1 00:00:03,310 --> 00:00:08,357 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:08,457 --> 00:00:12,163 Proudly Presents: PIRANHA 3DD 3 00:00:12,263 --> 00:00:18,367 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke en Suurtje 4 00:00:35,156 --> 00:00:38,155 Het lijkt net gisteren dat het feestje voor eeuwig door zou gaan. 5 00:00:38,190 --> 00:00:43,483 Maar in 12 korte maanden, is de plek bekend als: 'dé plek van de voorjaarsvakantie'... 6 00:00:43,484 --> 00:00:46,026 een spookstad geworden. 7 00:00:46,885 --> 00:00:50,311 Wie kan de vreselijke aanval vergeten in Lake Victoria... 8 00:00:50,312 --> 00:00:54,087 waarbij vele jonge mensen stierven en een gemeenschap in shock achterlieten. 9 00:00:54,088 --> 00:00:59,623 En wie had gedacht dat deze hel op aarde veroorzaakt werd door een piranha ras... 10 00:00:59,624 --> 00:01:02,494 waar men van dacht dat ze al twee miljoen jaar geleden uitgestorven was. 11 00:01:03,029 --> 00:01:07,709 Een grote verwoesting liet dit water, eens wemelend van het leven... 12 00:01:07,710 --> 00:01:10,357 stil en dood achtergelaten. 13 00:01:10,358 --> 00:01:13,925 Na een grote Exodus waardoor de meeste gebouwen verlaten werden... 14 00:01:13,926 --> 00:01:16,281 is de lokale economie geruïneerd. 15 00:01:16,634 --> 00:01:20,166 Lake Victoria is nu een afgesloten gebied. 16 00:01:20,167 --> 00:01:25,150 Er groeit alleen onkruid op de stranden waar duizenden eens de zon opzogen. 17 00:01:25,151 --> 00:01:30,256 En de enige boten die achterbleven, zijn stoffige relikwieën die de kustlijn vervuilen. 18 00:01:30,331 --> 00:01:33,668 Als we terugkijken naar de gedenkdag van deze tragische gebeurtenis... 19 00:01:33,669 --> 00:01:36,269 vragen wij ons af als het hier is gebeurd... 20 00:01:36,604 --> 00:01:40,790 kan het weer gebeuren? En zo ja, waar? 21 00:03:51,722 --> 00:03:54,416 Mijn voet zat vast. 22 00:04:07,936 --> 00:04:10,786 Daar is ze. Ze is dood. 23 00:04:21,305 --> 00:04:26,057 Dat is een grote. - Ze werd vorig jaar tweede. 24 00:04:29,351 --> 00:04:33,611 Schijn met het licht op haar buik. 25 00:04:34,296 --> 00:04:36,643 Wat gebeurt er? 26 00:04:43,511 --> 00:04:45,647 Er zit iets in. 27 00:04:53,673 --> 00:04:57,719 Jezus Mina. 28 00:04:57,720 --> 00:05:02,383 Ik moet die draad vastmaken. Dit stinkt nog erger dan een stinkdier. 29 00:05:11,663 --> 00:05:14,823 Dat is het vreselijkste gas dat ik... 30 00:05:37,714 --> 00:05:40,668 Ga weg. 31 00:06:31,281 --> 00:06:34,088 Het is tijd om weer nat te worden. 32 00:06:34,632 --> 00:06:38,032 Kom hier naartoe. Onze badmeesters zijn geil en vrijgezel... 33 00:06:38,033 --> 00:06:41,602 en klaar om te feesten met zo iemand als jij. 34 00:06:41,603 --> 00:06:44,550 TWEE DAGEN TOT DE OPENING 35 00:06:44,650 --> 00:06:47,815 Als je wil afkoelen, kom dan naar het geilste gat in de stad. 36 00:06:47,816 --> 00:06:51,361 Drie woorden voor je. 'The Big Wet'. 37 00:06:51,362 --> 00:06:55,060 Denk er aan, Dubbel D is gratis. 38 00:06:57,602 --> 00:07:00,008 NIEMAND MAAKT JE NATTER 39 00:07:01,616 --> 00:07:03,976 Wacht even. 40 00:07:13,906 --> 00:07:18,383 Ik moet even iets regelen. 41 00:07:19,066 --> 00:07:22,320 Zijn jullie vrienden van iemand? 42 00:07:22,960 --> 00:07:25,472 Kom hier en geef je stiefvader een knuffel. 43 00:07:25,473 --> 00:07:31,222 Je hebt onze oude badmeesters toch niet ontslagen en hen vervangen door stripteasedanseressen? 44 00:07:31,223 --> 00:07:34,266 Watergekwalificeerde stripteasedanseressen. - Echt waar? 45 00:07:34,267 --> 00:07:36,308 Meer dan dat, liefje. - Ongelooflijk. 46 00:07:36,309 --> 00:07:38,786 Voordat jouw lieve moeder stierf, God hebbe haar ziel... 47 00:07:38,787 --> 00:07:42,008 liet ze mij haar beloven, om dit waterpark in bedrijf te houden, en... 48 00:07:42,009 --> 00:07:45,340 ik zorg dat ik jou net zo goed kan onderhouden als zij dat gedaan heeft. 49 00:07:45,341 --> 00:07:48,667 Ik ben nu je vader. Wat fijn dat wij elkaar hebben. 50 00:07:49,274 --> 00:07:53,750 Soms denk ik dat je echt gelooft wat je zegt. 51 00:07:53,751 --> 00:07:56,799 Dit zal je vast geweldig vinden. 52 00:07:59,103 --> 00:08:01,930 Zwembad voor volwassenen? 53 00:08:04,758 --> 00:08:07,919 Hier gaan we geld mee verdienen. 54 00:08:11,956 --> 00:08:14,708 DE NATTE PLEK - Wat vind je er van? 55 00:08:14,709 --> 00:08:16,978 Dat dit een heel duur grapje is. 56 00:08:16,979 --> 00:08:21,950 Het eerste waterpark met strippers. Dat is ronduit geniaal. 57 00:08:23,148 --> 00:08:29,072 Doe gewoon wat extra chloor en zwavelzuur in het zwembad. Dat desinfecteert alles. 58 00:08:29,073 --> 00:08:32,312 Kom uit het zwembad met je lekkere kontje. 59 00:08:34,628 --> 00:08:37,479 Russin. Ze is een dokter. 60 00:08:37,919 --> 00:08:40,796 Kijk eens naar die flat screen tv. 61 00:08:40,797 --> 00:08:45,961 Al dat spektakel. Maar ik sta open voor suggesties. Kijk eens. 62 00:08:48,417 --> 00:08:53,134 Het is walgelijk. - Raak het niet aan. 63 00:08:53,135 --> 00:08:57,270 Jij hebt dat niet voor het zeggen. - De helft is anders nog mijn eigendom. 64 00:08:57,271 --> 00:09:01,844 Is dat zo? Steek je hand op, als je 51% bezit... 65 00:09:02,161 --> 00:09:04,729 van dit waterpark. 66 00:09:05,734 --> 00:09:09,870 Steek nu je hand op, als je maar 49% bezit. 67 00:09:09,871 --> 00:09:12,362 Dat ben jij. 68 00:09:44,860 --> 00:09:47,254 Hoe gaat het met je? 69 00:09:47,255 --> 00:09:50,702 Dit is de zomer waarin Shelby eindelijk volwassen wordt. 70 00:09:50,703 --> 00:09:53,302 Hou je kop. - Ze is bang... 71 00:09:53,303 --> 00:09:56,775 om seks te hebben, omdat haar neef een misvormde baby kreeg. 72 00:09:56,875 --> 00:09:59,716 Hou op. 73 00:09:59,717 --> 00:10:04,044 Daar komt hij. De jongen die haar zal ontmaagden. 74 00:10:04,045 --> 00:10:07,176 Hij weet het alleen nog niet. 75 00:10:08,004 --> 00:10:11,664 Wat vind je van alle veranderingen hier? 76 00:10:11,665 --> 00:10:14,954 Josh, kom mee naar het meer. - Kom op. 77 00:10:14,955 --> 00:10:16,876 Goed. 78 00:10:16,877 --> 00:10:19,881 Ben ik de laatste die weet dat je terug bent? 79 00:10:19,882 --> 00:10:22,366 Hoe gaat het met je? Ik heb je gemist. - Ik jou ook. 80 00:10:22,367 --> 00:10:26,434 Je zou vast willen dat je nu op school zat. - Ik kan niet geloven wat Chet gedaan heeft. 81 00:10:26,435 --> 00:10:29,694 Ik weet het. - Dit hier betekent alles voor mij. 82 00:10:29,695 --> 00:10:34,107 Hier komen en werken. - Ik weet het. Ik mis die tijden ook. 83 00:10:34,108 --> 00:10:37,571 Nu dat je terug bent... - Is dat wel een goed idee? 84 00:10:43,615 --> 00:10:46,605 Als hier maar niet ongeoorloofd gedronken wordt. 85 00:10:46,606 --> 00:10:50,083 Alsjeblieft. - Kom op. 86 00:10:50,404 --> 00:10:53,384 Ik moet werken. Ik kan niet drinken. 87 00:10:53,385 --> 00:10:57,525 Er is vuurwerk, onbetamelijk naakt. 88 00:10:57,526 --> 00:11:00,272 Waarschijnlijk drugs. 89 00:11:02,121 --> 00:11:04,822 Absoluut drugs. 90 00:11:04,823 --> 00:11:08,739 Ik moet je waarschijnlijk oppakken. 91 00:11:14,984 --> 00:11:18,832 Wat heeft hij dat ik niet heb? - 15 Centimeter en een badge. 92 00:11:19,687 --> 00:11:24,595 Ik hoorde dat je terug was en dacht dat ik maar gedag moest komen zeggen. 93 00:11:24,596 --> 00:11:30,035 En ik moet ook iets zeggen over de laatste keer dat we elkaar gesproken hebben. 94 00:11:30,036 --> 00:11:33,260 Dat hoeft niet. Langeafstandsrelaties zijn vreemd. 95 00:11:33,261 --> 00:11:35,881 Maar nu ben je terug. - Gedurende de zomer. 96 00:11:35,882 --> 00:11:38,620 Dat wordt een interessante zomer. 97 00:11:41,264 --> 00:11:45,411 Ik moet nog werken. Welkom terug. 98 00:11:50,134 --> 00:11:53,315 Het feestje van vanavond was leuk. - Dat vond ik ook. 99 00:11:55,406 --> 00:12:01,387 Het water was heerlijk. - Het is erg nat. 100 00:12:07,448 --> 00:12:09,995 Waar denk je aan? 101 00:12:10,722 --> 00:12:14,243 Niets bijzonders. 102 00:12:14,244 --> 00:12:17,556 Laten we onze kleren uitdoen en gaan zwemmen. 103 00:12:19,189 --> 00:12:21,476 Prima. 104 00:12:25,471 --> 00:12:29,464 Draai je om. - Sorry. 105 00:12:55,174 --> 00:12:57,922 Kom je er nu ook nog in? - Ja. 106 00:13:02,658 --> 00:13:06,010 Geen geintjes uithalen. 107 00:13:18,746 --> 00:13:21,998 Wil je ook wat? 108 00:13:21,999 --> 00:13:24,826 Moet ik terug spatten? 109 00:13:37,512 --> 00:13:40,638 Wat? - Ik voelde iets. 110 00:13:41,500 --> 00:13:44,892 Ben jij dat? - Waar heb je het over? 111 00:13:52,872 --> 00:13:57,284 Wat doe je? Wat het ook is, ik hou er niet van. 112 00:13:57,929 --> 00:14:00,628 Ik deed niets. 113 00:14:01,333 --> 00:14:04,872 Waar ga je naar toe? - Ik heb het koud. Ik ga eruit. 114 00:14:14,894 --> 00:14:18,862 Je moet het doen. - Goed. 115 00:14:22,308 --> 00:14:24,652 Lieve Heer. 116 00:14:25,323 --> 00:14:29,058 Kom op. - Lieve Heer. 117 00:14:29,059 --> 00:14:32,588 Vergeef ons voor wat we gaan doen. 118 00:14:32,589 --> 00:14:36,830 We weten beiden dat gemeenschap voor het huwelijk een zonde is. 119 00:14:36,831 --> 00:14:42,230 Maar we weten dat het ons vergeven zal worden. 120 00:14:42,231 --> 00:14:47,341 Omdat we er voor gebeden hebben. 121 00:14:48,376 --> 00:14:51,142 Amen. 122 00:14:52,052 --> 00:14:54,744 Nu mag je me neuken. - Amen. 123 00:14:54,745 --> 00:14:58,178 Kijk dit nu eens. 124 00:14:58,930 --> 00:15:01,464 Vind je dat leuk? 125 00:15:06,066 --> 00:15:08,598 Van mij. 126 00:15:09,991 --> 00:15:13,438 Zorg dat ik de andere niet vast hoeft te maken. 127 00:15:22,463 --> 00:15:25,415 We bewegen, Travis. - Ik weet het. 128 00:15:29,318 --> 00:15:31,980 Kijk, idioot. 129 00:15:37,952 --> 00:15:40,812 Gaat het? - Ja, er stroomt water naar binnen. 130 00:15:41,956 --> 00:15:45,574 Geef me de sleutel van de handboei. 131 00:15:45,575 --> 00:15:48,382 Die is er uitgevallen. - Zoek hem dan. 132 00:15:48,383 --> 00:15:51,414 Waar is hij? 133 00:15:57,572 --> 00:16:01,187 De sleutel van de handboei. - Ik moet hulp gaan halen. 134 00:16:01,188 --> 00:16:05,664 Ik zie niets. Het spijt me. - Doe de binnenverlichting aan. Blijf zoeken. 135 00:16:10,401 --> 00:16:12,867 Wat doe je? Kom hier. 136 00:16:13,899 --> 00:16:16,431 Ik ga hulp halen. - Kom terug. 137 00:16:16,432 --> 00:16:19,293 Wat doe je? 138 00:16:45,767 --> 00:16:48,543 Er zit iets in het water. 139 00:16:49,789 --> 00:16:54,069 Help. Iemand. 140 00:16:55,022 --> 00:16:58,687 Laat iemand me helpen. 141 00:17:05,851 --> 00:17:08,347 Ben je er? 142 00:17:21,445 --> 00:17:25,241 Alsjeblieft. Kan iemand me helpen? 143 00:17:25,672 --> 00:17:28,623 Iemand. 144 00:17:28,624 --> 00:17:31,187 Het spijt me. - Nee, het is niet erg. 145 00:17:31,188 --> 00:17:34,193 Ik vind het niet erg. - Het gaat niet om jou. 146 00:17:35,871 --> 00:17:38,770 Vind je Ashley mooier dan mij? 147 00:17:39,296 --> 00:17:41,732 Nee. - De meeste jongens vinden dat wel. 148 00:17:41,733 --> 00:17:45,250 Ik val nooit op meisjes met grote borsten. 149 00:18:27,686 --> 00:18:30,374 Welkom terug, Maddy. 150 00:19:33,099 --> 00:19:36,412 Wat doe je? - Dat gat waar het water uitkomt. 151 00:19:38,821 --> 00:19:42,717 Ze is zo nat. 152 00:19:46,491 --> 00:19:50,495 Heb jij Ashley of Travis gezien? Ze hebben zich vanmorgen niet gemeld. 153 00:19:50,496 --> 00:19:52,928 Ik heb ze beiden niet gezien. 154 00:19:52,929 --> 00:19:55,304 Ik weet het niet. 155 00:19:55,305 --> 00:19:56,904 Wacht even. 156 00:19:57,261 --> 00:19:59,983 Gaat het? - Ik voel me vreemd. 157 00:20:00,422 --> 00:20:03,564 Laat me je helpen. - Het gaat wel. 158 00:20:11,095 --> 00:20:13,915 Gaat het? 159 00:20:13,916 --> 00:20:17,025 Kijk eens wie er misselijk is in de ochtend. 160 00:20:19,105 --> 00:20:21,992 Goed gedaan, papa. 161 00:21:02,973 --> 00:21:05,751 Er zat niemand in. 162 00:21:05,851 --> 00:21:11,685 Het gaat vast goed. Waarschijnlijk zijn ze in de war en bang om problemen te krijgen. 163 00:21:14,237 --> 00:21:19,266 Neem nu op, Ash. - Met Ash, laat een bericht achter. 164 00:21:19,267 --> 00:21:22,643 Bel me. - Kunnen ze ergens anders zijn? 165 00:21:22,644 --> 00:21:25,644 Ik moet gaan. 166 00:22:06,556 --> 00:22:09,798 Ashley is mijn beste vriendin. 167 00:22:09,799 --> 00:22:14,644 Ik weet dat ze een slet is, ze heeft elf vriendjes afgepikt. 168 00:22:17,344 --> 00:22:22,077 Ik weet ook zeker dat ze oorbellen heeft gepikt die mijn oma me gaf voordat ze overleed. 169 00:22:22,195 --> 00:22:24,819 We zijn net zusjes. 170 00:22:30,989 --> 00:22:33,432 Wat is dat? 171 00:22:35,310 --> 00:22:38,416 We moeten hier vanaf. Schiet op. 172 00:22:40,278 --> 00:22:42,496 Kom op, Shelby. 173 00:22:52,393 --> 00:22:55,273 Kom er uit. Pak mijn hand, Shelby. 174 00:22:58,272 --> 00:23:00,432 Kom op. Ik heb je. 175 00:23:00,925 --> 00:23:03,601 Schiet op. 176 00:23:06,751 --> 00:23:10,252 Kom op. Snel. 177 00:23:12,254 --> 00:23:14,766 We zijn er bijna. 178 00:23:29,402 --> 00:23:31,906 Nee. Kom terug. 179 00:23:31,907 --> 00:23:34,820 Kom hier. Deze kant op. 180 00:23:34,821 --> 00:23:37,038 Je zal moeten springen. 181 00:23:40,830 --> 00:23:44,742 Je zal moeten springen. 182 00:23:49,469 --> 00:23:51,454 Het is maar 30 centimeter. 183 00:23:52,704 --> 00:23:55,574 Ik heb je. 184 00:24:35,264 --> 00:24:37,883 Wat is dit voor een ding? 185 00:24:38,488 --> 00:24:41,327 Wat is dat? 186 00:25:02,966 --> 00:25:04,852 Is dat een piranha? 187 00:25:04,853 --> 00:25:10,352 Mijn vader was een bouwvakker. 188 00:25:10,353 --> 00:25:14,680 Ze vonden fossielen toen ze aan het omploegen waren. 189 00:25:14,681 --> 00:25:16,977 Deze kreeg ik toen ik acht werd. 190 00:25:16,978 --> 00:25:20,229 Vertel hem dat het een piranha was. - Hoe komen die van Lake Victoria... 191 00:25:20,230 --> 00:25:22,621 naar ons meer? - Dat moeten we uitzoeken. 192 00:25:25,987 --> 00:25:28,445 Wat? 193 00:25:29,329 --> 00:25:32,315 Kijk ons nu eens. 194 00:25:32,316 --> 00:25:34,785 De agent en de zeebioloog. 195 00:25:34,786 --> 00:25:37,429 Sorry, dat klinkt als een domme tv-serie. 196 00:25:37,430 --> 00:25:40,361 De agent en de zeebioloog. 197 00:25:46,043 --> 00:25:49,093 Je bent nog steeds nat. 198 00:25:49,094 --> 00:25:51,925 Een beetje. 199 00:26:27,976 --> 00:26:30,755 Kun je de deur openmaken? 200 00:26:30,756 --> 00:26:33,365 Kyle, maak de deur open. 201 00:26:33,366 --> 00:26:37,007 Kleine man. - Dat is grappig. 202 00:26:38,125 --> 00:26:40,253 Lul. 203 00:26:45,873 --> 00:26:48,665 Wie zijn jullie? Waarom zijn jullie hier? 204 00:26:48,666 --> 00:26:54,295 We zagen u op YouTube. - Jij en 11.486.000 andere mensen. 205 00:26:54,296 --> 00:26:59,839 Ik heb 700 meer hits dan de lachende diareebaby. 206 00:26:59,840 --> 00:27:02,511 We hebben uw expertise nodig, Mr Goodman. 207 00:27:05,297 --> 00:27:07,633 Waarom? 208 00:27:07,634 --> 00:27:10,271 We denken dat ze terug zijn. 209 00:27:16,057 --> 00:27:19,689 Cross Lake is niet eens verbonden met Lake Victoria. 210 00:27:19,724 --> 00:27:24,658 De piranha moet door ondergrondse meren en rivieren getrokken zijn. 211 00:27:24,693 --> 00:27:28,753 Ik heb dit specimen bijna een jaar lang bestudeerd. 212 00:27:32,246 --> 00:27:35,976 Jij gemene... 213 00:27:38,690 --> 00:27:42,545 Dit vinden jullie vast interessant. 214 00:27:44,778 --> 00:27:49,238 Dit is gegalvaniseerd staal. 215 00:27:49,752 --> 00:27:54,372 Net zoals gewone pannen. 216 00:27:54,661 --> 00:27:57,265 Zo dan. 217 00:27:57,266 --> 00:27:59,934 Nu iets voor de geur. 218 00:28:02,591 --> 00:28:05,515 Niet de kikker. 219 00:28:05,516 --> 00:28:09,100 Ik had geen 'pupfish' meer. 220 00:28:12,064 --> 00:28:16,178 Dit is fantastisch. Let op. 221 00:28:41,498 --> 00:28:45,004 Nu heeft het iets om zich aan vast te houden. 222 00:28:54,206 --> 00:28:57,745 Ben je gek? Je was bijna je hand kwijt. 223 00:28:57,746 --> 00:29:00,572 Ik heb ooit een kikker als huisdier gehad. 224 00:29:01,884 --> 00:29:05,612 Help eens even. - Echt waar? 225 00:29:06,666 --> 00:29:11,686 Nu wat gegevens bekijken. - Wat dacht je wel niet. 226 00:29:17,910 --> 00:29:23,884 Deze piranha’s hebben eeuwen doorgebracht in ondergrondse meren. 227 00:29:23,885 --> 00:29:30,228 En rivieren vol met zwaveldioxide van alle geothermale activiteit. 228 00:29:30,229 --> 00:29:33,688 Zo komen ze terug naar de kust. 229 00:29:33,689 --> 00:29:36,443 Ze volgen de verkeerde meren. - Ja. 230 00:29:37,238 --> 00:29:40,088 Het probleem is, dat zwaveldioxide... 231 00:29:40,089 --> 00:29:45,244 gewoonlijk vrijkomt door met chloor behandeld water. 232 00:29:45,245 --> 00:29:51,050 Dus het is aannemelijk dat de vissen in de war raken. 233 00:29:51,927 --> 00:29:54,504 En proberen in door de mensen gemaakte drainagesystemen te komen. 234 00:29:55,328 --> 00:30:02,537 En zeker met al die vreselijke zwembaden in de achtertuinen. 235 00:30:04,621 --> 00:30:07,343 Ons waterpark heeft een afvoer in Cross Lake. 236 00:30:07,344 --> 00:30:12,337 Dat is het equivalent van 1.000 zwembaden. - Dat zou heel slecht zijn. 237 00:30:12,338 --> 00:30:15,761 Heeft u iemand verteld dat dit kon gebeuren? - Dat heb ik geprobeerd. 238 00:30:15,762 --> 00:30:19,941 Helaas ben ik m'n geloofwaardigheid verloren na m'n laatste boek. 239 00:30:19,942 --> 00:30:23,680 Ik voorspelde een vreselijke plaag van wandelende vissen. 240 00:30:23,681 --> 00:30:27,148 Dat klopt. U schreef 'Fish walk among us'. 241 00:30:27,149 --> 00:30:30,185 Dat boek heb ik gelezen. Het is geweldig. 242 00:30:31,055 --> 00:30:35,599 Bedankt, verwante geest. 243 00:30:43,627 --> 00:30:46,063 Bedankt. 244 00:30:49,215 --> 00:30:52,818 Heb jij een boek over zee biologie gelezen? 245 00:30:52,819 --> 00:30:55,791 Ik wilde zien wat jou zo interesseerde. 246 00:30:59,333 --> 00:31:02,863 We moeten vanavond de afvoerpijpen naar het meer bekijken. 247 00:31:02,864 --> 00:31:06,850 Morgen kan er een duikteam uit Tempi zijn. - Dat is te laat. 248 00:31:06,851 --> 00:31:09,875 Het waterpark gaat morgen open. Dan is het stampvol. 249 00:31:10,763 --> 00:31:16,029 Als de vissen door de afvoer komen... - Dan was Lake Victoria maar een voorafje. 250 00:31:16,709 --> 00:31:19,183 We moeten er nu naartoe. 251 00:31:19,184 --> 00:31:23,747 Heel erg bedankt voor uw hulp. - Jij bedankt. 252 00:31:23,748 --> 00:31:25,383 Bedankt, meneer. Zeer vereerd. 253 00:31:25,384 --> 00:31:27,887 Pas goed op jullie zelf. 254 00:31:31,103 --> 00:31:34,871 11.888.000 hits. 255 00:31:34,872 --> 00:31:39,732 Wat zeg je daarvan, lachende diarreebaby. 256 00:32:06,077 --> 00:32:10,557 Twee tieners, Ashley Sorby en Travis Mitchel werden vanmorgen als vermist opgegeven... 257 00:32:10,558 --> 00:32:13,006 nadat hun bestelwagen uit Cross Lake was gehaald. 258 00:32:13,007 --> 00:32:17,437 Bedankt dat ik hier mocht blijven. - Natuurlijk. 259 00:32:17,472 --> 00:32:20,375 Hoe voel jij je? 260 00:32:20,376 --> 00:32:22,583 Beter. - Zo zie je er niet uit. 261 00:32:23,609 --> 00:32:27,920 Wat is er? - Die stress over Ashley. 262 00:32:33,011 --> 00:32:36,140 Vrij met me. 263 00:32:36,141 --> 00:32:39,871 Alsjeblieft. - Nu? 264 00:32:39,872 --> 00:32:43,976 Alsjeblieft, Josh. Nu. 265 00:32:43,977 --> 00:32:46,631 Volgens mij is er iets met me aan de hand. 266 00:32:47,847 --> 00:32:50,626 Als ik niet beter word, wil ik niet als maagd sterven. 267 00:32:54,359 --> 00:32:57,687 Josh, ik wil bij jou zijn. 268 00:33:03,879 --> 00:33:07,557 Kom binnen bij me. Daarna doe ik alles wat je zegt. 269 00:33:10,551 --> 00:33:14,267 Die afvoerpijpen leiden naar het Waterpark. Ik moet er naar kijken. 270 00:33:14,268 --> 00:33:17,836 Je weet toch wel hoe idioot dit is? - Ik moet gaan kijken. 271 00:33:17,837 --> 00:33:20,017 Ik doe het snel. 272 00:33:20,686 --> 00:33:22,748 Wat ik gisteravond probeerde te zeggen... 273 00:33:22,749 --> 00:33:24,990 Kom je er ook in, want ik kan wel wat licht gebruiken. 274 00:33:24,991 --> 00:33:27,988 Wat? - Het is wel goed. 275 00:33:27,989 --> 00:33:30,837 Ik ben niet bang. 276 00:33:31,460 --> 00:33:33,584 Ik kan niet zwemmen. 277 00:33:33,585 --> 00:33:36,367 Je werkt in een waterpark en je kunt niet zwemmen? 278 00:33:37,192 --> 00:33:40,846 En al die strandfeestjes op school dan? En de feestjes in het park? 279 00:33:41,308 --> 00:33:43,134 Je hebt nooit... 280 00:33:43,135 --> 00:33:46,772 Ik had je wel leren zwemmen. - Dat weet ik. 281 00:33:46,773 --> 00:33:49,234 Je leek het toen nogal druk te hebben. 282 00:33:49,235 --> 00:33:51,440 Het maakt niets uit. 283 00:33:52,142 --> 00:33:54,496 Geef de zaklamp. 284 00:33:55,375 --> 00:33:58,992 Ja, dat weet ik. Ik heb het gezegd. 285 00:33:59,718 --> 00:34:01,646 Ik vind jou wel. 286 00:34:07,182 --> 00:34:11,679 Weet je zeker dat je dit wil doen? - Nee. 287 00:34:50,508 --> 00:34:53,632 Je hebt haar er alleen in laten gaan. 288 00:34:54,304 --> 00:34:59,231 Flikker op, Conner. - Mary kan niet zwemmen. 289 00:35:26,294 --> 00:35:28,677 Zwemmen, Maddy. 290 00:35:43,756 --> 00:35:47,052 Ga naar achteren. 291 00:35:54,782 --> 00:35:57,374 Gaat het? - Ik denk het wel. 292 00:36:06,751 --> 00:36:09,364 Maak je geen zorgen. Ik breek niet. 293 00:36:12,784 --> 00:36:16,981 Het spijt me. - Het is goed. Ik vind het wel lekker. 294 00:36:19,604 --> 00:36:22,924 Neuk me. 295 00:36:34,421 --> 00:36:37,577 Er is iets mis. 296 00:36:39,348 --> 00:36:42,865 Ik kom bijna klaar. 297 00:36:48,642 --> 00:36:51,688 Wat zit er op mijn lul? 298 00:37:43,844 --> 00:37:46,364 Ik voel me nu wat beter. 299 00:37:53,734 --> 00:37:56,040 Ik denk dat er een ongeluk is gebeurd. 300 00:38:08,556 --> 00:38:10,813 Josh, wat doe je? 301 00:38:40,922 --> 00:38:43,950 Wat heb je me aangedaan? 302 00:39:02,384 --> 00:39:06,555 Je reed bijna 70. - Moet je niet ergens anders naartoe? 303 00:39:06,556 --> 00:39:09,502 Mijn stiefdochter neuken of zo? - Dat komt nog wel. 304 00:39:09,503 --> 00:39:12,141 Wat het zwaarst is moet het zwaarst wegen. 305 00:39:23,101 --> 00:39:27,764 Alles in orde. Voorlopig. - Wil je opslag? 306 00:39:27,799 --> 00:39:29,870 Met wat geluk loopt je themapark goed... 307 00:39:29,871 --> 00:39:32,094 dan hoef ik niet eeuwig van een hulpsheriffsalaris te leven. 308 00:39:32,095 --> 00:39:35,435 Alles in orde? 309 00:39:35,436 --> 00:39:38,013 Heb je die afvoerpijnen naar het meer gecontroleerd? 310 00:39:38,014 --> 00:39:40,935 Maddy heeft dat gedaan. Ze was bijna dood. 311 00:39:40,936 --> 00:39:43,641 Zijn de banen nog intact? - Zou in orde moeten zijn. 312 00:39:43,642 --> 00:39:45,569 Tenzij er nog een manier is om in het park te komen. 313 00:39:45,570 --> 00:39:49,241 Zoals die illegale bron die je hebt geboord. - Maak je daar maar geen zorgen om. 314 00:39:49,242 --> 00:39:52,391 Dat doe ik wel. Ik bescherm je onwettige zaakjes. 315 00:39:53,089 --> 00:39:55,471 Laat me jou iets vertellen. 316 00:39:55,472 --> 00:39:59,189 Zorg jij maar dat Maddy en de wet mij met rust laten. 317 00:39:59,238 --> 00:40:01,204 Ik zorg wel voor m'n waterpark. 318 00:40:01,898 --> 00:40:05,367 Nog 'n leuke avond, sheriff. - Jij ook. 319 00:40:05,368 --> 00:40:08,612 Dit nog even. - Wat is dat? 320 00:40:08,613 --> 00:40:10,846 Ik zei toch dat je te snel reed? - Meen je dat nou? 321 00:40:10,847 --> 00:40:12,626 Ik doe m'n job gewoon. 322 00:40:14,635 --> 00:40:16,971 Je bent een gluiperige agent. 323 00:40:31,071 --> 00:40:32,697 Wat een avond, hè? 324 00:40:35,420 --> 00:40:38,926 Zijn jij en Kyle terug samen? 325 00:40:38,927 --> 00:40:41,768 Nee, helemaal niet. 326 00:40:41,769 --> 00:40:43,269 Ik dacht 't niet. 327 00:40:43,270 --> 00:40:44,764 Wellicht niet. 328 00:40:45,930 --> 00:40:48,943 Daar moet je wel een besluit over nemen. 329 00:40:48,944 --> 00:40:50,791 Ja, inderdaad, hè? 330 00:40:53,781 --> 00:40:57,571 Josh sneed z'n penis er af omdat er iets uit m'n vagina kwam. 331 00:41:00,605 --> 00:41:04,503 Hij komt toch niet zo bij. De verpleegster brengt jullie terug. 332 00:41:05,864 --> 00:41:09,346 Jullie kunnen best gaan. Josh is nog verdoofd... 333 00:41:09,347 --> 00:41:13,960 en ik blijf hier voor 'n verklaring. Bij nieuws bel ik jullie meteen. 334 00:41:14,197 --> 00:41:17,293 En Shelby? - Ze raaskalt. 335 00:41:17,294 --> 00:41:21,483 Maar ik let ook op haar. Gaat het met jou? 336 00:41:21,484 --> 00:41:24,823 Vrij moe. - Ga wat rusten. Ik bel je. 337 00:44:13,926 --> 00:44:15,920 Dat is zo triestig. 338 00:44:16,625 --> 00:44:20,085 Kom liggen, Hoffie. Tijd voor 'n dutje. 339 00:44:28,198 --> 00:44:30,262 Ik ben Rachel. 340 00:44:30,847 --> 00:44:32,872 Ik ben Don. 341 00:44:32,873 --> 00:44:34,314 Juist. 342 00:45:07,825 --> 00:45:10,243 Welkom in Rock Bottom. 343 00:45:14,774 --> 00:45:18,278 Pardon, kan dat hek open? 344 00:45:29,291 --> 00:45:30,646 Wacht. 345 00:45:38,892 --> 00:45:45,199 Ik weet niet of ik dit kan. - Gewoon stapje per stapje. 346 00:45:45,200 --> 00:45:47,612 Wat bedoel je daarmee? 347 00:45:47,805 --> 00:45:50,718 Een vis heeft mijn benen er afgegeten. 348 00:45:51,020 --> 00:45:57,164 Ik haat het water. - Dit is onze genezingsweg. 349 00:45:57,165 --> 00:46:00,140 We beginnen met een onschuldig poelbadje. 350 00:46:00,141 --> 00:46:04,230 Wat is het ergste dat er kan gebeuren? Een paar spetterende kinderen. 351 00:46:04,440 --> 00:46:06,685 Spetterende kinderen? 352 00:46:07,787 --> 00:46:09,823 Dat kan ik aan. 353 00:46:21,990 --> 00:46:25,210 Ik ben niet bang voor wat water. 354 00:46:25,211 --> 00:46:28,147 Ik ben er niet bang voor. 355 00:46:32,034 --> 00:46:35,619 Ik kan het niet. - Geeft niet, we proberen iets anders. 356 00:46:35,854 --> 00:46:39,187 Nee, het is zwak. Gooi me in het water. 357 00:46:40,189 --> 00:46:44,129 Wat? - Neem de handvaten... 358 00:46:44,130 --> 00:46:46,690 en gooi me in het water. 359 00:46:46,691 --> 00:46:50,917 Zoals bij jonge kinderen. Geweldig idee. 360 00:46:50,918 --> 00:46:52,922 Dit lukt me. Vooruit. 361 00:46:52,923 --> 00:46:55,694 Eén, twee... - Stop. 362 00:46:55,695 --> 00:46:57,953 Wat? - Waarom ben je gestopt? 363 00:46:58,305 --> 00:47:01,038 Je zei stop. - Luister niet naar m'n zwakke stem. 364 00:47:01,039 --> 00:47:03,523 Wat ik ook zeg, gooi me er in. 365 00:47:03,524 --> 00:47:07,811 Begrepen. Niet luisteren naar je zwakke stem, niet dat je dat hebt. 366 00:47:07,812 --> 00:47:09,555 Gooi me er in. 367 00:47:09,556 --> 00:47:12,619 Daar gaan we: Eén, twee... 368 00:47:12,620 --> 00:47:15,981 Nee, van gedachte veranderd. - Nee, je gaat er in. 369 00:47:16,016 --> 00:47:18,865 Nee, ik wil er niet in. - Je gaat er in. 370 00:47:18,866 --> 00:47:21,574 Je gaat er in. - Laat 'm gerust. 371 00:47:21,575 --> 00:47:25,227 Nee, hij wil er in. - Nee, echt niet. 372 00:47:25,228 --> 00:47:28,551 Wat scheelt er met jou? Gooi die arme beenloze man er niet in. 373 00:47:28,552 --> 00:47:31,725 Dat klopt. 374 00:47:31,726 --> 00:47:35,488 Je gaat het water in... - Nee, ik wil niet. 375 00:47:39,401 --> 00:47:44,455 Niet tof. - Ik ben niet bang van wat water. 376 00:47:52,891 --> 00:47:55,552 Dames en heren, jongens en meisjes... 377 00:47:55,553 --> 00:48:01,396 lekkere moeders van elke leeftijd, welkom bij het grote Big Wet. 378 00:48:04,699 --> 00:48:12,968 En nu hét moment: De beroemdste kustredder ooit. 379 00:48:12,969 --> 00:48:19,391 Wie wil er feesten met David Hasselhoff? 380 00:48:33,323 --> 00:48:39,043 Als je het slim speelt, dames, krijg je misschien mond-op-mond beademing. 381 00:48:40,932 --> 00:48:43,967 Zonder nog langer te wachten... 382 00:48:43,968 --> 00:48:48,149 laten we allemaal nat en wild worden. 383 00:48:51,095 --> 00:48:55,895 We voelen ons goed en geweldig. 384 00:49:42,810 --> 00:49:44,371 Ik wist het. 385 00:49:45,152 --> 00:49:47,371 Wat doe je hier? 386 00:49:48,086 --> 00:49:52,744 Dit zag ik tijdens de inventaris, maar vroeg 'm niet waarom het hier is. 387 00:49:52,745 --> 00:49:55,420 We pompen nu ons eigen water. De pot op met de dienst. 388 00:49:55,421 --> 00:49:57,660 Je kan het niet vullen met water uit een put. 389 00:49:57,661 --> 00:50:02,738 Het is geen standaard put, maar een onderwater meer. 390 00:50:02,739 --> 00:50:06,749 We hebben water met overvloed. - Je beseft niet wat je gedaan hebt. 391 00:50:06,750 --> 00:50:13,069 Natuurlijk wel: Veel winst. - Je stuurt zo piranha's doorheen de leidingen. 392 00:50:13,070 --> 00:50:18,020 Het is de eerste dag. Ik heb 100000 dollar gespendeerd... 393 00:50:18,021 --> 00:50:21,301 en je wilt me het laten afsluiten omdat er misschien... 394 00:50:21,302 --> 00:50:23,694 piranha's in de leiding zit? 395 00:50:23,695 --> 00:50:28,579 Wat nog? Geesten? Haaien? Slangen? 396 00:50:28,580 --> 00:50:32,071 Je bent een giller. 397 00:50:32,072 --> 00:50:38,013 Komaan, meisje, je kijkt te veel films. 398 00:50:40,443 --> 00:50:43,047 Zijn we klaar? Ik heb nog werk. 399 00:51:22,951 --> 00:51:24,885 Mama, ik ben gebeten. 400 00:51:24,886 --> 00:51:26,251 Laat me eens kijken. 401 00:51:26,733 --> 00:51:30,793 Schat, dat is maar 'n schaafwonde. Vraag de redder een plakker. 402 00:51:30,794 --> 00:51:33,230 Het was een piranha. - Dat was het niet. 403 00:51:33,231 --> 00:51:36,052 Te veel mensen praten er over. 404 00:51:41,301 --> 00:51:43,584 Hallo. 405 00:51:45,622 --> 00:51:48,715 Ik ben gebeten door 'n piranha. - Wat is je naam? 406 00:51:48,716 --> 00:51:50,871 David. 407 00:51:52,514 --> 00:51:54,979 Dat is gaaf. Dat is ook mijn naam. Alsjeblieft. 408 00:51:55,848 --> 00:51:58,369 Wat is dit? - Een handtekening. 409 00:51:58,922 --> 00:52:04,106 Krijg ik gewoon een plakker? - Wacht, ken je mij niet? 410 00:52:04,107 --> 00:52:06,608 Nee. - Zag je nooit Baywatch? 411 00:52:07,064 --> 00:52:08,678 In Slow motion lopen? 412 00:52:08,679 --> 00:52:11,441 En Knight Rider? 'n Pratende auto. - Nee. 413 00:52:11,750 --> 00:52:14,348 Anaconda 3? Jekyll & Hyde? 414 00:52:15,270 --> 00:52:19,662 Mr Hasselhoff... - Rot op. Ik heb 't tegen hem. 415 00:52:19,663 --> 00:52:21,212 Het is goed. 416 00:52:21,993 --> 00:52:24,788 Heb je écht geen idee wie ik ben? 417 00:52:24,789 --> 00:52:27,498 Je bent een redder en ik heb 'n plakker nodig. 418 00:52:27,533 --> 00:52:31,735 Heeft er iemand 'n plakker voor David? 419 00:52:32,506 --> 00:52:35,586 Sponge Bob. - Ik neem er zelf wel een. 420 00:52:38,064 --> 00:52:39,467 Ik ben een redder. 421 00:53:04,155 --> 00:53:07,370 Gaat het? - Ik zag een vis. 422 00:53:07,470 --> 00:53:11,391 Het klinkt gek, maar het was een piranha zoals op 't nieuws. 423 00:53:12,545 --> 00:53:14,516 Iedereen uit het zwembad. 424 00:53:15,379 --> 00:53:17,442 Haal ze meteen uit het zwembad. 425 00:53:20,509 --> 00:53:21,925 Niet lopen. 426 00:53:25,586 --> 00:53:28,214 't Is gedaan. We moeten meteen het water afsluiten. 427 00:53:28,215 --> 00:53:30,237 Wat begrijp je niet aan 'nee'? 428 00:53:30,238 --> 00:53:33,853 Een vrouw zag 'n piranha. - Heb jij het gezien? 429 00:53:34,552 --> 00:53:36,684 Heb jij het gezien? - Nee, maar... 430 00:53:36,685 --> 00:53:39,480 Je hebt geen bewijs. 431 00:53:39,481 --> 00:53:43,274 Ik evacueer dit waterpark toch. - Handel dit af. 432 00:53:44,175 --> 00:53:48,418 Je zorgt voor meer paniek. - Aan wiens kant sta jij? 433 00:53:48,453 --> 00:53:51,649 Aan de kalme kant. Laten we rondkijken. 434 00:53:51,650 --> 00:53:55,724 Je gelooft me niet. Ik heb je zelfs gebeld. 435 00:53:56,421 --> 00:54:00,385 Kinderen, uit het zwembad. Alsjeblieft. 436 00:54:00,386 --> 00:54:02,331 Ik heb je. 437 00:54:02,332 --> 00:54:05,588 Doe dat niet. - Laat me los. 438 00:54:05,589 --> 00:54:08,558 Laat haar eens los. - Wat ga je doen? 439 00:54:09,285 --> 00:54:11,898 Me porren? 440 00:54:11,899 --> 00:54:13,660 Hier heb je wat advies: 441 00:54:13,661 --> 00:54:15,502 Je hebt een grotere nodig. 442 00:55:44,572 --> 00:55:47,334 Lopen. 443 00:55:47,335 --> 00:55:53,389 Ze vinden je altijd. Waar je ook gaat. 444 00:56:02,343 --> 00:56:04,299 Haal me mijn benen. 445 00:56:19,061 --> 00:56:21,298 Titanium, klootzakken. 446 00:56:21,926 --> 00:56:23,139 Pak dit aan. 447 00:57:00,815 --> 00:57:03,484 Ik haat het water. - Ik de vissen. 448 00:57:04,321 --> 00:57:06,923 Help me. 449 00:57:10,647 --> 00:57:14,054 Mensen zijn aan 't sterven. Doe iets als redder zijnde. 450 00:57:14,055 --> 00:57:16,173 Dat ben ik nooit geweest. 451 00:57:16,174 --> 00:57:20,842 Help me! 452 00:57:20,843 --> 00:57:25,092 Er gaan nog kinderen van de glijbaan. - Als die idioten uit het water komen. 453 00:57:25,093 --> 00:57:27,877 Het is niet dat de vissen hen naar huis zullen volgen. 454 00:57:28,957 --> 00:57:31,582 Help me. 455 00:57:40,116 --> 00:57:45,225 Hij ging terug het water in, idioot. 456 00:57:46,174 --> 00:57:49,059 Je bent een badmeester. 457 00:58:08,990 --> 00:58:12,638 Godverdomme, ik word oud. 458 00:58:21,879 --> 00:58:23,948 Ik kom je redden. 459 00:58:24,668 --> 00:58:27,804 Ik kwam je echt redden. 460 00:58:28,782 --> 00:58:31,225 Kunnen we nu weggaan? 461 00:58:59,093 --> 00:59:00,956 Zie je ze nu? 462 00:59:03,641 --> 00:59:05,491 Leg het zwembad leeg. 463 00:59:12,246 --> 00:59:15,978 Leg het zwembad leeg. - Nog nooit gedaan. 464 00:59:15,979 --> 00:59:19,304 Zet al de hendels naar boven. 465 00:59:19,305 --> 00:59:20,376 Begrepen. 466 00:59:21,527 --> 00:59:25,879 Wat er ook gebeurt: Ik hou en zal altijd van je houden. 467 00:59:25,880 --> 00:59:28,141 Je was toch homo? 468 00:59:28,516 --> 00:59:29,813 Echt? 469 00:59:43,053 --> 00:59:46,472 Ik moet hier weg. Dit is niet mijn schuld. 470 00:59:48,423 --> 00:59:50,323 Wat krijgen we nou? - Help me, alsjeblieft. 471 00:59:50,324 --> 00:59:51,745 Laat me los. 472 00:59:55,619 --> 00:59:58,314 Ik bloed, man. Kijk naar m'n kont. 473 00:59:59,212 --> 01:00:02,332 Godverdomme. - Wat het ook is, trek het er uit. 474 01:00:02,925 --> 01:00:04,475 Dit gaat pijn doen. Klaar? 475 01:00:04,476 --> 01:00:06,784 Eén, twee... 476 01:00:11,025 --> 01:00:13,212 Kom, we moeten naar 't park. 477 01:00:35,065 --> 01:00:36,886 Het spijt me, meisje. 478 01:00:39,064 --> 01:00:40,497 Het is niet mijn schuld. 479 01:00:52,536 --> 01:00:54,655 Aan de kant. 480 01:01:35,929 --> 01:01:38,929 Haal al de EHBO-dozen. 481 01:01:38,930 --> 01:01:40,534 Ga maar. 482 01:01:40,975 --> 01:01:42,907 Die heb ik wel nodig. 483 01:02:22,519 --> 01:02:24,745 Kom hier. - Help me. 484 01:02:24,746 --> 01:02:27,472 Ik beloof je dat ik 't niet wist. - Wat bedoel je? 485 01:02:27,473 --> 01:02:31,133 Chet beloofde me dat ik 'n deel van de winst kreeg. 486 01:02:31,134 --> 01:02:34,714 Als ik 't door de vingers keek. - Help me er gewoon uit. 487 01:02:34,715 --> 01:02:38,722 Ik wist het niet. - Help me gewoon, alsjeblieft. 488 01:02:38,723 --> 01:02:40,476 Verdomme. - Help me. 489 01:02:41,654 --> 01:02:42,663 Alsjeblieft. 490 01:02:43,252 --> 01:02:45,654 Ik kan dit niet. - Alsjeblieft. 491 01:02:45,655 --> 01:02:47,822 Nee, niet doen. 492 01:02:50,584 --> 01:02:53,121 Ik kon haar niet redden. 493 01:03:14,830 --> 01:03:18,822 Verdomme, wees een man. 494 01:03:43,854 --> 01:03:45,328 Slecht idee. 495 01:06:46,268 --> 01:06:48,530 Red een leven. 496 01:06:53,011 --> 01:06:55,075 Ik heb je beet. 497 01:06:55,903 --> 01:06:58,792 Ga het zwembad uit. 498 01:07:03,081 --> 01:07:05,780 Ik heb 'n dokter nodig. 499 01:07:26,843 --> 01:07:29,816 Niemand steekt iets in mijn kont. 500 01:07:31,429 --> 01:07:34,531 Toedeloe, vissen. 501 01:09:50,526 --> 01:09:53,453 Waar heb je die shot gun gekocht? 502 01:09:53,454 --> 01:09:56,073 Met het geld dat ik niet aan sokken spendeerde. 503 01:09:57,775 --> 01:10:02,214 Hallo? - Dit ga je niet geloven. 504 01:10:02,215 --> 01:10:04,393 Ik was mis. 505 01:10:04,394 --> 01:10:09,611 Ze leren wandelen. 506 01:10:11,843 --> 01:10:13,363 Ik weet 't. 507 01:10:24,941 --> 01:10:29,798 Ga bij dat ding vandaan. - Mam, het is in orde. Het stikt. 508 01:10:40,983 --> 01:10:43,385 De kleine rode idioot. 509 01:13:45,228 --> 01:13:50,684 Meren, vol met zwaveldioxide. 510 01:13:55,918 --> 01:13:59,344 We moeten de afvoerbuizen bekijken... 511 01:14:00,208 --> 01:14:04,468 We moeten de afvoerbuizen... 512 01:14:34,868 --> 01:14:37,894 Vissenjager. 513 01:14:40,471 --> 01:14:43,469 Kan het wat strakker? 514 01:14:46,661 --> 01:14:50,141 Hij moet zijn zonnebril afdoen. 515 01:14:56,749 --> 01:15:01,151 Ik was aan het wachten op de trommels, en dan dat doen. 516 01:15:01,827 --> 01:15:06,411 Kleine rode idioot. 517 01:15:06,412 --> 01:15:08,676 Jij kleine rode idioot. 518 01:15:09,706 --> 01:15:12,899 Jij rode kleine idioot. 519 01:15:13,602 --> 01:15:16,342 Waarom lach je? 520 01:15:53,705 --> 01:15:56,642 De camera is daar. 521 01:16:03,436 --> 01:16:07,014 Waar er geen vis... Nog eens. Eén, twee, drie, klaar. 522 01:16:07,916 --> 01:16:13,789 Waar er geen vis is, maar wel veel achterwerken. Piranha? Wat? 523 01:16:13,790 --> 01:16:16,828 Zo is dat niet goed. Nog eens. 524 01:16:16,829 --> 01:16:21,492 Wat is de zin? Kom en koel af op de geilste plek in de stad. 525 01:16:22,212 --> 01:16:25,268 Klaar? Kom naar... 526 01:16:25,269 --> 01:16:28,376 Meen je dat nou? 15 Dollar. 527 01:16:28,377 --> 01:16:32,205 Meen je dat nou? Film hem. 528 01:16:33,340 --> 01:16:36,766 Dat was in het midden. 529 01:16:36,767 --> 01:16:42,052 Dat is 2DD. - Moet ik daar mee beginnen? 530 01:16:42,053 --> 01:16:44,270 Het was 3DD. 531 01:16:45,847 --> 01:16:49,588 Hoe zijn ze hier ingekomen? 532 01:16:49,589 --> 01:16:52,997 Ook al zijn het dezelfde grizzlyberen. 533 01:16:55,761 --> 01:16:58,637 'Winky Face'. 534 01:16:59,780 --> 01:17:02,827 Dat vind ik wel goed. 535 01:17:02,828 --> 01:17:05,681 High five. 536 01:17:05,682 --> 01:17:07,713 Wie is dat? - Mijn moeder. 537 01:17:07,714 --> 01:17:11,333 Ze is wel leuk. - Ze heeft talent. 538 01:17:12,369 --> 01:17:15,207 Wat? - Ze heeft talent. 539 01:17:15,208 --> 01:17:18,192 Wat? - Ze heeft talent. 540 01:17:18,193 --> 01:17:21,125 Heeft je moeder talent? 541 01:17:21,126 --> 01:17:24,281 Mooi. - Probeer het maar niet. 542 01:18:01,245 --> 01:18:03,901 Het beste. Ik zei: 'Het beste'. 543 01:18:03,902 --> 01:18:07,327 Jaren geleden. 544 01:18:07,328 --> 01:18:13,155 Ik ben de hele tijd nat, wil jij natter worden? Kom dan afkoelen in het geilste gat in de stad. 545 01:18:13,156 --> 01:18:16,751 Die van mij. Dat zal de film niet maken. 546 01:18:16,752 --> 01:18:18,575 Dat moeten we in de film gebruiken. 547 01:18:18,576 --> 01:18:23,429 twee meiden voor mij, want ik ben de grootste ster... 548 01:18:23,430 --> 01:18:27,323 Wie ben jij? Wat doe je? Jij bent Don niet. 549 01:18:27,324 --> 01:18:29,008 Een vliegende eekhoorn. 550 01:18:30,274 --> 01:18:34,596 Hofman is daar. - Daarom zit ik in dat kleine stoeltje. 551 01:18:34,597 --> 01:18:38,744 De camera draait. 552 01:18:40,536 --> 01:18:43,698 Ik ben zo rustig. 553 01:18:43,699 --> 01:18:46,149 Aktie. 554 01:18:46,150 --> 01:18:49,506 David, ga weg bij dat ding. 555 01:18:49,507 --> 01:18:52,400 Het is wel goed. Ze zijn traag. 556 01:18:54,864 --> 01:18:58,388 Daar gaat die vis. 557 01:19:01,308 --> 01:19:04,867 Ga staan. - Help me. 558 01:19:09,503 --> 01:19:13,404 Cut. - Mooi. 559 01:19:32,090 --> 01:19:35,241 Daar, schat, gaat natuurlijke selectie over. 560 01:19:36,479 --> 01:19:41,090 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke en Suurtje www.simplyreleases.com