1 00:00:10,843 --> 00:00:13,229 Mitä on todellisuus? 2 00:00:16,159 --> 00:00:17,331 Hippityyppi. 3 00:00:17,415 --> 00:00:18,713 Havaittavissa oleva universumiko? 4 00:00:18,797 --> 00:00:20,848 Tuo vastaus voisi käydä fysiikan laitoksella, 5 00:00:20,932 --> 00:00:22,773 mutta tämä on neurotiedettä. 6 00:00:22,857 --> 00:00:26,374 Kuka fiksu kertoisi vastauksen aivoihin liittyen? 7 00:00:26,457 --> 00:00:27,504 Ironinen t-paita. 8 00:00:27,587 --> 00:00:29,011 KIIHOKEKIMPPU 9 00:00:29,094 --> 00:00:33,783 Todellisuus on se mitä näemme ja kuulemme, ei fantasiamme, 10 00:00:33,867 --> 00:00:36,797 unelmamme tai hallusinaatiomme. 11 00:00:38,471 --> 00:00:42,532 Hallusinaatiot. Hippityyppi olisi voinut sanoa tuon. 12 00:00:43,578 --> 00:00:47,011 Seksiä, huumeita ja rokkia, eikö niin? 13 00:00:47,095 --> 00:00:50,360 Tämä muuttaa tajuntanne. 14 00:00:50,444 --> 00:00:56,053 Todellisuus on mielikuvituksenne tuote. 15 00:00:57,811 --> 00:01:01,704 Kuka ei ole herännyt keskellä yötä painajaiseen ja ajatellut: 16 00:01:01,788 --> 00:01:04,718 "Luojan kiitos, se oli vain unta"? 17 00:01:04,802 --> 00:01:08,528 Se johtuu siitä, että neurokemialliset impulssit nukkuessamme, 18 00:01:08,611 --> 00:01:13,551 haaveillessamme tai nähdessämme harhoja ovat samoja - 19 00:01:13,635 --> 00:01:15,728 kuin ne, joita päämme tuottaa, 20 00:01:15,812 --> 00:01:17,821 kun koemme asioita oikeasti. 21 00:01:19,579 --> 00:01:24,268 Joten jos havaintomme erehtyvät, 22 00:01:26,235 --> 00:01:29,961 miten voimme tietää, mikä on totta ja mikä ei? 23 00:01:34,984 --> 00:01:38,500 Tiedekunnan kokous on klo 12.00 ja Rosenthalin klo 14.00, 24 00:01:38,584 --> 00:01:40,886 joten hain sinulle rakastamasi kasviswrapin. 25 00:01:40,970 --> 00:01:43,524 Syö se niiden välissä. Olet kauhea nälkäisenä. 26 00:01:43,607 --> 00:01:44,821 - Lewicki. - Niin? 27 00:01:44,905 --> 00:01:46,789 Saat majoituksen kotitöitä vastaan, 28 00:01:46,873 --> 00:01:48,003 mutta et ole äitini. 29 00:01:48,087 --> 00:01:50,054 - Huolehdin vain sinusta. - Toitko ristisanat? 30 00:01:50,138 --> 00:01:53,068 Kyllä. Times, Chronicle, Trib, Daily Mail. 31 00:01:53,152 --> 00:01:56,333 Professori Pierce, voisinko tarjota latten? 32 00:01:58,552 --> 00:02:00,059 En juo kahvia. 33 00:02:00,143 --> 00:02:01,817 Voin ostaa jotain muuta. 34 00:02:01,901 --> 00:02:06,506 Haluaisin vain puhua tutkielmani aiheesta. 35 00:02:06,589 --> 00:02:08,766 - Juttu on näin, neiti... - Karyn. 36 00:02:08,850 --> 00:02:12,785 Karyn, tutkielmasta puhuminen on selvästi koodinimi seksille. 37 00:02:12,868 --> 00:02:17,515 Ja vaikka se olisikin mukavaa, voin saada siitä potkut. 38 00:02:17,599 --> 00:02:21,827 Joten joudun valitettavasti kieltäytymään tarjouksestasi. 39 00:02:28,566 --> 00:02:30,032 Sika. 40 00:02:34,929 --> 00:02:36,604 SANARISTIKKO 41 00:02:41,083 --> 00:02:42,590 KOGNITIIVINEN NEUROTIEDE 42 00:02:44,390 --> 00:02:45,646 Daniel. 43 00:02:47,446 --> 00:02:48,869 Daniel? 44 00:02:51,506 --> 00:02:52,888 Kate Moretti. 45 00:02:54,269 --> 00:02:56,195 Puhelimen kanssa sinut löytäisi helpommin. 46 00:02:56,279 --> 00:02:57,995 Ja valtio voisi tarkkailla minua. 47 00:02:58,079 --> 00:03:00,046 - Olen valtion leivissä. - Aivan. 48 00:03:02,265 --> 00:03:03,814 Luulin, että olet Quanticossa. 49 00:03:03,897 --> 00:03:05,237 Sain paikkani takaisin. 50 00:03:05,321 --> 00:03:07,204 Eli alennettiinko sinut? 51 00:03:08,125 --> 00:03:09,297 Onko sinulla hetki aikaa? 52 00:03:10,888 --> 00:03:12,856 Clark Weilman on... 53 00:03:12,939 --> 00:03:16,497 Tai oli TechSan Pharmaceuticalsin lakiasiainjohtaja. 54 00:03:16,581 --> 00:03:18,632 Hänen kallonsa on murtunut kuudesta kohtaa, 55 00:03:18,716 --> 00:03:21,856 ja hänen vaimonsa tunnusti Chicagon rikostutkijoille. 56 00:03:21,939 --> 00:03:24,786 Jos poliisi sai tunnustuksen, miksi katselen näitä? 57 00:03:24,870 --> 00:03:26,628 Vaimon rinnalla Nicole Richie näyttää läskiltä. 58 00:03:26,712 --> 00:03:28,930 En tunne häntä. 59 00:03:29,014 --> 00:03:32,237 Luulen, että vaimolla on anoreksia tai bulimia. 60 00:03:32,321 --> 00:03:34,121 Hän ei jaksaisi nostaa pokaalia, 61 00:03:34,205 --> 00:03:36,340 saati lyödä sillä miestään. 62 00:03:36,423 --> 00:03:37,930 Oliko tunnustus väärä? 63 00:03:38,014 --> 00:03:39,396 Hän on kiihtyneessä tilassa. 64 00:03:39,479 --> 00:03:41,070 Jos hänellä on syömishäiriö, 65 00:03:41,154 --> 00:03:43,791 se voi olla vakavamman mielenterveysongelman oire. 66 00:03:45,131 --> 00:03:46,889 Olit parhaita oppilaitani. 67 00:03:49,819 --> 00:03:53,293 Miksi FBI on mukana jutussa? 68 00:03:53,377 --> 00:03:55,638 Jokin aika sitten TechSan kertoi FBI: lle, 69 00:03:55,721 --> 00:03:58,987 että osa johtoportaasta sai tappouhkauksia, 70 00:03:59,070 --> 00:04:03,466 joissa lääketeollisuutta kutsuttiin osaksi puolijulkista salaliittoa - 71 00:04:03,549 --> 00:04:05,810 amerikkalaisten myrkyttämiseksi. 72 00:04:05,894 --> 00:04:07,484 En voi väittää vastaan. 73 00:04:09,536 --> 00:04:14,726 Vastaava kertoi, että luovuit konsultoinnista. Miksi? 74 00:04:16,819 --> 00:04:19,373 Lähtösi jälkeen se ei ollut enää hauskaa. 75 00:04:19,457 --> 00:04:21,006 Olen palannut. 76 00:04:22,513 --> 00:04:24,354 CHICAGON POLIISILAITOS 77 00:04:25,945 --> 00:04:28,792 Miksi tapoitte miehenne, rva Weilman? 78 00:04:35,657 --> 00:04:37,206 Minä en tiedä. 79 00:04:39,048 --> 00:04:42,480 Kerroitte poliisille halunneenne vakuutusrahat. 80 00:04:43,736 --> 00:04:46,080 Niin, aivan. Vakuutusrahat. 81 00:04:46,164 --> 00:04:48,383 Mihin tarkalleen pyrit tällä? 82 00:04:49,681 --> 00:04:52,527 Milloin otitte vakuutuksen? 83 00:04:54,160 --> 00:04:55,834 En muista. 84 00:04:57,927 --> 00:05:00,020 Oliko se viime torstaina? 85 00:05:00,104 --> 00:05:01,360 Tapasitte miehenne lounaalla, 86 00:05:01,444 --> 00:05:04,039 ja menitte yhdessä vakuutustoimistoon - 87 00:05:04,123 --> 00:05:06,718 allekirjoittamaan paperit? 88 00:05:06,802 --> 00:05:10,193 Aivan. Niin se oli... 89 00:05:12,913 --> 00:05:14,839 Ollessanne kävelyllä kaksi päivää sitten, 90 00:05:15,844 --> 00:05:18,481 löysittekö eksyneen kissanpennun? 91 00:05:18,565 --> 00:05:20,825 Veittekö sen kotiin ja kastoitte Millieksi? 92 00:05:25,472 --> 00:05:27,523 Miten tiesit Milliestä? 93 00:05:34,012 --> 00:05:35,309 Hän on syytön. 94 00:05:35,393 --> 00:05:36,942 Mitä sinä selität? Hänhän tunnusti. 95 00:05:37,026 --> 00:05:38,867 Koska hän kärsii Korsakoffin oireyhtymästä. 96 00:05:38,951 --> 00:05:39,998 Korsa-mistä? 97 00:05:40,081 --> 00:05:43,179 Se on neurologinen oireyhtymä, johon kuuluu lähimuistin menetys, 98 00:05:43,263 --> 00:05:45,775 äärimmäinen suggestioherkkyys ja taipumus sepittelyyn. 99 00:05:45,858 --> 00:05:48,454 Kerroin hänelle Millie-kissasta - ja hän muisti sen. 100 00:05:48,537 --> 00:05:51,468 Jos kerrot hänen lyöneen miestään pokaalilla, 101 00:05:51,551 --> 00:05:54,524 hän muistaa sen. Paitsi että minä keksin kissan. 102 00:05:54,607 --> 00:05:58,207 Samalla tavalla kuin sinä keksit tarinan vakuutusrahoista, 103 00:05:58,291 --> 00:06:00,677 mikä on melkoinen klisee. Vai mitä, etsivä? 104 00:06:00,761 --> 00:06:02,310 Mitä ihmettä? 105 00:06:02,393 --> 00:06:05,366 Hetkinen nyt. Hei! 106 00:06:05,449 --> 00:06:07,710 Tarkistimme taustat, 107 00:06:07,794 --> 00:06:09,887 kuulimme vakuutuksesta ja kysyimme siitä. 108 00:06:09,970 --> 00:06:11,812 Kuin olisin hakannut hänet. 109 00:06:11,896 --> 00:06:12,942 Tunnustus on kuitenkin väärä. 110 00:06:13,026 --> 00:06:15,705 Hän ei kuulu vankilaan vaan sairaalaan. 111 00:06:15,789 --> 00:06:17,798 - Pötyä! - Voimmeko mennä? 112 00:06:17,882 --> 00:06:20,394 Odotatko hetken? 113 00:06:22,236 --> 00:06:24,161 Suositan, että rva Weilman siirretään - 114 00:06:24,245 --> 00:06:26,045 psykiatriselle osastolle arvioitavaksi. 115 00:06:26,129 --> 00:06:29,101 Vitsailetko? Hän tunnusti murhan. 116 00:06:31,947 --> 00:06:33,496 Jos tri Pierce... 117 00:06:38,520 --> 00:06:40,403 Komisario varoitti sinusta. 118 00:06:40,487 --> 00:06:44,171 Tulet tänne FBI-lätkääsi vilautellen varastamaan juttumme. 119 00:06:44,255 --> 00:06:45,594 Pilaat juttuni, 120 00:06:45,678 --> 00:06:47,687 koska joku sekopää teki pikadiagnoosin. 121 00:06:47,771 --> 00:06:49,990 Ei hän ole sekopää, etsivä Hammond. 122 00:06:50,073 --> 00:06:53,297 Hän kirjoitti kirjan oikeustieteellisestä neuropsykiatriasta. 123 00:06:53,380 --> 00:06:55,390 Neljä kirjaa. 124 00:06:55,473 --> 00:06:57,315 Eikö muka sekopää? 125 00:07:01,627 --> 00:07:04,850 Onhan hän vähän erikoinen. 126 00:07:19,669 --> 00:07:22,558 Pitääkö toisen kuolla, ennen kuin FBI kiinnostuu? 127 00:07:22,641 --> 00:07:24,441 Suokaa anteeksi Alanille, agentti Moretti. 128 00:07:24,525 --> 00:07:26,200 Hän ja Clark olivat läheisiä. 129 00:07:26,283 --> 00:07:30,093 Ja nyt kun hän on kuollut, otatteko te hänen paikkansa lakiasiainjohtajana? 130 00:07:30,176 --> 00:07:33,358 - Mitä vihjaatte? - En mitään. 131 00:07:33,442 --> 00:07:35,660 Mutta tarvitsen kaikki syytteet, 132 00:07:35,744 --> 00:07:37,335 jotka on nostettu TechSania vastaan. 133 00:07:37,418 --> 00:07:39,386 Tiedättekö, montako naurettavaa syytöstä - 134 00:07:39,470 --> 00:07:41,228 lääkeyritys joutuu käsittelemään? 135 00:07:41,311 --> 00:07:42,609 Voin kuvitella. 136 00:07:42,693 --> 00:07:45,665 Mutta voimme ehkä yhdistää TechSanin saamat tappouhkaukset - 137 00:07:45,749 --> 00:07:48,219 johonkuhun syytteen nostaneeseen. 138 00:07:48,302 --> 00:07:51,526 Haluaisin myös pääsyn hra Weilmanin sähköpostiin, 139 00:07:51,609 --> 00:07:53,995 sekä listan hänen nykyisistä ja entisistä kollegoistaan. 140 00:07:54,079 --> 00:07:57,051 Kaikista, joiden kanssa hän oli tekemisissä. 141 00:07:57,135 --> 00:07:59,396 Alan hankkii tarvitsemanne. 142 00:08:02,996 --> 00:08:04,544 Kiitos, Alan. 143 00:08:12,038 --> 00:08:16,307 Vaurioita keskilohkossa, verenvuotoa mamillaaritumakkeissa, 144 00:08:18,401 --> 00:08:20,075 yleinen aivojen atrofia. 145 00:08:20,159 --> 00:08:23,089 Kaikki johtavat tiamiinin puutokseen. 146 00:08:23,173 --> 00:08:25,601 Ja viittaavat Korsakoffiin. 147 00:08:27,066 --> 00:08:29,075 Mahtava Daniel Pierce teki sen taas. 148 00:08:29,159 --> 00:08:30,373 Kiitos, Harvey. 149 00:08:30,457 --> 00:08:33,471 Mutta miksi rva Weilman menetti paljon tiamiinia? 150 00:08:33,554 --> 00:08:34,726 Ehkä hän juo liikaa. 151 00:08:34,810 --> 00:08:36,024 Tai oksentaa liikaa. 152 00:08:36,108 --> 00:08:38,368 Voi olla bulimiaa. Tai hän on tikkulaiha. 153 00:08:38,452 --> 00:08:41,173 Mikä on diagnoosisi? Tikkulaihuusko? 154 00:08:41,257 --> 00:08:44,941 Krooninen tikkulaihuussyndrooma? 155 00:08:45,024 --> 00:08:48,666 Daniel? Onko sinulla hetki aikaa? 156 00:08:51,596 --> 00:08:53,187 Tässä ovat nimettömät viestit, 157 00:08:53,271 --> 00:08:55,657 jotka Clark Weilman ja TechSanin johtajat saivat. 158 00:08:55,741 --> 00:08:58,797 Tappouhkaukset reititettiin eri palvelimille ympäri maailmaa. 159 00:08:58,880 --> 00:09:00,638 Lähettäjä osaa peittää jälkensä. 160 00:09:00,722 --> 00:09:01,894 Jos osaat sanoa jotain - 161 00:09:01,978 --> 00:09:03,946 kirjoittajan psyykestä, siitä olisi apua. 162 00:09:05,494 --> 00:09:08,215 "Lääketeollisuuden ja USA: n lääkeviraston salaliitto - 163 00:09:08,299 --> 00:09:10,601 "on pitää amerikkalaiset sairaina." 164 00:09:10,685 --> 00:09:13,197 - Tuo on totta. - Onko hän tosissaan? 165 00:09:13,281 --> 00:09:14,411 Tunnetko levottomat jalat -oireen? 166 00:09:14,495 --> 00:09:18,136 Eikö se sinusta ole lääkefirmojen temppu myydä lisää? 167 00:09:20,188 --> 00:09:24,081 "Te saastat ansaitsette muistutuksen." Se toistuu viesteissä. 168 00:09:24,164 --> 00:09:25,462 Tarkoittaako se jotain? 169 00:09:25,546 --> 00:09:27,639 "...saastat ansaitsette muistutuksen." 170 00:09:35,132 --> 00:09:36,514 SAASTAT ANSAITSETTE MUISTUTUKSEN 171 00:09:39,904 --> 00:09:41,495 MURHA 172 00:09:45,179 --> 00:09:48,779 TechSan murhasi - 173 00:09:48,863 --> 00:09:51,877 Irene Mayn. 174 00:09:51,960 --> 00:09:53,886 Se on anagrammi. 175 00:09:55,393 --> 00:09:57,402 Näkisikö joku kotiterroristi vaivan - 176 00:09:57,486 --> 00:10:01,254 peittääkseen viestiosoitteensa, ja antaisi sitten nimen? 177 00:10:01,337 --> 00:10:02,761 Todistaakseen fiksuutensa. 178 00:10:02,844 --> 00:10:04,435 Hienoa, agentti Moretti. 179 00:10:04,519 --> 00:10:07,533 "May vs. TechSan. Hylätty oikeuden päätöksellä." 180 00:10:07,616 --> 00:10:11,468 "Syytteen nosti Timothy May äitinsä Irenen puolesta." 181 00:10:13,603 --> 00:10:17,035 Minulla on osoite. Lähdetäänkö ajelulle? 182 00:10:21,096 --> 00:10:24,612 Odota tässä. Kun reitti on selvä, tule ja katsele ympärillesi. 183 00:10:26,831 --> 00:10:28,380 Hra May? 184 00:10:31,477 --> 00:10:33,863 FBI. Haluamme puhua kanssanne. 185 00:10:38,133 --> 00:10:39,766 Avatkaa ovi. 186 00:10:55,547 --> 00:10:56,845 PARANOIAN ETSIJÄ 187 00:10:56,929 --> 00:10:59,022 SIKAINFLUENSSA TOTTA VAI TUOTE 188 00:11:03,752 --> 00:11:05,217 Hra May? 189 00:11:16,520 --> 00:11:18,864 FBI! Seis! Portaat. 190 00:11:26,190 --> 00:11:27,488 Liikkumatta, hra May! 191 00:11:40,130 --> 00:11:42,306 - Oletko kunnossa? - Olen. 192 00:11:43,479 --> 00:11:44,567 Jos haluat mielipiteeni, 193 00:11:44,651 --> 00:11:47,372 korkeilta palotikkailta hyppäämistä pidetään hulluna. 194 00:11:48,460 --> 00:11:50,511 Sittenhän meitä on kaksi. 195 00:12:04,158 --> 00:12:08,177 - Ei ole rikos lähettää sähköpostia. - Mutta on rikos esittää uhkauksia. 196 00:12:08,260 --> 00:12:10,019 Murha se vasta kiellettyä onkin. 197 00:12:10,102 --> 00:12:11,316 En ole tappanut ketään. 198 00:12:11,400 --> 00:12:12,865 Sitten kysyn uudelleen: 199 00:12:12,949 --> 00:12:15,209 Missä olitte sinä iltana, kun Clark Weilman kuoli? 200 00:12:15,293 --> 00:12:16,716 Tekisinkö yhteistyötä - 201 00:12:16,800 --> 00:12:18,851 USA: n valtio -pedon kanssa? 202 00:12:18,935 --> 00:12:20,526 Yrttiteetä. 203 00:12:20,609 --> 00:12:22,703 - Mitä? - Maitoa. Ei sokeria. 204 00:12:27,140 --> 00:12:28,689 Ei sokeria. 205 00:12:38,400 --> 00:12:40,410 Prosessoitua sokeria. 206 00:12:40,494 --> 00:12:42,880 Koukuttava huume, jota ruokateollisuus myy - 207 00:12:42,963 --> 00:12:45,308 levittääkseen kakkostyypin diabetesta. 208 00:12:47,652 --> 00:12:52,047 Sitten lääketeollisuuden tyypit voivat niittää miljoonia rohdoillaan. 209 00:12:52,131 --> 00:12:55,605 En viitsi edes mainita maidon hormoneja. 210 00:12:58,871 --> 00:13:01,089 En muuten ole agentti. 211 00:13:01,675 --> 00:13:03,685 Mitä sitten teet täällä? 212 00:13:03,768 --> 00:13:05,359 Olen yliopiston professori. 213 00:13:05,443 --> 00:13:08,122 Joskus he pyytävät ammattilaisen apuani. 214 00:13:08,206 --> 00:13:12,141 Usko pois, veloitan petoa ajastani. 215 00:13:12,224 --> 00:13:15,573 Niin kauan kuin he pakottavat minut maksamaan veroja, 216 00:13:15,657 --> 00:13:18,127 voin hyötyä siitä, eikö niin? 217 00:13:21,266 --> 00:13:25,578 Äidilläsi oli kakkostyypin diabetes, eikö totta? 218 00:13:25,662 --> 00:13:29,387 Hän lähetti minut aina ostamaan limsaa ja jäätelöä. 219 00:13:32,778 --> 00:13:34,536 Olisi pitänyt kieltäytyä. 220 00:13:34,620 --> 00:13:39,392 Hän oli äitisi. Halusit ilahduttaa häntä. 221 00:13:39,476 --> 00:13:42,071 Ja auttaa häntä. 222 00:13:42,155 --> 00:13:44,583 Siksi lähetit hänet lääkekokeiluun, eikö vain? 223 00:13:44,667 --> 00:13:47,890 TechSanin uusi ihmepilleri. Insulprin. 224 00:13:49,481 --> 00:13:51,281 Sen piti parantaa hänet. 225 00:13:51,365 --> 00:13:53,332 Sen sijaan hän kuoli sydänkohtaukseen. 226 00:13:53,416 --> 00:13:56,220 - Tappoiko lääke hänet? - Sehän oli myrkkyä. 227 00:13:59,779 --> 00:14:02,332 TechSanin isot pamput kumosivat syytteesi. 228 00:14:02,416 --> 00:14:04,258 Kutsuivat sitä naurettavaksi. 229 00:14:05,974 --> 00:14:08,193 Pirut eivät maksaneet edes hautajaisia. 230 00:14:08,277 --> 00:14:10,160 Suutuit varmasti. 231 00:14:11,291 --> 00:14:12,839 Et arvaakaan. 232 00:14:14,346 --> 00:14:16,774 Suutuitko niin, että tapoit Clark Weilmanin? 233 00:14:19,746 --> 00:14:21,881 Katso nyt minua. 234 00:14:24,184 --> 00:14:28,495 Luuletko todella, että saisin päähäni murskata jonkun kallon? 235 00:14:35,403 --> 00:14:37,161 Saat kyydin yliopistolle. 236 00:14:37,244 --> 00:14:38,291 Entä juttu? 237 00:14:38,375 --> 00:14:40,133 Autoit meitä ratkaisemaan sen. Kiitos. 238 00:14:40,217 --> 00:14:42,519 Et kai tosissasi usko, että tuo ressu on murhaaja? 239 00:14:42,603 --> 00:14:45,198 En. Hän on vainoharhainen, mutta ei väkivaltainen. 240 00:14:45,282 --> 00:14:47,333 Rikospaikkaan liittävät todisteet puuttuvat. 241 00:14:47,417 --> 00:14:50,221 Minua on sanottu hajamieliseksi, 242 00:14:50,305 --> 00:14:51,603 joten en ehkä huomaa jotain. 243 00:14:51,687 --> 00:14:53,780 Tehtävämme oli tutkia uhkauksia. 244 00:14:53,863 --> 00:14:55,663 Kuulimme uhkausten esittäjää. 245 00:14:55,747 --> 00:14:57,087 Mutta juttuun liittyy murha. 246 00:14:57,170 --> 00:14:58,761 Paikallisen poliisin asia. 247 00:14:58,845 --> 00:15:02,277 Ei ole totta! Roikutatko mysteeriä nenäni edessä - 248 00:15:02,361 --> 00:15:04,496 ja odotat minun jättävän sen ratkaisematta? 249 00:15:06,547 --> 00:15:10,189 Olit oikeassa. 250 00:15:10,273 --> 00:15:12,994 Minut alennettiin takaisin Chicagoon. 251 00:15:14,082 --> 00:15:15,129 Mitä sinä teit? 252 00:15:15,213 --> 00:15:18,352 Hyppelitkö korkealta karkulaisten perään? 253 00:15:18,436 --> 00:15:20,529 Poliisipäällikön mukaan minulla on taipumus - 254 00:15:20,613 --> 00:15:23,459 viedä juttuni valtuuksiani pidemmälle. 255 00:15:25,301 --> 00:15:28,273 Voit vastustaa vaistojasi kuin kunnon byrokraatti, 256 00:15:28,357 --> 00:15:32,585 mutta sinun on yhtä vaikea luopua tästä kuin minunkin. 257 00:15:36,771 --> 00:15:38,529 Kiitos tapaamisesta, tri Bryant. 258 00:15:38,613 --> 00:15:42,129 En tiedä, onko minusta apua. En tuntenut Clarkia hyvin. 259 00:15:42,213 --> 00:15:44,641 Asianajajat eivät kaveeraa laboranttien kanssa. 260 00:15:44,725 --> 00:15:47,613 Olemme puhuneet kaikille Weilmaniin yhteydessä olleille, 261 00:15:47,697 --> 00:15:49,706 ystäville, työtovereille TechSanilla. 262 00:15:49,790 --> 00:15:52,218 Aiheuttaako hittilääkkeenne Insulprin sydänkohtauksia? 263 00:15:55,692 --> 00:15:57,158 Miten tämä liittyy asiaan? 264 00:15:57,241 --> 00:15:59,753 Ei se mitään. Vastaan mielelläni. 265 00:16:01,134 --> 00:16:05,069 Insulpriniä on testattu tarkasti viisi vuotta. 266 00:16:05,153 --> 00:16:08,334 Lääkkeen käyttäjillä ei ole korkeampaa sydänkohtausriskiä - 267 00:16:08,418 --> 00:16:09,507 kuin vertailuryhmällä. 268 00:16:09,590 --> 00:16:13,274 Insulprin on ylpeytemme. Se pelastaa vielä monia. 269 00:16:14,069 --> 00:16:15,576 Ja tuottaa miljoonia. 270 00:16:15,660 --> 00:16:18,297 Miten tämä liittyy Clark Weilmanin murhaan? 271 00:16:18,381 --> 00:16:19,804 Yritystä vastaan nostettiin syyte. 272 00:16:19,888 --> 00:16:22,567 Mies väitti äitinsä saaneen sydänkohtauksen Insulprinistä. 273 00:16:22,651 --> 00:16:24,828 - May vs. TechSan. - Muistan tapauksen. 274 00:16:24,911 --> 00:16:27,465 Syyte hylättiin. 275 00:16:27,549 --> 00:16:29,433 Onko tässä jotain hauskaa? 276 00:16:30,312 --> 00:16:32,363 Oikeastaan surullista. 277 00:16:32,447 --> 00:16:35,126 Muistan sen, koska May - 278 00:16:35,209 --> 00:16:37,219 oli lumelääkeryhmässä. 279 00:16:37,302 --> 00:16:40,902 Hän ei edes saanut lääkettä. Vastasiko tuo kysymykseenne? 280 00:16:48,898 --> 00:16:51,368 - Daniel? - Oliko vielä muuta? 281 00:16:51,452 --> 00:16:54,717 Daniel, oletko kunnossa? 282 00:16:54,800 --> 00:16:57,563 Kunnioitan hieman epätervettä epäluottamustasi - 283 00:16:57,647 --> 00:16:59,321 isoja instituutioita kohtaan, 284 00:16:59,405 --> 00:17:01,080 mutta unohdetaanko salaliittoteoriat - 285 00:17:01,163 --> 00:17:03,005 ja keskitytään murhaajan löytämiseen? 286 00:17:03,089 --> 00:17:04,931 Etsimme Valerie Nelsonia. 287 00:17:05,015 --> 00:17:07,903 - Hammond? - Minä olen Valerie Nelson. 288 00:17:09,033 --> 00:17:10,289 Haluaisin puhua kanssasi. 289 00:17:10,373 --> 00:17:11,838 Mistä on kyse? 290 00:17:11,922 --> 00:17:14,224 Pamela Weilmanilla olikin toinen motiivi - 291 00:17:14,308 --> 00:17:16,443 miehensä tappamiseen. 292 00:17:16,526 --> 00:17:19,038 Puhelutietojen mukaan mies soitteli usein iltaisin - 293 00:17:19,122 --> 00:17:21,089 nuorelle, kauniille työkaverilleen. 294 00:17:25,359 --> 00:17:29,378 Tiesin sen olevan väärin, mutta rakastuin häneen. 295 00:17:29,922 --> 00:17:32,517 Missä olitte 5. maaliskuuta? 296 00:17:32,601 --> 00:17:36,285 Kotona. Odotin Clarkin soittoa. 297 00:17:36,913 --> 00:17:40,345 Hänen piti kertoa Pamelalle erosta sinä iltana. 298 00:17:41,769 --> 00:17:43,987 Vaimo ei kai suhtautunut hyvin. 299 00:17:45,578 --> 00:17:49,346 Eikö vaimon oireisiin kuulukin lähimuistin menetys? 300 00:17:49,429 --> 00:17:50,936 Mies tulee kotiin - 301 00:17:51,020 --> 00:17:55,081 ja kertoo, että jättää vaimon jonkun toimistotytön takia. 302 00:17:55,164 --> 00:17:58,304 Vaimon adrenaliini kiehuu ja hän tappaa miehen. 303 00:17:58,388 --> 00:18:00,439 Mutta Korsakoffin oireyhtymän takia - 304 00:18:00,523 --> 00:18:04,374 hän on jo unohtanut koko jutun poliisin saapuessa paikalle. 305 00:18:04,457 --> 00:18:06,885 Poliisi sanoo hänen tehneen sen vakuutuksen takia... 306 00:18:06,969 --> 00:18:09,230 - Hän muistaa sen niin. - Vaikuttava teoria, 307 00:18:11,741 --> 00:18:13,667 mutta väärä. 308 00:18:13,751 --> 00:18:15,634 Pamela Weilman ei ole tappaja. Hän on uhri. 309 00:18:15,718 --> 00:18:17,016 Ensin aviomies pettää häntä, 310 00:18:17,100 --> 00:18:20,114 sitten neandertaalipoliisi yrittää lähettää hänet vankilaan. 311 00:18:20,197 --> 00:18:21,872 Niin mielenterveyspotilaita kohdellaan - 312 00:18:21,914 --> 00:18:23,797 niin kutsutussa oikeuslaitoksessamme. 313 00:18:26,142 --> 00:18:27,942 Olen jumissa. 314 00:18:28,025 --> 00:18:33,342 Ja ainoa, mikä saa ajatukseni juoksemaan, on hampurilaisrasva. 315 00:18:33,425 --> 00:18:35,142 Kolesteroli on hiipivä kuolema. 316 00:18:35,225 --> 00:18:39,244 Otat kasvispurilaisen. Minä tarjoan. Mennään. 317 00:18:39,328 --> 00:18:44,477 En voi. Minulla on tapaaminen. 318 00:18:47,198 --> 00:18:48,621 Mikset suostunut? 319 00:18:48,705 --> 00:18:51,509 Koska meillä oli treffit. 320 00:18:51,593 --> 00:18:54,775 Daniel, emme ole tapailleet tohtorikoulun jälkeen. Siirry eteenpäin. 321 00:18:54,858 --> 00:18:58,040 Myönnä pois, väsytän sinua. 322 00:18:58,124 --> 00:19:00,049 - Väsytän sinua. - Miten sinä voit? 323 00:19:00,133 --> 00:19:02,686 Hyvin. Miten niin? 324 00:19:02,770 --> 00:19:05,910 Konsultointityö voi häiritä rutiinejasi. 325 00:19:05,993 --> 00:19:08,756 Ja tiedämme molemmat, miten silloin käy. 326 00:19:08,840 --> 00:19:12,356 Siksi minulla on Lewicki. Hän pitää minut ruodussa. 327 00:19:13,277 --> 00:19:15,873 Mitä teet, kun hän valmistuu? 328 00:19:15,956 --> 00:19:19,305 Tiedätkö, kuinka usein Lewicki vaihtaa pääainetta? 329 00:19:19,389 --> 00:19:22,068 Ei ole vaaraa, että hän valmistuu. 330 00:19:27,426 --> 00:19:30,901 Loistavaa! Näitkö tuon? 331 00:19:30,985 --> 00:19:33,329 Kevätharjoitukset. Katsotaan, miten lokakuussa sujuu. 332 00:19:33,413 --> 00:19:36,552 Sinä heikkouskoinen. Tänä vuonna onnistuu. 333 00:19:36,636 --> 00:19:38,227 Luulet Cubsien voittavan, 334 00:19:38,310 --> 00:19:39,608 tuo on harhaisen mielen merkki. 335 00:19:39,650 --> 00:19:43,082 Järjellisyys on yliarvostettua. Etenkin Cubs-faneille. 336 00:19:45,343 --> 00:19:49,529 Pitää mennä. Molemmilla on tunti huomenna. 337 00:19:49,613 --> 00:19:50,701 Peli on kesken. Entä se? 338 00:19:50,785 --> 00:19:53,631 Tiedämme molemmat, miten siinä käy. 339 00:19:53,715 --> 00:19:55,013 Mutta nauti sinä. 340 00:20:02,841 --> 00:20:04,432 Hyvää yötä, Daniel. 341 00:20:13,264 --> 00:20:15,274 Sadisti. 342 00:20:18,916 --> 00:20:20,465 Lewicki! 343 00:20:22,055 --> 00:20:23,604 Lewicki! 344 00:20:33,400 --> 00:20:37,669 Tri Pierce, anteeksi, että häiritsen teitä kotonanne. 345 00:20:37,753 --> 00:20:38,842 Työskentelet TechSanilla. 346 00:20:38,925 --> 00:20:42,986 Totta. En voinut puhua siellä. 347 00:20:43,070 --> 00:20:45,707 - Olen Gerard Permut... - Miten voin auttaa? 348 00:20:45,791 --> 00:20:48,888 Minulla on tietoa Clark Weilmanin murhasta. 349 00:20:48,972 --> 00:20:50,270 Puhu FBI: lle... 350 00:20:50,353 --> 00:20:53,409 En voi. En voi luottaa heihin. 351 00:20:53,493 --> 00:20:56,507 Olen lukenut kirjanne, ne kaikki, 352 00:20:56,591 --> 00:21:00,442 ja tiedän, että ymmärrätte minunlaisiani. 353 00:21:00,526 --> 00:21:03,707 En voi puhua kenellekään muulle. Minä todella... 354 00:21:03,791 --> 00:21:07,098 Hyvä on. 355 00:21:08,982 --> 00:21:10,865 Tule. Haluatko istua alas? 356 00:21:10,949 --> 00:21:12,958 Minun ei ollut tarkoitus tehdä sitä. 357 00:21:13,042 --> 00:21:15,470 Mutta äänet päässäni sanoivat, että minun pitää. 358 00:21:15,554 --> 00:21:18,986 Selvä, mitä ne käskivät tehdä? 359 00:21:19,070 --> 00:21:21,749 Rakastan Valerie Nelsonia. 360 00:21:21,833 --> 00:21:25,935 Sain selville, että hän makasi Clark Weilmanin kanssa. 361 00:21:26,856 --> 00:21:32,047 Äänet sanoivat kivun lakkaavan, jos tappaisin miehen. 362 00:21:35,396 --> 00:21:37,071 Selvä. Hankin sinulle apua. 363 00:21:37,154 --> 00:21:39,582 Hän sanoi, että meillä on tulevaisuus. Niin hän sanoi. 364 00:21:39,666 --> 00:21:43,140 Ei olisi pitänyt luottaa häneen. Se ämmä valehtelee! 365 00:21:43,224 --> 00:21:44,606 - Lewicki! - Ketä kutsut? 366 00:21:44,689 --> 00:21:46,322 Ei hätää. Hän on apulaiseni. 367 00:21:46,406 --> 00:21:48,792 Hankimme sinulle apua. Lewicki? 368 00:21:51,973 --> 00:21:53,229 Tarvitsetko jotain? 369 00:21:53,313 --> 00:21:54,987 Rökitän juuri Obi-Wanin jediä. 370 00:21:55,071 --> 00:21:56,871 Anteeksi, että häiritsen nyt. 371 00:21:56,955 --> 00:21:59,508 Mutta kuten näet, minulla on tilanne päällä. 372 00:22:09,848 --> 00:22:12,192 Täällä ole muita, niinkö? 373 00:22:12,276 --> 00:22:15,541 Ei. Vain me kaksi. 374 00:22:23,202 --> 00:22:24,290 Menit melkein lankaan. 375 00:22:48,318 --> 00:22:49,867 Tohtori. 376 00:22:52,714 --> 00:22:54,639 Sinun pitää syödä. 377 00:22:56,105 --> 00:22:57,277 En pyytänyt tätä. 378 00:22:57,360 --> 00:22:59,453 Se on Mahlerin Sinfonia nro 1. 379 00:22:59,537 --> 00:23:01,923 Von Karajan -äänite. Pyysin Soltia. 380 00:23:04,686 --> 00:23:08,202 Tajuatko, kuinka vaikea kasetteja on löytää? 381 00:23:08,286 --> 00:23:10,002 Jos annat ostaa itsellesi iPodin, 382 00:23:10,086 --> 00:23:11,761 voit ladata mitä vain haluat. 383 00:23:11,844 --> 00:23:14,230 Ei huonompi idea. Pysy kehityksen mukana. 384 00:23:14,314 --> 00:23:16,156 Älä puutu tähän. 385 00:23:20,300 --> 00:23:21,849 Onko hän täällä? 386 00:23:23,984 --> 00:23:28,086 Ehkä se tyyppi ei ole pelkkä harha. 387 00:23:28,714 --> 00:23:31,687 Vaan jokin yliluonnollinen näky. 388 00:23:31,770 --> 00:23:33,319 Tutkimukset osoittavat, että... 389 00:23:33,403 --> 00:23:35,496 Ei, Lewicki, ei ole tutkimuksia. 390 00:23:35,580 --> 00:23:38,384 On huijauksia ja viihdettä. 391 00:23:38,468 --> 00:23:41,608 Sanoit, että näkysi kertoi kadehtineensa uhria. 392 00:23:41,691 --> 00:23:45,961 Ehkä tähän todella liittyy jokin kieroutunut kolmiodraama. 393 00:23:46,045 --> 00:23:47,719 Miksi hengailet tuon idiootin kanssa? 394 00:23:47,803 --> 00:23:49,436 Koska kun ilmaannut, 395 00:23:49,519 --> 00:23:51,612 jonkun pitää kertoa, ettet ole todellinen. 396 00:23:52,743 --> 00:23:55,673 Mitä hän sanoi? Onko hän samaa mieltä? 397 00:23:55,757 --> 00:23:57,473 Vastaa! 398 00:24:00,948 --> 00:24:02,873 Tohtori Piercen luona. 399 00:24:05,469 --> 00:24:07,059 Kyllä, kerron hänelle. 400 00:24:09,194 --> 00:24:11,287 Dekaani Haley haluaa tavata sinut. 401 00:24:12,166 --> 00:24:14,552 Mitä oikein ajattelit, Daniel? 402 00:24:14,636 --> 00:24:16,227 Kerron tarkalleen, Paul. 403 00:24:16,311 --> 00:24:18,529 Ajattelin, että se 20-vuotias feromonipommi - 404 00:24:18,613 --> 00:24:20,706 on istunut eturivissä ja silmäillyt minua - 405 00:24:20,790 --> 00:24:23,720 jo kolme lukukautta, ja nyt hän pyysi minua lattelle. 406 00:24:23,804 --> 00:24:26,985 Sitä paitsi hän keikaroi tiukassa t-paidassa, 407 00:24:27,069 --> 00:24:29,288 jossa lukee "Kiihokekimppu". 408 00:24:29,371 --> 00:24:31,716 En tarvitse enempää kiihokkeita! 409 00:24:32,888 --> 00:24:34,813 Et voi syytellä ympäriinsä, 410 00:24:34,897 --> 00:24:37,074 että oppilaat haluavat seksiä kanssasi. 411 00:24:37,157 --> 00:24:38,664 Etenkään todistajien nähden. 412 00:24:38,748 --> 00:24:39,878 Minkä todistajien? 413 00:24:39,962 --> 00:24:43,353 Oletko noin tietämätön? Hän oli kaverinsa kanssa. 414 00:24:43,437 --> 00:24:44,902 Kaveri teki valituksen. 415 00:24:44,986 --> 00:24:46,493 Et ole tosissasi. Sano, ettet ole. 416 00:24:46,576 --> 00:24:48,502 Daniel, siedän oikkujasi, 417 00:24:48,586 --> 00:24:50,553 koska olet nerokas professori. 418 00:24:50,637 --> 00:24:53,316 Olet suosittu opettaja ja ystäväni. 419 00:24:53,400 --> 00:24:57,042 Mutta tajuatko, miten tämä vaikuttaa lahjoituksiimme? 420 00:24:59,469 --> 00:25:00,683 Minulla ei ole varaa syytteeseen. 421 00:25:00,767 --> 00:25:02,651 Mitä minun pitäisi tehdä? 422 00:25:02,735 --> 00:25:08,093 Hän haluaa, että pyydän anteeksi. Molemmilta tytöiltä. Törkeää. 423 00:25:08,177 --> 00:25:10,102 Mitä sinä virnuilet? Onko tämä hauskaa? 424 00:25:10,186 --> 00:25:13,033 Luulen, että torjuit oppilaan tarjouksen - 425 00:25:13,116 --> 00:25:15,670 samasta syystä kuin Kate Morettin illalliskutsun. 426 00:25:15,754 --> 00:25:16,800 Kerro lisää. 427 00:25:16,884 --> 00:25:20,065 Pelkäät kuollaksesi kaikkea, mikä edes muistuttaa - 428 00:25:20,149 --> 00:25:22,326 intiimiä suhdetta toiseen ihmiseen. 429 00:25:22,409 --> 00:25:25,298 Säästä psykojorinasi. 430 00:25:25,382 --> 00:25:26,470 Sano, että olen väärässä. 431 00:25:26,554 --> 00:25:31,535 Natalie. Minä kuulen ääniä. 432 00:25:31,619 --> 00:25:34,214 Näen olemattomia. Puhun seinille. 433 00:25:38,903 --> 00:25:42,880 Miten voisin aloittaa intiimin suhteen kenenkään kanssa? 434 00:25:45,475 --> 00:25:47,149 Sinulle sattui jotain. 435 00:25:48,531 --> 00:25:49,703 Daniel? 436 00:25:56,359 --> 00:25:58,787 Joskus niin vain käy. Käsittelet sen ja siirryt eteenpäin. 437 00:26:03,099 --> 00:26:04,480 Miksi minusta tuntuu, 438 00:26:04,564 --> 00:26:07,327 että murehdit tästä tavallista enemmän? 439 00:26:09,838 --> 00:26:12,308 Mitä jos se tapahtuu Katen nähden? 440 00:26:15,741 --> 00:26:17,624 Kerroit Katelle oireistasi kauan sitten. 441 00:26:17,708 --> 00:26:21,643 Tietäminen ja näkeminen ovat kaksi eri asiaa. 442 00:26:26,708 --> 00:26:28,676 Pitäisi ehkä jättää juttu. 443 00:26:28,759 --> 00:26:31,941 Jättää se ratkaisemattako? Sitten vasta sekoaisitkin. 444 00:26:34,704 --> 00:26:36,839 Puhuitko Rosenthalille lääkityksestäsi? 445 00:26:36,922 --> 00:26:39,308 En. Puhuimme... 446 00:26:39,392 --> 00:26:42,950 Kaikille lääkkeet eivät ole pelastus. 447 00:26:43,034 --> 00:26:45,127 Mutta oireesi vähenivät. 448 00:26:45,211 --> 00:26:48,895 Keskittymiskykyni ei riittänyt edes Sudokuun. 449 00:26:48,978 --> 00:26:53,834 En pystynyt kirjoittamaan tai työskentelemään. Hoidan tämän, Nat. 450 00:26:55,258 --> 00:27:00,448 Jatkan terapiaani Rosenthalin kanssa. Pidän kiinni rutiineistani. 451 00:27:00,532 --> 00:27:04,802 Tarkkailen ruokavaliotani, keskityn ja keksin ajateltavaa. 452 00:27:04,886 --> 00:27:09,072 Keskitytäänpä tapahtuneeseen. Kerro siitä. 453 00:27:09,156 --> 00:27:12,002 Mitä kerrottavaa siinä on? Se oli skitsofreeninen harha. 454 00:27:12,086 --> 00:27:14,681 Summittaisesti laukeavien neuronien tuote. 455 00:27:14,765 --> 00:27:17,402 Daniel, tiedät miten mielesi toimii. 456 00:27:17,486 --> 00:27:19,705 Toisinaan harhanäkysi kertovat asioita, 457 00:27:19,788 --> 00:27:22,091 joita tietoisuutesi ei käsitä. 458 00:27:25,816 --> 00:27:27,700 Kerro, mitä näit. 459 00:27:32,640 --> 00:27:34,816 Miehen. 460 00:27:34,900 --> 00:27:37,370 Ensin TechSanilla, sitten hän tuli luokseni. 461 00:27:37,454 --> 00:27:41,012 Hän sanoi olevansa tappaja, mitä pidän fyysisesti mahdottomana. 462 00:27:41,096 --> 00:27:42,728 Mitä muuta hän sanoi? 463 00:27:46,831 --> 00:27:50,138 Että Valerie Nelson valehtelee. 464 00:27:51,812 --> 00:27:53,403 Kuka hän on? 465 00:27:55,287 --> 00:27:57,087 Hänellä oli suhde uhrin kanssa. 466 00:27:59,556 --> 00:28:02,110 Hän kiistää yhteytensä rikokseen, 467 00:28:02,194 --> 00:28:03,868 ja poliisi uskoo häntä. 468 00:28:05,794 --> 00:28:08,096 Jos hän valehtelee, 469 00:28:09,394 --> 00:28:11,236 miten voisit todistaa sen? 470 00:28:12,073 --> 00:28:15,129 Kansainvälinen atomienergiajärjestö vahvisti 1990-luvulla, 471 00:28:15,213 --> 00:28:16,678 että Saddam Husseinilla oli - 472 00:28:16,761 --> 00:28:19,482 kehittynyt ydinaseohjelma... 473 00:28:19,566 --> 00:28:21,659 Miksi katselemme tätä kauheutta? 474 00:28:21,743 --> 00:28:22,999 Katso vain. 475 00:28:23,082 --> 00:28:24,422 ...ydinaseen aika, 476 00:28:24,506 --> 00:28:26,180 ja käytti viittä eri metodia - 477 00:28:26,264 --> 00:28:28,273 rikastaakseen uraania pommia varten. 478 00:28:28,357 --> 00:28:31,497 Brittein hallitus sai selville, että Saddam Hussein toi - 479 00:28:31,580 --> 00:28:34,929 huomattavia määriä uraania Afrikasta. 480 00:28:38,739 --> 00:28:40,957 Lähteet kertovat, että hän yrittää... 481 00:28:42,799 --> 00:28:46,148 Kiitos, Jimmy. Jimmyllä on afasia. 482 00:28:46,232 --> 00:28:48,953 Hän ei ymmärrä puhetta. 483 00:28:49,036 --> 00:28:50,125 Sen sijaan - 484 00:28:50,208 --> 00:28:53,850 monet afasiasta kärsivät aistivat äänensävyn muutoksia. 485 00:28:53,934 --> 00:28:57,911 Valehdellessamme sävy muuttuu voimakkaammaksi. 486 00:28:57,995 --> 00:28:59,502 Afasiaa sairastavat huomaavat sen. 487 00:28:59,585 --> 00:29:02,599 Jostain syystä se kuulostaa heistä huvittavalta. 488 00:29:04,274 --> 00:29:05,530 Hän on elävä valheenpaljastin. 489 00:29:05,613 --> 00:29:07,623 Pistä video pyörimään. 490 00:29:10,009 --> 00:29:11,641 Pärjäät hienosti. 491 00:29:17,042 --> 00:29:19,762 Missä olitte 5. maaliskuuta? 492 00:29:19,846 --> 00:29:23,153 Kotona. Odotin Clarkin soittoa. 493 00:29:24,535 --> 00:29:28,511 Hänen piti kertoa Pamelalle erosta sinä iltana. 494 00:29:40,944 --> 00:29:43,707 Nti Nelson? Agentti Moretti, FBI. 495 00:29:52,414 --> 00:29:54,382 Nti Nelson? 496 00:29:54,465 --> 00:29:56,810 Valerie? 497 00:30:01,749 --> 00:30:03,507 Tarvitsen ambulanssin. 498 00:30:13,847 --> 00:30:17,112 Probert, selviääkö hän? 499 00:30:17,196 --> 00:30:19,122 Liian aikaista sanoa. 500 00:30:19,205 --> 00:30:21,843 Voimakas isku päähän. 501 00:30:21,926 --> 00:30:23,475 Hän ei ehkä edes nähnyt hyökkääjää. 502 00:30:23,559 --> 00:30:27,954 Miksi olemme yhä mukana? Chicagon poliisin pitäisi hoitaa tämä. 503 00:30:28,038 --> 00:30:30,424 Selvitä, kenelle hän oli puhunut. 504 00:30:32,475 --> 00:30:35,489 Millainen suhde teillä on nti Nelsoniin? 505 00:30:35,573 --> 00:30:38,755 - En tunnistaisi häntä firman juhlissa. - Miksi soittelitte? 506 00:30:38,838 --> 00:30:40,722 Tulimme tänne vapaaehtoisesti. 507 00:30:40,806 --> 00:30:42,983 Hra Klane ei ole velvoitettu vastaamaan kysymyksiin. 508 00:30:43,066 --> 00:30:44,950 Tiesittekö Valerien suhteesta - 509 00:30:45,034 --> 00:30:46,541 edesmenneeseen lakiasiainjohtajaanne? 510 00:30:48,215 --> 00:30:49,429 Miten se liittyy minuun? 511 00:30:49,513 --> 00:30:50,978 Ehkä Clark Weilman ei ollut ainoa, 512 00:30:51,062 --> 00:30:54,955 joka nautti Valerien luontaiseduista. 513 00:30:55,039 --> 00:30:57,215 Saitte ehkä selville ja tulitte mustasukkaiseksi. 514 00:30:57,299 --> 00:30:59,308 Tapoitte Clarkin ja yrititte tappaa Valerien. 515 00:30:59,392 --> 00:31:00,899 - Mitä? - Me häivymme. 516 00:31:00,983 --> 00:31:03,746 Ei se mitään. Meillä on kovalevyt ja sähköpostit. 517 00:31:03,829 --> 00:31:05,211 Vaikka hän ei selviäisikään, 518 00:31:05,295 --> 00:31:06,927 saamme selville, mitä puuhailitte. 519 00:31:07,011 --> 00:31:10,695 - Mennään, Philip. - Alan, istu alas. Ei hätää. 520 00:31:10,778 --> 00:31:13,709 Kamomillaa. Ei maitoa eikä sokeria. 521 00:31:13,792 --> 00:31:16,806 Kun Clark oli tapettu, sain viestin Valerielta. 522 00:31:16,890 --> 00:31:18,941 Hän käski soittaa välittömästi. 523 00:31:19,025 --> 00:31:20,281 Ole hyvä. 524 00:31:20,365 --> 00:31:22,583 Hänellä oli yritykselle vahingollisia tietoja. 525 00:31:22,667 --> 00:31:23,839 Millaisia tietoja? 526 00:31:23,923 --> 00:31:27,481 Poikkeavuuksia tuotteemme testituloksissa. 527 00:31:27,565 --> 00:31:28,653 Älä juo sitä. 528 00:31:28,737 --> 00:31:30,579 Mihin aikaan? 529 00:31:30,662 --> 00:31:32,170 Saavuin hieman ajoissa. 530 00:31:32,253 --> 00:31:33,802 Se voi tappaa sinut. 531 00:31:37,360 --> 00:31:39,495 Yritätkö myrkyttää minut? 532 00:31:39,579 --> 00:31:40,793 Sanoinhan. Ei maitoa eikä sokeria. 533 00:31:40,877 --> 00:31:42,928 Haloo, tohtori. Se on murha-ase. 534 00:31:43,012 --> 00:31:45,942 - Teekö? - Kyllä, teetä se on. 535 00:31:46,026 --> 00:31:47,114 Ei tee, myrkky. 536 00:31:47,198 --> 00:31:50,086 Timothy May sanoi, että hänen äitinsä myrkytettiin. 537 00:31:50,170 --> 00:31:52,514 Minä myrkytin hänet. Ja tapoin Clark Weilmanin. 538 00:31:52,598 --> 00:31:53,979 Nyt en ymmärrä. 539 00:31:54,063 --> 00:31:55,737 Mitä? Kyse on motiivista. 540 00:31:55,821 --> 00:31:58,291 Tässä sinulle motiivi. Hän uhkasi paljastaa minut. 541 00:31:58,375 --> 00:32:00,217 - Nyt se on sinun työsi. - Miten? 542 00:32:00,300 --> 00:32:03,147 Olisitko hiljaa? Yritän kuunnella. 543 00:32:08,421 --> 00:32:11,142 Mitä ihmettä? Puku on uusi. 544 00:32:11,226 --> 00:32:12,817 Anteeksi. Kokeile soodavettä. 545 00:32:18,008 --> 00:32:20,729 Olet aavistanut, eikö totta? 546 00:32:20,812 --> 00:32:22,780 Sen jälkeen, mitä Timothy May kertoi äidistään - 547 00:32:22,863 --> 00:32:25,584 ja TechSanin tyypit Insulprin-testeistä. 548 00:32:25,668 --> 00:32:27,050 Mistä sinä puhut? 549 00:32:27,133 --> 00:32:28,305 Etkö muista nimeäni? 550 00:32:28,389 --> 00:32:29,771 "Gerard Permut." Entä sitten? 551 00:32:29,854 --> 00:32:32,115 Tiedän, että pidät ristikoista. 552 00:32:33,873 --> 00:32:35,254 Toinen anagrammi. 553 00:33:09,539 --> 00:33:11,255 Seurasit kai häntä kotiin ja... 554 00:33:11,339 --> 00:33:13,850 Ratkaisin sen. Luulen niin. 555 00:33:17,325 --> 00:33:20,716 GERARD PERMUT PEUKALOITU LÄÄKE 556 00:33:20,799 --> 00:33:23,437 - Kuka on Gerard Permut? - Kirjoititko seinään? 557 00:33:23,520 --> 00:33:26,451 Luulen, että joku peukaloi Insulprin-testien tuloksia. 558 00:33:26,534 --> 00:33:28,251 Miksi väität tuollaista? 559 00:33:28,334 --> 00:33:31,223 Aavistus. Timothy Maystä hänen äitinsä myrkytettiin. 560 00:33:31,307 --> 00:33:32,897 Että sydänkohtaus johtui lääkkeestä. 561 00:33:32,981 --> 00:33:34,990 - Timothy May on harhainen. - Ei silti väärässä. 562 00:33:35,074 --> 00:33:36,539 Mayn äiti söi lumelääkettä. 563 00:33:36,623 --> 00:33:38,758 Yhtiön raportin mukaan. 564 00:33:38,842 --> 00:33:41,353 Jota mielestäsi muutettiin. 565 00:33:41,437 --> 00:33:45,539 Lääkkeen vetäminen markkinoilta tietäisi miljoonatappioita. 566 00:33:45,623 --> 00:33:47,967 Toimitusjohtajalla on syy salailuun. 567 00:33:48,051 --> 00:33:49,307 Ehkä. 568 00:33:49,391 --> 00:33:52,488 Mutta kuka pääsi käsiksi tutkimustuloksiin? 569 00:33:58,893 --> 00:34:00,693 Tohtori Bryant. 570 00:34:00,777 --> 00:34:04,754 Agentti Moretti, tohtori Pierce. Kuinka voin auttaa? 571 00:34:04,837 --> 00:34:09,107 Koetamme selvittää, kuka yritti tappaa Valerie Nelsonin. 572 00:34:09,191 --> 00:34:11,744 Löysimme nämä hänen kovalevyltään. 573 00:34:11,828 --> 00:34:14,968 Osaatte ehkä kertoa, mitä ne ovat. 574 00:34:16,182 --> 00:34:19,028 Näyttävät tutkimustuloksilta, kuolleisuuslukuja. 575 00:34:19,112 --> 00:34:21,038 Aivan. Insulprin-testeistänne. 576 00:34:21,121 --> 00:34:23,633 Paitsi, että ne osoittavat korkean sydänkohtausluvun - 577 00:34:23,717 --> 00:34:26,773 naisosallistujien keskuudessa. 578 00:34:26,856 --> 00:34:28,908 Sen on oltava virhe. 579 00:34:28,991 --> 00:34:30,875 Entä tämä? 580 00:34:31,963 --> 00:34:34,936 Nämä ovat oikeat tulokset. Näettekö tämän? 581 00:34:35,019 --> 00:34:37,238 Sydänkohtauksien määrä on suunnilleen sama - 582 00:34:37,322 --> 00:34:39,666 lumelääkettä ja oikeaa lääkettä saaneilla. 583 00:34:39,750 --> 00:34:42,638 Mutta vain, koska joku muutti tuloksia. 584 00:34:42,722 --> 00:34:45,066 Potilaiden nimiä siirrettiin ryhmästä toiseen. 585 00:34:46,489 --> 00:34:48,917 Kuka sellaista tekisi? 586 00:34:49,001 --> 00:34:54,778 Tri Pierce kertoi kaltaistenne farmakologien tienaavan hyvin - 587 00:34:54,861 --> 00:34:57,541 lääkkeiden patenttiosuuksilla. 588 00:34:57,624 --> 00:34:58,671 Mitä yritätte sanoa? 589 00:34:58,755 --> 00:35:00,931 Valerie sai selville, että väärensitte tuloksia. 590 00:35:01,015 --> 00:35:04,071 Hän kertoi siitä poikaystävälleen, TechSanin asianajajalle. 591 00:35:04,155 --> 00:35:06,080 He aikoivat tuhota työsi tulokset, 592 00:35:06,164 --> 00:35:07,252 joten päätit pysäyttää heidät. 593 00:35:07,336 --> 00:35:08,676 Naurettavaa. 594 00:35:08,759 --> 00:35:11,271 - Onko kokosi 44? - Mitä? 595 00:35:11,355 --> 00:35:13,071 Kengän kokosi. 596 00:35:13,992 --> 00:35:17,006 Jätit verisen jalanjäljen Valerien asuntoon. 597 00:35:33,164 --> 00:35:36,346 Koko ura sen yhden ihmelääkkeen keksimiseen. 598 00:35:37,853 --> 00:35:40,281 Motiivisi ei ollut raha. Se oli tiede. 599 00:35:40,365 --> 00:35:44,132 Te ymmärrätte, tri Pierce. Joka lääkkeellä on sivuvaikutuksia. 600 00:35:44,216 --> 00:35:47,481 Olin selvittänyt sydänkohtauksien syyn. 601 00:35:47,565 --> 00:35:49,114 Olisin ratkaissut ongelman, 602 00:35:49,197 --> 00:35:52,421 mutta Valerie alkoi kerätä todisteita, kuin olisin rikollinen. 603 00:35:52,504 --> 00:35:55,518 - Tarkoitatko tutkimustuloksia? - Kyllä. 604 00:35:56,314 --> 00:35:57,695 Näin hänen varastavan lääkkeitä. 605 00:36:03,053 --> 00:36:04,602 Joten seurasin häntä. 606 00:36:11,426 --> 00:36:14,063 Hän vei ne Clarkille. 607 00:36:15,402 --> 00:36:17,286 Asianajajalle, ei minulle. 608 00:36:17,370 --> 00:36:20,384 Tiesit, että he aikoivat testata lääkkeet, 609 00:36:20,468 --> 00:36:22,812 todistaa ne vaarallisiksi. 610 00:36:22,896 --> 00:36:26,370 Halusin saada hänet ymmärtämään. 611 00:36:26,454 --> 00:36:28,672 Clark, en tiedä, mitä Valerie on kertonut, 612 00:36:28,756 --> 00:36:29,928 mutta voin korjata sen. 613 00:36:30,012 --> 00:36:32,356 Ymmärrätkö, millaiseen vaaraan asetat yrityksen? 614 00:36:32,440 --> 00:36:35,998 - Clark, ole kiltti. - Mark! Häivy tai soitan poliisit. 615 00:36:49,729 --> 00:36:51,487 Minä kai... 616 00:36:53,622 --> 00:36:55,087 Taisin seota. 617 00:37:01,282 --> 00:37:02,789 Hyvää työtä, rikosetsivä. 618 00:37:02,873 --> 00:37:04,129 Psyko. 619 00:37:04,213 --> 00:37:06,641 Et kertonut, että löysit jalanjäljen Valerien asunnosta. 620 00:37:06,724 --> 00:37:08,273 En löytänytkään. 621 00:37:09,236 --> 00:37:12,459 Etsivä Moretti, olen järkyttynyt, että manipuloit julkeasti - 622 00:37:12,543 --> 00:37:14,343 selvästi ongelmaista henkilöä. 623 00:37:18,236 --> 00:37:19,869 Miten menee, tohtori? 624 00:37:22,422 --> 00:37:24,557 Mikä on, Daniel? 625 00:37:24,641 --> 00:37:26,190 Ei mikään. 626 00:37:26,273 --> 00:37:28,869 Ei aivan. Nappasit murhaajan. 627 00:37:28,953 --> 00:37:32,050 Miksi minä olen yhä täällä? 628 00:37:35,274 --> 00:37:37,409 Juttu ei ole vielä ratkaistu. 629 00:37:37,492 --> 00:37:38,581 Mistä sinä puhut? 630 00:37:41,971 --> 00:37:43,102 Daniel? 631 00:37:46,241 --> 00:37:48,586 - Tohtori Bryant! - Mitä nyt? 632 00:37:48,669 --> 00:37:51,516 Sanoit selvittäneesi, miksi Insulprin aiheutti kohtauksia. 633 00:37:51,600 --> 00:37:53,693 Mikä se syy oli? 634 00:37:53,776 --> 00:37:56,790 Lääke köyhdytti potilaan tiamiinitasoja. 635 00:37:57,460 --> 00:38:00,558 Daniel, mistä on kyse? 636 00:38:00,642 --> 00:38:02,651 Uhreja on kaksi. 637 00:38:06,042 --> 00:38:08,595 Tein pyytämäsi toisen myrkkyseulan. 638 00:38:09,600 --> 00:38:11,902 Havaitsimme huomattavan määrän konkanavaliini A: ta. 639 00:38:11,986 --> 00:38:14,163 Se on Insulpriniin sokeria sitova molekyyli. 640 00:38:14,246 --> 00:38:15,753 - Hän vain on tikkulaiha. - Anteeksi? 641 00:38:15,795 --> 00:38:16,842 Olit oikeassa, Harvey. 642 00:38:16,926 --> 00:38:18,600 Rva Weilman ei ole bulimikko, vain laiha. 643 00:38:18,642 --> 00:38:20,567 Insulprin kulutti hänen tiamiininsa. 644 00:38:20,651 --> 00:38:23,414 Jos hänelle ei ollut diabetesta, miksi hän käytti lääkkeitä? 645 00:38:23,498 --> 00:38:26,302 Hän ei kai tiennyt ottavansa niitä. Hänet myrkytettiin. 646 00:38:26,386 --> 00:38:27,768 Joku laittoi sitä hänen ruokaansa - 647 00:38:27,851 --> 00:38:30,028 - sydänkohtauksen toivossa. - Mutta sitä ei tullut. 648 00:38:30,112 --> 00:38:33,251 Koska sivuvaikutukset vaihtelevat potilaittain. 649 00:38:33,335 --> 00:38:35,051 Tiamiinin puute voi aiheuttaa kohtauksen. 650 00:38:35,135 --> 00:38:37,312 Mutta harvoissa tapauksissa se voi aiheuttaa myös... 651 00:38:37,396 --> 00:38:38,819 Korsakoffin oireyhtymän. 652 00:38:41,163 --> 00:38:42,879 Kuka hänet siis myrkytti? 653 00:38:46,898 --> 00:38:50,582 Nti Nelson? Olen agentti Moretti, FBI: sta. Tämä on tri Pierce. 654 00:38:50,666 --> 00:38:52,884 Voisimmeko kysyä muutamia kysymyksiä? 655 00:38:52,968 --> 00:38:54,977 Ne liittyvät tri Bryantin syytteeseen. 656 00:38:56,945 --> 00:38:59,205 Uskomatonta, että hän yritti tappaa minut. 657 00:38:59,289 --> 00:39:03,266 Sait selville, että hän muutti Insulprin-tuloksia. 658 00:39:03,350 --> 00:39:05,694 Kerroitko Clark Weilmanille epäilyksistäsi? 659 00:39:05,778 --> 00:39:10,131 Tiesin, että lääkkeestä koituisi vahinkoa monille. 660 00:39:10,215 --> 00:39:13,103 Clark oli asianajaja. Ajattelin hänen tietävän, mitä tehdä. 661 00:39:13,187 --> 00:39:16,703 Hän sanoi sinun tarvitsevan lisää todisteita, 662 00:39:16,787 --> 00:39:18,336 ja siksi veit lääkkeet hänelle? 663 00:39:18,420 --> 00:39:21,476 Clark ei halunnut asettaa yritystä vaaraan, 664 00:39:21,559 --> 00:39:24,741 ellei hän ollut varma, että tri Bryant oli tehnyt jotain väärää. 665 00:39:26,499 --> 00:39:27,545 Mitä? 666 00:39:27,629 --> 00:39:29,931 Hauskaa, ettet kertonut tästä mitään poliisille. 667 00:39:30,015 --> 00:39:32,694 He kysyivät suhteestani Clarkiin. 668 00:39:32,778 --> 00:39:34,536 En ajatellut, että lääkkeellä oli merkitystä. 669 00:39:34,620 --> 00:39:36,880 Älä jaksa! Annoit lääkkeet Clark Weilmanille, 670 00:39:36,964 --> 00:39:38,848 jotta hän voisi myrkyttää vaimonsa. 671 00:39:38,932 --> 00:39:40,062 Oletko järjiltäsi? 672 00:39:40,146 --> 00:39:42,867 Lääketiede ei kuvaa sitä noin, mutta itse asiassa olen. 673 00:39:42,950 --> 00:39:45,127 Ja niin oli tri Bryant-raukkakin. 674 00:39:45,211 --> 00:39:47,262 Hän katui niin tekoaan, 675 00:39:47,346 --> 00:39:50,234 että tuli vainoharhaiseksi ja teki saman virheen kuin me. 676 00:39:50,318 --> 00:39:52,453 Hän oletti, että varastit lääkkeet todisteiksi. 677 00:39:52,537 --> 00:39:55,174 Tosiasiassa veit Weilmanille - täydellisen murha-aseen. 678 00:39:55,258 --> 00:39:56,471 Mistä sinä puhut? 679 00:39:56,555 --> 00:39:59,611 Lääke ei ollut vielä markkinoilla, joten sitä ei voi jäljittää. 680 00:39:59,695 --> 00:40:01,286 Lääkitsitte Pamelaa viikkoja - 681 00:40:01,369 --> 00:40:02,541 sydänkohtausta odottaen. 682 00:40:02,625 --> 00:40:04,467 Yritin tehdä oikein! 683 00:40:04,551 --> 00:40:07,062 Miksi muuten olisin soittanut toimitusjohtajalle - 684 00:40:07,146 --> 00:40:09,030 ja kertonut hänelle vääristä todisteista? 685 00:40:09,114 --> 00:40:12,337 Pelkäsit Pamelan huomaavan, että mies myrkytti häntä. 686 00:40:12,421 --> 00:40:15,393 Jos hän puhuisi poliisille, tarvitsisit peitetarinan - 687 00:40:15,476 --> 00:40:16,816 selittääksesi lääkevarkauden. 688 00:40:16,900 --> 00:40:18,532 Joten teeskentelit ilmiantajaa. 689 00:40:18,616 --> 00:40:20,500 Tuo ei ole oikein! 690 00:40:20,584 --> 00:40:24,184 Ei ole oikein, että Pamela Weilmania syytettiin - 691 00:40:24,267 --> 00:40:25,942 miehensä murhasta, 692 00:40:26,026 --> 00:40:28,872 kun sinä ja poikaystäväsi yrititte myrkyttää hänet. 693 00:40:34,188 --> 00:40:35,528 Haluan asianajajan. 694 00:40:35,612 --> 00:40:37,244 Tarvitset hyvän. 695 00:40:39,254 --> 00:40:41,598 Oli mukava tehdä yhteistyötä, tohtori. 696 00:40:55,663 --> 00:40:56,961 Halusitte tavata, professori. 697 00:40:57,045 --> 00:41:00,687 Karyn, hei. Tule sisään. 698 00:41:00,770 --> 00:41:06,254 Halusin pyytää anteeksi aiempia julkisia puheitani. 699 00:41:06,338 --> 00:41:11,822 Se oli sopimatonta ja loukkaavaa. 700 00:41:12,575 --> 00:41:14,710 Ja tarkkanäköistä. 701 00:41:18,143 --> 00:41:21,450 Pahoittelen, että ystäväni oli ämmä. 702 00:41:21,533 --> 00:41:24,296 Pyysin häntä unohtamaan valituksen. 703 00:41:28,189 --> 00:41:31,496 Voisitko odottaa... 704 00:41:31,580 --> 00:41:32,752 Odota hetki. 705 00:41:35,138 --> 00:41:36,436 Lewicki! 706 00:41:36,520 --> 00:41:37,776 Mikä on, tohtori? 707 00:41:37,859 --> 00:41:40,622 Voitko tarkistaa, onko toimistossani joku. 708 00:41:45,101 --> 00:41:46,901 Hei! 709 00:41:53,515 --> 00:41:55,441 Tuo on ehdottomasti oikea. 710 00:41:57,785 --> 00:42:00,381 Kysyin viime viikolla: "Mitä on todellisuus?" 711 00:42:01,427 --> 00:42:05,655 Tällä viikolla puhun normaaliudesta. 712 00:42:06,827 --> 00:42:08,418 Mikä on normaalia? 713 00:42:08,502 --> 00:42:12,353 Jos tunnet surua, oletko vain allapäin? 714 00:42:13,567 --> 00:42:16,958 Vai kärsitkö neurokemiallisesta epätasapainosta? 715 00:42:20,558 --> 00:42:22,902 Suurin osa käsittelemistämme tapauksista - 716 00:42:22,986 --> 00:42:26,586 koskee potilaita, joiden aivot poikkeavat normaalista. 717 00:42:26,670 --> 00:42:28,428 Ja he epäilemättä kärsivät. 718 00:42:30,521 --> 00:42:34,791 Mutta onko se välttämättä paha asia? 719 00:42:34,874 --> 00:42:39,898 Joitakin neurologinen häiriö voi suojata - 720 00:42:39,981 --> 00:42:44,126 kipeiltä totuuksilta, joita kukaan ei tahtoisi pohtia. 721 00:42:44,209 --> 00:42:48,898 Toiset kehittävät hilpeän asenteen, jonka avulla he selviävät tilanteista, 722 00:42:48,982 --> 00:42:51,116 joita me muut pitäisimme järkyttävinä. 723 00:42:54,717 --> 00:42:57,270 Ja jos haluamme vertailukohdan, 724 00:42:57,354 --> 00:42:59,321 eikö meidän pitäisi kysyä itseltämme, 725 00:42:59,405 --> 00:43:03,507 miten niin kutsutut normaalit aivot reagoivat - 726 00:43:03,591 --> 00:43:05,349 tiettyihin ärsykkeisiin? 727 00:43:19,331 --> 00:43:23,643 Jos onnistuisimme parantamaan neurologisesti sairaat - 728 00:43:23,726 --> 00:43:26,364 ja palauttamaan heidät "normaaleiksi", 729 00:43:28,540 --> 00:43:31,471 totta kai auttaisimme heitä. 730 00:43:31,554 --> 00:43:34,610 Mutta emmekö samalla mahdollisesti hävitä sen, 731 00:43:35,615 --> 00:43:37,373 mikä tekee heistä ainutlaatuisia? 732 00:43:40,094 --> 00:43:45,620 Varasta olennaista osaa heidän persoonastaan?