras muerto. 152 00:14:05,891 --> 00:14:07,778 Has visto la misma mierda que Mike y yo. 153 00:14:07,909 --> 00:14:08,910 Si. 154 00:14:09,116 --> 00:14:11,153 Mierda, ¿qué, lo de los Navy Seals otra vez? 155 00:14:11,460 --> 00:14:12,898 ¡Mierda! 156 00:14:17,122 --> 00:14:20,819 Mike está molesto, pero Mike sigue siendo Mike. 157 00:14:22,388 --> 00:14:24,193 Los otros dos, Marcus y Franco... 158 00:14:24,914 --> 00:14:25,915 ¡Oye! 159 00:14:27,565 --> 00:14:29,006 ¿Tenemos que preocuparnos por ellos? 160 00:14:31,090 --> 00:14:32,851 Los Policías cuidan de los Policías. 161 00:14:33,394 --> 00:14:35,185 Igual que se hacía en Operaciones Espaciales. 162 00:14:35,572 --> 00:14:36,937 Está bien. 163 00:14:40,620 --> 00:14:42,625 - Bueno. - ¿De acuerdo? 164 00:14:46,128 --> 00:14:47,934 Gabe lleva limpio seis meses. 165 00:14:48,741 --> 00:14:51,725 Se está esforzando. Era un buen Policía. 166 00:14:53,904 --> 00:14:55,681 Mira yo sé que te importa, joder. 167 00:14:57,197 --> 00:14:58,412 Somos familia hombre. 168 00:14:58,702 --> 00:14:59,703 Somos familia. 169 00:15:01,241 --> 00:15:03,014 CARNES KOSHER 170 00:16:07,632 --> 00:16:11,160 El diablo blanco se establece a través de la violación. 171 00:16:11,674 --> 00:16:16,844 Del asesinato, de robar a la gente. ¡Dios odia al diablo blanco! 172 00:16:16,878 --> 00:16:17,845 Cierto hermano. 173 00:16:17,878 --> 00:16:19,261 Él es el inmigrante ilegal. 174 00:16:19,637 --> 00:16:23,708 Ud. Señor, ¡va a tener alrededor del...! 175 00:16:23,766 --> 00:16:25,808 ¡cuello algo, pero va a ser la soga de un verdugo! 176 00:16:25,860 --> 00:16:28,194 Dios y la rectitud prevalecerán. 177 00:16:28,274 --> 00:16:31,056 El hombre original se alzará. 178 00:16:31,089 --> 00:16:33,008 ¡Se alzará de nuevo, si! 179 00:16:34,666 --> 00:16:35,667 Detective Allen. 180 00:16:41,825 --> 00:16:43,298 Sólo han disparado un tiro de aviso. 181 00:16:44,535 --> 00:16:46,260 Balas tácticas de calibre .12. 182 00:16:47,107 --> 00:16:48,126 Que las analicen. 183 00:16:48,159 --> 00:16:50,819 Si, han entrado golpeando a todo el mundo, eran cuatro. 184 00:16:50,852 --> 00:16:52,046 ¿Algún conocido? 185 00:16:52,079 --> 00:16:53,573 Ya hemos pedido los videos de vigilancia. 186 00:16:53,650 --> 00:16:55,950 La tinta exploto al llevarse el dinero. 187 00:16:55,983 --> 00:16:59,328 Pero su objetivo, era una caja de seguridad. 188 00:16:59,361 --> 00:17:00,206 Si. 189 00:17:00,239 --> 00:17:01,347 ¿Qué pertenece a quién? 190 00:17:01,349 --> 00:17:04,962 Pertenece a un ruso adinerado llamado Dimitri Petkov. 191 00:17:05,029 --> 00:17:06,591 Sus familiares dicen que no tienen ni idea... 192 00:17:06,612 --> 00:17:08,230 de porque tenía esta caja. 193 00:17:08,449 --> 00:17:10,370 Ese es Walter Sims, el gerente del Banco ahí mismo. 194 00:17:10,416 --> 00:17:11,994 Consígueme ese informe. ¡Walter! 195 00:17:13,476 --> 00:17:14,460 Detective Allen. 196 00:17:14,494 --> 00:17:16,816 ¿Es la primera vez que les roban? No es divertido, ¿verdad? 197 00:17:16,981 --> 00:17:19,428 Tenían fotos de mi familia. De mis hijas, 198 00:17:19,461 --> 00:17:21,210 de donde vivimos, de la escuela de mis hijas. 199 00:17:21,240 --> 00:17:22,726 Walter, es gerente de un Banco. 200 00:17:22,760 --> 00:17:26,152 Debería de saber que el monstruo se ha vuelto digital. 201 00:17:26,395 --> 00:17:29,407 Tenga cuidado con lo que ponga en Insta-Google-Tweet-Face. 202 00:17:29,735 --> 00:17:32,624 - Esos malditos hijos de puta. - ¡Oye, oye Walter! 203 00:17:42,412 --> 00:17:43,871 Dales duro, bebé. 204 00:17:53,469 --> 00:17:54,528 Adiós papi. 205 00:18:07,784 --> 00:18:09,664 ¡Escuchen todos de una maldita vez! 206 00:18:10,028 --> 00:18:12,771 Acabo de enterarme que el Capitán aún sigue esperando... 207 00:18:12,820 --> 00:18:15,494 un informe de algunos de Uds. Sobre iniciación de bandas. 208 00:18:15,878 --> 00:18:19,362 - Smith. - Es lo mismo de siempre, Sargento. 209 00:18:20,099 --> 00:18:23,588 Forman un círculo y luego se pegan unas palizas brutales. 210 00:18:23,870 --> 00:18:25,458 Y luego se dan abrazos. 211 00:18:25,466 --> 00:18:27,554 - Pues acaba el informe. - Perdón, Sargento. 212 00:18:29,760 --> 00:18:31,574 También, esta mañana... 213 00:18:31,617 --> 00:18:33,058 han atracado el Banco First City. 214 00:18:33,676 --> 00:18:36,171 Al parecer iban fuertemente armados y hablaban español. 215 00:18:36,268 --> 00:18:38,552 Lo que reduce la búsqueda a una cuarta parte de la ciudad. 216 00:18:38,770 --> 00:18:41,959 Me ofenden las implicaciones raciales de ese comentario, Sargento. 217 00:18:41,992 --> 00:18:43,512 Y todos viven en tu dúplex, 218 00:18:43,546 --> 00:18:44,875 así que no serán difíciles de localizar. 219 00:18:44,908 --> 00:18:45,600 Y Marcus es cosa mía. 220 00:18:45,643 --> 00:18:46,684 También estaba en mi casa. 221 00:18:48,379 --> 00:18:50,015 Llamen y pregunten por ahí. 222 00:18:50,328 --> 00:18:53,181 Jeffrey Allen de Delitos Graves, dirigirá la investigación. 223 00:18:54,040 --> 00:18:56,943 Y hablando de eso, les presento a su sobrino Chris, 224 00:18:56,976 --> 00:18:58,402 ¿de dónde dices que vienes? 225 00:18:58,694 --> 00:19:00,352 - Zona 2, Unidad de inteligencia. - ¿Qué? 226 00:19:00,819 --> 00:19:02,429 Ese territorio es muy vulnerable. 227 00:19:02,513 --> 00:19:03,514 Un guardia peatonal. 228 00:19:04,821 --> 00:19:06,833 - ¿Belmont? - ¿Acaso es Policía? 229 00:19:06,866 --> 00:19:08,828 ¡Belmont, Belmont irás con Allen! 230 00:19:09,122 --> 00:19:09,974 ¡Vamos hombre! 231 00:19:10,025 --> 00:19:11,814 A lo mejor él consigue que seas puntual para el trabajo. 232 00:19:12,027 --> 00:19:13,028 - Imposible. - ¿En serio? 233 00:19:13,359 --> 00:19:16,021 Y recuerden, el primero que encuentre a un arma, 234 00:19:16,054 --> 00:19:19,118 tendrá el día libre. Es todo lo que tengo. 235 00:19:19,134 --> 00:19:21,114 - Sargento, ¿no podemos hablarlo? - Claro que no. 236 00:19:34,804 --> 00:19:36,479 ¡Jódete vago! 237 00:19:43,465 --> 00:19:44,956 ¿Buscamos algo en particular? 238 00:19:46,341 --> 00:19:47,342 Siempre. 239 00:20:01,876 --> 00:20:03,993 Oye Shanice, bájate de ahí ahora mismo. 240 00:20:05,184 --> 00:20:06,888 ¡Hola cielo! 241 00:20:06,922 --> 00:20:08,342 Ahora sí que tienes problemas. 242 00:20:08,347 --> 00:20:09,763 ¿Por qué? Yo estaba en lo mío... 243 00:20:09,798 --> 00:20:11,440 hasta que han llegado estos hijos de puta. 244 00:20:11,487 --> 00:20:14,352 - Bájate de ahí. - ¡La estoy pasando bien! 245 00:20:14,385 --> 00:20:16,267 - Mueve el trasero, a ver... - Yo sólo quiero... 246 00:20:17,013 --> 00:20:19,389 - ¡Maldita sea! - ¿Cómo cojones te has subido ahí? 247 00:20:20,020 --> 00:20:23,368 - Esta bien, vengan aquí chicos. - Vamos, vayan a echarle una mano. 248 00:20:23,401 --> 00:20:25,807 Más vale que no me toquen mi maldito trasero. 249 00:20:25,840 --> 00:20:28,583 Fuentes policiales afirman que el atraco podría estar relacionado... 250 00:20:28,646 --> 00:20:30,862 con los Carteles o incluso la mafia rusa. 251 00:20:30,874 --> 00:20:34,245 Con más información, nuestro corresponsal William Brandt. 252 00:20:34,278 --> 00:20:37,095 Ejerciendo su control sobre el 70% de la economía rusa... 253 00:20:37,177 --> 00:20:38,941 la mafia rusa es la... 254 00:20:42,953 --> 00:20:47,467 Si escucha, te llamo yo luego. Si, gracias. 255 00:20:50,131 --> 00:20:52,332 ¿Cómo está el trabajo? ¿Se sabe algo de Marcus? 256 00:20:52,586 --> 00:20:53,993 Tan silencioso como una tumba. 257 00:20:54,043 --> 00:20:56,473 Bien. Nos vemos en dos días. 258 00:20:57,728 --> 00:21:00,715 Un Oficial del Departamento de Estado, dijo y cito: 259 00:21:00,749 --> 00:21:03,813 No hay realmente una organización mayor rusa... 260 00:21:03,848 --> 00:21:04,798 que estemos rastreando. 261 00:21:04,832 --> 00:21:07,001 Realmente no nos importan esas cosas pequeñas. 262 00:21:21,817 --> 00:21:22,818 Vamos. 263 00:21:24,028 --> 00:21:25,721 Ya sabes cómo funciona esto. 264 00:21:32,477 --> 00:21:34,176 Con calma hombre, ya esta puesto el seguro. 265 00:21:38,344 --> 00:21:40,383 - Hombrecito. - ¡Papi! 266 00:21:40,416 --> 00:21:43,132 ¿Cómo estás, bien? Te he echado de menos. 267 00:21:43,331 --> 00:21:44,874 Te he echado de menos. 268 00:21:45,132 --> 00:21:47,103 Realmente no existe otro amor, como el amor... 269 00:21:47,136 --> 00:21:48,638 que siente un padre por su hijo, ¿no? 270 00:21:49,876 --> 00:21:50,877 Ven... 271 00:21:52,965 --> 00:21:54,771 Para que sepas, Michael. 272 00:21:54,967 --> 00:21:58,539 Llamaré a Vassili, te agradecemos tu trabajo, 273 00:21:58,572 --> 00:22:00,741 pero en este caso tendremos que retener el pago. 274 00:22:01,232 --> 00:22:03,093 - Hay un segundo trabajo. - No. 275 00:22:04,452 --> 00:22:06,440 Hemos hecho el trabajo. ¡Paga el maldito dinero! 276 00:22:08,483 --> 00:22:09,799 ¡Ay mi hermana! 277 00:22:09,832 --> 00:22:11,001 A mi hermana... 278 00:22:11,337 --> 00:22:13,522 siempre le han gustado los hombres estúpidos. 279 00:22:13,584 --> 00:22:15,097 ¿Por qué? Yo no lo sé. 280 00:22:15,588 --> 00:22:18,902 Es posible que mi hermana también sea muy estúpida. 281 00:22:20,274 --> 00:22:22,672 Es terrible que una hermana diga eso y yo lo sé. 282 00:22:23,407 --> 00:22:25,066 Pero tiene una gran belleza, 283 00:22:25,068 --> 00:22:27,422 algo que te consigue muchas cosas. 284 00:22:27,635 --> 00:22:30,564 Pero mírala a los ojos y lo verás... 285 00:22:30,597 --> 00:22:32,486 una enorme estupidez de juventud. 286 00:22:32,946 --> 00:22:35,775 Y una falta total de criterio en cuanto a los hombres. 287 00:22:37,231 --> 00:22:39,266 Sin embargo, el amor... 288 00:22:39,299 --> 00:22:41,768 el amor nos exige muchísimo a todos. 289 00:22:43,162 --> 00:22:46,208 - ¿Qué quieres? - Han dicho que volverán a llamar. 290 00:22:48,597 --> 00:22:51,750 - Hola Michael. - Elena. 291 00:22:53,775 --> 00:22:56,714 ¿Qué pasa aquí, Irina? ¿Los malditos Federales? 292 00:22:58,274 --> 00:23:00,904 - ¿Que coño es esto? - Gracias, Elena. 293 00:23:04,581 --> 00:23:06,325 ¡Hola, querido! 294 00:23:07,076 --> 00:23:09,505 Sí, justo ahora estaba hablando con Michael. 295 00:23:10,396 --> 00:23:12,685 Estaba a punto de discutirlo con él. 296 00:23:12,718 --> 00:23:13,938 El maldito trato, no era ese. 297 00:23:15,070 --> 00:23:16,108 ¿Dime? 298 00:23:16,369 --> 00:23:19,540 Michael sigue siendo reacio en cuanto al segundo trabajo. 299 00:23:19,791 --> 00:23:22,779 Sabes que tiene que hacerlo. 300 00:23:22,812 --> 00:23:23,844 Eso ya lo sé. 301 00:23:23,877 --> 00:23:28,446 Petkovs no podrá hacer nada sin esos papeles. 302 00:23:28,479 --> 00:23:30,578 El FBI ha rastreado los archivos. 303 00:23:30,813 --> 00:23:33,357 Están en poder de Seguridad Nacional. 304 00:23:33,386 --> 00:23:36,321 Tu Irina, tienes privilegios como esposa mía que eres. 305 00:23:37,652 --> 00:23:43,387 Tenemos una reputación que mantener. Es lo que prometimos los dos. 306 00:23:43,420 --> 00:23:47,887 Es su trabajo y deber conmigo. ¿Tendré que recordárselo yo? 307 00:23:47,919 --> 00:23:49,116 Por supuesto que no. 308 00:23:49,149 --> 00:23:55,074 Michael tiene que hacerlo. Sé que es duro, pero es su deber. 309 00:23:58,543 --> 00:24:01,627 - Oye hombre, tenemos un problema. - ¿Y cuál es, Irina? 310 00:24:01,864 --> 00:24:02,865 Si. 311 00:24:03,471 --> 00:24:05,989 Si, tenemos que reunirnos ya. Todos. 312 00:24:06,258 --> 00:24:07,642 No están jodiendo hombre. 313 00:24:07,776 --> 00:24:09,608 Hay otro trabajo que quieren que hagamos. 314 00:24:09,643 --> 00:24:11,418 No se puede negociar con esa gente. 315 00:24:12,381 --> 00:24:14,229 Tendríamos que haber cortado hace años, 316 00:24:14,305 --> 00:24:15,328 después de Irak. 317 00:24:15,395 --> 00:24:16,601 Supongo que no es tan fácil cuando... 318 00:24:16,678 --> 00:24:17,799 tu hijo está en la ecuación. 319 00:24:17,907 --> 00:24:20,193 Te llamaré hermano. Nos vemos pronto. 320 00:24:20,226 --> 00:24:21,227 Si, de acuerdo. 321 00:24:40,790 --> 00:24:42,657 Y ella me decía, dame un beso, 322 00:24:42,690 --> 00:24:45,354 quieres un bono, dame un beso, dame un beso papito. 323 00:24:45,450 --> 00:24:48,849 Espera nena. Eso va en contra del protocolo policial. 324 00:24:49,425 --> 00:24:50,271 No puedo besarte. 325 00:24:50,304 --> 00:24:52,045 Estrictamente hablando, ni siquiera deberías de estarme chupando el pene. 326 00:24:52,804 --> 00:24:54,588 Hola, ¿qué hacemos aquí, Mike? 327 00:24:54,657 --> 00:24:55,658 ¿Dónde está Russell? 328 00:24:55,700 --> 00:24:58,119 Yo que sé, es tu chico. Ponle un GPS en su trasero. 329 00:24:58,331 --> 00:24:59,933 Oye Gabe, ¿dónde está tu hermano hombre? 330 00:25:00,567 --> 00:25:03,447 A mí no me preguntes, no se ha presentado. 331 00:25:03,988 --> 00:25:06,391 - ¿Qué hacemos aquí? - Ella no nos pagó. 332 00:25:06,590 --> 00:25:07,748 ¡Pura mierda! 333 00:25:07,991 --> 00:25:10,555 - Hay otro trabajo. - ¿De qué cojones hablas? 334 00:25:10,600 --> 00:25:13,055 Dice que paga tres millones más. 335 00:25:13,088 --> 00:25:14,002 Oh sí, claro. 336 00:25:14,018 --> 00:25:16,363 Pero si no paga ahora, ¿por qué va a pagar después? 337 00:25:16,396 --> 00:25:18,638 Que mierda, te la está jugando. 338 00:25:19,004 --> 00:25:21,107 - Ya tiene lo que quería, ¿no? - ¿Qué? 339 00:25:21,610 --> 00:25:22,490 ¡Qué ya tiene lo que quería! 340 00:25:22,572 --> 00:25:24,272 ¿Y yo porque coñotengo que aguantar a esa furcia? 341 00:25:24,334 --> 00:25:25,871 Tú nos has metido en esta mierda, 342 00:25:25,944 --> 00:25:27,050 así que es cosa tuya. 343 00:25:27,484 --> 00:25:28,818 - ¡Soluciónalo! - ¿Si? 344 00:25:28,827 --> 00:25:29,828 ¡Si! 345 00:25:30,008 --> 00:25:32,140 Ahora tú también estas metido Franco. 346 00:25:32,209 --> 00:25:33,031 ¿Por qué lo dices? 347 00:25:33,064 --> 00:25:34,946 Ella tiene a los Federales en el bolsillo, bebé. 348 00:25:37,327 --> 00:25:39,436 - Si. - ¿Los Federales? 349 00:25:39,465 --> 00:25:42,562 Y les he visto. Están todos allí, como una gran familia feliz. 350 00:25:42,876 --> 00:25:44,110 Y no hace falta que les recuerde... 351 00:25:44,132 --> 00:25:46,695 cuanto adoran los Federales a los malditos Policías corruptos. 352 00:25:53,021 --> 00:25:54,743 Miren quien se ha decidido aparecer. 353 00:26:07,347 --> 00:26:08,378 Revisen ese lado. 354 00:26:16,187 --> 00:26:17,512 Atrás, atrás. 355 00:26:17,612 --> 00:26:18,613 - ¡Ay mierda! - Sácalo. 356 00:26:18,999 --> 00:26:21,238 - ¡Llévatelo de aquí! - Suéltame. 357 00:26:22,136 --> 00:26:24,323 Sácale de ahí Mike. Vamos, sácale. 358 00:26:24,356 --> 00:26:26,247 Tiene las manos atadas, no puedo. 359 00:26:26,436 --> 00:26:27,549 Sácale del auto Mike. 360 00:26:29,577 --> 00:26:30,578 De acuerdo. 361 00:26:32,105 --> 00:26:33,125 ¡Ay mierda! 362 00:26:45,020 --> 00:26:46,021 ¿Cómo lo ves? 363 00:26:47,138 --> 00:26:48,202 Nada bien hombre. 364 00:26:52,787 --> 00:26:54,033 No sobrevivirá. 365 00:27:00,946 --> 00:27:01,947 Russell. 366 00:27:06,694 --> 00:27:08,873 - Voy a ocuparme de ti ahora. - Adelante. 367 00:27:25,461 --> 00:27:26,462 No mires. 368 00:27:49,670 --> 00:27:50,716 ¡Mierda! 369 00:27:59,016 --> 00:28:00,533 Es Michael de nuevo. 370 00:28:01,590 --> 00:28:06,502 - Ya lo sé. - ¿Lo sabes? ¿Ay nonochka? 371 00:28:13,918 --> 00:28:15,226 No me está llamando a mí. 372 00:28:30,717 --> 00:28:32,199 Me voy a la cama. 373 00:28:39,085 --> 00:28:41,251 Vaya, ¡qué dientes más grandes tienes! 374 00:28:42,814 --> 00:28:46,734 Un tipo la uso durante un atraco, hace un par de noches. 375 00:28:47,058 --> 00:28:48,092 Ingenioso. 376 00:28:49,672 --> 00:28:51,393 SOSPECHOSO 1 Apaga las luces, osita panda. 377 00:28:52,070 --> 00:28:54,522 Bueno, estamos de acuerdo que todo eso de hablar español... 378 00:28:54,560 --> 00:28:57,562 es una mierda. Es imposible que esos tipos sean del Cartel. 379 00:28:58,827 --> 00:29:00,736 Dime si ves algo. 380 00:29:02,133 --> 00:29:03,778 No son ladrones de la calle. 381 00:29:05,894 --> 00:29:07,959 Los tipos están bien entrenados. 382 00:29:08,665 --> 00:29:11,550 Supongo que alguno de ellos es militar, seguro. 383 00:29:19,601 --> 00:29:23,722 ¿E Irina... Qué busca? 384 00:29:25,692 --> 00:29:27,000 No me lo ha dicho aún. 385 00:29:29,460 --> 00:29:30,674 Sea lo que sea, está en un... 386 00:29:30,683 --> 00:29:32,666 edificio anónimo de Seguridad Nacional. 387 00:29:34,294 --> 00:29:35,985 Lo utilizan como estación de pesaje... 388 00:29:36,018 --> 00:29:38,583 para materiales sensibles que entran y salen del país. 389 00:29:39,468 --> 00:29:40,554 ¿Cuántos guardias? 390 00:29:40,587 --> 00:29:43,484 No se sabe. Pero probablemente un montón. 391 00:29:44,167 --> 00:29:46,398 Definitivamente algunos equipos tácticos privados. 392 00:29:46,631 --> 00:29:48,397 Una especie de S.W.A.T.s de alquiler. 393 00:29:48,431 --> 00:29:50,516 ¿Y cuánto tardaremos? ¿Unos cuatro, cinco minutos máximo? 394 00:29:50,577 --> 00:29:51,625 No hombre, no. 395 00:29:53,255 --> 00:29:54,365 Más bien 10. 396 00:29:55,916 --> 00:29:57,172 No se puede hacer. 397 00:29:57,900 --> 00:29:59,483 Nos atraparan en tres minutos. 398 00:30:02,792 --> 00:30:05,543 Nos mataran a todos y no nos llevaremos nada. 399 00:30:07,753 --> 00:30:09,615 ¿Podríamos recurrir a un 999? 400 00:30:17,978 --> 00:30:19,761 Eso no es tan mala idea. 401 00:30:21,036 --> 00:30:22,603 Nos conseguiría 10 minutos. 402 00:30:24,635 --> 00:30:26,288 - ¡Por Dios! - O veinte minutos. 403 00:30:26,323 --> 00:30:29,721 ¿Es una broma? ¡Díganme que es una maldita broma! 404 00:30:29,753 --> 00:30:32,406 Basta de mierdas de Policía. ¡Hablen inglés! 405 00:30:32,982 --> 00:30:34,587 ¿999? ¿Que coño es eso? 406 00:30:47,375 --> 00:30:48,735 ¡Jesucristo! 407 00:30:50,877 --> 00:30:52,813 Debes amar este maldito trabajo. 408 00:30:52,826 --> 00:30:55,320 Oye, procura no manchar tu mierda de traje. 409 00:30:56,282 --> 00:30:58,629 No me preocupa, tengo dos. 410 00:30:59,885 --> 00:31:02,350 Parece que Lyle nos envía un regalito desde la prisión. 411 00:31:03,362 --> 00:31:04,363 Eso parece. 412 00:31:04,636 --> 00:31:06,836 Oigan genios, alguno de Uds. puede apagar eso. 413 00:31:06,935 --> 00:31:07,936 ¡Mierda! 414 00:31:08,783 --> 00:31:09,667 Chris... 415 00:31:09,772 --> 00:31:12,611 Este es el Detective Sargento Franco Rodríguez. 416 00:31:12,612 --> 00:31:15,289 Detective, él es Chris. Homicidios. 417 00:31:16,174 --> 00:31:18,897 Es mi nuevo compañero, le han traído desde la "Zona 2". 418 00:31:20,158 --> 00:31:23,264 Ya que trabajaste en la Zona 2, ¿qué opinas de esto? 419 00:31:25,292 --> 00:31:27,863 No lo sé. Veamos. 420 00:31:27,907 --> 00:31:31,874 No dejes que la lengua hable, lo que la cabeza tenga que pagar. 421 00:31:32,472 --> 00:31:34,775 Lo que significa que por la boca, muere el pez. 422 00:31:35,488 --> 00:31:36,756 En americano. 423 00:31:38,786 --> 00:31:39,787 ¿No? 424 00:31:40,525 --> 00:31:41,526 ¿Algo así? 425 00:31:42,043 --> 00:31:43,283 Voy a buscar a un testigo. 426 00:31:43,844 --> 00:31:45,951 Gusto en conocerte, Rodríguez. 427 00:31:50,094 --> 00:31:51,515 ¿Algún conocido? 428 00:31:52,749 --> 00:31:56,864 Estos dos perdedores no, pero el de aquí, este es Pedro Márquez. 429 00:31:57,683 --> 00:31:58,585 ¿Afiliación? 430 00:31:58,605 --> 00:32:01,855 Loco Sur Trece. Del siguiente Condado. 431 00:32:01,914 --> 00:32:04,103 Pero no sé porque cojones estarían por aquí, hombre. 432 00:32:04,136 --> 00:32:05,659 Seguramente buscando a sus amigos. 433 00:32:07,762 --> 00:32:10,082 - Oye, ¿ya has hablado con estos tipos? - No. Todavía no. 434 00:32:11,724 --> 00:32:12,725 ¿Qué hay chicos? 435 00:32:14,945 --> 00:32:15,986 ¿Llevan aquí mucho tiempo? 436 00:32:18,425 --> 00:32:19,426 Oigan... 437 00:32:19,613 --> 00:32:21,103 Sólo voy a hacerles unas preguntas hombre, 438 00:32:21,212 --> 00:32:22,446 no hay ningún problema. 439 00:32:22,621 --> 00:32:25,401 Vienes aquí y nos echas la culpa de esos idiotas, ¿no puto? 440 00:32:26,862 --> 00:32:27,400 Yo no he dicho eso. 441 00:32:27,402 --> 00:32:29,280 Es exactamente lo que has dicho, hijo de puta. 442 00:32:29,369 --> 00:32:31,700 Para nada, yo sólo intento saber... 443 00:32:31,733 --> 00:32:32,854 si alguien ha visto algo. 444 00:32:33,525 --> 00:32:35,023 ¡Qué te jodan tira! 445 00:32:35,687 --> 00:32:36,988 - Bueno. - Te digo más... 446 00:32:37,010 --> 00:32:39,983 te la meteré en el trasero, hasta los huevos, ¿oíste? 447 00:32:47,270 --> 00:32:49,850 ¿Quieres ir a ocuparte de tu compañero por allí? 448 00:32:50,495 --> 00:32:51,745 ¡Hijo de puta! 449 00:32:53,667 --> 00:32:55,527 Estas esposas están demasiado apretadas. 450 00:32:55,560 --> 00:32:56,667 ¡Cierra la puta boca! 451 00:32:58,301 --> 00:32:59,602 Cierra la puta boca. 452 00:33:01,229 --> 00:33:03,396 ¿No te han dicho que te calles la puta boca? ¡Obedece! 453 00:33:03,718 --> 00:33:04,719 Ocúpate de él. 454 00:33:04,903 --> 00:33:05,648 Ven conmigo. 455 00:33:05,848 --> 00:33:06,832 Oye, atrás. 456 00:33:06,865 --> 00:33:08,262 ¡Qué te quites! 457 00:33:09,175 --> 00:33:10,176 Ven conmigo. 458 00:33:17,282 --> 00:33:18,423 ¿Qué diablos es esto? 459 00:33:18,696 --> 00:33:20,048 Oye, sal a fumar un cigarro. 460 00:33:22,242 --> 00:33:23,243 Vamos hombre. 461 00:33:24,391 --> 00:33:26,006 Cierra cinco minutos. 462 00:33:28,434 --> 00:33:31,695 - ¿Que coño haces hombre? - Podría preguntarte lo mismo. 463 00:33:31,801 --> 00:33:34,078 Yo no he tirado un tipo al suelo y provocado malditos disturbios. 464 00:33:34,087 --> 00:33:36,557 - Es un bocón. ¿No le has oído? - ¿Un bocón ha herido... 465 00:33:36,625 --> 00:33:39,126 tus sentimientos? Es la puta calle, es lo que hace la gente. 466 00:33:39,235 --> 00:33:41,505 - ¿Acaso sabes quién es? - Eso se llama "obstrucción". 467 00:33:42,053 --> 00:33:43,860 Estaba entorpeciendo mi investigación. 468 00:33:43,893 --> 00:33:46,787 No estás en la Academia hombre. Aquí no existe la obstrucción. 469 00:33:46,901 --> 00:33:50,277 Es Luis Pinto, es un Teniente de la Mara Salvatrucha. 470 00:33:50,376 --> 00:33:51,902 ¿Crees que alguien va a cantar ahora? 471 00:33:52,688 --> 00:33:53,799 - ¿Es un Teniente? - ¡Si! 472 00:33:53,880 --> 00:33:54,568 No me había dado cuenta. 473 00:33:54,636 --> 00:33:55,797 Pues iré a pedirle disculpas. 474 00:33:56,081 --> 00:33:57,708 ¡Esto no es un maldito juego, Chris! 475 00:33:58,016 --> 00:33:59,099 Por aquí las reglas son diferentes. 476 00:33:59,183 --> 00:34:00,504 No es tu vecindario, ¿de acuerdo? 477 00:34:01,286 --> 00:34:02,843 ¡Así que mejor aprende rápido! 478 00:34:03,853 --> 00:34:04,977 Déjame que te diga algo. 479 00:34:05,202 --> 00:34:06,319 Si tienes un problema conmigo, 480 00:34:06,414 --> 00:34:07,140 ponlo sobre la mesa. 481 00:34:07,211 --> 00:34:10,010 Pero no me cuestiones, como si supieras algo que yo no sé. 482 00:34:10,080 --> 00:34:12,803 Si dejas que un idiota así se ría de ti, delante de todo el vecindario... 483 00:34:12,846 --> 00:34:14,888 eres tú el que tendrá que dar unas explicaciones. 484 00:34:16,038 --> 00:34:17,920 Y ahora déjame en paz y déjame hacer mi trabajo. 485 00:34:18,561 --> 00:34:20,155 Ahora ya sabes cómo va el juego, ¿no? 486 00:34:21,115 --> 00:34:22,832 Quítale el seguro, estúpido. 487 00:34:29,656 --> 00:34:32,807 ¿Así que si hacemos el 999, tendremos diez minutos enteros? 488 00:34:34,704 --> 00:34:35,705 Matando a un Policía, 489 00:34:35,829 --> 00:34:37,404 tendremos todo el maldito día. 490 00:34:38,491 --> 00:34:40,516 Cuando avisan sobre un 999, 491 00:34:40,637 --> 00:34:43,699 todas las Unidades acuden a donde está el Oficial caído. 492 00:34:43,729 --> 00:34:44,970 Y se abre la temporada de caza. 493 00:34:45,138 --> 00:34:47,109 Todos quieren atrapar al asesino de Policías. 494 00:34:47,664 --> 00:34:48,617 Es como quitar el tapón... 495 00:34:48,635 --> 00:34:50,557 y toda la Fuerza se va por el desagüe. 496 00:34:51,109 --> 00:34:53,382 ¿Y están seguros de poder conseguir que pase? 497 00:34:53,556 --> 00:34:54,804 ¡Claro que sí! 498 00:34:59,032 --> 00:35:00,265 Muy bien. 499 00:35:02,552 --> 00:35:03,568 Tú eres el Policía. 500 00:35:04,582 --> 00:35:05,608 Y tú... 501 00:35:05,711 --> 00:35:08,215 tú tienes que controlar a tu maldito lastre ese. 502 00:35:12,823 --> 00:35:14,760 Preocúpate por el 999, Franco. 503 00:35:15,392 --> 00:35:16,968 Yo voy a enterrar a mi amigo. 504 00:35:17,461 --> 00:35:21,162 A su hermano. ¿O quieres ayudarnos a cavar el hoyo? 505 00:35:25,964 --> 00:35:27,555 Ya me lo parecía, joder. 506 00:35:33,579 --> 00:35:34,580 ¡Oye! 507 00:35:34,856 --> 00:35:35,857 Oye, mi amigo. 508 00:35:36,441 --> 00:35:38,747 ¡Mierda! Vamos hombre. Larguémonos de aquí. 509 00:35:42,063 --> 00:35:43,064 ¿Estás bien? 510 00:35:44,535 --> 00:35:45,869 Muy bien. Vámonos. 511 00:35:59,164 --> 00:36:00,543 Debería de haberlo sabido. 512 00:36:02,814 --> 00:36:05,162 Tiene que haber otra manera. 513 00:36:05,167 --> 00:36:06,988 ¿Qué, de repente te vuelves santo...? 514 00:36:07,007 --> 00:36:08,924 ¿porque el tipo lleva placa? 515 00:36:08,932 --> 00:36:10,413 Hay una diferencia Franco y lo sabes. 516 00:36:10,441 --> 00:36:11,560 - ¿En serio? - Si. 517 00:36:12,303 --> 00:36:14,754 Y una mierda. ¿A cuántos entierros...? 518 00:36:14,788 --> 00:36:16,709 ¿de Policías has ido en los últimos cinco años? 519 00:36:17,451 --> 00:36:18,691 Y tú te repites lo mismo, 520 00:36:18,712 --> 00:36:20,726 que cada Policía que está sentado allí. 521 00:36:21,286 --> 00:36:22,720 Mejor él, que yo. 522 00:36:26,446 --> 00:36:28,586 Si te supone un problema este Marcus, 523 00:36:29,637 --> 00:36:30,671 lo haré yo. 524 00:36:31,581 --> 00:36:33,492 No me importa cargarme a un Policía. 525 00:36:34,495 --> 00:36:36,433 Materia a un Policía así. 526 00:36:42,890 --> 00:36:43,950 Un poco hacia la derecha. 527 00:36:48,475 --> 00:36:50,257 ¡Vamos a recargar! ¡Vamos! 528 00:36:50,596 --> 00:36:54,373 - ¿Qué estás haciendo con eso, tío Jeff? - Nada pasa por aquí. 529 00:36:55,295 --> 00:36:59,445 - ¿Qué tal te va el trabajo? - No sé, va bastante bien tío, pero... 530 00:36:59,740 --> 00:37:01,475 quisiera marcar la diferencia. 531 00:37:01,806 --> 00:37:04,602 Ya sé cómo suena eso, pero... ¿De qué te ríes? 532 00:37:04,635 --> 00:37:06,124 "¿Quisiera marcar la diferencia?" 533 00:37:06,521 --> 00:37:08,332 No vas a marcar ni una puta diferencia. 534 00:37:08,609 --> 00:37:10,309 Quítate esa idea de tu cabeza. 535 00:37:10,882 --> 00:37:11,728 ¿En serio? 536 00:37:11,770 --> 00:37:13,134 ¿Sabes lo que necesitas hacer? 537 00:37:13,856 --> 00:37:14,835 Tu trabajo. 538 00:37:14,868 --> 00:37:16,790 - No me eches un sermón. - Tener ojos en la nuca. 539 00:37:17,153 --> 00:37:18,689 Ser más monstruo, que el monstruo... 540 00:37:19,047 --> 00:37:20,715 y volver a casa al terminar la noche. 541 00:37:21,707 --> 00:37:22,708 Tío Jeff... 542 00:37:22,838 --> 00:37:24,480 - ¿Podrás hacer eso? - ¿Estás bromeándome? 543 00:37:24,584 --> 00:37:26,498 - No. - ¿Sabes en qué situaciones he estado? 544 00:37:26,842 --> 00:37:28,541 - Mucho peor de lo que crees. - No, 545 00:37:28,823 --> 00:37:30,599 yo si me preocupo por ti. 546 00:37:31,237 --> 00:37:33,718 ¿No te das cuenta de que?... No ves, no ves, no ves que... 547 00:37:33,755 --> 00:37:37,693 cualquiera de estos, malditos idiotas traidores... 548 00:37:38,329 --> 00:37:41,834 podría estar armado ahora mismo? 549 00:37:43,185 --> 00:37:44,635 Se lo debo a tu madre. 550 00:37:46,292 --> 00:37:47,655 Se lo debo. 551 00:37:48,694 --> 00:37:50,966 Mira, yo no puedo cuidar de ti. 552 00:37:51,862 --> 00:37:53,731 ¡Qué se jodan estos hijos de puta! 553 00:37:53,764 --> 00:37:55,112 Cualquier idiota de estos... 554 00:37:55,118 --> 00:37:56,146 ¡Oigan! 555 00:37:56,827 --> 00:37:57,714 ¡Oigan! 556 00:37:57,748 --> 00:38:00,279 ¿Algún mama pollas va armado ahorita? 557 00:38:00,762 --> 00:38:01,255 ¿Tú? 558 00:38:01,288 --> 00:38:02,890 - Oye Jeff, siéntate. - Tú, ¿llevas arma? 559 00:38:02,948 --> 00:38:05,282 ¡Oye, oye! ¡Jeff siéntate, siéntate! 560 00:38:06,478 --> 00:38:07,479 ¡Mierda! 561 00:38:07,827 --> 00:38:10,063 Mierda tío, no me jodas. 562 00:38:10,096 --> 00:38:11,097 ¿De acuerdo? 563 00:38:13,352 --> 00:38:14,116 Oye... 564 00:38:14,149 --> 00:38:16,437 ¿Qué quiere el pequeño Trevor para su cumpleaños? 565 00:38:18,945 --> 00:38:21,069 Bueno... Quiere una pistola. 566 00:38:23,626 --> 00:38:26,842 - ¿Una pistola? - ¡No! Una pistola de juguete. 567 00:38:26,942 --> 00:38:28,263 Ya sabes, una pistola de juguete. 568 00:38:28,804 --> 00:38:30,769 Sí, sí, claro. 569 00:38:35,114 --> 00:38:36,315 ¿Qué tal hijo? 570 00:38:38,117 --> 00:38:39,346 - ¿Estás bien? - Sí. 571 00:38:39,379 --> 00:38:40,893 ¡De acuerdo! 572 00:38:41,641 --> 00:38:43,996 Vamos a quitarte esto. Siéntate. 573 00:38:46,641 --> 00:38:48,544 Ahí tienes, eso es. 574 00:38:49,326 --> 00:38:51,416 Juega un momento, voy a hablar con tu madre. 575 00:38:54,739 --> 00:38:56,130 ¡Llegas tarde, joder! 576 00:38:57,550 --> 00:38:59,409 Tienes suerte de poder verle y punto. 577 00:38:59,426 --> 00:39:00,845 Tengo que ver a tu hermana. 578 00:39:00,896 --> 00:39:03,116 ¿Por qué cojones no contesta mis llamadas? 579 00:39:03,703 --> 00:39:07,292 Michael, tuve que convencerla de que te perdonara, ¿bueno? 580 00:39:07,325 --> 00:39:08,446 Muestra un poco de gratitud. 581 00:39:08,496 --> 00:39:10,058 Tienes que hacerlo por mí, ¿de acuerdo? 582 00:39:10,293 --> 00:39:11,896 O vas a tener que largarte. 583 00:39:15,215 --> 00:39:16,518 Veré que puedo hacer. 584 00:39:19,062 --> 00:39:23,009 Y ahora date prisa, ¿de acuerdo? Sólo tengo una hora. 585 00:39:38,903 --> 00:39:41,605 Felix, Felix ven aquí. Ven aquí. 586 00:39:47,242 --> 00:39:49,370 No, no, no, no vas a hacer eso delante de mi hijo. 587 00:39:50,461 --> 00:39:52,047 - Ve a buscar a tu madre. - Si. 588 00:40:03,271 --> 00:40:06,177 Siéntate Michael, tómate un té. 589 00:40:06,335 --> 00:40:08,350 - Tenemos mucho de qué hablar. - ¿Ah sí? 590 00:40:09,058 --> 00:40:12,326 ¿De qué quieres hablar? ¿Hablamos de Russell? 591 00:40:14,263 --> 00:40:16,864 - Sí, de eso. - Si quieres que lo hagamos... 592 00:40:16,905 --> 00:40:18,936 ¡aléjate de una maldita vez de mi equipo! 593 00:40:24,053 --> 00:40:25,377 Aquí tienes, cariño. 594 00:40:26,669 --> 00:40:30,130 Bueno, ahora que ese tema ya está resuelto. 595 00:40:33,917 --> 00:40:36,521 Vassili quiere saber como van progresando las cosas. 596 00:40:40,475 --> 00:40:42,487 Dile que sabemos como hacer que funcione. 597 00:40:45,697 --> 00:40:48,280 Esa es una noticia maravillosa. 598 00:40:49,289 --> 00:40:50,674 Sí. 599 00:40:55,008 --> 00:40:56,395 ¡Con una mierda! 600 00:40:57,227 --> 00:40:59,023 5TO BATALLÓN DE PRIMERA DE MARINES "BLACK DOGS" 601 00:40:59,057 --> 00:41:00,745 Sabes, creo que preferiría... 602 00:41:00,794 --> 00:41:02,583 que miraras porno. 603 00:41:03,215 --> 00:41:05,995 - Ahora iba a hacerlo. - ¡Qué bien! 604 00:41:08,624 --> 00:41:10,323 ¿Estás de mal humor, bebé? 605 00:41:11,352 --> 00:41:14,597 - No. - Pues parece que lo estás. 606 00:41:20,869 --> 00:41:25,220 Escucha, tu querías este trabajo, ¿te acuerdas? 607 00:41:25,686 --> 00:41:27,474 Sí, pero... 608 00:41:28,517 --> 00:41:31,388 Eso, era antes de saber que iba a tener a un maldito idiota... 609 00:41:31,476 --> 00:41:32,536 como compañero. 610 00:41:33,908 --> 00:41:38,325 Vamos, bebé. Tienes que trabajar con estos tipos. 611 00:41:41,263 --> 00:41:43,667 ¿Desde cuándo mi hombre duro...? 612 00:41:44,657 --> 00:41:46,488 ¿deja que algo le afecte? 613 00:41:49,313 --> 00:41:50,793 No te preocupes por mí. 614 00:41:51,593 --> 00:41:55,248 Oye, deja de sentir lastima de ti mismo. 615 00:41:56,275 --> 00:41:57,672 ¿Vienes a la cama? 616 00:42:20,560 --> 00:42:22,664 Lo de mi compañero, no será un problema. 617 00:42:22,670 --> 00:42:23,888 ¿Estás seguro de eso Mike? 618 00:42:23,922 --> 00:42:25,808 Oye, este tipo me importa una mierda, ¿de acuerdo? 619 00:42:25,844 --> 00:42:27,983 Es perfecto. En cuanto Jeffrey Allen oiga... 620 00:42:28,016 --> 00:42:30,592 que su sobrino está herido, enviará a todos los Policías de la ciudad. 621 00:42:30,625 --> 00:42:33,382 - ¿No Franco? - Le he visto, es nuestro hombre. 622 00:42:33,782 --> 00:42:35,167 Y he pensado en el lugar. 623 00:42:35,246 --> 00:42:37,519 Aquel edificio abandonado en Washington. 624 00:42:37,865 --> 00:42:38,866 De acuerdo. 625 00:42:43,982 --> 00:42:45,646 Suena a que estamos de acuerdo. 626 00:43:00,806 --> 00:43:02,327 Ese tipo, no ha hecho nada. 627 00:43:03,724 --> 00:43:07,447 ¿Tiene familia? ¿Acaso lo sabes? 628 00:43:09,890 --> 00:43:11,127 Me da igual. 629 00:43:13,031 --> 00:43:14,714 Si la cosa esta entre nosotros y un Policía cualquiera, 630 00:43:14,717 --> 00:43:17,478 antes estamos nosotros, ¿entendido? 631 00:43:20,359 --> 00:43:21,474 Dilo hombre. 632 00:43:22,110 --> 00:43:23,435 Di que lo entiendes. 633 00:43:29,019 --> 00:43:30,889 Russell habría buscado otra manera. 634 00:43:35,050 --> 00:43:37,902 No es más que otro... Maldito trabajo. 635 00:43:39,318 --> 00:43:41,022 Sólo es otro maldito trabajo. 636 00:43:42,159 --> 00:43:46,235 Si te apuntas, ponte las pilas ya mismo. 637 00:43:46,797 --> 00:43:47,814 Tiene que haber... 638 00:43:52,411 --> 00:43:53,782 No hagas esto Mike. 639 00:43:56,937 --> 00:43:58,144 ¿Tienes una idea mejor? 640 00:44:00,025 --> 00:44:01,026 Di. 641 00:44:04,657 --> 00:44:06,312 ¡Vete a ti mismo hombre, joder! 642 00:44:08,510 --> 00:44:11,290 Oye mírate, ¡mierda! ¡Con cojones! 643 00:44:11,295 --> 00:44:12,962 ¡Ya lárgate, hombre! 644 00:44:13,419 --> 00:44:14,926 ¡Lárgate de una vez! 645 00:44:35,286 --> 00:44:36,751 Esa de ahí es la casa. 646 00:44:38,100 --> 00:44:40,187 Ese es nuestro chico. El gordo del porche. 647 00:44:44,240 --> 00:44:45,840 Deja hablar con mi fuente. 648 00:44:45,972 --> 00:44:47,885 ¿Quieres acompañarme, para ver los frutos...? 649 00:44:47,895 --> 00:44:49,647 ¿de tu gran trabajo policial de ayer? 650 00:44:50,650 --> 00:44:52,307 - Muy gracioso. - Bien. 651 00:45:01,674 --> 00:45:02,968 Ya vamos a ver. 652 00:45:11,131 --> 00:45:12,228 ¿Quién eres? 653 00:45:13,596 --> 00:45:15,741 - ¿Y tú? - No le digas tu nombre. 654 00:45:15,774 --> 00:45:17,789 Es el Policía que jodió a Luis el otro día. 655 00:45:18,758 --> 00:45:20,105 Eso fue un malentendido. 656 00:45:21,550 --> 00:45:23,115 ¿Por qué no vas a molestar a otra gente? 657 00:45:23,148 --> 00:45:23,842 ¿Captas lo que te digo? 658 00:45:23,855 --> 00:45:25,519 Por qué no van a la escuela, ¿captan lo que les digo? 659 00:45:25,659 --> 00:45:27,418 El niño recibe educación en casa, hermano. 660 00:45:27,451 --> 00:45:28,083 ¿De quién? 661 00:45:28,126 --> 00:45:29,957 - De mí, le enseño de todo hombre. - ¿Ah sí? 662 00:45:30,160 --> 00:45:31,484 Pues tengo una pregunta para ti. 663 00:45:33,362 --> 00:45:35,391 El signo de la Mara Salvatrucha, ¿de dónde viene? 664 00:45:35,959 --> 00:45:36,959 Es de aquí. 665 00:45:37,017 --> 00:45:38,118 ¿Esto es de aquí? 666 00:45:40,411 --> 00:45:44,034 - Black Sabbath. - ¿Quién coño es "Black Sabbath"? 667 00:45:44,135 --> 00:45:44,954 ¡Oigan! 668 00:45:44,988 --> 00:45:46,805 - ¿No van a la escuela mocosos? - No digas nada. 669 00:45:46,838 --> 00:45:48,520 Largo de aquí. Váyanse a la escuela hombre. 670 00:45:50,548 --> 00:45:52,082 ¿O quieren que los detenga? 671 00:46:05,299 --> 00:46:07,196 - Bueno, sigue investigando. - De acuerdo. 672 00:46:07,519 --> 00:46:09,949 Tengo que hablar con dos o tres fuentes más. 673 00:46:10,302 --> 00:46:12,455 - Te llamaré luego. - Si. 674 00:46:13,023 --> 00:46:16,542 Oye, alguien llamado Sweet Pea, te ha devuelto la llamada. 675 00:46:16,744 --> 00:46:17,745 De acuerdo. 676 00:46:23,793 --> 00:46:24,878 Vamos, chica. 677 00:46:25,172 --> 00:46:28,266 - Hola, hola. - Prepara la barra, necesito 5 minutos. 678 00:46:28,299 --> 00:46:30,438 - Claro, no te preocupes. - Gracias. 679 00:46:30,992 --> 00:46:32,768 - Ven Moni. - Te ves bien, Sweet Pea. 680 00:46:32,838 --> 00:46:33,855 Gracias amor. 681 00:46:36,542 --> 00:46:37,581 ¿Qué tienes para mí? 682 00:46:37,906 --> 00:46:40,741 Hijo, no quiero ser parte de esto. 683 00:46:48,465 --> 00:46:49,505 Te escucho. 684 00:46:51,324 --> 00:46:55,409 Amorcito, a mamita la mataran cuando alguien se entere. 685 00:46:55,442 --> 00:46:57,229 Así que esta mierda, te va a costar. 686 00:46:57,312 --> 00:46:58,943 Y no me refiero a migajas. 687 00:46:59,604 --> 00:47:01,990 Vas a tener que soltar un montón de pasta. 688 00:47:08,289 --> 00:47:10,458 Cinco mil, si sirve de algo. 689 00:47:11,788 --> 00:47:14,334 De acuerdo, te lo diré, pero luego se acabó, Jeffrey. 690 00:47:14,835 --> 00:47:16,589 Digo, ahora trabajo aquí, ¿de acuerdo? 691 00:47:16,712 --> 00:47:17,987 Haciendo lo que hago yo. 692 00:47:18,619 --> 00:47:21,626 - Así que no mas favores. - De acuerdo. 693 00:47:24,319 --> 00:47:25,454 Vamos a ver. 694 00:47:27,147 --> 00:47:29,550 La otra noche oí a una puta loca... 695 00:47:29,789 --> 00:47:32,624 hablando con otra chica, sobre un raro hijo de puta. 696 00:47:32,657 --> 00:47:34,185 Con unas movidas terroríficas, 697 00:47:34,197 --> 00:47:35,617 como en una película de terror. 698 00:47:36,329 --> 00:47:38,054 Ahora, sólo oí algunas cosas, 699 00:47:38,087 --> 00:47:39,154 pero la puta esa... 700 00:47:39,219 --> 00:47:42,397 no paraba de hablar de un tipo manchado de tinta roja... 701 00:47:42,430 --> 00:47:43,976 que parecía el pene del Diablo. 702 00:47:44,770 --> 00:47:46,650 La puta que hablaba tanto... 703 00:47:46,883 --> 00:47:49,329 dijo que ese hombre suyo... 704 00:47:49,362 --> 00:47:50,894 le había dicho que había atracado un Banco... 705 00:47:50,927 --> 00:47:53,410 y que se había desatado el infierno, cariño. 706 00:47:55,763 --> 00:47:59,473 ¿Y la chica que te lo conto? ¿Cuál era su nombre? 707 00:48:00,870 --> 00:48:02,400 Se hace llamar Leah. 708 00:48:03,279 --> 00:48:05,529 Es una puta vieja drogadicta. 709 00:48:06,266 --> 00:48:07,985 Baila aquí a veces y... 710 00:48:08,074 --> 00:48:09,995 la veo por la calle de vez en cuando. 711 00:48:19,060 --> 00:48:20,069 No tienen ningún bebé... 712 00:48:20,091 --> 00:48:21,784 llevan el cochecito lleno de droga. 713 00:48:26,875 --> 00:48:27,606 ¿Cómo hizo eso? 714 00:48:27,695 --> 00:48:30,725 Una patada y lo ha doblado como un profesional. 715 00:48:38,074 --> 00:48:39,742 Unidad 406 al perímetro. 716 00:48:39,918 --> 00:48:41,071 Vamos a dejar que se marche la mujer y... 717 00:48:41,155 --> 00:48:43,077 la detendremos cuando este fuera del complejo. 718 00:48:43,687 --> 00:48:46,104 Fernando Rivera, alias Termita. 719 00:48:46,137 --> 00:48:48,951 Un asesino de la mafia mexicana, recién salido del corral. 720 00:48:48,984 --> 00:48:51,299 Acaba de cumplir ocho años por tráfico. 721 00:48:51,332 --> 00:48:54,036 Su Agente de la Condicional nos ha pasado la orden por incumplimiento... 722 00:48:54,069 --> 00:48:55,048 para que podamos hablar con él... 723 00:48:55,071 --> 00:48:56,913 de las cabezas cortadas de la semana pasada. 724 00:48:57,171 --> 00:48:58,766 A ver qué tiene que decir, chicos. 725 00:49:05,444 --> 00:49:07,751 Barry, el escudo. Smith va segundo. 726 00:49:07,766 --> 00:49:09,165 Gómez, el ariete. 727 00:49:09,821 --> 00:49:12,064 Segundo equipo, Jackson el escudo. 728 00:49:12,097 --> 00:49:13,461 Rafferty, primero para cubrir. 729 00:49:13,782 --> 00:49:16,044 Oye Chris, ¿te parece asumir el mando? 730 00:49:16,077 --> 00:49:17,078 Vamos. 731 00:49:30,116 --> 00:49:31,117 La ventana. 732 00:49:50,480 --> 00:49:51,481 ¡Vamos! 733 00:49:59,108 --> 00:50:00,145 Vamos, vamos, vamos. 734 00:50:02,547 --> 00:50:03,781 ¿Que coño están haciendo? 735 00:50:03,814 --> 00:50:04,868 ¡Métase en su puta casa! 736 00:50:05,104 --> 00:50:06,999 ¡Jódete! Esta es mi casa... 737 00:50:07,032 --> 00:50:09,078 A mí no me digas que me meta en mi puta casa. 738 00:50:09,111 --> 00:50:10,112 ¡Ariete! 739 00:50:13,480 --> 00:50:14,567 ¡Policía! 740 00:50:15,487 --> 00:50:16,787 ¡Vayan, vayan! 741 00:50:19,241 --> 00:50:20,242 ¡Vamos, vamos! 742 00:50:20,797 --> 00:50:22,111 ¡Al maldito suelo! 743 00:50:30,642 --> 00:50:33,713 - Revisa ese armario. - Despejado. 744 00:50:35,282 --> 00:50:37,004 Sofá a la izquierda, escaleras a la derecha. 745 00:50:37,065 --> 00:50:38,066 - Entendido. - Vamos. 746 00:50:39,719 --> 00:50:41,221 Revisen el sofá, revisen el sofá. 747 00:50:42,478 --> 00:50:43,738 Cúbranlo. 748 00:50:44,613 --> 00:50:45,420 ¡Avanzamos! 749 00:50:45,508 --> 00:50:47,474 Unidades de apoyo, con clave en el verde. 750 00:50:51,676 --> 00:50:52,677 ¡Vamos! 751 00:51:03,059 --> 00:51:05,533 - Revisa ese baño. - Ve. 752 00:51:09,717 --> 00:51:10,718 Despejado. 753 00:51:11,122 --> 00:51:11,974 Hay un bebé en la cama. 754 00:51:12,082 --> 00:51:14,164 Háganlo bien. Yo voy a la derecha, tu a la izquierda. 755 00:51:14,852 --> 00:51:15,910 - Vamos. - Bien. 756 00:51:17,401 --> 00:51:18,402 Despejado. 757 00:51:19,359 --> 00:51:20,408 Revisa ese armario. 758 00:51:21,815 --> 00:51:23,072 Revisen la cama del bebé. 759 00:51:23,946 --> 00:51:25,373 - Contacto. - Despejado. 760 00:51:26,208 --> 00:51:27,840 Termita sal de ahí, maldito idiota. 761 00:51:27,873 --> 00:51:29,404 ¿O quieres que tu bebé acabe muerto? 762 00:51:36,130 --> 00:51:38,880 - Adelante hombre, ve a la puerta. - Cúbreme. 763 00:52:01,455 --> 00:52:04,077 Dos, revisa armario de la izquierda. Tres, detrás de la puerta. 764 00:52:04,151 --> 00:52:05,473 - Voy a la izquierda. - Entendido. 765 00:52:06,223 --> 00:52:07,825 - Puerta, despejada. - Armario despejado. 766 00:52:08,982 --> 00:52:09,983 Moviéndonos. 767 00:52:11,854 --> 00:52:12,963 Baño a la derecha. 768 00:52:16,335 --> 00:52:17,336 Baño despejado. 769 00:52:21,888 --> 00:52:24,288 Tres, revisa armario de la izquierda. Dos a la derecha. 770 00:52:24,603 --> 00:52:26,380 - Reviso el armario. - Mira bajo de la cama. 771 00:52:27,823 --> 00:52:28,824 Despejado. 772 00:52:31,608 --> 00:52:32,609 Moviéndonos. 773 00:52:33,584 --> 00:52:35,680 Tres, dormitorio de la derecha. Dos, al baño. 774 00:52:37,674 --> 00:52:39,276 - Baño despejado. - Dormitorio despejado. 775 00:52:40,591 --> 00:52:42,144 - Bajando. - Si, vamos. 776 00:52:50,503 --> 00:52:52,914 - Maldito. - Esta afuera, se está escapando. 777 00:52:52,947 --> 00:52:54,237 Vamos, vamos. 778 00:52:56,629 --> 00:52:57,717 ¡Al suelo! 779 00:53:13,730 --> 00:53:14,873 Agáchate al suelo. 780 00:53:25,533 --> 00:53:26,534 ¡Mierda! 781 00:53:28,349 --> 00:53:29,776 - Oye, ¿estás bien? - Estoy bien. 782 00:53:52,370 --> 00:53:53,371 ¡Vamos! 783 00:54:11,166 --> 00:54:12,167 Chris. 784 00:54:21,175 --> 00:54:22,260 ¡Chris! 785 00:54:28,484 --> 00:54:30,097 Chris, vamos, vamos. 786 00:54:32,271 --> 00:54:33,272 ¿Estás bien? 787 00:54:34,038 --> 00:54:36,270 - ¿Te encuentras bien? - ¡Ve, ve, ve! 788 00:55:07,803 --> 00:55:10,245 Lado Sur yendo hacia el Este. Marcus, dime tu posición hombre. 789 00:55:28,534 --> 00:55:31,177 Las manos, enséñenmelas. ¡Al suelo, al suelo! 790 00:55:31,537 --> 00:55:33,342 ¿Han visto a alguien? ¿Hacia dónde han ido? 791 00:55:46,390 --> 00:55:48,423 Quédate allí hijo de puta, o me lo cargo. 792 00:57:07,960 --> 00:57:10,007 QUE SE JODA LA POLICÍA 793 00:57:56,781 --> 00:57:57,782 ¿Cómo se llamaba? 794 00:57:59,698 --> 00:58:00,699 Tanque. 795 00:58:03,526 --> 00:58:05,338 - Es un buen nombre. - Es un nombre genial. 796 00:58:05,445 --> 00:58:06,749 - Es un buen nombre. - Sí. 797 00:58:09,532 --> 00:58:10,652 ¿Cómo estás hombre? 798 00:58:14,099 --> 00:58:16,825 No puedo recordar ni un sólo tiro de ayer. 799 00:58:18,973 --> 00:58:19,974 ¿No es raro? 800 00:58:20,670 --> 00:58:21,819 No hombre, se llama... 801 00:58:22,188 --> 00:58:23,790 reacción de supervivencia bajo estrés. 802 00:58:24,631 --> 00:58:26,425 El cerebro se llena de sustancias químicas, 803 00:58:27,371 --> 00:58:29,011 el cerebro posterior deja de funcionar, 804 00:58:29,098 --> 00:58:31,258 - el medio se activa y te quedas... - Si. 805 00:58:33,594 --> 00:58:34,940 No le he visto venir. 806 00:58:35,944 --> 00:58:37,959 Sabes, sólo se apareció de la nada. 807 00:58:39,208 --> 00:58:40,619 Le puede pasar a cualquiera hombre. 808 00:58:42,036 --> 00:58:43,296 A ti no te ha pasado. 809 00:58:47,040 --> 00:58:49,125 Soy un verdadero hijo de puta duro. 810 00:58:53,870 --> 00:58:56,870 - Voy a mear. - ¡Qué te diviertas! 811 00:59:05,402 --> 00:59:07,605 ¿Sabes de que trata la canción, Michael? 812 00:59:09,100 --> 00:59:10,101 ¿No? 813 00:59:11,756 --> 00:59:12,958 Pues te lo diré. 814 00:59:14,975 --> 00:59:16,571 Habla de dos amantes, 815 00:59:16,863 --> 00:59:19,412 traicionados por los secretos que guardaban para otros. 816 00:59:19,891 --> 00:59:22,970 Y deben de elegir, exilio o muerte. 817 00:59:25,156 --> 00:59:27,170 Como yo y mi pobre Vassili. 818 00:59:28,594 --> 00:59:30,975 Vassili, por fin volverá a casa conmigo. 819 00:59:32,597 --> 00:59:34,724 Una vez hayas acabado este trabajo, 820 00:59:34,757 --> 00:59:36,732 le liberaran bajo custodia israelí. 821 00:59:38,994 --> 00:59:40,820 Volveremos a ser una familia de nuevo. 822 00:59:42,258 --> 00:59:43,171 ¿Dónde está Felix? 823 00:59:43,212 --> 00:59:45,401 Poseemos los secretos de los reyes, él y yo. 824 00:59:46,087 --> 00:59:48,254 Por eso hemos sobrevivido tanto tiempo. 825 00:59:51,657 --> 00:59:52,759 ¿Dónde está Felix? 826 00:59:53,266 --> 00:59:58,866 Felix y Elena... No se reunirán con nosotros esta noche. 827 01:00:02,708 --> 01:00:05,080 Toma, escúchalo tú mismo. 828 01:00:15,023 --> 01:00:16,192 - ¿Elena? - Michael. 829 01:00:17,242 --> 01:00:20,395 - ¿Dónde estás? - ¿Irina no te lo ha dicho? 830 01:00:21,881 --> 01:00:23,604 Te lo preguntaré por última vez, Elena. 831 01:00:23,780 --> 01:00:24,931 ¿Dónde estás? 832 01:00:25,248 --> 01:00:26,896 Felix, cariño, es tu papá... 833 01:00:27,148 --> 01:00:28,514 quiere hablar contigo. 834 01:00:29,094 --> 01:00:30,817 Mamá y yo hemos nadado con delfines, papi. 835 01:00:30,906 --> 01:00:32,425 Si hijo, ¿dónde estás? 836 01:00:32,458 --> 01:00:34,159 Ahora, estamos en la playa. 837 01:00:34,233 --> 01:00:38,461 - Y la tía Irina ha dicho que vendrá aquí... - ¿A qué te refieres? 838 01:00:38,494 --> 01:00:40,516 Para llevarme al zoológico el día de mi cumpleaños. 839 01:00:40,589 --> 01:00:41,321 ¿A qué te refieres? 840 01:00:41,500 --> 01:00:44,370 - De acuerdo, te quiero, adiós. - No, espera un segundo. 841 01:00:44,636 --> 01:00:46,223 Felix, mira, Fe... 842 01:00:58,236 --> 01:01:02,253 Eilat. En nuestra casa familiar a tres horas al Sur de Tel Aviv. 843 01:01:03,297 --> 01:01:04,996 Parece que a Felix le encanta. 844 01:01:05,428 --> 01:01:08,508 Adora el mar. A mi no me gusta demasiado, 845 01:01:08,541 --> 01:01:10,351 tiene algo muy idiota. 846 01:01:10,463 --> 01:01:13,012 Fíjate, es tan mono. 847 01:01:17,602 --> 01:01:19,958 - Ves. Aquí esta Elena. - No, no, no. 848 01:01:20,075 --> 01:01:23,846 Irina, vamos a hacer el trabajo. 849 01:01:25,252 --> 01:01:26,427 Vamos a hacer el trabajo. 850 01:01:28,564 --> 01:01:30,720 Tiene un trasero muy bonito, mi hermana. 851 01:01:32,401 --> 01:01:33,758 Así que... 852 01:01:34,810 --> 01:01:36,225 Este es el objetivo. 853 01:01:43,877 --> 01:01:46,566 La llave de seguridad y los códigos de las puertas, que necesitarán. 854 01:01:47,679 --> 01:01:49,446 El maletín llega mañana por la noche, 855 01:01:49,456 --> 01:01:51,917 se quedara allí 24 horas y lo embarcarán. 856 01:01:53,145 --> 01:01:55,041 Nos reuniremos una vez más después de esto. 857 01:01:55,194 --> 01:01:57,052 Lo que resulte, depende de ti. 858 01:01:58,032 --> 01:02:00,985 Luego decidiremos cuando volverá a casa Felix... 859 01:02:01,018 --> 01:02:02,134 de sus vacaciones. 860 01:02:03,374 --> 01:02:04,711 Al parecer la casa se quema... 861 01:02:04,786 --> 01:02:06,457 y el reloj avanza Michael. 862 01:02:43,201 --> 01:02:44,202 ¡Escuchen! 863 01:02:44,706 --> 01:02:47,091 Esto, es el cerebro de un Policía. ¿Muy bien? 864 01:02:47,579 --> 01:02:50,119 Esto es el cerebro de un Policía, colocado de cualquier mierda. 865 01:02:50,216 --> 01:02:53,269 Esto, es el ojete de un Policía. 866 01:02:54,064 --> 01:02:57,321 Y esto, es el ojete de un Policía a lo máximo. 867 01:02:57,561 --> 01:03:00,376 - ¿Alguna pregunta? - Es un ojete enorme, ¿no? 868 01:03:06,795 --> 01:03:07,613 Tengo que hablar contigo. 869 01:03:07,675 --> 01:03:08,676 ¿Y este quien coño es? 870 01:03:08,770 --> 01:03:10,053 No se preocupen, chicos. Voy. 871 01:03:10,254 --> 01:03:12,295 Oye Jack, dales una ronda. Vamos, dales una ronda. 872 01:03:12,771 --> 01:03:13,413 De acuerdo. 873 01:03:13,535 --> 01:03:16,155 Ya han oído al hombre, Marcus invita una ronda. 874 01:03:18,169 --> 01:03:19,314 Estas idiota al venir aquí, 875 01:03:19,386 --> 01:03:21,357 alguien de mi precinto podría reconocerte. 876 01:03:24,351 --> 01:03:26,279 Levántate estúpido imbécil. 877 01:03:27,268 --> 01:03:28,821 No hagas esto, Marcus. 878 01:03:30,048 --> 01:03:31,122 Acércate a mi otra vez... 879 01:03:31,414 --> 01:03:34,040 y juro por Dios que te mataré, joder. 880 01:03:35,854 --> 01:03:37,405 ¿Alguna vez has llegado a usar tu arma? 881 01:03:37,438 --> 01:03:37,996 ¡Jódete! 882 01:03:38,086 --> 01:03:39,917 ¿Le has pegado un tiro a alguien que no se lo mereciera? 883 01:03:40,164 --> 01:03:40,685 ¡Cállate! 884 01:03:40,695 --> 01:03:42,274 Te conozco hombre, puede que creas que no... 885 01:03:42,347 --> 01:03:43,405 - pero te conozco. - ¡Cállate la puta boca! 886 01:03:43,438 --> 01:03:44,999 - ¡Y no lo puedes hacer! - ¡Cállate! 887 01:03:45,138 --> 01:03:49,025 Lo veo en tus ojos. Eres un maldito cobarde, ¿de acuerdo? 888 01:03:49,058 --> 01:03:50,699 ¿Crees que eso te convertirá en un hombre? 889 01:03:51,370 --> 01:03:53,959 ¡Cállate! ¡Cierra la puta boca! 890 01:04:04,546 --> 01:04:05,547 ¿Es él? 891 01:04:05,687 --> 01:04:07,674 Está bien chicos, ya se iba. 892 01:04:07,879 --> 01:04:09,110 ¿No lo has oído? 893 01:04:15,084 --> 01:04:16,085 ¿Qué fue eso, hombre? 894 01:04:16,692 --> 01:04:18,735 Un soplón de mierda al que solía utilizar. 895 01:04:19,091 --> 01:04:20,622 Ven, vamos a tomarnos otra copa. 896 01:04:20,906 --> 01:04:21,959 Olvídalo. 897 01:04:24,505 --> 01:04:26,678 - Vas adentro de una puta vez. - ¡Vete a la mierda! 898 01:04:26,711 --> 01:04:28,668 - No voy a hacer lo que tú digas. - He dicho que entres, joder. 899 01:04:28,701 --> 01:04:29,927 Tú no eres nadie para decirme... 900 01:04:29,960 --> 01:04:32,204 Ya me has oído, esta noche no vas a hacerlo. 901 01:04:32,288 --> 01:04:32,971 ¡Quítame las manos de encima! 902 01:04:33,037 --> 01:04:34,386 Esta noche no meterás a más... 903 01:04:35,013 --> 01:04:36,677 - ¿Ese es el novio? - Sí. 904 01:04:37,451 --> 01:04:39,618 Vaya, todo un personaje. 905 01:04:40,648 --> 01:04:42,829 Vamos a hacerles un seguimiento a los dos. 906 01:04:42,862 --> 01:04:44,835 De acuerdo, dispongo de cuatro para el seguimiento, así que... 907 01:04:45,300 --> 01:04:47,005 No llevo una dieta sana. 908 01:05:01,052 --> 01:05:02,279 Eso es asqueroso. 909 01:05:03,107 --> 01:05:06,624 Bueno, el que guarda siempre tiene. 910 01:05:07,927 --> 01:05:10,749 - ¡Habla! - Hola. Tengo tu información. 911 01:05:10,825 --> 01:05:13,010 Gabriel Charles Welch, 35 años. 912 01:05:13,066 --> 01:05:14,938 Sirvió tres años en la Fuerza. 913 01:05:15,344 --> 01:05:16,833 ¡Mierda, dime! 914 01:05:16,865 --> 01:05:18,702 Si. Acumuló un montón de recomendaciones. 915 01:05:18,826 --> 01:05:21,467 Hasta que lo echaron por un tiroteo cuestionable. 916 01:05:21,837 --> 01:05:23,169 ¿Cuestionable cómo? 917 01:05:23,272 --> 01:05:24,650 Suicidio por Policías. 918 01:05:26,406 --> 01:05:29,335 - ¿Colaboradores? - No, no hay nada en el archivo. 919 01:05:29,774 --> 01:05:31,631 Donde hay uno, habrá otro. 920 01:05:31,664 --> 01:05:33,699 Ling, tú no me fallas nunca. 921 01:05:33,732 --> 01:05:35,233 No me cabe duda de que consigas más. 922 01:05:38,151 --> 01:05:39,229 Un maldito Policía. 923 01:06:03,518 --> 01:06:04,519 Ya está. 924 01:06:16,272 --> 01:06:17,792 ¿Droga rebajada? 925 01:06:20,664 --> 01:06:22,322 No es muy correcto. 926 01:06:44,165 --> 01:06:46,601 Y pega muy bien. 927 01:06:56,213 --> 01:07:00,748 Esto puede acabar, de dos formas distintas para ti. 928 01:07:41,458 --> 01:07:43,447 La novia dice que Gabe y su hermano... 929 01:07:43,480 --> 01:07:44,907 andan con un tal Michael Atwood. 930 01:07:45,574 --> 01:07:46,782 Pónganle vigilancia. 931 01:07:47,188 --> 01:07:49,162 También dice que el hermano de Gabe... 932 01:07:49,272 --> 01:07:51,472 Russell, acabo muerto el otro día. 933 01:07:51,958 --> 01:07:53,939 A ver si encontramos el cadáver. 934 01:07:53,972 --> 01:07:55,583 De acuerdo, espera un segundo. 935 01:07:55,633 --> 01:07:57,457 Ling, ha estado tratando de localizarte. 936 01:07:58,068 --> 01:08:01,070 Dice que finalmente Gabe Welch... 937 01:08:01,103 --> 01:08:03,183 se ha parado en el Parque Highland. 938 01:08:03,437 --> 01:08:05,236 Está en su moto, delante de una casa. 939 01:08:05,533 --> 01:08:08,044 El Parque Highland. ¿Cuál es la dirección? 940 01:08:08,635 --> 01:08:10,568 Calle Willow 806. 941 01:08:10,601 --> 01:08:12,047 ¡Qué le detengan inmediatamente! 942 01:08:12,165 --> 01:08:14,729 ¡Envía a todas las Unidades disponibles allí! 943 01:08:52,411 --> 01:08:53,641 - ¿Están bien? - Si. 944 01:08:53,681 --> 01:08:54,682 Si, muy bien. 945 01:08:54,718 --> 01:08:57,171 Oiga jefe, le hemos perdido. 946 01:08:57,204 --> 01:08:58,606 - ¡Con una mierda! - Perdón. 947 01:08:58,694 --> 01:08:59,737 ¿Perdido a quién? 948 01:09:00,926 --> 01:09:02,385 ¿Oye, porque no contestabas a tu teléfono? 949 01:09:02,423 --> 01:09:04,997 Lo siento, estamos bien tío Jeff. No ha pasado nada. 950 01:09:05,441 --> 01:09:06,449 ¿Quién era este tipo? 951 01:09:06,830 --> 01:09:09,446 Gabe Welch. ¿Les suena de algo? 952 01:09:10,142 --> 01:09:12,265 - No. - No he oído ese nombre en mi vida. 953 01:09:12,782 --> 01:09:16,117 Pues había sido Policía. ¡Hola amiguito! 954 01:09:17,622 --> 01:09:20,315 - ¿Cómo estás? ¿Bien? - Ven, vamos. 955 01:09:20,411 --> 01:09:21,873 - Muy bien. - Te llevo adentro. 956 01:09:22,219 --> 01:09:23,220 Adelante. 957 01:09:23,675 --> 01:09:24,597 Había sido Policía. 958 01:09:24,647 --> 01:09:27,373 Ahora, forma parte del equipo que estamos investigando. 959 01:09:27,673 --> 01:09:28,521 Vamos. 960 01:09:28,648 --> 01:09:30,311 ¿Por qué habrá venido aquí? 961 01:09:31,090 --> 01:09:32,184 Mierda. 962 01:09:33,100 --> 01:09:34,768 No lo sé, si le estas investigando... 963 01:09:34,836 --> 01:09:36,292 puede que te buscara a ti. 964 01:09:38,402 --> 01:09:40,033 Es demasiada coincidencia. 965 01:09:45,574 --> 01:09:47,960 - Habla. - Michael Atwood. 966 01:09:47,993 --> 01:09:49,107 Ex-contratista de seguridad. 967 01:09:49,110 --> 01:09:50,482 Trabajó para Blackwater. 968 01:09:50,493 --> 01:09:52,425 Él y Russell Welch estuvieron a punto... 969 01:09:52,458 --> 01:09:53,589 de ser procesados por tráficos de armas. 970 01:09:53,639 --> 01:09:54,738 En una investigación federal... 971 01:09:54,777 --> 01:09:56,866 con Vassili Vlaslov en el 2008. 972 01:09:56,983 --> 01:09:58,876 Desestimaron el caso después de que... 973 01:09:58,885 --> 01:10:00,501 cuatro testigos desaparecieran. 974 01:10:01,236 --> 01:10:03,352 ¿Qué, quién es ese Vassili Vlaslov? 975 01:10:03,402 --> 01:10:06,276 Un Judío ruso. Un capo mafioso ruso, para ser exactos. 976 01:10:06,294 --> 01:10:08,379 Escucha esto, Putin le tiene tanto miedo al tipo... 977 01:10:08,466 --> 01:10:11,103 que lo mando a un Gulag hace cuatro años sin cargos. 978 01:10:11,461 --> 01:10:13,501 La mujer de Vassili, Irina, dirige la... 979 01:10:13,534 --> 01:10:14,615 organización desde aquí. 980 01:10:15,002 --> 01:10:17,838 - Totalmente visible. - Es el gran lobo feroz, bebé. 981 01:10:17,871 --> 01:10:19,959 La puta "kosher" nuestra. 982 01:10:20,019 --> 01:10:22,785 Exacto, el Capitán quiere que la vigilemos. 983 01:10:22,818 --> 01:10:24,369 Ya nos ha enviado efectivos. 984 01:10:33,482 --> 01:10:34,483 ¿Qué? 985 01:10:34,751 --> 01:10:36,859 ¿Has hecho algo con lo de Gabe? 986 01:10:38,390 --> 01:10:39,954 Te dije que estoy en ello. 987 01:10:40,140 --> 01:10:41,141 ¿En serio? 988 01:10:41,719 --> 01:10:44,454 Porque ahora Gabe está bajo maldita vigilancia Mike. 989 01:10:44,634 --> 01:10:47,181 Tienen a gente pisándole los talones, mientras hablamos. 990 01:10:48,191 --> 01:10:49,192 ¿Cómo? 991 01:10:49,276 --> 01:10:52,054 Esa, puta novia suya ha cantado. 992 01:10:52,680 --> 01:10:55,214 - ¿E irán por mí? - Aún no. 993 01:10:55,987 --> 01:10:59,531 Pero pronto y él lo sabe todo. 994 01:11:00,234 --> 01:11:01,610 No te lo estoy pidiendo. 995 01:11:02,147 --> 01:11:03,313 Te lo exijo. 996 01:11:03,932 --> 01:11:05,607 Haz algo con Gabe. 997 01:11:24,101 --> 01:11:24,709 Mike. 998 01:11:24,742 --> 01:11:25,966 ¿Ves lo que me has obligado a hacer, hombre? 999 01:11:26,212 --> 01:11:27,385 ¿Ves lo que me has obligado a hacer? 1000 01:11:27,423 --> 01:11:29,177 Lo siento, Mike, Mike, por favor... 1001 01:11:29,211 --> 01:11:31,723 Estas fuera Gabe. ¡Estoy harto de ti! 1002 01:11:31,756 --> 01:11:32,852 Harto, ¿me entiendes? 1003 01:11:33,144 --> 01:11:34,356 ¡Mike! 1004 01:11:34,502 --> 01:11:36,133 Si no fuera por tu hermano los enterraría... 1005 01:11:36,150 --> 01:11:37,497 a ti y a tu puta ya mismo. 1006 01:11:38,068 --> 01:11:39,117 Se va a llevar a cabo. 1007 01:11:39,157 --> 01:11:40,700 Y ni se te ocurra acercarte. ¡Joder! 1008 01:11:40,871 --> 01:11:42,854 Por favor, ¿qué pasará con ella? 1009 01:11:42,946 --> 01:11:44,249 ¡Sólo desaparece hombre! 1010 01:11:44,919 --> 01:11:47,210 ¡Me voy, me voy! ¡Lo prometo, lo prometo! 1011 01:11:47,377 --> 01:11:48,518 ¡Mike, Mike! 1012 01:11:49,463 --> 01:11:51,099 ¿Mike? 1013 01:11:51,398 --> 01:11:51,894 ¿Oye? 1014 01:11:51,927 --> 01:11:52,928 ¡Lo prometo! 1015 01:11:53,346 --> 01:11:55,243 ¿Mike? ¡Joder! 1016 01:12:25,395 --> 01:12:26,891 ¿Hemos encontrado a Gabe Welsch? 1017 01:12:27,974 --> 01:12:29,467 No, seguimos buscando. 1018 01:12:31,328 --> 01:12:32,817 ¿Qué hay con Michael Atwood? 1019 01:12:33,343 --> 01:12:36,047 Tengo Unidades posicionadas delante de su casa. Pero está vacía. 1020 01:12:38,099 --> 01:12:39,216 ¿Irina Vlaslov? 1021 01:12:39,796 --> 01:12:41,345 El Juez ha rechazado nuestra petición... 1022 01:12:41,378 --> 01:12:43,060 de orden de vigilancia. 1023 01:12:44,309 --> 01:12:47,166 ¿Y ya buscaron a ex-militares con antecedentes? 1024 01:12:47,228 --> 01:12:50,320 Si, hay cientos. Aún los estamos investigando. 1025 01:12:52,847 --> 01:12:53,848 ¿Y eso es todo? 1026 01:12:54,143 --> 01:12:56,396 - Por ahora, pero... - Si. 1027 01:12:56,429 --> 01:12:58,547 Tenemos a Patterson trabajando en algo. 1028 01:13:05,587 --> 01:13:08,749 ¿Acaso alguien cree en Jesucristo nuestro señor...? 1029 01:13:08,782 --> 01:13:10,341 Y puto salvador... 1030 01:13:10,374 --> 01:13:13,395 y en todos sus miserables Santos con cara de perro? 1031 01:13:14,444 --> 01:13:17,350 - A mí me educaron religiosamente. - Yo puedo decir que si jefe. 1032 01:13:17,383 --> 01:13:18,384 Bueno, entonces... 1033 01:13:18,958 --> 01:13:20,333 ¿Alguien cree...? 1034 01:13:20,783 --> 01:13:23,565 ¿que los Policías tenemos un sexto sentido? 1035 01:13:23,598 --> 01:13:24,599 ¿Qué intuimos cosas? 1036 01:13:27,147 --> 01:13:28,853 - No sé. - Si, bueno... 1037 01:13:28,886 --> 01:13:31,623 Bueno, ¿entonces alguien cree que a lo mejor...? 1038 01:13:31,654 --> 01:13:34,943 ¿algo muy grande, está a punto de pasar? 1039 01:13:37,033 --> 01:13:39,299 - Claro jefe. - Si. Por supuesto. 1040 01:13:39,528 --> 01:13:41,580 Entonces, ¿alguien cree que...? 1041 01:13:41,998 --> 01:13:43,669 A lo mejor conviene... 1042 01:13:45,053 --> 01:13:48,885 hacer algo más que estar aquí sentados, dándome un montón... 1043 01:13:49,001 --> 01:13:50,947 ¿¡de no tengo ni puta idea!? 1044 01:13:59,859 --> 01:14:00,860 ¿Si? 1045 01:14:02,876 --> 01:14:03,877 Correcto. 1046 01:14:05,548 --> 01:14:07,287 Ya me llamaras, si cambia algo. 1047 01:14:09,168 --> 01:14:11,026 Anoche los de vigilancia perdieron a Gabe. 1048 01:14:11,165 --> 01:14:12,846 Y los de Delitos Graves, te están buscando. 1049 01:14:14,455 --> 01:14:16,677 Pues estarán buscándome mucho tiempo después de hoy. 1050 01:14:23,575 --> 01:14:25,096 ¿Aún estás de acuerdo con esto hombre? 1051 01:14:27,605 --> 01:14:28,623 ¿Todo te parece bien? 1052 01:14:29,971 --> 01:14:30,972 Si hermano. 1053 01:14:31,257 --> 01:14:32,878 Los tenemos justo donde queremos. 1054 01:14:34,645 --> 01:14:37,839 Detective Belmont, ¿listo para algo sucio? 1055 01:14:39,169 --> 01:14:41,079 - Soy corrupto. - Sí que lo eres. 1056 01:14:41,938 --> 01:14:43,305 Sé que lo eres. 1057 01:14:44,504 --> 01:14:45,505 Terminamos aquí. 1058 01:15:01,853 --> 01:15:02,854 ¿Estás bien? 1059 01:15:03,394 --> 01:15:05,563 Sí hombre, estoy genial, ¿y tú? 1060 01:15:05,626 --> 01:15:06,811 - Bien. - Bueno. 1061 01:15:07,915 --> 01:15:08,916 ¿Y a dónde vamos? 1062 01:15:08,983 --> 01:15:12,109 Vamos a ver a un informante mío, un drogadicto llamado Corey Dubois. 1063 01:15:14,994 --> 01:15:17,416 Cada vez que se entera de que alguien moverá algo... 1064 01:15:18,066 --> 01:15:19,735 me llama para explicármelo. 1065 01:15:23,789 --> 01:15:25,282 A ver que tiene, vamos. 1066 01:15:26,158 --> 01:15:29,901 PROYECTOS DE VIVIENDA PÚBLICA 8ava & Washington 1067 01:16:02,588 --> 01:16:06,450 DEPARTAMENTO DE SEGURIDAD NACIONAL Instalación de Almacenaje Segura 1068 01:16:06,644 --> 01:16:08,633 1012, Smith & Marianne. 1069 01:16:13,823 --> 01:16:16,127 1086, revisando progreso. 1070 01:16:52,359 --> 01:16:53,635 ¿Dónde está el tipo ese? 1071 01:17:18,074 --> 01:17:19,075 ¿Marcus? 1072 01:17:34,044 --> 01:17:35,060 Oye hombre, ¿dónde estás? 1073 01:17:40,354 --> 01:17:41,556 Marcus, ¿adónde te has metido? 1074 01:18:13,526 --> 01:18:17,621 ¡Mierda! 1075 01:18:22,578 --> 01:18:23,762 Mierda. 1076 01:19:03,272 --> 01:19:05,215 Policía, sé listo, baja el arma. 1077 01:19:05,290 --> 01:19:06,916 Bájala, déjala en el suelo hombre. 1078 01:19:06,999 --> 01:19:08,911 Espera, estás marcado. 1079 01:19:08,982 --> 01:19:10,422 Estás marcado, cállate. 1080 01:19:10,495 --> 01:19:12,812 - ¡Estás marcado, estás marcado! - Tírala al suelo. 1081 01:19:13,155 --> 01:19:14,156 Detrás de ti. 1082 01:19:23,742 --> 01:19:25,031 ¡Mierda! 1083 01:19:39,693 --> 01:19:41,936 342, un tiroteo, sujeto herido. 1084 01:19:43,217 --> 01:19:44,268 La 8 con Washington. 1085 01:19:45,046 --> 01:19:46,702 El autor ha huido, era Luis Pinto. 1086 01:19:53,270 --> 01:19:56,018 Oye hombre, háblame. 1087 01:20:04,712 --> 01:20:05,714 ¿Cómo estás hombre? 1088 01:20:15,286 --> 01:20:18,493 ¡Marcus! ¡Marcus! 1089 01:20:19,475 --> 01:20:20,854 ¡Oye Marcus! 1090 01:20:21,627 --> 01:20:22,628 Aguanta. 1091 01:20:23,250 --> 01:20:24,784 Oye hombre, mírame. 1092 01:20:26,601 --> 01:20:27,602 ¿Cómo te llamas hombre? 1093 01:20:29,358 --> 01:20:30,606 ¿Cómo te llamas? Dímelo. 1094 01:20:31,187 --> 01:20:33,385 Te pondrás bien, no pasa nada. 1095 01:20:33,877 --> 01:20:37,175 Voy a ponerte la mano aquí. Ayudará a pararte la hemorragia. 1096 01:20:38,238 --> 01:20:39,239 Oye... 1097 01:20:40,307 --> 01:20:41,308 Escúchame. 1098 01:20:41,807 --> 01:20:43,810 ¿Cómo te llamas? ¿Quién eres? 1099 01:20:45,162 --> 01:20:47,819 Mírame... ¿Cómo te llamas? 1100 01:20:50,445 --> 01:20:51,446 Tranquilo hombre. 1101 01:20:52,131 --> 01:20:53,733 Llama a la Central, se está desangrando. 1102 01:20:54,148 --> 01:20:56,165 Llámales. Pinto ha pasado por aquí... 1103 01:20:56,198 --> 01:20:57,933 ha aparecido de la nada, Marcus. 1104 01:20:57,957 --> 01:20:59,189 Le ha disparado. 1105 01:20:59,226 --> 01:21:00,399 Llama a la Central, hombre. 1106 01:21:18,137 --> 01:21:19,138 Marcus. 1107 01:21:21,728 --> 01:21:23,032 ¡Ay mierda! 1108 01:21:25,346 --> 01:21:26,407 Oye... 1109 01:21:26,415 --> 01:21:28,711 Marcus. ¿Me oyes hombre? 1110 01:21:33,827 --> 01:21:35,218 Aquí Unidad 342. 1111 01:21:35,251 --> 01:21:36,882 Oficial herido. Es un 999. 1112 01:21:37,961 --> 01:21:41,161 Unidad 342. Oficial herido. Es un 999. 1113 01:21:45,742 --> 01:21:47,026 Recibido y respondiendo. 1114 01:21:47,084 --> 01:21:48,630 Tiroteo en la escena. 1115 01:21:49,209 --> 01:21:51,975 A todas las Unidades, 999 en la 8 con Washington. 1116 01:21:52,008 --> 01:21:53,482 Esa es, bien. 1117 01:22:16,575 --> 01:22:19,143 No, no, no. Entrada equivocada. 1118 01:22:19,734 --> 01:22:20,735 Váyanse. 1119 01:22:21,100 --> 01:22:22,146 ¡Váyanse! 1120 01:22:22,705 --> 01:22:24,184 Ya han venido antes. 1121 01:22:25,956 --> 01:22:28,324 ¿Saben qué? Ni siquiera... 1122 01:22:52,760 --> 01:22:54,639 ¡Vamos, un 999, vamos! 1123 01:22:56,372 --> 01:22:58,539 Jeff, ¿has oído a despacho? 1124 01:22:58,553 --> 01:22:59,721 Si, un 999. 1125 01:22:59,854 --> 01:23:00,855 Es Chris. 1126 01:23:01,855 --> 01:23:03,382 - ¡Mierda! - Vámonos. 1127 01:23:03,415 --> 01:23:05,582 - Acordonen la escena. - Oye, vámonos. 1128 01:23:07,101 --> 01:23:08,102 ¡Quietos! 1129 01:23:41,173 --> 01:23:42,911 - ¿Quien ha dado el aviso? - No lo sé. 1130 01:23:43,473 --> 01:23:45,506 - Cuidado. - Si, ya lo veo. 1131 01:23:52,635 --> 01:23:54,456 ¿Así que no sabemos si Chris está herido? 1132 01:23:54,489 --> 01:23:55,630 No estamos seguros, Jeff... 1133 01:23:56,589 --> 01:23:57,715 - ¡Con cojones! - Ya lo tengo... 1134 01:23:57,749 --> 01:23:58,750 Tranquilízate. 1135 01:24:18,741 --> 01:24:19,742 ¡Muévanse! 1136 01:24:20,178 --> 01:24:21,375 Habla con él. 1137 01:24:21,394 --> 01:24:23,041 Sí, sí. Haz lo que te digan. 1138 01:24:23,074 --> 01:24:24,021 ¡Haz lo que te digan! 1139 01:24:24,054 --> 01:24:26,170 No te muevas, ni se te ocurra. 1140 01:24:28,305 --> 01:24:29,151 Muy bien, vamos, vamos. 1141 01:24:29,185 --> 01:24:30,657 - Levántate, las manos arriba. - ¡Ven aquí! 1142 01:24:30,667 --> 01:24:31,607 Ven aquí contra la pared. 1143 01:24:31,676 --> 01:24:32,745 ¡Vamos, muévete! 1144 01:24:35,189 --> 01:24:36,190 Vamos, al suelo. 1145 01:24:36,551 --> 01:24:37,552 ¡Al suelo! 1146 01:24:38,368 --> 01:24:40,419 Necesito una Unidad para un 2-11 Adam en progreso. 1147 01:24:40,659 --> 01:24:41,824 En el edificio de la Seguridad Nacional. 1148 01:24:41,937 --> 01:24:44,796 - Repito, 2-11 Adam... - ¿Deberíamos de responder a eso? 1149 01:24:44,829 --> 01:24:46,810 En el edificio de la Seguridad Nacional. 1150 01:24:48,897 --> 01:24:52,893 - ¿Han oído lo del 2-11? - ¡Claro, que lo hemos oído, joder! 1151 01:24:52,904 --> 01:24:53,905 Cuidado. 1152 01:24:56,899 --> 01:24:58,613 Esquina Noreste de la 8 con Washington. 1153 01:24:58,624 --> 01:25:00,089 Oficial herido. 1154 01:25:01,099 --> 01:25:05,078 ¿Alguna Unidad para el 2-11 en el edificio de la Seguridad Nacional? 1155 01:25:05,645 --> 01:25:07,766 Aquí Unidad 431, estamos atrapados en un atasco... 1156 01:25:07,814 --> 01:25:09,290 ¿Que coño está pasando? 1157 01:25:12,738 --> 01:25:14,927 Bueno, aquí está bien. 1158 01:25:21,241 --> 01:25:23,753 Van a hacer exactamente lo que les digamos. 1159 01:25:41,204 --> 01:25:42,253 ¡Ay mierda! 1160 01:25:47,204 --> 01:25:49,678 Tú llevas eso, multiplicado por diez en la cabeza. 1161 01:25:50,250 --> 01:25:51,696 No podemos abrir la bóveda. 1162 01:25:51,951 --> 01:25:53,665 ¡Tiene un temporizador! 1163 01:25:53,708 --> 01:25:55,613 No lo podemos anular. 1164 01:26:00,998 --> 01:26:03,368 Recibido, ¿hay alguna Unidad cerca? ¡Por favor responda! 1165 01:26:03,401 --> 01:26:04,447 Mierda, ¡qué manden otro auto! 1166 01:26:04,480 --> 01:26:06,226 Oye, tú ayuda a los otros con el 2-11. 1167 01:26:09,005 --> 01:26:10,210 No, no, Jeff. 1168 01:26:11,745 --> 01:26:12,746 ¡Cuidado, no! 1169 01:26:23,408 --> 01:26:26,800 Central, Charlie 463 acudiendo al 2-11. 1170 01:26:26,833 --> 01:26:28,144 - ¡Mierda! - Estoy a siete minutos. 1171 01:26:28,177 --> 01:26:29,529 ¡Maldita sea, joder! 1172 01:26:45,131 --> 01:26:46,194 ¡Ay mierda! 1173 01:26:47,736 --> 01:26:50,531 Todos a cubierto. Dos y uno. 1174 01:27:17,660 --> 01:27:20,482 Efectivos en camino, sólo un auto por ahora. 1175 01:27:20,515 --> 01:27:22,157 Tiempo estimado de llegada, siete minutos. 1176 01:29:02,286 --> 01:29:03,329 ¡Para atrás! ¡Para atrás! 1177 01:29:03,931 --> 01:29:05,452 ¿Chris Allen? ¿Dónde está Chris Allen? 1178 01:29:05,535 --> 01:29:07,753 - Por aquí. - No, no dispares. 1179 01:29:09,015 --> 01:29:10,016 No. 1180 01:29:11,977 --> 01:29:15,024 Colóquense en posición y esperen órdenes. 1181 01:29:15,057 --> 01:29:16,748 Tatuaje Mike, arriba a las 11. 1182 01:29:16,781 --> 01:29:17,569 Cuatro Unidades. 1183 01:29:17,603 --> 01:29:18,374 Vámonos. 1184 01:29:18,407 --> 01:29:20,795 Esperen a que los rehenes estén fuera de alcance. 1185 01:29:27,036 --> 01:29:29,336 Ya está, luz verde, luz verde, luz verde. 1186 01:29:29,369 --> 01:29:30,370 Disparen a discreción. 1187 01:29:44,324 --> 01:29:46,246 Queremos una actualización de la hora de llegada. 1188 01:29:46,439 --> 01:29:49,081 El tipo es latino, de unos 30 años. 1189 01:29:49,114 --> 01:29:50,883 Constitución delgada, un montón de tatuajes. 1190 01:29:51,402 --> 01:29:53,015 - ¿Estás bien? - Si. 1191 01:30:43,677 --> 01:30:45,099 Capitán, soy Franco. 1192 01:30:45,691 --> 01:30:47,178 Voy hacia el 999. 1193 01:30:48,357 --> 01:30:49,543 Ya estoy en camino. 1194 01:30:53,872 --> 01:30:54,873 ¡Maldita sea! 1195 01:31:06,633 --> 01:31:08,365 ¿Estás seguro de que no habías visto...? 1196 01:31:08,442 --> 01:31:09,750 ¿a Gabe Welch antes? 1197 01:31:12,769 --> 01:31:14,566 Le vi hace una semana en el bar... 1198 01:31:14,599 --> 01:31:15,840 donde estábamos Marcus y yo. 1199 01:31:17,773 --> 01:31:20,367 Se pelearon, no sé porque. No oí casi nada. 1200 01:31:20,400 --> 01:31:24,228 Pero Marcus me dijo que era... Un informante con que solía trabajar. 1201 01:31:24,252 --> 01:31:26,793 ¿O sea que entonces le viste en el bar? 1202 01:31:26,823 --> 01:31:28,977 ¿Estuvo en tu casa? ¿Y ahora aquí? 1203 01:31:29,625 --> 01:31:33,021 Eso sí que es una serie de coincidencias cósmicas. 1204 01:31:33,318 --> 01:31:35,231 Recuérdame que compre un ticket de lotería. 1205 01:31:35,891 --> 01:31:37,608 ¿Qué me cuentas de Luis Pinto? 1206 01:31:38,171 --> 01:31:41,052 Luis Pinto está rodeado de S.W.A.T.s. a unas manzanas de aquí. 1207 01:31:41,927 --> 01:31:43,916 Detective Rodríguez. Homicidios. 1208 01:31:44,682 --> 01:31:46,331 Detective Allen. Delitos Graves. 1209 01:31:47,323 --> 01:31:49,469 A lo mejor sacamos respuestas de él. 1210 01:31:49,760 --> 01:31:51,971 ¿Crees que le detendrán y...? 1211 01:31:52,631 --> 01:31:54,927 - ¿le meterán en una celda bien cómoda? - Olvídalo. 1212 01:31:55,241 --> 01:31:56,242 Tiene razón. 1213 01:31:56,821 --> 01:31:58,163 ¿Le conocías? 1214 01:32:01,695 --> 01:32:02,797 No, no le conocía. 1215 01:32:03,135 --> 01:32:04,739 Pero Marcus seguro que sí. 1216 01:32:07,438 --> 01:32:08,685 Si, discúlpenme. 1217 01:32:16,368 --> 01:32:18,696 Uds. lárguense de inmediato. 1218 01:32:19,149 --> 01:32:21,351 Tenemos que acudir a ese 2-11 jefe. Esto es un desastre. 1219 01:32:21,442 --> 01:32:23,375 Déjame adivinar, ¿nuestro equipo? 1220 01:32:24,582 --> 01:32:25,826 Sí, es lo que parece. 1221 01:32:27,081 --> 01:32:28,457 Bueno, no todos ellos. 1222 01:32:59,608 --> 01:33:02,137 ¿Que coño es eso? ¿Nos lo has envuelto? 1223 01:33:02,164 --> 01:33:03,689 No hombre, es para Felix. 1224 01:33:24,357 --> 01:33:26,490 No estaba segura de que fueras a conseguirlo. 1225 01:33:27,403 --> 01:33:29,028 No me dejaste otra opción. 1226 01:33:31,636 --> 01:33:33,231 ¿Qué hay del resto de tu equipo? 1227 01:33:34,582 --> 01:33:36,618 Me gustaría conocerles, por fin. 1228 01:33:37,136 --> 01:33:38,230 Ya no están. 1229 01:33:40,279 --> 01:33:41,280 ¿No me digas? 1230 01:33:42,018 --> 01:33:43,775 ¿No sabes que yo podría agitar algunos árboles...? 1231 01:33:43,790 --> 01:33:44,619 Por el Departamento... 1232 01:33:44,653 --> 01:33:47,459 y ver como caen de sus ramas unos cuantos Policías corruptos? 1233 01:33:47,489 --> 01:33:48,939 ¡No me mires así! 1234 01:33:49,912 --> 01:33:51,836 ¡Tú y yo rezamos en el mismo altar! 1235 01:33:51,895 --> 01:33:53,821 Irina, llevo mucho escuchándote hablar... 1236 01:33:54,480 --> 01:33:56,661 y ya he tenido suficiente. 1237 01:34:40,674 --> 01:34:41,675 ¿Dónde está mi hijo? 1238 01:34:43,503 --> 01:34:46,376 ¿Dónde está mi hijo, puta asquerosa? 1239 01:34:47,697 --> 01:34:48,698 Felix. 1240 01:35:24,453 --> 01:35:27,012 Adiestramos a perros, para que se jodan a nuestros presos. 1241 01:35:27,903 --> 01:35:28,987 ¿Te lo imaginas? 1242 01:35:29,626 --> 01:35:30,788 Eso es lo que dicen. 1243 01:35:31,019 --> 01:35:33,341 Que les degradamos con perros adiestrados. 1244 01:35:33,617 --> 01:35:35,379 Sólo podía imaginarme como se sentía Elena... 1245 01:35:35,414 --> 01:35:37,603 cada vez que se la follaba un mono. 1246 01:35:41,566 --> 01:35:43,640 Debería matarte, realmente debería de hacerlo. 1247 01:35:44,115 --> 01:35:46,527 Pero mi maldita hermana jamás me lo perdonaría. 1248 01:35:48,616 --> 01:35:52,228 Más importante, ¿cómo iba Felix a seguir queriéndome tanto? 1249 01:35:53,820 --> 01:35:56,271 Toma tu dinero y vete, Michael. 1250 01:35:56,909 --> 01:35:58,327 Y no busques a Felix... 1251 01:35:58,499 --> 01:35:59,966 porque yo me enteraré. 1252 01:36:18,274 --> 01:36:19,859 Sera un placer decirle que esto... 1253 01:36:19,925 --> 01:36:21,965 es un regalo de despedida de su padre. 1254 01:36:23,234 --> 01:36:25,103 Lo que sea por ese niño. 1255 01:38:00,865 --> 01:38:01,866 ¡Hola! 1256 01:38:01,957 --> 01:38:04,721 Hay fragmentos de bala incrustados en el occipital medio y temporal... 1257 01:38:07,866 --> 01:38:11,172 - ¿Estás bien? - Estoy bien, estoy bien. 1258 01:38:12,801 --> 01:38:14,345 - ¿Estás sangrando? - No es mía. 1259 01:38:14,876 --> 01:38:15,787 ¿Cómo está? 1260 01:38:15,809 --> 01:38:16,978 Ha salido de cirugía. 1261 01:38:17,191 --> 01:38:20,101 Tiene una bala en el cráneo y no pueden sacársela... 1262 01:38:20,134 --> 01:38:21,735 debido a la inflamación del cerebro... 1263 01:38:21,768 --> 01:38:23,254 que podría disminuir o no. 1264 01:38:24,678 --> 01:38:26,148 - ¿Oye Chris? - Ve. 1265 01:38:28,291 --> 01:38:29,292 ¿Qué pasa hombre? 1266 01:38:29,717 --> 01:38:32,219 El Sargento Nelson ha llamado, Pinto está muerto. 1267 01:38:33,295 --> 01:38:35,232 Los S.W.A.T. han acribillado a ese maldito. 1268 01:38:35,519 --> 01:38:37,313 Él salió disparando a todos. 1269 01:38:38,081 --> 01:38:39,349 Me lo han traído hace una hora. 1270 01:38:39,361 --> 01:38:41,007 Aún no he podido limpiarlo. 1271 01:38:43,042 --> 01:38:45,185 - ¿Son sus pertenencias? - Sí, son suyas. 1272 01:38:49,221 --> 01:38:50,222 ¿Y esto es todo? 1273 01:38:51,135 --> 01:38:52,225 Sí, es todo. 1274 01:39:04,711 --> 01:39:08,000 Ve a las 4 p.m. en la 8 con Washington. 1275 01:39:55,640 --> 01:39:59,238 Hola Mike, soy yo, Franco. Tranquilo hombre. 1276 01:40:00,104 --> 01:40:01,541 Sólo jodo contigo. 1277 01:40:04,106 --> 01:40:06,327 ¿De dónde coño sacaste al tipo, Franco? 1278 01:40:07,557 --> 01:40:08,690 ¿Tienes el dinero? 1279 01:40:11,839 --> 01:40:13,108 Sí, estamos bien. 1280 01:40:15,290 --> 01:40:16,331 ¿Cómo esta Marcus? 1281 01:40:18,032 --> 01:40:19,633 Ese bastardo de mierda sigue respirando. 1282 01:40:21,948 --> 01:40:23,074 Ya me ocuparé de eso. 1283 01:40:24,514 --> 01:40:26,207 Igual que he hecho con la puta de Gabe. 1284 01:40:26,578 --> 01:40:28,380 Un fiambre más, en un carrito de supermercado. 1285 01:40:32,000 --> 01:40:33,047 ¿Estás bien? 1286 01:40:34,331 --> 01:40:35,442 Adolorido. 1287 01:40:38,612 --> 01:40:39,613 Si. 1288 01:40:41,354 --> 01:40:42,655 ¿Así que ya está, cierto? 1289 01:40:44,617 --> 01:40:45,658 Hasta la próxima. 1290 01:40:48,447 --> 01:40:50,832 Si, Franco. Si. 1291 01:41:43,607 --> 01:41:44,608 Ven aquí, amigo. 1292 01:41:45,143 --> 01:41:47,856 Mira mi jefe, tiene una regla, ¿bien? 1293 01:41:48,842 --> 01:41:50,430 El primero de nosotros que haga desaparecer a un arma... 1294 01:41:50,464 --> 01:41:51,825 de la calle, se toma el día libre. 1295 01:41:51,958 --> 01:41:54,363 Se va a su casa y esta tirado todo el día. 1296 01:41:55,545 --> 01:41:57,230 Y tú me acabas de indicar algo. 1297 01:41:57,719 --> 01:41:59,871 Apuesto a que si te levanto la camiseta, veré un arma. 1298 01:42:01,375 --> 01:42:02,376 ¿Es así? 1299 01:42:03,419 --> 01:42:04,420 - Si. - ¿Cómo? 1300 01:42:04,606 --> 01:42:05,607 Si. 1301 01:42:06,030 --> 01:42:08,270 Dime una cosa y me olvidaré de esa arma. 1302 01:42:09,791 --> 01:42:10,883 ¿Qué quieres saber? 1303 01:42:11,139 --> 01:42:12,489 ¿Conoces a mi compañero Marcus? 1304 01:42:14,098 --> 01:42:14,837 Si. 1305 01:42:14,870 --> 01:42:16,510 ¿Estuvo aquí la mañana en que le pegaron un tiro? 1306 01:42:16,524 --> 01:42:17,752 ¿Estuvo por el parque sin mí? 1307 01:42:20,346 --> 01:42:22,761 Esa mañana, llegó en un auto... 1308 01:42:22,859 --> 01:42:24,486 y habló con mi amigo Luis. 1309 01:42:26,308 --> 01:42:28,271 ¿Marcus vino aquí y habló con tu amigo Luis...? 1310 01:42:28,334 --> 01:42:29,815 ¿en la mañana en que le dispararon? 1311 01:42:29,919 --> 01:42:30,931 Si. 1312 01:42:32,313 --> 01:42:34,520 - ¿No me querrás ver la cara? - No hombre, en serio. 1313 01:42:44,974 --> 01:42:47,133 De acuerdo, hombre. Oye, dame el arma. 1314 01:43:04,051 --> 01:43:06,230 - ¿Quién es? - Jeff, soy Chris. 1315 01:43:11,282 --> 01:43:14,211 ¡Jesús, hombre! ¡Por Dios! 1316 01:43:15,668 --> 01:43:17,965 Si tu madre pudiera verme ahora. 1317 01:43:18,186 --> 01:43:20,684 Hay gente con la que puedes hablar de eso. 1318 01:43:21,004 --> 01:43:22,368 No es para avergonzarse. 1319 01:43:24,658 --> 01:43:26,341 ¿Qué dicen los de Asuntos Internos? 1320 01:43:29,358 --> 01:43:31,989 Dicen que nadie está libre de sospecha, ni siquiera yo. 1321 01:43:32,072 --> 01:43:35,252 Y Rodríguez de Homicidios, lo considera pura coincidencia. 1322 01:43:36,829 --> 01:43:37,850 ¿Qué? 1323 01:43:39,399 --> 01:43:40,591 No. 1324 01:43:40,625 --> 01:43:42,544 Yo creo... Que podría ser aún peor que eso. 1325 01:43:43,887 --> 01:43:46,892 Creo que Marcus estaba... Involucrado. 1326 01:43:48,721 --> 01:43:51,050 Que le encargó a Luis Pinto, que me tratara de matar. 1327 01:43:53,102 --> 01:43:56,249 - ¿Puedes demostrar eso? - Tal vez pueda. 1328 01:43:57,380 --> 01:43:59,286 Marcus y Gabe tenían un pasado común. 1329 01:43:59,764 --> 01:44:02,263 Trabajaban juntos en el mismo precinto. 1330 01:44:03,881 --> 01:44:05,739 Un equipo de cuatro. 1331 01:44:06,025 --> 01:44:11,104 Michael Atwood y un Policía medio muerto. 1332 01:44:11,242 --> 01:44:12,591 Así que, hay que preguntarse... 1333 01:44:13,236 --> 01:44:14,974 ¿quién será el cuarto tipo? 1334 01:44:18,441 --> 01:44:21,899 - Hola. - La novia de Gabe Welch, mi informante... 1335 01:44:21,900 --> 01:44:22,845 dos tiros en el pecho... 1336 01:44:22,906 --> 01:44:24,207 y uno en la nuca. 1337 01:44:27,043 --> 01:44:28,456 Debía haberlo visto venir. 1338 01:44:28,739 --> 01:44:31,011 Alguien ha estado atando cabos sueltos... 1339 01:44:31,061 --> 01:44:33,145 y apuesto a que lleva una placa. 1340 01:44:39,675 --> 01:44:42,297 - ¿Jefe? - Necesito un favor. 1341 01:44:42,365 --> 01:44:43,399 Lo que sea. 1342 01:44:43,609 --> 01:44:45,406 Necesito una copia impresa del informe... 1343 01:44:45,439 --> 01:44:46,817 sobre la muerte de Leah Green. 1344 01:44:46,942 --> 01:44:49,349 Necesito el nombre del Policía principal en la escena, 1345 01:44:49,442 --> 01:44:50,839 cuando encontraron al cadáver. 1346 01:44:53,145 --> 01:44:56,061 Claro, pero tenemos que manejarlo secretamente. 1347 01:45:29,293 --> 01:45:30,595 Mírate. 1348 01:45:32,117 --> 01:45:34,521 Mírate ahí, como un hijo de puta inútil. 1349 01:45:52,777 --> 01:45:54,678 Supuse que estarías aquí. ¿Cómo está? 1350 01:45:55,680 --> 01:45:56,559 ¿Qué pasa? 1351 01:45:56,592 --> 01:45:58,820 ¿Quería saber si te importaría venir...? 1352 01:45:58,853 --> 01:46:00,288 ¿hasta la jefatura conmigo? 1353 01:46:02,606 --> 01:46:04,658 Todavía no tenemos toda tu declaración. 1354 01:46:06,827 --> 01:46:08,462 - ¿En serio? - Si. 1355 01:46:16,693 --> 01:46:17,694 Muy bien. 1356 01:46:56,158 --> 01:46:58,294 Hola Jeff, estoy en el ascensor. ¿Me oyes? 1357 01:46:58,528 --> 01:47:01,218 - ¿Oye Chris? ¿Chris? - Sí, sí. Te oigo, dime. 1358 01:47:01,251 --> 01:47:04,368 No hagas nada. Es Rodríguez. 1359 01:47:05,295 --> 01:47:06,303 ¿Puedes repetirlo? 1360 01:47:06,336 --> 01:47:08,918 Es el Detective Franco Rodríguez. 1361 01:47:10,909 --> 01:47:13,881 Bueno, me doy una vuelta dentro de un rato. 1362 01:47:16,448 --> 01:47:17,449 Adiós. 1363 01:47:23,323 --> 01:47:24,324 ¿Estás bien hombre? 1364 01:47:37,505 --> 01:47:38,850 Ya llegamos. 1365 01:47:56,946 --> 01:47:58,664 Mi auto está por ahí. 1366 01:47:59,484 --> 01:48:00,939 Nos vemos en la jefatura. 1367 01:49:07,363 --> 01:49:09,791 Unidad 342, un tiroteo. 1368 01:49:09,824 --> 01:49:10,919 Hospital de Todos los Santos. 1369 01:49:10,952 --> 01:49:13,287 En el estacionamiento de la azotea. Repito, un tiroteo. 1370 01:49:13,320 --> 01:49:14,817 Un 999. En el Hospital de Todos los Santos. 1371 01:49:14,850 --> 01:49:15,941 ¡Mierda! 1372 01:49:27,296 --> 01:49:29,604 Unidad 342 entendido, un 999. 1373 01:49:29,618 --> 01:49:31,569 Hospital de Todos los Santos. Oficial herido. 1374 01:49:31,603 --> 01:49:34,347 Todas las Unidades cambien al Canal 2, para un 999. 1375 01:49:34,381 --> 01:49:35,585 Avenida Norte. 1376 01:49:52,473 --> 01:49:53,861 Atención a todas las Unidades... 1377 01:49:54,068 --> 01:49:55,961 Tenemos un 999. Un tiroteo. 1378 01:49:56,294 --> 01:49:58,342 Oficial herido, 999. 1379 01:49:58,674 --> 01:50:00,755 Oficial herido, 999. 1380 01:50:00,787 --> 01:50:02,358 Un 999. 1381 01:50:14,454 --> 01:50:22,462 Una traducción de TaMaBin 1382 01:50:22,486 --> 01:50:24,488 Castillan by bob123