1 00:00:04,379 --> 00:00:09,826 Jag fiskade i helgen och fick upp en enorm havsabborre. 2 00:00:10,916 --> 00:00:13,514 Så här stor. 3 00:00:14,058 --> 00:00:19,045 - Vi ska hänga upp den på mitt rum. - Säger du det, så... 4 00:00:22,690 --> 00:00:26,713 Även om min assistent inte hade förrått mig 5 00:00:26,797 --> 00:00:29,185 som i en kass maffiafilm- 6 00:00:29,269 --> 00:00:33,166 -hade ni vetat att jag ljög. 7 00:00:33,711 --> 00:00:38,655 Men att ljuga bättre vore en enorm fördel. 8 00:00:38,739 --> 00:00:44,228 De som är bäst på att ljuga får de bästa jobben, flest vänner- 9 00:00:44,312 --> 00:00:50,094 - och de snygga tjejerna. Men skulle ni kunna sätta dit mig om jag var bra? 10 00:00:51,100 --> 00:00:53,740 Kanske med en lögndetektor. 11 00:00:53,824 --> 00:00:58,517 Upptäckte ni en inkräktare i ert hem i går kväll? 12 00:00:58,600 --> 00:01:00,402 Ja. 13 00:01:00,486 --> 00:01:05,137 - Vet ni vem mannen var? - Nej. 14 00:01:05,221 --> 00:01:09,160 - Såg ni hans ansikte? - Ja. 15 00:01:09,244 --> 00:01:12,680 Kan ni beskriva det? 16 00:01:12,763 --> 00:01:15,403 Nej. 17 00:01:15,487 --> 00:01:20,473 Lögndetektorer mäter bara stressreaktioner. 18 00:01:20,557 --> 00:01:24,664 Vi är intresserade av vad som sker i hjärnan. 19 00:01:24,747 --> 00:01:29,566 Om vi tittar med funktionell MR-kamera när nån ljuger- 20 00:01:29,650 --> 00:01:35,558 - ser vi dorsolaterala prefrontala cortex tändas som en julgran. 21 00:01:35,642 --> 00:01:40,754 För vi använder våra hjärnor när vi ljuger och när vi utsätts för lögner. 22 00:01:41,885 --> 00:01:47,961 Men kan hjärnan ljuga för sig själv? 23 00:01:55,001 --> 00:02:00,700 Du har kontorstid ett till tre, sen mötet med Haley och Hathaway. 24 00:02:00,783 --> 00:02:03,591 Avboka det. 25 00:02:03,675 --> 00:02:09,415 Använd dorsolaterala prefrontala cortex och ljug. Som en övning. 26 00:02:09,499 --> 00:02:14,737 Inför att du måste skaffa nytt jobb för att du inte avbokade mötet. 27 00:02:14,821 --> 00:02:17,502 Paradoxer ska inte vara logiska. 28 00:02:20,394 --> 00:02:26,050 - Jösses. Har vi lite bråttom? - Jag betalar för kemtvätten. 29 00:02:26,134 --> 00:02:31,037 Det var jag som inte såg mig för. Jag betalar en ny. 30 00:02:31,121 --> 00:02:34,892 - Jag insisterar. - Kamomillte. 31 00:02:34,976 --> 00:02:38,663 Klokt. Du behöver nog inte mer koffein. 32 00:02:38,747 --> 00:02:43,398 Teet är till en vän, och jag tål visst koffein. 33 00:02:43,482 --> 00:02:48,342 Alkohol, då? Du kanske kan bjuda tillbaka med nåt starkare. 34 00:02:48,845 --> 00:02:50,898 Sju passar bra för mig. 35 00:02:50,982 --> 00:02:56,094 Tack igen och förlåt för fläcken. 36 00:02:59,866 --> 00:03:03,888 - Daniel. - Är jag på statens övervakningslista? 37 00:03:03,972 --> 00:03:08,372 Inte än. Örtte utan mjölk och socker. 38 00:03:10,467 --> 00:03:15,579 Jag vet att du inte kom hit bara för att ge mig te. 39 00:03:15,663 --> 00:03:19,350 - Frank och Olena Prentice. - Han hade tur. 40 00:03:19,434 --> 00:03:24,881 - Hon var dyr. Importfru från Ukraina. - Förekommer det på riktigt? 41 00:03:24,965 --> 00:03:28,736 - Är du ute efter en fru själv? - Nej. 42 00:03:30,496 --> 00:03:33,094 Eastern Bloc Introductions 43 00:03:33,178 --> 00:03:37,158 flög Frank till Odessa för att träffa kvinnor. 44 00:03:37,242 --> 00:03:39,505 Plötsligt var han gift. 45 00:03:39,589 --> 00:03:44,952 Men Frank behövde vänta på Olenas visum. 46 00:03:45,036 --> 00:03:48,598 Förmedlaren sa att det skulle kosta 100000 dollar 47 00:03:48,682 --> 00:03:51,489 till att få hit Olena- 48 00:03:51,573 --> 00:03:55,260 -och erbjöd alternativ finansiering. 49 00:03:55,344 --> 00:04:00,708 - Ocker, alltså. - Frank hade inte råd att betala av. 50 00:04:00,791 --> 00:04:05,610 Då hotade kredithajen att tvinga Olena arbeta av skulden. 51 00:04:05,694 --> 00:04:10,596 - Inget kontorsarbete, antar jag. - Alexei Tupelov. 52 00:04:10,680 --> 00:04:16,253 Misstänkt för omfattande prostitutions-och ockerverksamhet. 53 00:04:16,337 --> 00:04:19,899 FBI är efter honom men ingen vittnar. 54 00:04:19,983 --> 00:04:23,544 Han äger Eastern Bloc Introductions. 55 00:04:24,257 --> 00:04:26,310 En fasad, alltså. 56 00:04:26,394 --> 00:04:30,751 Vi tror att en av Tupelovs män slog till i går kväll. 57 00:04:30,835 --> 00:04:36,827 Frank såg en blå Camaro utanför. När han kom in såg han en inkräktare. 58 00:04:36,911 --> 00:04:40,473 Mannen slog Frank i huvudet. 59 00:04:40,557 --> 00:04:44,118 Städerskan hittade Frank medvetslös. 60 00:04:44,202 --> 00:04:47,848 Hon ringde polisen, men Olena var redan borta. 61 00:04:47,931 --> 00:04:50,487 - Stackars tjej. - Ja. 62 00:04:52,541 --> 00:04:58,072 - Vad kan jag göra? - Frank kan inte beskriva mannen. 63 00:04:58,155 --> 00:05:01,214 Trots att de stod öga mot öga. 64 00:05:01,298 --> 00:05:06,913 - Slaget kan ha påverkat minnet. - Men Frank har inga minnesproblem. 65 00:05:06,997 --> 00:05:10,768 Han minns kvällen i detalj, 66 00:05:10,852 --> 00:05:14,455 så varför kan han inte beskriva mannen? 67 00:05:27,068 --> 00:05:31,091 - Vad fan är det? - Helkroppsscanner. 68 00:05:31,174 --> 00:05:34,191 - Den var inte här förra gången. - Nya regler. 69 00:05:34,275 --> 00:05:36,622 Vi ses på andra sidan. 70 00:05:49,109 --> 00:05:51,329 Förlåt. 71 00:06:16,471 --> 00:06:19,949 Daniel? 72 00:06:20,032 --> 00:06:24,348 - Vart ska du? - Vet du hur farliga såna är? 73 00:06:24,432 --> 00:06:29,628 - De är helt säkra. - Påstår myndigheterna, ja. 74 00:06:29,712 --> 00:06:34,279 - Vad är du rädd för? - Hudcancer, sköldkörtelsjukdomar. 75 00:06:34,363 --> 00:06:38,134 Spermiemutation. För att inte tala om kränkningen. 76 00:06:38,218 --> 00:06:43,121 Jag låter hellre en låtsaspolis tafsa mig i skrevet. 77 00:06:43,204 --> 00:06:46,221 Vi gör på det gamla hederliga sättet. 78 00:06:51,040 --> 00:06:55,063 Du njuter av det här, va? 79 00:06:55,146 --> 00:07:00,929 Mr Prentice, ni sa att ni slogs med inkräktaren öga mot öga. 80 00:07:01,013 --> 00:07:06,167 - Hade han några särdrag? - Jag är inte så bra på ansikten. 81 00:07:06,251 --> 00:07:11,572 - Var det mannen ni har gett pengar? - Kanske. De var ungefär lika stora. 82 00:07:11,656 --> 00:07:17,103 Men kredithajen brukar ha ett sånt där ortodoxt kors i en kedja. 83 00:07:19,994 --> 00:07:24,143 - Hur ser er fru ut? - Ni har foton på henne. 84 00:07:24,227 --> 00:07:29,171 - Hur skulle ni säga att hon ser ut? - Blond, snygg. 85 00:07:29,255 --> 00:07:30,847 Fin kropp. 86 00:07:30,931 --> 00:07:35,289 Jag skulle inte betala så mycket pengar om hon inte var snygg. 87 00:07:36,127 --> 00:07:40,527 Charmig. Är det honom hon ska räddas till? 88 00:07:40,610 --> 00:07:44,759 Ta på dig den här. Gör det, bara. 89 00:07:44,843 --> 00:07:50,080 - Och ta de här. - Vi är mitt i ett förhör. Vad gör ni? 90 00:07:50,164 --> 00:07:54,522 Vi får göra nåt åt håret. 91 00:07:59,257 --> 00:08:05,123 Miss Jones ska ta fram en fantombild på inkräktaren. 92 00:08:05,207 --> 00:08:08,350 Hoppas du är till mer hjälp än förra tjejen. 93 00:08:09,900 --> 00:08:15,012 - Ni känner inte igen henne? - Hur så, har vi träffats? 94 00:08:19,957 --> 00:08:24,650 Det kallas prosopagnosi, ansiktsblindhet. 95 00:08:24,733 --> 00:08:30,725 - Frank känner inte igen ansikten. - På grund av slaget mot huvudet? 96 00:08:31,689 --> 00:08:37,430 Gyrus fusiformis kan ha skadats, men antagligen är det medfött. 97 00:08:37,514 --> 00:08:43,464 Hur kan han ha haft en så märklig åkomma hela livet utan att veta det? 98 00:08:43,548 --> 00:08:47,654 De flesta kompenserar med omedvetna strategier. 99 00:08:47,738 --> 00:08:52,850 De går på klädseln, sammanhanget, rösten. 100 00:08:52,934 --> 00:08:55,448 Vad bra. Inkräktaren sa inget, 101 00:08:55,532 --> 00:08:59,806 så då kan Frank inte peka ut honom. 102 00:08:59,889 --> 00:09:04,960 Frank har pratat med kredithajen, så han skulle känna igen rösten. 103 00:09:05,546 --> 00:09:08,689 Vi letar upp kredithajen 104 00:09:08,773 --> 00:09:11,706 och pressar honom tills han säger var Olena är. 105 00:09:11,790 --> 00:09:17,069 - Får jag gå nu? - Frank kan ju inte peka ut honom. 106 00:09:19,709 --> 00:09:24,779 Ska vi lämna av Daniel och hitta en fru till dig? 107 00:09:26,330 --> 00:09:30,101 Vi vet att företaget är Alexei Tupelovs fasad. 108 00:09:30,185 --> 00:09:35,632 - Han är en investerare. - Inget dåligt bedrägeri. 109 00:09:35,716 --> 00:09:40,786 Ni ordnar fruar åt rika män och pressar dem sen på pengar. 110 00:09:40,870 --> 00:09:44,431 Om de inte betalar prostituerar ni fruarna. 111 00:09:44,515 --> 00:09:49,837 - Dumheter. - Tupelovs kumpan hotade att ta Olena. 112 00:09:49,921 --> 00:09:52,309 Nu är hon försvunnen. 113 00:09:52,393 --> 00:09:56,793 Det låter som kidnappning och utpressning. 114 00:09:56,876 --> 00:10:01,988 - Jag håller med. - Jag vet inget om kidnappning. 115 00:10:02,072 --> 00:10:06,640 Jag tror att Olena åkte hem till Ukraina. 116 00:10:06,723 --> 00:10:12,296 Efter några veckor här ringde hon och sa att Frank var elak. 117 00:10:12,380 --> 00:10:16,487 Han lät henne inte lämna huset. 118 00:10:16,570 --> 00:10:19,252 Jag antar att du hjälpte henne? 119 00:10:19,336 --> 00:10:23,526 Jag är inte äktenskapsrådgivare. 120 00:10:24,155 --> 00:10:30,231 Jag rådde henne att hålla ut och sen skilja sig och ta hans pengar. 121 00:10:31,320 --> 00:10:36,055 En oskyldig kvinna kom hit för att få ett bättre liv. 122 00:10:36,139 --> 00:10:42,215 Du tog hit henne, men ändå hjälpte du henne inte när hon bad om hjälp? 123 00:10:42,298 --> 00:10:48,332 - Vad vill ni ha? - Namnet på den som utpressade Frank. 124 00:10:48,416 --> 00:10:50,511 Om jag inte får ett namn 125 00:10:50,595 --> 00:10:54,701 kryllar det snart av myndigheter och polis. 126 00:10:54,785 --> 00:11:00,861 När du sitter på fängelset lär du ångra att du inte hjälpte FBI-tjejen. 127 00:11:03,291 --> 00:11:06,308 Yuri Petrovich? 128 00:11:06,392 --> 00:11:11,923 - Agent Moretti, FBI. - FBI? Jag har kommit upp mig. 129 00:11:12,007 --> 00:11:17,412 - Vi söker en kvinna, Olena Prentice. - Jag har alla kvinnor jag behöver. 130 00:11:17,496 --> 00:11:22,944 - Jag vet inte vem Olena är. - Du har hotat att prostituera henne. 131 00:11:25,206 --> 00:11:30,276 En kropp som kan vara Olena har hittats på en soptipp. 132 00:11:30,360 --> 00:11:35,640 Grattis. Du har blivit huvudmisstänkt i en mordutredning. 133 00:11:38,405 --> 00:11:43,266 - Paul, du ville träffa... - Hälsa på dr Michael Hathaway. 134 00:11:43,350 --> 00:11:48,127 Jag har försökt värva Michael till institutionen. 135 00:11:48,211 --> 00:11:52,066 Det är en ära. 136 00:11:52,149 --> 00:11:56,465 Stjärnornas berömda självhjälpsguru. 137 00:11:56,549 --> 00:12:01,577 Mitt fält är beteendevetenskap. "Guru" var förlagets idé. 138 00:12:01,661 --> 00:12:06,061 Jag ville inte, men det sålde böcker. Så vad vet jag? 139 00:12:06,145 --> 00:12:10,628 Michael har legat på bästsäljarlistan i tre år. 140 00:12:10,712 --> 00:12:16,578 Jag har läst alla dina böcker. Jag är här för chansen att jobba med dig. 141 00:12:18,087 --> 00:12:20,978 Jag läste din sista bok. 142 00:12:24,372 --> 00:12:27,557 Visst var den strålande? 143 00:12:27,641 --> 00:12:33,172 Nej. Det var en salig röra av skräpvetenskap och banaliteter. 144 00:12:33,256 --> 00:12:38,535 Men hoppas du trivs i Chicago. Nu ska jag gå och bedriva riktig forskning. 145 00:12:48,256 --> 00:12:51,232 Jag gick på mötet. Vad är det nu? 146 00:12:51,315 --> 00:12:55,087 Agent Moretti vill ha hjälp med en identifiering. 147 00:12:56,344 --> 00:12:58,816 Jag hämtar min jacka. 148 00:13:05,059 --> 00:13:07,322 Hej, dr Pierce. 149 00:13:09,585 --> 00:13:13,398 - Kan jag hjälpa dig? - Jag kanske kan hjälpa er. 150 00:13:15,074 --> 00:13:17,546 Ett råd i all vänskap kostar inget. 151 00:13:18,887 --> 00:13:22,910 Det är bäst för alla, särskilt för er- 152 00:13:22,993 --> 00:13:26,388 -om ni inte hjälper FBI mer i fallet. 153 00:13:27,477 --> 00:13:32,882 - Hur vet du att jag... - Vi har många vänner, även på FBI. 154 00:13:35,103 --> 00:13:37,827 Ni har en mullvad. 155 00:13:37,911 --> 00:13:43,986 En mullvad? Vi är inte KGB, men det kan man väl säga. 156 00:13:47,381 --> 00:13:50,523 Ni lär vara smart, professorn, 157 00:13:51,026 --> 00:13:53,037 så jag tror att ni vet- 158 00:13:53,959 --> 00:13:59,365 - att det inte är bra för er att arbeta med de där människorna. 159 00:14:00,119 --> 00:14:04,686 Ni vill väl inte försvinna, ni med? 160 00:14:14,407 --> 00:14:18,556 Påminner nån om mannen som hotade er fru? 161 00:14:18,640 --> 00:14:22,914 Är det nåt som sticker ut? Händer, hårfäste, hållning...? 162 00:14:27,523 --> 00:14:30,079 - Nummer två. - Varför? 163 00:14:30,163 --> 00:14:33,934 Jag känner igen änkesnibben och hjulbentheten. 164 00:14:34,604 --> 00:14:39,172 - Den jäveln ska få betala. - Bra, det var hans röst ni pekade ut. 165 00:14:39,255 --> 00:14:44,828 Daniel, kan du intyga i rätten att identifieringen är giltig? 166 00:14:45,541 --> 00:14:50,318 - Daniel, håller identifieringen? - Ja, det står jag för. 167 00:14:53,712 --> 00:14:56,016 Så här är det. 168 00:14:56,100 --> 00:15:00,751 Du har redan dömts för koppleri, utpressning och misshandel. 169 00:15:01,547 --> 00:15:06,576 Frank säger att du hotade kidnappa hans fru, och nu är hon död. 170 00:15:07,372 --> 00:15:11,227 Vad tjänar du? 45000 dollar per år? 171 00:15:12,107 --> 00:15:16,842 Du är sexig. Jobba för mig, så tjänar du bättre. 172 00:15:16,926 --> 00:15:19,901 En oskyldig tjej är död, Yuri. 173 00:15:19,984 --> 00:15:25,013 Dessutom skedde mordet samtidigt som ett grovt brott. 174 00:15:25,097 --> 00:15:29,203 Vet du vad det innebär? Dödsstraff. 175 00:15:29,287 --> 00:15:32,723 Jag kommer inte att gråta på begravningen. 176 00:15:35,488 --> 00:15:40,433 Men kanske... var det inte meningen att döda henne. 177 00:15:40,517 --> 00:15:46,215 Hon dog av ett slag mot skallbasen. 178 00:15:46,299 --> 00:15:49,903 Hon kanske försökte fly eller ramlade. 179 00:15:49,986 --> 00:15:53,967 Vållande till annans död ger bara 18 månader. 180 00:15:54,051 --> 00:15:59,289 - Säger du det för att du gillar mig? - Du är för liten för mig. 181 00:15:59,373 --> 00:16:02,473 På flera sätt, kan jag tänka mig. 182 00:16:02,557 --> 00:16:06,077 Nej, jag vill komma åt nåt större. 183 00:16:06,161 --> 00:16:09,597 Alexei Tupelov. 184 00:16:09,680 --> 00:16:15,295 Vad röker du? Om jag anger Tupelov kan jag lika gärna ta dödsstraffet. 185 00:16:16,343 --> 00:16:20,910 Vi har redan utpressningen mot dig. Upp till fem år för varje fall. 186 00:16:21,748 --> 00:16:24,933 Ha det så trevligt på Marion-anstalten. 187 00:16:26,818 --> 00:16:31,176 - Ger han oss Tupelov? - Han har inte knutits till platsen. 188 00:16:31,260 --> 00:16:35,408 - Nån framgång med den blå Camaron? - Yuri har en Escalade. 189 00:16:35,492 --> 00:16:41,568 Yuri och hans vänner skulle inte kidnappa nån i en registrerad bil. 190 00:16:51,457 --> 00:16:55,982 - Hur står det till, dr Pierce? - Det är bra. 191 00:16:58,832 --> 00:17:02,393 Smycket. Yuri Petrovich har ett likadant. 192 00:17:02,980 --> 00:17:08,050 Jag växte upp med Tupelovs gäng. Det var därför jag fick uppdraget. 193 00:17:10,523 --> 00:17:13,539 Vad tror du? 194 00:17:13,623 --> 00:17:18,903 - Dödade Yuri verkligen Olena? - Vem kan det annars ha varit? 195 00:17:19,448 --> 00:17:24,769 Mina vänner blir glada om du inte hjälper Moretti att sätta dit Yuri. 196 00:17:26,529 --> 00:17:30,552 - Du är mullvaden. - Nej, inte jag. 197 00:17:30,636 --> 00:17:34,784 - Men visst finns det en mullvad. - Vem då? 198 00:17:36,879 --> 00:17:39,058 Daniel. 199 00:17:40,231 --> 00:17:44,757 - Ska jag köra dig tillbaka? - Ja. 200 00:17:48,737 --> 00:17:54,017 Om du har hotats av en maffiamedlem, varför säger du inte det till Kate? 201 00:17:54,897 --> 00:17:58,207 Han är säkert en hallucination. 202 00:17:58,291 --> 00:18:02,984 Precis som den kvinnliga agenten. 203 00:18:03,068 --> 00:18:07,593 Om han inte finns, varför tittar du ut genom fönstret? 204 00:18:07,677 --> 00:18:11,993 Jag kan ha fel! Nån kanske vill krossa mina knäskålar. 205 00:18:12,663 --> 00:18:18,739 Att känna sig hotad av en komplott som tagen ur en spionroman- 206 00:18:18,823 --> 00:18:23,684 - är en klassisk vanföreställning. Vad är mest sannolikt? 207 00:18:23,768 --> 00:18:28,042 En hemlig plan med maffian och korrupta FBI-agenter- 208 00:18:28,125 --> 00:18:31,142 -eller att du inbillar dig det? 209 00:18:36,632 --> 00:18:41,199 - Tack för din hjälp. - Det är det man har vänner till. 210 00:18:41,283 --> 00:18:46,772 Du sa att gangstern sa att det inte var bra för dig att jobba för FBI. 211 00:18:46,856 --> 00:18:51,214 Det låter som ett uttryck för din ångest- 212 00:18:51,297 --> 00:18:54,524 -eftersom fallen stör dina rutiner. 213 00:18:55,278 --> 00:18:58,463 Han sa att jag kunde försvinna. 214 00:18:58,546 --> 00:19:01,857 När du lades in sa du inte till nån. 215 00:19:01,941 --> 00:19:06,717 Varken till vänner eller studenter. Du försvann. 216 00:19:06,801 --> 00:19:10,866 Så jag är inte rädd för gangstrar, 217 00:19:10,949 --> 00:19:13,925 utan för vårdare med fjärilshåvar? 218 00:19:14,804 --> 00:19:20,461 Du blir inte inlagd igen. Du har mig och Lewicki, och du hanterar det. 219 00:19:22,221 --> 00:19:24,149 Vissa dagar. 220 00:19:24,232 --> 00:19:29,931 Symtomen förstärks när du grubblar undermedvetet på ett problem. 221 00:19:32,278 --> 00:19:37,599 Ukrainaren sa att det finns en mullvad. Inte agenten, förstås. 222 00:19:37,683 --> 00:19:40,532 Kan vara en gåta. Vad är en mullvad? 223 00:19:40,616 --> 00:19:44,806 En infiltratör, en bedragare. 224 00:19:44,890 --> 00:19:49,877 Det finns en annan sorts mullvad. Som gräver gångar i jorden. 225 00:19:51,804 --> 00:19:53,899 Mullvadar är blinda. 226 00:19:55,114 --> 00:20:00,101 - Vet du vad klockan är? - Yuri dödade inte Olena. 227 00:20:00,185 --> 00:20:04,165 Väcker du mig... 228 00:20:04,249 --> 00:20:10,032 ...kl. 3.18 för att anklaga mig för att tvinga en oskyldig att erkänna? 229 00:20:10,115 --> 00:20:15,102 Han är inte oskyldig, men heller inte mördaren. 230 00:20:15,186 --> 00:20:18,705 Om hallicken som hotade kidnappa Olena 231 00:20:18,789 --> 00:20:21,555 inte gjorde det, vem var det? 232 00:20:21,639 --> 00:20:24,781 - Hennes man. - Han klarade lögndetektortestet. 233 00:20:24,865 --> 00:20:29,768 Han är ansiktsblind! Han kanske inte såg vem han dödade. 234 00:20:29,851 --> 00:20:33,874 Du sa att ansiktsblinda identifierar människor 235 00:20:33,958 --> 00:20:36,891 utifrån röst och hållning. 236 00:20:36,975 --> 00:20:41,877 - Han hade känt igen sin fru. - Hon kanske var förklädd. 237 00:20:41,961 --> 00:20:46,445 Är det här ur en spionroman? 238 00:20:47,702 --> 00:20:52,479 - Det är en möjlighet. - Varför skulle Olena vara förklädd? 239 00:20:52,562 --> 00:20:56,836 Hon kanske försökte fly från honom. 240 00:20:56,920 --> 00:21:01,362 Förmedlaren sa att hon ville därifrån. 241 00:21:01,446 --> 00:21:06,264 Hon flyr. Frank ser att hans ägodel försvunnit 242 00:21:06,348 --> 00:21:08,108 efter alla avbetalningar- 243 00:21:08,192 --> 00:21:13,765 - och hot från Yuri, så han letar upp subban och dödar henne. 244 00:21:13,849 --> 00:21:17,494 Men i så fall hade Frank 245 00:21:17,578 --> 00:21:20,385 vetat att det var henne han dödade. 246 00:21:20,469 --> 00:21:23,821 Då hade han inte klarat lögndetektorn. 247 00:21:23,905 --> 00:21:26,964 Frank kanske trodde att hon var kidnappad 248 00:21:27,048 --> 00:21:31,071 när han klarade testet. 249 00:21:31,154 --> 00:21:36,769 Sen fattade han att hon hade flytt och letade upp och dödade henne. 250 00:21:36,853 --> 00:21:42,929 Men enligt undersökningen dog hon innan han klarade testet. 251 00:21:43,641 --> 00:21:47,538 Okej, glöm det. 252 00:21:47,622 --> 00:21:50,094 Somna om. Sov gott, 253 00:21:50,178 --> 00:21:54,494 för gåtan är löst och du har hittat mördaren. 254 00:21:54,578 --> 00:21:59,229 - Jag är ändå vaken. - Kom, då. 255 00:21:59,313 --> 00:22:02,455 Jag ska sätta på mig byxor först. 256 00:22:04,760 --> 00:22:06,310 Trevlig lägenhet du har. 257 00:22:12,177 --> 00:22:16,912 - Kan jag hjälpa er? - Agent Moretti, dr Pierce. 258 00:22:16,995 --> 00:22:22,359 Är det du som är Masha, Prentices hushållerska? 259 00:22:24,538 --> 00:22:28,141 Hittade du mr Prentice medvetslös? 260 00:22:29,315 --> 00:22:30,488 Ja. 261 00:22:31,368 --> 00:22:34,050 Jag kom hem från bion 262 00:22:34,133 --> 00:22:37,444 och såg honom ligga blodig på golvet. 263 00:22:38,072 --> 00:22:40,796 - Jag trodde han var död. - Och Olena? 264 00:22:40,880 --> 00:22:45,321 Jag letade efter henne, men hon var inte här. 265 00:22:45,405 --> 00:22:49,386 - Du packar, ser jag. - Jag skickar hem Olenas kläder. 266 00:22:49,470 --> 00:22:54,498 - Sen letar jag efter nytt jobb. - Du ska inte stanna hos mr Prentice? 267 00:22:54,582 --> 00:22:58,646 Olena pratade inte mycket engelska, så jag skulle tolka. 268 00:22:59,652 --> 00:23:01,035 Nu är hon borta. 269 00:23:01,705 --> 00:23:07,655 - Hade Olena ingen släkt i USA? - En kusin, Paulina. 270 00:23:07,739 --> 00:23:11,971 Hon hälsade på innan jag började, 271 00:23:12,055 --> 00:23:15,575 men mr Prentice bad henne att åka. 272 00:23:15,658 --> 00:23:20,896 - Olena verkar ha varit missnöjd. - Mr Prentice lät henne inte gå ut. 273 00:23:20,980 --> 00:23:25,757 Han sa att det var osäkert, men han jobbade sent. 274 00:23:25,841 --> 00:23:29,444 Innan jag kom var Olena ensam. 275 00:23:30,953 --> 00:23:34,305 Gjorde han henne illa? 276 00:23:34,389 --> 00:23:37,490 Ibland slog han henne. 277 00:23:41,596 --> 00:23:46,079 Är det möjligt att hon inte kidnappades utan rymde? 278 00:23:46,582 --> 00:23:51,108 Men en ukrainsk man greps väl för mordet? 279 00:23:51,736 --> 00:23:53,748 Daniel. 280 00:23:56,974 --> 00:24:03,050 "Tack för att du betalade, älskling. Puss, Jolene." Vem är Jolene? 281 00:24:05,103 --> 00:24:10,927 - Det namnet har jag aldrig hört. - Frank har betalat hennes kreditkort. 282 00:24:17,925 --> 00:24:22,199 Jolene Grey? Agent Moretti, dr Daniel Pierce. 283 00:24:22,283 --> 00:24:24,462 Tack för att du kom hit. 284 00:24:24,546 --> 00:24:29,448 Jag berättar allt, men säg inget till min man. 285 00:24:29,532 --> 00:24:34,477 Okej, om du samarbetar ska vi se till att sköta det diskret. 286 00:24:37,535 --> 00:24:41,684 Det är ingen liten summa du har kommit upp i. 287 00:24:42,983 --> 00:24:47,718 Lyxhotell, smycken, kontantuttag. 288 00:24:48,598 --> 00:24:53,919 Jag blev av med plånboken, så nån måste ha stulit min identitet. 289 00:24:54,003 --> 00:24:56,140 Identitetsstöld funkar inte så. 290 00:24:56,224 --> 00:25:01,503 I de fallen betalas inte räkningarna. 291 00:25:01,587 --> 00:25:06,448 Det är inte mina utgifter. Min man tog ifrån mig kreditkorten. 292 00:25:06,532 --> 00:25:11,853 Då skaffade du ett till som Frank Prentice betalade. 293 00:25:11,937 --> 00:25:15,541 Jag känner ingen Frank Prentice. 294 00:25:15,625 --> 00:25:20,862 Du har ringt Frank flera gånger om dagen de senaste månaderna. 295 00:25:20,946 --> 00:25:24,089 Nej, vi har ett familjeabonnemang. 296 00:25:24,173 --> 00:25:26,687 Då skaffade du en hemlig telefon, 297 00:25:26,771 --> 00:25:30,416 så att Franks nummer inte skulle synas. 298 00:25:31,338 --> 00:25:34,816 Eller så var du svartsjuk på Franks fru 299 00:25:34,900 --> 00:25:38,587 och lejde nån att döda Olena. 300 00:25:39,174 --> 00:25:44,286 - Jag förstår inte vad du pratar om. - Kolla in skorna. 301 00:25:47,093 --> 00:25:49,440 De måste ha varit dyra. 302 00:25:49,523 --> 00:25:54,091 - Berätta sanningen. - Var köpte du skorna? 303 00:25:54,175 --> 00:25:59,203 - De är jättefina. - Tack. På Marshall Field's. 304 00:25:59,287 --> 00:26:02,765 - Betalade du kontant? - Ja, hur kan du...? 305 00:26:02,848 --> 00:26:06,955 Din man tog ju dina kreditkort. 306 00:26:07,039 --> 00:26:11,396 Jolene, händer det att du shoppar för att må bättre? 307 00:26:11,480 --> 00:26:13,198 Kläder och smycken? 308 00:26:16,299 --> 00:26:19,148 Förlåt mig. 309 00:26:19,232 --> 00:26:24,428 Ville du så gärna ha skorna att du stal pengar för att köpa dem? 310 00:26:25,182 --> 00:26:29,666 Ja. Jag trodde det var det saken gällde. 311 00:26:29,750 --> 00:26:34,945 Jag ska betala tillbaka allt. Snälla, säg inget till min man. 312 00:26:36,538 --> 00:26:39,052 Köpberoende. 313 00:26:42,823 --> 00:26:46,846 Portiern på hotellet där kreditkortet användes 314 00:26:46,929 --> 00:26:49,066 hade aldrig sett Jolene. 315 00:26:49,150 --> 00:26:53,843 Men nån annan checkade in som Jolene med Frank. 316 00:26:53,927 --> 00:26:58,872 Den andra var enligt portiern "mycket snyggare". 317 00:26:58,955 --> 00:27:03,229 - "Mullvad" betydde alltså bedragare. - Förlåt? 318 00:27:03,313 --> 00:27:08,174 Bedragaren kanske hade peruk eller färgade håret- 319 00:27:08,258 --> 00:27:13,914 - för att se ut som Jolene på hennes körkortsfoto. 320 00:27:25,982 --> 00:27:32,058 Tisdagar och torsdagar har hon varit på ett ställe som heter Red Rabble. 321 00:27:32,142 --> 00:27:35,285 - En bar vid I-90. - Det är torsdag. 322 00:27:45,048 --> 00:27:50,914 Ja, professorn. Jag skuggar er. Gillar du min nya amerikanska bil? 323 00:27:52,716 --> 00:27:55,230 Daniel, vad är det? 324 00:27:56,739 --> 00:27:59,295 - Titta. - En blå Camaro. 325 00:27:59,378 --> 00:28:03,652 Samma sorts bil som stod utanför Olenas hus. 326 00:28:03,736 --> 00:28:07,549 Ursäkta mig, hallå! 327 00:28:07,968 --> 00:28:11,991 Jo, jag backade in på parkeringen- 328 00:28:12,075 --> 00:28:16,055 -och råkade köra på en blå Camaro. 329 00:28:16,139 --> 00:28:21,754 Vems den än är ska jag betala för skadan. Jag är hemskt ledsen. 330 00:28:21,838 --> 00:28:25,274 Det är min bil. 331 00:28:25,358 --> 00:28:29,003 - Hur illa är det? - Rätt illa. 332 00:28:29,087 --> 00:28:31,266 FBI. Du är gripen. 333 00:28:34,451 --> 00:28:37,761 Varför då? Jag har inte... 334 00:28:37,845 --> 00:28:41,867 Jag var där, men jag dödade inte Olena. 335 00:28:41,951 --> 00:28:44,172 Jag älskade henne. 336 00:28:46,351 --> 00:28:51,421 Jag installerar paraboler för att kunna syssla med musiken. 337 00:28:51,505 --> 00:28:56,826 För några månader sen installerade jag en hos Olena. Hon var isolerad. 338 00:28:56,910 --> 00:28:59,299 Vi pratade och började träffas. 339 00:28:59,382 --> 00:29:03,195 Hon åkte alltid hem innan Frank kom hem. 340 00:29:03,279 --> 00:29:07,763 - Hon tänkte lämna honom. - Men så blev det inte. 341 00:29:08,433 --> 00:29:10,780 Då blev du arg och dödade henne. 342 00:29:10,864 --> 00:29:15,054 Nej, hon skulle komma, men kom inte. 343 00:29:15,138 --> 00:29:21,088 Hon svarade inte i telefon. Jag var rädd att Frank gjort henne illa. 344 00:29:21,172 --> 00:29:24,398 Ingen öppnade, så jag bröt mig in. 345 00:29:24,482 --> 00:29:28,421 Men Olena var inte där. Då kom Frank. 346 00:29:28,504 --> 00:29:33,742 Han tände och hoppade på mig. Jag slog till honom med en lampa. 347 00:29:33,826 --> 00:29:39,399 - Sen stack jag snabbt som fan. - Det finns en lucka i historien. 348 00:29:40,069 --> 00:29:44,176 - Var kommer Jolene Grey in? - Vem? 349 00:29:44,260 --> 00:29:50,042 Supersnygg, svart hår. Ser dig spela varje torsdag på Red Rabble. 350 00:29:50,126 --> 00:29:53,897 - Många ser oss spela. - Tror du som jag? 351 00:29:54,651 --> 00:29:59,386 Jolene hade en affär med Olenas man. Det kan inte vara en tillfällighet. 352 00:30:00,266 --> 00:30:03,032 Nu förstår du nog vem mullvaden är. 353 00:30:04,205 --> 00:30:08,689 - Jag känner inte nån Jolene Grey. - Det gör du faktiskt. 354 00:30:09,736 --> 00:30:11,915 Du känner henne väl. 355 00:30:17,865 --> 00:30:22,810 - Kan ni identifiera henne? - Nej, vem är det? 356 00:30:22,894 --> 00:30:28,634 - Är nåt bekant med henne? Håret? - Nej, varför skulle jag... 357 00:30:28,718 --> 00:30:33,034 Ni har haft en kärleksaffär med henne. 358 00:30:33,118 --> 00:30:39,026 - Skitsnack. - Låter namnet bekant. Jolene Grey? 359 00:30:39,110 --> 00:30:43,928 - Nej. Jag vet inte. - Ni har betalat hennes kreditskulder. 360 00:30:48,286 --> 00:30:51,764 Jag köpte lite fina grejer åt Jolene. 361 00:30:52,225 --> 00:30:54,865 Vad då, skulle nån ha mördat henne? 362 00:30:55,452 --> 00:30:58,385 Den riktiga Jolene Grey lever. 363 00:30:58,929 --> 00:31:03,162 Den här kvinnan stal hennes identitet. 364 00:31:03,245 --> 00:31:08,357 Hon hade peruk för att ni inte skulle känna igen henne. 365 00:31:08,441 --> 00:31:11,751 Nu känner ni nog igen henne. 366 00:31:12,673 --> 00:31:16,445 - Sätter ni peruk på ett lik? - Det är Olena. 367 00:31:16,528 --> 00:31:20,635 Du var otrogen med din egen fru, Frank. 368 00:31:22,478 --> 00:31:24,615 Det är inte möjligt. 369 00:31:24,699 --> 00:31:30,356 Olena insåg att du är ansiktsblind, stal en identitet och förförde dig. 370 00:31:30,985 --> 00:31:36,809 Hon levde som en fånge, så hon lurade av dig pengar och smycken. 371 00:31:36,893 --> 00:31:40,413 Hon sparade väl för att kunna rymma. 372 00:31:40,496 --> 00:31:45,776 Men det visar sig att hon också var otrogen. 373 00:31:46,237 --> 00:31:47,285 Vad? 374 00:31:47,368 --> 00:31:52,983 När du var på jobbet låg hon med parabolinstallatören. 375 00:31:53,067 --> 00:31:56,335 - Han berättade. - Den subban. 376 00:31:56,419 --> 00:32:01,908 Inte konstigt när hon behövde ligga med dig som sig själv och Jolene. 377 00:32:01,992 --> 00:32:07,356 Olena kidnappades inte. När du trodde att du dödade din älskarinna- 378 00:32:07,440 --> 00:32:11,797 -mördade du din egen fru. 379 00:32:11,881 --> 00:32:16,951 Portiern säger att du var i hennes hotellrum på dagen för mordet. 380 00:32:24,661 --> 00:32:30,402 Det var en olycka. Det var inte meningen att döda henne. 381 00:32:30,486 --> 00:32:34,886 Berätta vad som hände. Jag kanske kan hjälpa dig. 382 00:32:36,729 --> 00:32:41,171 Jag försökte göra slut. Jag hade inte råd längre. 383 00:32:41,255 --> 00:32:44,314 Jag sa att jag behövde smyckena, 384 00:32:44,397 --> 00:32:48,001 för annars skulle Yuri ta Olena. 385 00:32:48,085 --> 00:32:53,658 Men Jolene vägrade lyssna. Hon sa att hon inte var nånting utan mig. 386 00:32:54,663 --> 00:32:58,644 Sen slog hon mig. Jag tappade behärskningen. 387 00:33:04,510 --> 00:33:07,276 Vad gjorde du med kroppen? 388 00:33:08,449 --> 00:33:12,765 När det blev mörkt åkte jag ner och slängde henne i containern. 389 00:33:15,824 --> 00:33:19,847 Synd att du inte kan åtalas för dubbelmord. 390 00:33:22,445 --> 00:33:25,042 - Daniel. - Hej, Paul. 391 00:33:25,126 --> 00:33:28,437 Försök inte. Du förolämpade Hathaway. 392 00:33:28,520 --> 00:33:34,093 - Varför vill du anställa en klåpare? - Han är en akademisk superstjärna. 393 00:33:34,177 --> 00:33:38,367 Du ska hjälpa mig att få hit honom. 394 00:33:38,451 --> 00:33:44,276 Det är Cubs-biljetter. Be om ursäkt och bjud honom på matchen i kväll. 395 00:33:44,359 --> 00:33:49,681 - Fan heller. - Kom igen, Daniel. Du måste. 396 00:33:54,165 --> 00:33:56,218 Du älskar Cubs! 397 00:34:00,701 --> 00:34:02,964 Daniel. 398 00:34:03,048 --> 00:34:04,808 Hej. 399 00:34:04,891 --> 00:34:09,501 Frank Prentice hjälper oss att sätta dit Yuri. 400 00:34:09,585 --> 00:34:14,948 Om Yuri anger Tupelov får vi ukrainarna och mördaren i en smäll. 401 00:34:16,037 --> 00:34:18,510 Gillar du baseboll? 402 00:34:18,594 --> 00:34:22,490 Vem gillar inte en kall öl på läktaren? 403 00:34:22,574 --> 00:34:28,063 Jag råkar ha två biljetter till Cubs-matchen i kväll. 404 00:34:29,153 --> 00:34:32,212 Det låter jättekul. När är det? 405 00:34:44,447 --> 00:34:48,302 - Ha det så kul. - Ska inte du gå? 406 00:34:48,386 --> 00:34:50,188 Nej. 407 00:34:51,696 --> 00:34:54,923 Jag står inte ut med publiken. 408 00:34:56,850 --> 00:34:58,484 Tack. 409 00:35:00,370 --> 00:35:03,638 - Stalkar du mig? - Herregud. 410 00:35:03,722 --> 00:35:09,798 - Jag skulle kunna ställa samma fråga. - Sista chansen att bjuda på ett glas. 411 00:35:09,882 --> 00:35:14,449 Jag tror tyvärr inte att jag kan. Jag har planer. 412 00:35:18,681 --> 00:35:21,782 Fast egentligen... 413 00:35:22,997 --> 00:35:25,847 Gillar du baseboll? 414 00:35:27,565 --> 00:35:30,498 Varför gick du inte med Kate? 415 00:35:31,713 --> 00:35:35,023 Jag ser hellre matchen på tv med dig. 416 00:35:35,861 --> 00:35:38,543 Nånting bekymrar dig. 417 00:35:39,549 --> 00:35:45,205 Det är Olena. Hur kunde en ung tjej som knappt pratade engelska... 418 00:35:45,289 --> 00:35:51,365 - ...genomföra en så invecklad plan? - Hon lyckades väl lura alla. 419 00:35:56,603 --> 00:36:01,505 Det är inte sant. Gick hon med det där aset - och fångade bollen? 420 00:36:01,589 --> 00:36:05,318 Jag har aldrig i livet fångat en. 421 00:36:05,402 --> 00:36:08,126 Daniel, du har dig själv att skylla. 422 00:36:08,210 --> 00:36:13,028 Det hade kunnat vara du. I stället lät du honom ta din plats. 423 00:36:16,925 --> 00:36:19,314 Hon tog hennes plats. 424 00:36:20,822 --> 00:36:26,060 - Det finns en mullvad till. - Vad menar du? Vem ringer du? 425 00:36:26,144 --> 00:36:30,963 - Kate. - Ska du sabba dejten? 426 00:36:31,046 --> 00:36:33,686 Jag ska berätta att Olena lever. 427 00:36:40,726 --> 00:36:45,628 - Tar du med dig allting? - Mr Prentice åkte i fängelse. 428 00:36:45,712 --> 00:36:50,573 - Ingen anklagar dig för stöld. - Allt är ditt ändå, eller hur? 429 00:36:50,657 --> 00:36:53,297 Olena. 430 00:36:53,380 --> 00:36:56,858 Vi förstår att du ville lura Frank. 431 00:36:56,942 --> 00:37:01,635 Men vi fattade inte hur du klarade det ensam. 432 00:37:01,719 --> 00:37:05,993 Du nämnde en kusin som Frank inte tyckte om - Paulina. 433 00:37:07,920 --> 00:37:11,566 Ända sen vi var små har Paulina skyddat mig. 434 00:37:12,027 --> 00:37:14,876 Och nu skyddade hon dig mot Frank. 435 00:37:15,924 --> 00:37:21,874 Hon gifte sig med en amerikan fem år tidigare, men skilde sig. 436 00:37:21,958 --> 00:37:27,782 Jag ringde och bad henne komma. Det var underbart att se henne. 437 00:37:27,866 --> 00:37:33,313 Hon stannade i några dagar, men sen märkte vi nåt underligt. 438 00:37:33,397 --> 00:37:39,263 Min man förväxlade ibland Paulina med mig. 439 00:37:49,571 --> 00:37:54,264 När hon kom nästa gång kände han inte igen henne. 440 00:37:54,348 --> 00:37:59,586 - Hon förstod att han är ansiktsblind. - Och kom på hur vi kunde lura honom. 441 00:37:59,670 --> 00:38:03,399 Men först behövde hon ett nytt namn. 442 00:38:04,153 --> 00:38:07,170 Hon stal en plånbok 443 00:38:07,589 --> 00:38:11,905 och förklädde sig till kvinnan på körkortet. 444 00:38:14,629 --> 00:38:19,992 Han är inte van att bli uppmärksammad så han gav henne pengar- 445 00:38:20,076 --> 00:38:23,470 -smycken och allt hon ville ha. 446 00:38:23,554 --> 00:38:26,571 För mig blev det värre. 447 00:38:26,655 --> 00:38:32,689 Jag ville fly, men Paulina ville vänta tills vi lurat av Frank allt- 448 00:38:32,772 --> 00:38:36,627 - och att hon visste hur hon skulle skydda mig. 449 00:38:36,711 --> 00:38:42,619 Jag klippte henne och gav henne mina kläder och min parfym. 450 00:38:42,703 --> 00:38:45,972 Paulina är starkare än jag 451 00:38:46,055 --> 00:38:49,324 och fick Frank att sluta slå henne. 452 00:38:50,120 --> 00:38:54,981 Hon övertalade Frank att anlita en ukrainsk hushållerska som sällskap. 453 00:38:56,573 --> 00:39:02,607 Paulina spelade både dig och Jolene och du hushållerskan. Sinnrikt. 454 00:39:02,691 --> 00:39:08,054 - Kommer ni att gripa mig? - Du har varit delaktig i bedrägeri. 455 00:39:08,138 --> 00:39:09,940 Du kan åtalas, 456 00:39:10,023 --> 00:39:14,591 men jag ska betona att äktenskapet med en otrogen mördare- 457 00:39:14,675 --> 00:39:18,111 - antagligen var ett tillräckligt straff. 458 00:39:20,164 --> 00:39:24,689 Tack. Men min man kommer att få reda på vad vi gjorde. 459 00:39:26,156 --> 00:39:29,173 När han friges hittar han mig. 460 00:39:29,257 --> 00:39:35,249 Du hotades av Tupelov-maffian, så jag kan nog ordna vittnesskydd. 461 00:39:35,332 --> 00:39:39,690 Det blir en nystart. Ett nytt namn och ett nytt liv. 462 00:39:42,414 --> 00:39:45,976 - Daniel! - Paul, jag vet att du är arg. 463 00:39:46,059 --> 00:39:51,297 Jag vet inte vad du sa till Hathaway, men plötsligt älskar han stan. 464 00:39:51,381 --> 00:39:54,901 Han tackade ja till jobbet. Bra gjort. 465 00:39:54,985 --> 00:39:59,133 Walt Whitman skrev: "Jag rymmer mångfalder." 466 00:39:59,971 --> 00:40:05,921 Han hade mer rätt än han visste. Jaget består av skilda neuronnätverk- 467 00:40:06,005 --> 00:40:09,064 -i klumpen vi har mellan öronen. 468 00:40:09,147 --> 00:40:13,170 Om du har flera versioner av dig i huvudet, 469 00:40:14,008 --> 00:40:16,229 vilken är den egentliga? 470 00:40:17,696 --> 00:40:23,646 Är du gitarristen som rockar loss en gång i veckan? 471 00:40:23,729 --> 00:40:28,925 Eller är det nio till fem-jobbet som definierar dig? 472 00:40:31,775 --> 00:40:36,300 Kan ett av jagen vara en trogen partner- 473 00:40:36,384 --> 00:40:40,826 - och det andra en lögnaktig missbrukare? 474 00:40:40,909 --> 00:40:43,214 Kan du längta efter kärlek- 475 00:40:43,298 --> 00:40:45,602 -men på grund av arv och miljö 476 00:40:45,686 --> 00:40:49,709 förbli det svin du alltid har varit? 477 00:40:50,547 --> 00:40:54,905 Och även om du ändrar nåt hos dig själv... 478 00:40:56,665 --> 00:40:58,634 ...ansiktet... 479 00:40:58,718 --> 00:41:01,148 ...namnet... 480 00:41:02,531 --> 00:41:05,087 ...bostadsorten... 481 00:41:08,816 --> 00:41:12,420 ...kanske det känns annorlunda. 482 00:41:12,504 --> 00:41:17,741 Du kanske kan lura andra ett litet tag. 483 00:41:22,602 --> 00:41:27,588 Man kan du nånsin förändra vem du egentligen är?