1
00:00:03,310 --> 00:00:08,357
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:08,457 --> 00:00:12,163
Proudly Presents:
PIRANHA 3DD
3
00:00:12,263 --> 00:00:18,367
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Tokke en Suurtje
4
00:00:35,156 --> 00:00:38,155
Het lijkt net gisteren dat het feestje
voor eeuwig door zou gaan.
5
00:00:38,190 --> 00:00:43,483
Maar in 12 korte maanden, is de plek bekend als:
'dé plek van de voorjaarsvakantie'...
6
00:00:43,484 --> 00:00:46,026
een spookstad geworden.
7
00:00:46,885 --> 00:00:50,311
Wie kan de vreselijke aanval vergeten
in Lake Victoria...
8
00:00:50,312 --> 00:00:54,087
waarbij vele jonge mensen stierven
en een gemeenschap in shock achterlieten.
9
00:00:54,088 --> 00:00:59,623
En wie had gedacht dat deze hel op aarde
veroorzaakt werd door een piranha ras...
10
00:00:59,624 --> 00:01:02,494
waar men van dacht dat ze al
twee miljoen jaar geleden uitgestorven was.
11
00:01:03,029 --> 00:01:07,709
Een grote verwoesting liet dit water,
eens wemelend van het leven...
12
00:01:07,710 --> 00:01:10,357
stil en dood achtergelaten.
13
00:01:10,358 --> 00:01:13,925
Na een grote Exodus waardoor
de meeste gebouwen verlaten werden...
14
00:01:13,926 --> 00:01:16,281
is de lokale economie geruïneerd.
15
00:01:16,634 --> 00:01:20,166
Lake Victoria is nu een afgesloten gebied.
16
00:01:20,167 --> 00:01:25,150
Er groeit alleen onkruid op de stranden
waar duizenden eens de zon opzogen.
17
00:01:25,151 --> 00:01:30,256
En de enige boten die achterbleven, zijn
stoffige relikwieën die de kustlijn vervuilen.
18
00:01:30,331 --> 00:01:33,668
Als we terugkijken naar de gedenkdag
van deze tragische gebeurtenis...
19
00:01:33,669 --> 00:01:36,269
vragen wij ons af als het hier is gebeurd...
20
00:01:36,604 --> 00:01:40,790
kan het weer gebeuren?
En zo ja, waar?
21
00:03:51,722 --> 00:03:54,416
Mijn voet zat vast.
22
00:04:07,936 --> 00:04:10,786
Daar is ze.
Ze is dood.
23
00:04:21,305 --> 00:04:26,057
Dat is een grote.
- Ze werd vorig jaar tweede.
24
00:04:29,351 --> 00:04:33,611
Schijn met het licht op haar buik.
25
00:04:34,296 --> 00:04:36,643
Wat gebeurt er?
26
00:04:43,511 --> 00:04:45,647
Er zit iets in.
27
00:04:53,673 --> 00:04:57,719
Jezus Mina.
28
00:04:57,720 --> 00:05:02,383
Ik moet die draad vastmaken.
Dit stinkt nog erger dan een stinkdier.
29
00:05:11,663 --> 00:05:14,823
Dat is het vreselijkste gas dat ik...
30
00:05:37,714 --> 00:05:40,668
Ga weg.
31
00:06:31,281 --> 00:06:34,088
Het is tijd om weer nat te worden.
32
00:06:34,632 --> 00:06:38,032
Kom hier naartoe.
Onze badmeesters zijn geil en vrijgezel...
33
00:06:38,033 --> 00:06:41,602
en klaar om te feesten
met zo iemand als jij.
34
00:06:41,603 --> 00:06:44,550
TWEE DAGEN TOT DE OPENING
35
00:06:44,650 --> 00:06:47,815
Als je wil afkoelen, kom dan
naar het geilste gat in de stad.
36
00:06:47,816 --> 00:06:51,361
Drie woorden voor je.
'The Big Wet'.
37
00:06:51,362 --> 00:06:55,060
Denk er aan, Dubbel D is gratis.
38
00:06:57,602 --> 00:07:00,008
NIEMAND MAAKT JE NATTER
39
00:07:01,616 --> 00:07:03,976
Wacht even.
40
00:07:13,906 --> 00:07:18,383
Ik moet even iets regelen.
41
00:07:19,066 --> 00:07:22,320
Zijn jullie vrienden van iemand?
42
00:07:22,960 --> 00:07:25,472
Kom hier en geef je stiefvader een knuffel.
43
00:07:25,473 --> 00:07:31,222
Je hebt onze oude badmeesters toch niet ontslagen
en hen vervangen door stripteasedanseressen?
44
00:07:31,223 --> 00:07:34,266
Watergekwalificeerde stripteasedanseressen.
- Echt waar?
45
00:07:34,267 --> 00:07:36,308
Meer dan dat, liefje.
- Ongelooflijk.
46
00:07:36,309 --> 00:07:38,786
Voordat jouw lieve moeder stierf,
God hebbe haar ziel...
47
00:07:38,787 --> 00:07:42,008
liet ze mij haar beloven, om dit
waterpark in bedrijf te houden, en...
48
00:07:42,009 --> 00:07:45,340
ik zorg dat ik jou net zo goed kan
onderhouden als zij dat gedaan heeft.
49
00:07:45,341 --> 00:07:48,667
Ik ben nu je vader.
Wat fijn dat wij elkaar hebben.
50
00:07:49,274 --> 00:07:53,750
Soms denk ik dat je echt gelooft wat je zegt.
51
00:07:53,751 --> 00:07:56,799
Dit zal je vast geweldig vinden.
52
00:07:59,103 --> 00:08:01,930
Zwembad voor volwassenen?
53
00:08:04,758 --> 00:08:07,919
Hier gaan we geld mee verdienen.
54
00:08:11,956 --> 00:08:14,708
DE NATTE PLEK
- Wat vind je er van?
55
00:08:14,709 --> 00:08:16,978
Dat dit een heel duur grapje is.
56
00:08:16,979 --> 00:08:21,950
Het eerste waterpark met strippers.
Dat is ronduit geniaal.
57
00:08:23,148 --> 00:08:29,072
Doe gewoon wat extra chloor en zwavelzuur
in het zwembad. Dat desinfecteert alles.
58
00:08:29,073 --> 00:08:32,312
Kom uit het zwembad met je lekkere kontje.
59
00:08:34,628 --> 00:08:37,479
Russin.
Ze is een dokter.
60
00:08:37,919 --> 00:08:40,796
Kijk eens naar die flat screen tv.
61
00:08:40,797 --> 00:08:45,961
Al dat spektakel.
Maar ik sta open voor suggesties. Kijk eens.
62
00:08:48,417 --> 00:08:53,134
Het is walgelijk.
- Raak het niet aan.
63
00:08:53,135 --> 00:08:57,270
Jij hebt dat niet voor het zeggen.
- De helft is anders nog mijn eigendom.
64
00:08:57,271 --> 00:09:01,844
Is dat zo? Steek je hand op,
als je 51% bezit...
65
00:09:02,161 --> 00:09:04,729
van dit waterpark.
66
00:09:05,734 --> 00:09:09,870
Steek nu je hand op, als je maar
49% bezit.
67
00:09:09,871 --> 00:09:12,362
Dat ben jij.
68
00:09:44,860 --> 00:09:47,254
Hoe gaat het met je?
69
00:09:47,255 --> 00:09:50,702
Dit is de zomer waarin Shelby
eindelijk volwassen wordt.
70
00:09:50,703 --> 00:09:53,302
Hou je kop.
- Ze is bang...
71
00:09:53,303 --> 00:09:56,775
om seks te hebben, omdat haar neef
een misvormde baby kreeg.
72
00:09:56,875 --> 00:09:59,716
Hou op.
73
00:09:59,717 --> 00:10:04,044
Daar komt hij.
De jongen die haar zal ontmaagden.
74
00:10:04,045 --> 00:10:07,176
Hij weet het alleen nog niet.
75
00:10:08,004 --> 00:10:11,664
Wat vind je van alle veranderingen hier?
76
00:10:11,665 --> 00:10:14,954
Josh, kom mee naar het meer.
- Kom op.
77
00:10:14,955 --> 00:10:16,876
Goed.
78
00:10:16,877 --> 00:10:19,881
Ben ik de laatste die weet dat je terug bent?
79
00:10:19,882 --> 00:10:22,366
Hoe gaat het met je? Ik heb je gemist.
- Ik jou ook.
80
00:10:22,367 --> 00:10:26,434
Je zou vast willen dat je nu op school zat.
- Ik kan niet geloven wat Chet gedaan heeft.
81
00:10:26,435 --> 00:10:29,694
Ik weet het.
- Dit hier betekent alles voor mij.
82
00:10:29,695 --> 00:10:34,107
Hier komen en werken.
- Ik weet het. Ik mis die tijden ook.
83
00:10:34,108 --> 00:10:37,571
Nu dat je terug bent...
- Is dat wel een goed idee?
84
00:10:43,615 --> 00:10:46,605
Als hier maar niet ongeoorloofd
gedronken wordt.
85
00:10:46,606 --> 00:10:50,083
Alsjeblieft.
- Kom op.
86
00:10:50,404 --> 00:10:53,384
Ik moet werken.
Ik kan niet drinken.
87
00:10:53,385 --> 00:10:57,525
Er is vuurwerk, onbetamelijk naakt.
88
00:10:57,526 --> 00:11:00,272
Waarschijnlijk drugs.
89
00:11:02,121 --> 00:11:04,822
Absoluut drugs.
90
00:11:04,823 --> 00:11:08,739
Ik moet je waarschijnlijk oppakken.
91
00:11:14,984 --> 00:11:18,832
Wat heeft hij dat ik niet heb?
- 15 Centimeter en een badge.
92
00:11:19,687 --> 00:11:24,595
Ik hoorde dat je terug was en dacht
dat ik maar gedag moest komen zeggen.
93
00:11:24,596 --> 00:11:30,035
En ik moet ook iets zeggen over de
laatste keer dat we elkaar gesproken hebben.
94
00:11:30,036 --> 00:11:33,260
Dat hoeft niet.
Langeafstandsrelaties zijn vreemd.
95
00:11:33,261 --> 00:11:35,881
Maar nu ben je terug.
- Gedurende de zomer.
96
00:11:35,882 --> 00:11:38,620
Dat wordt een interessante zomer.
97
00:11:41,264 --> 00:11:45,411
Ik moet nog werken.
Welkom terug.
98
00:11:50,134 --> 00:11:53,315
Het feestje van vanavond was leuk.
- Dat vond ik ook.
99
00:11:55,406 --> 00:12:01,387
Het water was heerlijk.
- Het is erg nat.
100
00:12:07,448 --> 00:12:09,995
Waar denk je aan?
101
00:12:10,722 --> 00:12:14,243
Niets bijzonders.
102
00:12:14,244 --> 00:12:17,556
Laten we onze kleren uitdoen
en gaan zwemmen.
103
00:12:19,189 --> 00:12:21,476
Prima.
104
00:12:25,471 --> 00:12:29,464
Draai je om.
- Sorry.
105
00:12:55,174 --> 00:12:57,922
Kom je er nu ook nog in?
- Ja.
106
00:13:02,658 --> 00:13:06,010
Geen geintjes uithalen.
107
00:13:18,746 --> 00:13:21,998
Wil je ook wat?
108
00:13:21,999 --> 00:13:24,826
Moet ik terug spatten?
109
00:13:37,512 --> 00:13:40,638
Wat?
- Ik voelde iets.
110
00:13:41,500 --> 00:13:44,892
Ben jij dat?
- Waar heb je het over?
111
00:13:52,872 --> 00:13:57,284
Wat doe je?
Wat het ook is, ik hou er niet van.
112
00:13:57,929 --> 00:14:00,628
Ik deed niets.
113
00:14:01,333 --> 00:14:04,872
Waar ga je naar toe?
- Ik heb het koud. Ik ga eruit.
114
00:14:14,894 --> 00:14:18,862
Je moet het doen.
- Goed.
115
00:14:22,308 --> 00:14:24,652
Lieve Heer.
116
00:14:25,323 --> 00:14:29,058
Kom op.
- Lieve Heer.
117
00:14:29,059 --> 00:14:32,588
Vergeef ons voor wat we gaan doen.
118
00:14:32,589 --> 00:14:36,830
We weten beiden dat gemeenschap voor
het huwelijk een zonde is.
119
00:14:36,831 --> 00:14:42,230
Maar we weten dat het ons vergeven zal worden.
120
00:14:42,231 --> 00:14:47,341
Omdat we er voor gebeden hebben.
121
00:14:48,376 --> 00:14:51,142
Amen.
122
00:14:52,052 --> 00:14:54,744
Nu mag je me neuken.
- Amen.
123
00:14:54,745 --> 00:14:58,178
Kijk dit nu eens.
124
00:14:58,930 --> 00:15:01,464
Vind je dat leuk?
125
00:15:06,066 --> 00:15:08,598
Van mij.
126
00:15:09,991 --> 00:15:13,438
Zorg dat ik de andere niet vast
hoeft te maken.
127
00:15:22,463 --> 00:15:25,415
We bewegen, Travis.
- Ik weet het.
128
00:15:29,318 --> 00:15:31,980
Kijk, idioot.
129
00:15:37,952 --> 00:15:40,812
Gaat het?
- Ja, er stroomt water naar binnen.
130
00:15:41,956 --> 00:15:45,574
Geef me de sleutel van de handboei.
131
00:15:45,575 --> 00:15:48,382
Die is er uitgevallen.
- Zoek hem dan.
132
00:15:48,383 --> 00:15:51,414
Waar is hij?
133
00:15:57,572 --> 00:16:01,187
De sleutel van de handboei.
- Ik moet hulp gaan halen.
134
00:16:01,188 --> 00:16:05,664
Ik zie niets. Het spijt me.
- Doe de binnenverlichting aan. Blijf zoeken.
135
00:16:10,401 --> 00:16:12,867
Wat doe je?
Kom hier.
136
00:16:13,899 --> 00:16:16,431
Ik ga hulp halen.
- Kom terug.
137
00:16:16,432 --> 00:16:19,293
Wat doe je?
138
00:16:45,767 --> 00:16:48,543
Er zit iets in het water.
139
00:16:49,789 --> 00:16:54,069
Help.
Iemand.
140
00:16:55,022 --> 00:16:58,687
Laat iemand me helpen.
141
00:17:05,851 --> 00:17:08,347
Ben je er?
142
00:17:21,445 --> 00:17:25,241
Alsjeblieft.
Kan iemand me helpen?
143
00:17:25,672 --> 00:17:28,623
Iemand.
144
00:17:28,624 --> 00:17:31,187
Het spijt me.
- Nee, het is niet erg.
145
00:17:31,188 --> 00:17:34,193
Ik vind het niet erg.
- Het gaat niet om jou.
146
00:17:35,871 --> 00:17:38,770
Vind je Ashley mooier dan mij?
147
00:17:39,296 --> 00:17:41,732
Nee.
- De meeste jongens vinden dat wel.
148
00:17:41,733 --> 00:17:45,250
Ik val nooit op meisjes met grote borsten.
149
00:18:27,686 --> 00:18:30,374
Welkom terug, Maddy.
150
00:19:33,099 --> 00:19:36,412
Wat doe je?
- Dat gat waar het water uitkomt.
151
00:19:38,821 --> 00:19:42,717
Ze is zo nat.
152
00:19:46,491 --> 00:19:50,495
Heb jij Ashley of Travis gezien?
Ze hebben zich vanmorgen niet gemeld.
153
00:19:50,496 --> 00:19:52,928
Ik heb ze beiden niet gezien.
154
00:19:52,929 --> 00:19:55,304
Ik weet het niet.
155
00:19:55,305 --> 00:19:56,904
Wacht even.
156
00:19:57,261 --> 00:19:59,983
Gaat het?
- Ik voel me vreemd.
157
00:20:00,422 --> 00:20:03,564
Laat me je helpen.
- Het gaat wel.
158
00:20:11,095 --> 00:20:13,915
Gaat het?
159
00:20:13,916 --> 00:20:17,025
Kijk eens wie er misselijk is in de ochtend.
160
00:20:19,105 --> 00:20:21,992
Goed gedaan, papa.
161
00:21:02,973 --> 00:21:05,751
Er zat niemand in.
162
00:21:05,851 --> 00:21:11,685
Het gaat vast goed. Waarschijnlijk zijn ze in
de war en bang om problemen te krijgen.
163
00:21:14,237 --> 00:21:19,266
Neem nu op, Ash.
- Met Ash, laat een bericht achter.
164
00:21:19,267 --> 00:21:22,643
Bel me.
- Kunnen ze ergens anders zijn?
165
00:21:22,644 --> 00:21:25,644
Ik moet gaan.
166
00:22:06,556 --> 00:22:09,798
Ashley is mijn beste vriendin.
167
00:22:09,799 --> 00:22:14,644
Ik weet dat ze een slet is,
ze heeft elf vriendjes afgepikt.
168
00:22:17,344 --> 00:22:22,077
Ik weet ook zeker dat ze oorbellen heeft
gepikt die mijn oma me gaf voordat ze overleed.
169
00:22:22,195 --> 00:22:24,819
We zijn net zusjes.
170
00:22:30,989 --> 00:22:33,432
Wat is dat?
171
00:22:35,310 --> 00:22:38,416
We moeten hier vanaf.
Schiet op.
172
00:22:40,278 --> 00:22:42,496
Kom op, Shelby.
173
00:22:52,393 --> 00:22:55,273
Kom er uit.
Pak mijn hand, Shelby.
174
00:22:58,272 --> 00:23:00,432
Kom op.
Ik heb je.
175
00:23:00,925 --> 00:23:03,601
Schiet op.
176
00:23:06,751 --> 00:23:10,252
Kom op.
Snel.
177
00:23:12,254 --> 00:23:14,766
We zijn er bijna.
178
00:23:29,402 --> 00:23:31,906
Nee.
Kom terug.
179
00:23:31,907 --> 00:23:34,820
Kom hier.
Deze kant op.
180
00:23:34,821 --> 00:23:37,038
Je zal moeten springen.
181
00:23:40,830 --> 00:23:44,742
Je zal moeten springen.
182
00:23:49,469 --> 00:23:51,454
Het is maar 30 centimeter.
183
00:23:52,704 --> 00:23:55,574
Ik heb je.
184
00:24:35,264 --> 00:24:37,883
Wat is dit voor een ding?
185
00:24:38,488 --> 00:24:41,327
Wat is dat?
186
00:25:02,966 --> 00:25:04,852
Is dat een piranha?
187
00:25:04,853 --> 00:25:10,352
Mijn vader was een bouwvakker.
188
00:25:10,353 --> 00:25:14,680
Ze vonden fossielen toen ze aan
het omploegen waren.
189
00:25:14,681 --> 00:25:16,977
Deze kreeg ik toen ik acht werd.
190
00:25:16,978 --> 00:25:20,229
Vertel hem dat het een piranha was.
- Hoe komen die van Lake Victoria...
191
00:25:20,230 --> 00:25:22,621
naar ons meer?
- Dat moeten we uitzoeken.
192
00:25:25,987 --> 00:25:28,445
Wat?
193
00:25:29,329 --> 00:25:32,315
Kijk ons nu eens.
194
00:25:32,316 --> 00:25:34,785
De agent en de zeebioloog.
195
00:25:34,786 --> 00:25:37,429
Sorry, dat klinkt als een domme tv-serie.
196
00:25:37,430 --> 00:25:40,361
De agent en de zeebioloog.
197
00:25:46,043 --> 00:25:49,093
Je bent nog steeds nat.
198
00:25:49,094 --> 00:25:51,925
Een beetje.
199
00:26:27,976 --> 00:26:30,755
Kun je de deur openmaken?
200
00:26:30,756 --> 00:26:33,365
Kyle, maak de deur open.
201
00:26:33,366 --> 00:26:37,007
Kleine man.
- Dat is grappig.
202
00:26:38,125 --> 00:26:40,253
Lul.
203
00:26:45,873 --> 00:26:48,665
Wie zijn jullie?
Waarom zijn jullie hier?
204
00:26:48,666 --> 00:26:54,295
We zagen u op YouTube.
- Jij en 11.486.000 andere mensen.
205
00:26:54,296 --> 00:26:59,839
Ik heb 700 meer hits dan
de lachende diareebaby.
206
00:26:59,840 --> 00:27:02,511
We hebben uw expertise nodig, Mr Goodman.
207
00:27:05,297 --> 00:27:07,633
Waarom?
208
00:27:07,634 --> 00:27:10,271
We denken dat ze terug zijn.
209
00:27:16,057 --> 00:27:19,689
Cross Lake is niet eens verbonden
met Lake Victoria.
210
00:27:19,724 --> 00:27:24,658
De piranha moet door ondergrondse meren
en rivieren getrokken zijn.
211
00:27:24,693 --> 00:27:28,753
Ik heb dit specimen bijna
een jaar lang bestudeerd.
212
00:27:32,246 --> 00:27:35,976
Jij gemene...
213
00:27:38,690 --> 00:27:42,545
Dit vinden jullie vast interessant.
214
00:27:44,778 --> 00:27:49,238
Dit is gegalvaniseerd staal.
215
00:27:49,752 --> 00:27:54,372
Net zoals gewone pannen.
216
00:27:54,661 --> 00:27:57,265
Zo dan.
217
00:27:57,266 --> 00:27:59,934
Nu iets voor de geur.
218
00:28:02,591 --> 00:28:05,515
Niet de kikker.
219
00:28:05,516 --> 00:28:09,100
Ik had geen 'pupfish' meer.
220
00:28:12,064 --> 00:28:16,178
Dit is fantastisch.
Let op.
221
00:28:41,498 --> 00:28:45,004
Nu heeft het iets om zich aan vast te houden.
222
00:28:54,206 --> 00:28:57,745
Ben je gek?
Je was bijna je hand kwijt.
223
00:28:57,746 --> 00:29:00,572
Ik heb ooit een kikker als huisdier gehad.
224
00:29:01,884 --> 00:29:05,612
Help eens even.
- Echt waar?
225
00:29:06,666 --> 00:29:11,686
Nu wat gegevens bekijken.
- Wat dacht je wel niet.
226
00:29:17,910 --> 00:29:23,884
Deze piranha’s hebben eeuwen doorgebracht
in ondergrondse meren.
227
00:29:23,885 --> 00:29:30,228
En rivieren vol met zwaveldioxide
van alle geothermale activiteit.
228
00:29:30,229 --> 00:29:33,688
Zo komen ze terug naar de kust.
229
00:29:33,689 --> 00:29:36,443
Ze volgen de verkeerde meren.
- Ja.
230
00:29:37,238 --> 00:29:40,088
Het probleem is, dat zwaveldioxide...
231
00:29:40,089 --> 00:29:45,244
gewoonlijk vrijkomt door met chloor
behandeld water.
232
00:29:45,245 --> 00:29:51,050
Dus het is aannemelijk dat de vissen
in de war raken.
233
00:29:51,927 --> 00:29:54,504
En proberen in door de mensen gemaakte
drainagesystemen te komen.
234
00:29:55,328 --> 00:30:02,537
En zeker met al die vreselijke
zwembaden in de achtertuinen.
235
00:30:04,621 --> 00:30:07,343
Ons waterpark heeft een afvoer
in Cross Lake.
236
00:30:07,344 --> 00:30:12,337
Dat is het equivalent van 1.000 zwembaden.
- Dat zou heel slecht zijn.
237
00:30:12,338 --> 00:30:15,761
Heeft u iemand verteld dat dit kon gebeuren?
- Dat heb ik geprobeerd.
238
00:30:15,762 --> 00:30:19,941
Helaas ben ik m'n geloofwaardigheid
verloren na m'n laatste boek.
239
00:30:19,942 --> 00:30:23,680
Ik voorspelde een vreselijke plaag
van wandelende vissen.
240
00:30:23,681 --> 00:30:27,148
Dat klopt.
U schreef 'Fish walk among us'.
241
00:30:27,149 --> 00:30:30,185
Dat boek heb ik gelezen.
Het is geweldig.
242
00:30:31,055 --> 00:30:35,599
Bedankt, verwante geest.
243
00:30:43,627 --> 00:30:46,063
Bedankt.
244
00:30:49,215 --> 00:30:52,818
Heb jij een boek over zee biologie gelezen?
245
00:30:52,819 --> 00:30:55,791
Ik wilde zien wat jou zo interesseerde.
246
00:30:59,333 --> 00:31:02,863
We moeten vanavond de afvoerpijpen
naar het meer bekijken.
247
00:31:02,864 --> 00:31:06,850
Morgen kan er een duikteam uit Tempi zijn.
- Dat is te laat.
248
00:31:06,851 --> 00:31:09,875
Het waterpark gaat morgen open.
Dan is het stampvol.
249
00:31:10,763 --> 00:31:16,029
Als de vissen door de afvoer komen...
- Dan was Lake Victoria maar een voorafje.
250
00:31:16,709 --> 00:31:19,183
We moeten er nu naartoe.
251
00:31:19,184 --> 00:31:23,747
Heel erg bedankt voor uw hulp.
- Jij bedankt.
252
00:31:23,748 --> 00:31:25,383
Bedankt, meneer.
Zeer vereerd.
253
00:31:25,384 --> 00:31:27,887
Pas goed op jullie zelf.
254
00:31:31,103 --> 00:31:34,871
11.888.000 hits.
255
00:31:34,872 --> 00:31:39,732
Wat zeg je daarvan, lachende diarreebaby.
256
00:32:06,077 --> 00:32:10,557
Twee tieners, Ashley Sorby en Travis Mitchel
werden vanmorgen als vermist opgegeven...
257
00:32:10,558 --> 00:32:13,006
nadat hun bestelwagen uit
Cross Lake was gehaald.
258
00:32:13,007 --> 00:32:17,437
Bedankt dat ik hier mocht blijven.
- Natuurlijk.
259
00:32:17,472 --> 00:32:20,375
Hoe voel jij je?
260
00:32:20,376 --> 00:32:22,583
Beter.
- Zo zie je er niet uit.
261
00:32:23,609 --> 00:32:27,920
Wat is er?
- Die stress over Ashley.
262
00:32:33,011 --> 00:32:36,140
Vrij met me.
263
00:32:36,141 --> 00:32:39,871
Alsjeblieft.
- Nu?
264
00:32:39,872 --> 00:32:43,976
Alsjeblieft, Josh.
Nu.
265
00:32:43,977 --> 00:32:46,631
Volgens mij is er iets met me aan de hand.
266
00:32:47,847 --> 00:32:50,626
Als ik niet beter word, wil ik
niet als maagd sterven.
267
00:32:54,359 --> 00:32:57,687
Josh, ik wil bij jou zijn.
268
00:33:03,879 --> 00:33:07,557
Kom binnen bij me.
Daarna doe ik alles wat je zegt.
269
00:33:10,551 --> 00:33:14,267
Die afvoerpijpen leiden naar het Waterpark.
Ik moet er naar kijken.
270
00:33:14,268 --> 00:33:17,836
Je weet toch wel hoe idioot dit is?
- Ik moet gaan kijken.
271
00:33:17,837 --> 00:33:20,017
Ik doe het snel.
272
00:33:20,686 --> 00:33:22,748
Wat ik gisteravond probeerde te zeggen...
273
00:33:22,749 --> 00:33:24,990
Kom je er ook in, want ik kan
wel wat licht gebruiken.
274
00:33:24,991 --> 00:33:27,988
Wat?
- Het is wel goed.
275
00:33:27,989 --> 00:33:30,837
Ik ben niet bang.
276
00:33:31,460 --> 00:33:33,584
Ik kan niet zwemmen.
277
00:33:33,585 --> 00:33:36,367
Je werkt in een waterpark
en je kunt niet zwemmen?
278
00:33:37,192 --> 00:33:40,846
En al die strandfeestjes op school dan?
En de feestjes in het park?
279
00:33:41,308 --> 00:33:43,134
Je hebt nooit...
280
00:33:43,135 --> 00:33:46,772
Ik had je wel leren zwemmen.
- Dat weet ik.
281
00:33:46,773 --> 00:33:49,234
Je leek het toen nogal druk te hebben.
282
00:33:49,235 --> 00:33:51,440
Het maakt niets uit.
283
00:33:52,142 --> 00:33:54,496
Geef de zaklamp.
284
00:33:55,375 --> 00:33:58,992
Ja, dat weet ik.
Ik heb het gezegd.
285
00:33:59,718 --> 00:34:01,646
Ik vind jou wel.
286
00:34:07,182 --> 00:34:11,679
Weet je zeker dat je dit wil doen?
- Nee.
287
00:34:50,508 --> 00:34:53,632
Je hebt haar er alleen in laten gaan.
288
00:34:54,304 --> 00:34:59,231
Flikker op, Conner.
- Mary kan niet zwemmen.
289
00:35:26,294 --> 00:35:28,677
Zwemmen, Maddy.
290
00:35:43,756 --> 00:35:47,052
Ga naar achteren.
291
00:35:54,782 --> 00:35:57,374
Gaat het?
- Ik denk het wel.
292
00:36:06,751 --> 00:36:09,364
Maak je geen zorgen.
Ik breek niet.
293
00:36:12,784 --> 00:36:16,981
Het spijt me.
- Het is goed. Ik vind het wel lekker.
294
00:36:19,604 --> 00:36:22,924
Neuk me.
295
00:36:34,421 --> 00:36:37,577
Er is iets mis.
296
00:36:39,348 --> 00:36:42,865
Ik kom bijna klaar.
297
00:36:48,642 --> 00:36:51,688
Wat zit er op mijn lul?
298
00:37:43,844 --> 00:37:46,364
Ik voel me nu wat beter.
299
00:37:53,734 --> 00:37:56,040
Ik denk dat er een ongeluk is gebeurd.
300
00:38:08,556 --> 00:38:10,813
Josh, wat doe je?
301
00:38:40,922 --> 00:38:43,950
Wat heb je me aangedaan?
302
00:39:02,384 --> 00:39:06,555
Je reed bijna 70.
- Moet je niet ergens anders naartoe?
303
00:39:06,556 --> 00:39:09,502
Mijn stiefdochter neuken of zo?
- Dat komt nog wel.
304
00:39:09,503 --> 00:39:12,141
Wat het zwaarst is moet het zwaarst wegen.
305
00:39:23,101 --> 00:39:27,764
Alles in orde. Voorlopig.
- Wil je opslag?
306
00:39:27,799 --> 00:39:29,870
Met wat geluk loopt je themapark goed...
307
00:39:29,871 --> 00:39:32,094
dan hoef ik niet eeuwig van
een hulpsheriffsalaris te leven.
308
00:39:32,095 --> 00:39:35,435
Alles in orde?
309
00:39:35,436 --> 00:39:38,013
Heb je die afvoerpijnen naar het meer
gecontroleerd?
310
00:39:38,014 --> 00:39:40,935
Maddy heeft dat gedaan.
Ze was bijna dood.
311
00:39:40,936 --> 00:39:43,641
Zijn de banen nog intact?
- Zou in orde moeten zijn.
312
00:39:43,642 --> 00:39:45,569
Tenzij er nog een manier is
om in het park te komen.
313
00:39:45,570 --> 00:39:49,241
Zoals die illegale bron die je hebt geboord.
- Maak je daar maar geen zorgen om.
314
00:39:49,242 --> 00:39:52,391
Dat doe ik wel.
Ik bescherm je onwettige zaakjes.
315
00:39:53,089 --> 00:39:55,471
Laat me jou iets vertellen.
316
00:39:55,472 --> 00:39:59,189
Zorg jij maar dat Maddy en de wet
mij met rust laten.
317
00:39:59,238 --> 00:40:01,204
Ik zorg wel voor m'n waterpark.
318
00:40:01,898 --> 00:40:05,367
Nog 'n leuke avond, sheriff.
- Jij ook.
319
00:40:05,368 --> 00:40:08,612
Dit nog even.
- Wat is dat?
320
00:40:08,613 --> 00:40:10,846
Ik zei toch dat je te snel reed?
- Meen je dat nou?
321
00:40:10,847 --> 00:40:12,626
Ik doe m'n job gewoon.
322
00:40:14,635 --> 00:40:16,971
Je bent een gluiperige agent.
323
00:40:31,071 --> 00:40:32,697
Wat een avond, hè?
324
00:40:35,420 --> 00:40:38,926
Zijn jij en Kyle terug samen?
325
00:40:38,927 --> 00:40:41,768
Nee, helemaal niet.
326
00:40:41,769 --> 00:40:43,269
Ik dacht 't niet.
327
00:40:43,270 --> 00:40:44,764
Wellicht niet.
328
00:40:45,930 --> 00:40:48,943
Daar moet je wel een besluit over nemen.
329
00:40:48,944 --> 00:40:50,791
Ja, inderdaad, hè?
330
00:40:53,781 --> 00:40:57,571
Josh sneed z'n penis er af
omdat er iets uit m'n vagina kwam.
331
00:41:00,605 --> 00:41:04,503
Hij komt toch niet zo bij.
De verpleegster brengt jullie terug.
332
00:41:05,864 --> 00:41:09,346
Jullie kunnen best gaan.
Josh is nog verdoofd...
333
00:41:09,347 --> 00:41:13,960
en ik blijf hier voor 'n verklaring.
Bij nieuws bel ik jullie meteen.
334
00:41:14,197 --> 00:41:17,293
En Shelby?
- Ze raaskalt.
335
00:41:17,294 --> 00:41:21,483
Maar ik let ook op haar.
Gaat het met jou?
336
00:41:21,484 --> 00:41:24,823
Vrij moe.
- Ga wat rusten. Ik bel je.
337
00:44:13,926 --> 00:44:15,920
Dat is zo triestig.
338
00:44:16,625 --> 00:44:20,085
Kom liggen, Hoffie.
Tijd voor 'n dutje.
339
00:44:28,198 --> 00:44:30,262
Ik ben Rachel.
340
00:44:30,847 --> 00:44:32,872
Ik ben Don.
341
00:44:32,873 --> 00:44:34,314
Juist.
342
00:45:07,825 --> 00:45:10,243
Welkom in Rock Bottom.
343
00:45:14,774 --> 00:45:18,278
Pardon, kan dat hek open?
344
00:45:29,291 --> 00:45:30,646
Wacht.
345
00:45:38,892 --> 00:45:45,199
Ik weet niet of ik dit kan.
- Gewoon stapje per stapje.
346
00:45:45,200 --> 00:45:47,612
Wat bedoel je daarmee?
347
00:45:47,805 --> 00:45:50,718
Een vis heeft mijn benen er afgegeten.
348
00:45:51,020 --> 00:45:57,164
Ik haat het water.
- Dit is onze genezingsweg.
349
00:45:57,165 --> 00:46:00,140
We beginnen met een onschuldig
poelbadje.
350
00:46:00,141 --> 00:46:04,230
Wat is het ergste dat er kan gebeuren?
Een paar spetterende kinderen.
351
00:46:04,440 --> 00:46:06,685
Spetterende kinderen?
352
00:46:07,787 --> 00:46:09,823
Dat kan ik aan.
353
00:46:21,990 --> 00:46:25,210
Ik ben niet bang voor wat water.
354
00:46:25,211 --> 00:46:28,147
Ik ben er niet bang voor.
355
00:46:32,034 --> 00:46:35,619
Ik kan het niet.
- Geeft niet, we proberen iets anders.
356
00:46:35,854 --> 00:46:39,187
Nee, het is zwak.
Gooi me in het water.
357
00:46:40,189 --> 00:46:44,129
Wat?
- Neem de handvaten...
358
00:46:44,130 --> 00:46:46,690
en gooi me in het water.
359
00:46:46,691 --> 00:46:50,917
Zoals bij jonge kinderen.
Geweldig idee.
360
00:46:50,918 --> 00:46:52,922
Dit lukt me. Vooruit.
361
00:46:52,923 --> 00:46:55,694
Eén, twee...
- Stop.
362
00:46:55,695 --> 00:46:57,953
Wat?
- Waarom ben je gestopt?
363
00:46:58,305 --> 00:47:01,038
Je zei stop.
- Luister niet naar m'n zwakke stem.
364
00:47:01,039 --> 00:47:03,523
Wat ik ook zeg, gooi me er in.
365
00:47:03,524 --> 00:47:07,811
Begrepen. Niet luisteren naar je
zwakke stem, niet dat je dat hebt.
366
00:47:07,812 --> 00:47:09,555
Gooi me er in.
367
00:47:09,556 --> 00:47:12,619
Daar gaan we:
Eén, twee...
368
00:47:12,620 --> 00:47:15,981
Nee, van gedachte veranderd.
- Nee, je gaat er in.
369
00:47:16,016 --> 00:47:18,865
Nee, ik wil er niet in.
- Je gaat er in.
370
00:47:18,866 --> 00:47:21,574
Je gaat er in.
- Laat 'm gerust.
371
00:47:21,575 --> 00:47:25,227
Nee, hij wil er in.
- Nee, echt niet.
372
00:47:25,228 --> 00:47:28,551
Wat scheelt er met jou?
Gooi die arme beenloze man er niet in.
373
00:47:28,552 --> 00:47:31,725
Dat klopt.
374
00:47:31,726 --> 00:47:35,488
Je gaat het water in...
- Nee, ik wil niet.
375
00:47:39,401 --> 00:47:44,455
Niet tof.
- Ik ben niet bang van wat water.
376
00:47:52,891 --> 00:47:55,552
Dames en heren,
jongens en meisjes...
377
00:47:55,553 --> 00:48:01,396
lekkere moeders van elke leeftijd,
welkom bij het grote Big Wet.
378
00:48:04,699 --> 00:48:12,968
En nu hét moment:
De beroemdste kustredder ooit.
379
00:48:12,969 --> 00:48:19,391
Wie wil er feesten
met David Hasselhoff?
380
00:48:33,323 --> 00:48:39,043
Als je het slim speelt, dames,
krijg je misschien mond-op-mond beademing.
381
00:48:40,932 --> 00:48:43,967
Zonder nog langer te wachten...
382
00:48:43,968 --> 00:48:48,149
laten we allemaal nat
en wild worden.
383
00:48:51,095 --> 00:48:55,895
We voelen ons goed en geweldig.
384
00:49:42,810 --> 00:49:44,371
Ik wist het.
385
00:49:45,152 --> 00:49:47,371
Wat doe je hier?
386
00:49:48,086 --> 00:49:52,744
Dit zag ik tijdens de inventaris,
maar vroeg 'm niet waarom het hier is.
387
00:49:52,745 --> 00:49:55,420
We pompen nu ons eigen water.
De pot op met de dienst.
388
00:49:55,421 --> 00:49:57,660
Je kan het niet vullen met
water uit een put.
389
00:49:57,661 --> 00:50:02,738
Het is geen standaard put,
maar een onderwater meer.
390
00:50:02,739 --> 00:50:06,749
We hebben water met overvloed.
- Je beseft niet wat je gedaan hebt.
391
00:50:06,750 --> 00:50:13,069
Natuurlijk wel: Veel winst.
- Je stuurt zo piranha's doorheen de leidingen.
392
00:50:13,070 --> 00:50:18,020
Het is de eerste dag.
Ik heb 100000 dollar gespendeerd...
393
00:50:18,021 --> 00:50:21,301
en je wilt me het laten afsluiten
omdat er misschien...
394
00:50:21,302 --> 00:50:23,694
piranha's in de leiding zit?
395
00:50:23,695 --> 00:50:28,579
Wat nog? Geesten? Haaien? Slangen?
396
00:50:28,580 --> 00:50:32,071
Je bent een giller.
397
00:50:32,072 --> 00:50:38,013
Komaan, meisje, je kijkt te veel films.
398
00:50:40,443 --> 00:50:43,047
Zijn we klaar?
Ik heb nog werk.
399
00:51:22,951 --> 00:51:24,885
Mama, ik ben gebeten.
400
00:51:24,886 --> 00:51:26,251
Laat me eens kijken.
401
00:51:26,733 --> 00:51:30,793
Schat, dat is maar 'n schaafwonde.
Vraag de redder een plakker.
402
00:51:30,794 --> 00:51:33,230
Het was een piranha.
- Dat was het niet.
403
00:51:33,231 --> 00:51:36,052
Te veel mensen praten er over.
404
00:51:41,301 --> 00:51:43,584
Hallo.
405
00:51:45,622 --> 00:51:48,715
Ik ben gebeten door 'n piranha.
- Wat is je naam?
406
00:51:48,716 --> 00:51:50,871
David.
407
00:51:52,514 --> 00:51:54,979
Dat is gaaf. Dat is ook mijn naam.
Alsjeblieft.
408
00:51:55,848 --> 00:51:58,369
Wat is dit?
- Een handtekening.
409
00:51:58,922 --> 00:52:04,106
Krijg ik gewoon een plakker?
- Wacht, ken je mij niet?
410
00:52:04,107 --> 00:52:06,608
Nee.
- Zag je nooit Baywatch?
411
00:52:07,064 --> 00:52:08,678
In Slow motion lopen?
412
00:52:08,679 --> 00:52:11,441
En Knight Rider? 'n Pratende auto.
- Nee.
413
00:52:11,750 --> 00:52:14,348
Anaconda 3? Jekyll & Hyde?
414
00:52:15,270 --> 00:52:19,662
Mr Hasselhoff...
- Rot op. Ik heb 't tegen hem.
415
00:52:19,663 --> 00:52:21,212
Het is goed.
416
00:52:21,993 --> 00:52:24,788
Heb je écht geen idee wie ik ben?
417
00:52:24,789 --> 00:52:27,498
Je bent een redder
en ik heb 'n plakker nodig.
418
00:52:27,533 --> 00:52:31,735
Heeft er iemand 'n plakker voor David?
419
00:52:32,506 --> 00:52:35,586
Sponge Bob.
- Ik neem er zelf wel een.
420
00:52:38,064 --> 00:52:39,467
Ik ben een redder.
421
00:53:04,155 --> 00:53:07,370
Gaat het?
- Ik zag een vis.
422
00:53:07,470 --> 00:53:11,391
Het klinkt gek, maar het was
een piranha zoals op 't nieuws.
423
00:53:12,545 --> 00:53:14,516
Iedereen uit het zwembad.
424
00:53:15,379 --> 00:53:17,442
Haal ze meteen uit het zwembad.
425
00:53:20,509 --> 00:53:21,925
Niet lopen.
426
00:53:25,586 --> 00:53:28,214
't Is gedaan. We moeten meteen
het water afsluiten.
427
00:53:28,215 --> 00:53:30,237
Wat begrijp je niet aan 'nee'?
428
00:53:30,238 --> 00:53:33,853
Een vrouw zag 'n piranha.
- Heb jij het gezien?
429
00:53:34,552 --> 00:53:36,684
Heb jij het gezien?
- Nee, maar...
430
00:53:36,685 --> 00:53:39,480
Je hebt geen bewijs.
431
00:53:39,481 --> 00:53:43,274
Ik evacueer dit waterpark toch.
- Handel dit af.
432
00:53:44,175 --> 00:53:48,418
Je zorgt voor meer paniek.
- Aan wiens kant sta jij?
433
00:53:48,453 --> 00:53:51,649
Aan de kalme kant.
Laten we rondkijken.
434
00:53:51,650 --> 00:53:55,724
Je gelooft me niet.
Ik heb je zelfs gebeld.
435
00:53:56,421 --> 00:54:00,385
Kinderen, uit het zwembad.
Alsjeblieft.
436
00:54:00,386 --> 00:54:02,331
Ik heb je.
437
00:54:02,332 --> 00:54:05,588
Doe dat niet.
- Laat me los.
438
00:54:05,589 --> 00:54:08,558
Laat haar eens los.
- Wat ga je doen?
439
00:54:09,285 --> 00:54:11,898
Me porren?
440
00:54:11,899 --> 00:54:13,660
Hier heb je wat advies:
441
00:54:13,661 --> 00:54:15,502
Je hebt een grotere nodig.
442
00:55:44,572 --> 00:55:47,334
Lopen.
443
00:55:47,335 --> 00:55:53,389
Ze vinden je altijd.
Waar je ook gaat.
444
00:56:02,343 --> 00:56:04,299
Haal me mijn benen.
445
00:56:19,061 --> 00:56:21,298
Titanium, klootzakken.
446
00:56:21,926 --> 00:56:23,139
Pak dit aan.
447
00:57:00,815 --> 00:57:03,484
Ik haat het water.
- Ik de vissen.
448
00:57:04,321 --> 00:57:06,923
Help me.
449
00:57:10,647 --> 00:57:14,054
Mensen zijn aan 't sterven.
Doe iets als redder zijnde.
450
00:57:14,055 --> 00:57:16,173
Dat ben ik nooit geweest.
451
00:57:16,174 --> 00:57:20,842
Help me!
452
00:57:20,843 --> 00:57:25,092
Er gaan nog kinderen van de glijbaan.
- Als die idioten uit het water komen.
453
00:57:25,093 --> 00:57:27,877
Het is niet dat de vissen
hen naar huis zullen volgen.
454
00:57:28,957 --> 00:57:31,582
Help me.
455
00:57:40,116 --> 00:57:45,225
Hij ging terug het water in, idioot.
456
00:57:46,174 --> 00:57:49,059
Je bent een badmeester.
457
00:58:08,990 --> 00:58:12,638
Godverdomme, ik word oud.
458
00:58:21,879 --> 00:58:23,948
Ik kom je redden.
459
00:58:24,668 --> 00:58:27,804
Ik kwam je echt redden.
460
00:58:28,782 --> 00:58:31,225
Kunnen we nu weggaan?
461
00:58:59,093 --> 00:59:00,956
Zie je ze nu?
462
00:59:03,641 --> 00:59:05,491
Leg het zwembad leeg.
463
00:59:12,246 --> 00:59:15,978
Leg het zwembad leeg.
- Nog nooit gedaan.
464
00:59:15,979 --> 00:59:19,304
Zet al de hendels naar boven.
465
00:59:19,305 --> 00:59:20,376
Begrepen.
466
00:59:21,527 --> 00:59:25,879
Wat er ook gebeurt:
Ik hou en zal altijd van je houden.
467
00:59:25,880 --> 00:59:28,141
Je was toch homo?
468
00:59:28,516 --> 00:59:29,813
Echt?
469
00:59:43,053 --> 00:59:46,472
Ik moet hier weg.
Dit is niet mijn schuld.
470
00:59:48,423 --> 00:59:50,323
Wat krijgen we nou?
- Help me, alsjeblieft.
471
00:59:50,324 --> 00:59:51,745
Laat me los.
472
00:59:55,619 --> 00:59:58,314
Ik bloed, man.
Kijk naar m'n kont.
473
00:59:59,212 --> 01:00:02,332
Godverdomme.
- Wat het ook is, trek het er uit.
474
01:00:02,925 --> 01:00:04,475
Dit gaat pijn doen. Klaar?
475
01:00:04,476 --> 01:00:06,784
Eén, twee...
476
01:00:11,025 --> 01:00:13,212
Kom, we moeten naar 't park.
477
01:00:35,065 --> 01:00:36,886
Het spijt me, meisje.
478
01:00:39,064 --> 01:00:40,497
Het is niet mijn schuld.
479
01:00:52,536 --> 01:00:54,655
Aan de kant.
480
01:01:35,929 --> 01:01:38,929
Haal al de EHBO-dozen.
481
01:01:38,930 --> 01:01:40,534
Ga maar.
482
01:01:40,975 --> 01:01:42,907
Die heb ik wel nodig.
483
01:02:22,519 --> 01:02:24,745
Kom hier.
- Help me.
484
01:02:24,746 --> 01:02:27,472
Ik beloof je dat ik 't niet wist.
- Wat bedoel je?
485
01:02:27,473 --> 01:02:31,133
Chet beloofde me dat ik 'n deel
van de winst kreeg.
486
01:02:31,134 --> 01:02:34,714
Als ik 't door de vingers keek.
- Help me er gewoon uit.
487
01:02:34,715 --> 01:02:38,722
Ik wist het niet.
- Help me gewoon, alsjeblieft.
488
01:02:38,723 --> 01:02:40,476
Verdomme.
- Help me.
489
01:02:41,654 --> 01:02:42,663
Alsjeblieft.
490
01:02:43,252 --> 01:02:45,654
Ik kan dit niet.
- Alsjeblieft.
491
01:02:45,655 --> 01:02:47,822
Nee, niet doen.
492
01:02:50,584 --> 01:02:53,121
Ik kon haar niet redden.
493
01:03:14,830 --> 01:03:18,822
Verdomme, wees een man.
494
01:03:43,854 --> 01:03:45,328
Slecht idee.
495
01:06:46,268 --> 01:06:48,530
Red een leven.
496
01:06:53,011 --> 01:06:55,075
Ik heb je beet.
497
01:06:55,903 --> 01:06:58,792
Ga het zwembad uit.
498
01:07:03,081 --> 01:07:05,780
Ik heb 'n dokter nodig.
499
01:07:26,843 --> 01:07:29,816
Niemand steekt iets in mijn kont.
500
01:07:31,429 --> 01:07:34,531
Toedeloe, vissen.
501
01:09:50,526 --> 01:09:53,453
Waar heb je die shot gun gekocht?
502
01:09:53,454 --> 01:09:56,073
Met het geld dat ik niet
aan sokken spendeerde.
503
01:09:57,775 --> 01:10:02,214
Hallo?
- Dit ga je niet geloven.
504
01:10:02,215 --> 01:10:04,393
Ik was mis.
505
01:10:04,394 --> 01:10:09,611
Ze leren wandelen.
506
01:10:11,843 --> 01:10:13,363
Ik weet 't.
507
01:10:24,941 --> 01:10:29,798
Ga bij dat ding vandaan.
- Mam, het is in orde. Het stikt.
508
01:10:40,983 --> 01:10:43,385
De kleine rode idioot.
509
01:13:45,228 --> 01:13:50,684
Meren, vol met zwaveldioxide.
510
01:13:55,918 --> 01:13:59,344
We moeten de afvoerbuizen bekijken...
511
01:14:00,208 --> 01:14:04,468
We moeten de afvoerbuizen...
512
01:14:34,868 --> 01:14:37,894
Vissenjager.
513
01:14:40,471 --> 01:14:43,469
Kan het wat strakker?
514
01:14:46,661 --> 01:14:50,141
Hij moet zijn zonnebril afdoen.
515
01:14:56,749 --> 01:15:01,151
Ik was aan het wachten op de trommels,
en dan dat doen.
516
01:15:01,827 --> 01:15:06,411
Kleine rode idioot.
517
01:15:06,412 --> 01:15:08,676
Jij kleine rode idioot.
518
01:15:09,706 --> 01:15:12,899
Jij rode kleine idioot.
519
01:15:13,602 --> 01:15:16,342
Waarom lach je?
520
01:15:53,705 --> 01:15:56,642
De camera is daar.
521
01:16:03,436 --> 01:16:07,014
Waar er geen vis...
Nog eens. Eén, twee, drie, klaar.
522
01:16:07,916 --> 01:16:13,789
Waar er geen vis is, maar wel veel achterwerken.
Piranha? Wat?
523
01:16:13,790 --> 01:16:16,828
Zo is dat niet goed.
Nog eens.
524
01:16:16,829 --> 01:16:21,492
Wat is de zin?
Kom en koel af op de geilste plek in de stad.
525
01:16:22,212 --> 01:16:25,268
Klaar?
Kom naar...
526
01:16:25,269 --> 01:16:28,376
Meen je dat nou?
15 Dollar.
527
01:16:28,377 --> 01:16:32,205
Meen je dat nou?
Film hem.
528
01:16:33,340 --> 01:16:36,766
Dat was in het midden.
529
01:16:36,767 --> 01:16:42,052
Dat is 2DD.
- Moet ik daar mee beginnen?
530
01:16:42,053 --> 01:16:44,270
Het was 3DD.
531
01:16:45,847 --> 01:16:49,588
Hoe zijn ze hier ingekomen?
532
01:16:49,589 --> 01:16:52,997
Ook al zijn het dezelfde grizzlyberen.
533
01:16:55,761 --> 01:16:58,637
'Winky Face'.
534
01:16:59,780 --> 01:17:02,827
Dat vind ik wel goed.
535
01:17:02,828 --> 01:17:05,681
High five.
536
01:17:05,682 --> 01:17:07,713
Wie is dat?
- Mijn moeder.
537
01:17:07,714 --> 01:17:11,333
Ze is wel leuk.
- Ze heeft talent.
538
01:17:12,369 --> 01:17:15,207
Wat?
- Ze heeft talent.
539
01:17:15,208 --> 01:17:18,192
Wat?
- Ze heeft talent.
540
01:17:18,193 --> 01:17:21,125
Heeft je moeder talent?
541
01:17:21,126 --> 01:17:24,281
Mooi.
- Probeer het maar niet.
542
01:18:01,245 --> 01:18:03,901
Het beste.
Ik zei: 'Het beste'.
543
01:18:03,902 --> 01:18:07,327
Jaren geleden.
544
01:18:07,328 --> 01:18:13,155
Ik ben de hele tijd nat, wil jij natter worden?
Kom dan afkoelen in het geilste gat in de stad.
545
01:18:13,156 --> 01:18:16,751
Die van mij.
Dat zal de film niet maken.
546
01:18:16,752 --> 01:18:18,575
Dat moeten we in de film gebruiken.
547
01:18:18,576 --> 01:18:23,429
twee meiden voor mij,
want ik ben de grootste ster...
548
01:18:23,430 --> 01:18:27,323
Wie ben jij? Wat doe je?
Jij bent Don niet.
549
01:18:27,324 --> 01:18:29,008
Een vliegende eekhoorn.
550
01:18:30,274 --> 01:18:34,596
Hofman is daar.
- Daarom zit ik in dat kleine stoeltje.
551
01:18:34,597 --> 01:18:38,744
De camera draait.
552
01:18:40,536 --> 01:18:43,698
Ik ben zo rustig.
553
01:18:43,699 --> 01:18:46,149
Aktie.
554
01:18:46,150 --> 01:18:49,506
David, ga weg bij dat ding.
555
01:18:49,507 --> 01:18:52,400
Het is wel goed.
Ze zijn traag.
556
01:18:54,864 --> 01:18:58,388
Daar gaat die vis.
557
01:19:01,308 --> 01:19:04,867
Ga staan.
- Help me.
558
01:19:09,503 --> 01:19:13,404
Cut.
- Mooi.
559
01:19:32,090 --> 01:19:35,241
Daar, schat, gaat natuurlijke selectie over.
560
01:19:36,479 --> 01:19:41,090
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Tokke en Suurtje
www.simplyreleases.com