1 00:00:04,523 --> 00:00:06,325 Jeg dro på fisketur i helga. 2 00:00:06,409 --> 00:00:08,881 Fikk en diger abbor. 3 00:00:10,306 --> 00:00:11,354 Så stor. 4 00:00:13,785 --> 00:00:16,425 Vi skal henge den på kontoret mitt. Ikke sant, Mr. Lewicki? 5 00:00:16,509 --> 00:00:17,556 Om du sier det, så, Doc. 6 00:00:22,543 --> 00:00:26,566 Greit. Selv om min snart forhenværende assistent 7 00:00:26,650 --> 00:00:29,039 ikke sladret som en tyster i en dårlig mafiafilm, 8 00:00:29,123 --> 00:00:31,595 hadde dere visst at jeg løy. Hvorfor? 9 00:00:31,679 --> 00:00:33,020 Fordi det er en fiskehistorie. 10 00:00:33,523 --> 00:00:38,133 Men om jeg var en bedre løgner, ville jeg hatt en stor fordel. 11 00:00:38,594 --> 00:00:42,449 Studier viser at de mest overbevisende løgnerne får de beste jobbene, 12 00:00:42,533 --> 00:00:45,048 flest venner og alle de pene damene. 13 00:00:45,508 --> 00:00:47,185 Så om jeg virkelig var flink, 14 00:00:47,688 --> 00:00:50,160 kunne dere fortsatt tatt meg? 15 00:00:51,040 --> 00:00:52,381 Med løgndetektor, kanskje. 16 00:00:53,471 --> 00:00:58,248 Oppdaget du en mannlig inntrenger hjemme i går? 17 00:00:58,332 --> 00:01:00,260 Ja. 18 00:01:00,344 --> 00:01:02,649 Vet du hvem denne mannen var? 19 00:01:02,732 --> 00:01:04,409 Nei. 20 00:01:04,493 --> 00:01:05,959 Så du ansiktet hans? 21 00:01:06,714 --> 00:01:08,055 Ja. 22 00:01:08,935 --> 00:01:10,192 Kan du beskrive det? 23 00:01:12,245 --> 00:01:13,419 Nei. 24 00:01:15,305 --> 00:01:20,292 En løgndetektor er ikke noe dårlig redskap, men den måler bare stress. 25 00:01:20,376 --> 00:01:24,273 I dette faget er vi interessert i det som skjer i hjernen. 26 00:01:24,608 --> 00:01:27,248 Om vi la noen i en fMRI-maskin 27 00:01:27,332 --> 00:01:29,511 og så hva som skjer når de finner på en løgn, 28 00:01:29,595 --> 00:01:32,235 hadde vi sett dorsolateral prefrontal korteks 29 00:01:32,319 --> 00:01:33,995 lyse opp som et juletre. 30 00:01:35,504 --> 00:01:38,144 Fordi vi bruker hjernen når vi lyver. 31 00:01:38,228 --> 00:01:41,539 Vi bruker hjernen når vi blir løyet for. 32 00:01:41,623 --> 00:01:43,550 Men... 33 00:01:43,634 --> 00:01:48,202 Kan hjernen lyve for seg selv? 34 00:01:54,488 --> 00:01:57,589 Greit. Du har kontortid fra 13.00 til 15.00, 35 00:01:57,673 --> 00:01:59,266 og ikke glem møtet med dekanus Haley 36 00:01:59,349 --> 00:02:00,649 og Hathaway-fyren kl. 16.00. 37 00:02:00,732 --> 00:02:01,990 - Få meg ut av det. - Greit. 38 00:02:02,073 --> 00:02:03,624 - Hva skal jeg si til ham? - Vet ikke. 39 00:02:03,666 --> 00:02:05,845 Bruk dorsolateral prefrontal korteks. Finn på noe. 40 00:02:05,929 --> 00:02:07,689 Skal jeg lyve for deg nå? 41 00:02:07,773 --> 00:02:09,240 - Tenk på det som øvelse. - Til hva? 42 00:02:09,282 --> 00:02:11,042 Til å få en ny jobb når jeg sparker deg 43 00:02:11,125 --> 00:02:13,388 fordi du ikke fikk meg ut av møtet med dekanus Haley. 44 00:02:13,472 --> 00:02:15,065 Doc, det gir ikke mening. 45 00:02:15,149 --> 00:02:17,370 Det er et paradoks, Lewicki. Det skal ikke det. 46 00:02:20,136 --> 00:02:22,734 - Guri. - Herregud! Beklager. 47 00:02:22,818 --> 00:02:24,033 Har vi det travelt? 48 00:02:24,117 --> 00:02:25,919 Jeg betaler for rensen, greit? 49 00:02:26,003 --> 00:02:27,511 Min feil. Jeg så ikke hvor jeg gikk. 50 00:02:27,888 --> 00:02:30,026 Kan du lage en ny til damen? 51 00:02:30,110 --> 00:02:32,289 - Nei, det går bra. - Jeg insisterer. 52 00:02:33,169 --> 00:02:34,384 Kamomillete. 53 00:02:34,468 --> 00:02:35,851 Godt valg. 54 00:02:35,935 --> 00:02:37,653 Jeg tror ikke du trenger mer koffein. 55 00:02:38,533 --> 00:02:41,969 Faktisk er teen til en venn, og jeg takler koffein utmerket, takk. 56 00:02:42,053 --> 00:02:43,185 Takk skal du ha. 57 00:02:43,268 --> 00:02:44,651 Hva med sprit? 58 00:02:44,735 --> 00:02:46,621 - Unnskyld? - Siden jeg spanderer te, 59 00:02:46,705 --> 00:02:48,214 kan du vel kjøpe en drink til meg. 60 00:02:48,591 --> 00:02:49,974 Kl. 19.00 passer for meg. 61 00:02:50,812 --> 00:02:52,656 Takk for teen, 62 00:02:52,740 --> 00:02:55,547 og jeg beklager det med skjorta. 63 00:02:59,822 --> 00:03:01,247 - Daniel. - Kate. 64 00:03:02,043 --> 00:03:03,677 Er jeg på en overvåkningsliste, eller? 65 00:03:03,761 --> 00:03:05,018 Ikke enda. 66 00:03:05,396 --> 00:03:07,952 Urtete. Uten melk og sukker. 67 00:03:10,341 --> 00:03:12,562 Jeg vet du ikke kom helt hit 68 00:03:12,646 --> 00:03:13,693 bare for å gi meg te. 69 00:03:15,956 --> 00:03:17,758 Møt Frank og Olena Prentice. 70 00:03:17,842 --> 00:03:19,057 Han ser ut som en heldiggris. 71 00:03:19,141 --> 00:03:21,111 Hun kostet ham en formue, faktisk. 72 00:03:21,195 --> 00:03:22,620 Postordrebrud fra Ukraina. 73 00:03:22,703 --> 00:03:24,631 - Gjør folk faktisk det? - Ja. 74 00:03:24,715 --> 00:03:26,559 Hvordan det? Ser du etter en kone? 75 00:03:27,565 --> 00:03:28,612 Nei. 76 00:03:30,331 --> 00:03:33,055 Eastern Bloc Introductions. 77 00:03:33,138 --> 00:03:34,982 De fikk Frank til å fly til Odessa 78 00:03:35,066 --> 00:03:36,575 for å møte mulige bruder. 79 00:03:36,659 --> 00:03:39,466 Kirkeklokkene ringte før han visste ordet av det. 80 00:03:39,550 --> 00:03:43,406 Men Frank måtte hjem mens de ventet på Olenas visum. 81 00:03:43,489 --> 00:03:44,831 Immigrasjonsproblemer. 82 00:03:44,914 --> 00:03:46,381 Så fikk han telefon fra arrangøren. 83 00:03:47,513 --> 00:03:49,734 Hun sa det vil koste 100000 til å få Olena til USA. 84 00:03:49,818 --> 00:03:51,242 Frank har ikke så mye penger, 85 00:03:51,326 --> 00:03:54,218 så arrangøren tilbød ham alternativ finansiering. 86 00:03:55,182 --> 00:03:56,271 Kode for "lånehai". 87 00:03:56,355 --> 00:03:57,445 Akkurat. 88 00:03:57,528 --> 00:04:00,588 Så Frank får bruden, men kan ikke betale. 89 00:04:00,672 --> 00:04:02,138 Så lånehaien sier 90 00:04:02,222 --> 00:04:05,491 at de skal ta Olena og tvinge henne til å jobbe inn gjelda. 91 00:04:05,575 --> 00:04:07,544 Vi snakker vel ikke om en kontorjobb. 92 00:04:08,592 --> 00:04:10,017 Alexei Tupelov. 93 00:04:10,646 --> 00:04:13,034 Mistenkt for å drive den største prostitusjons- 94 00:04:13,118 --> 00:04:16,219 og lånehaioperasjonen i Midtvesten. 95 00:04:16,303 --> 00:04:18,231 FBI har prøvd å ta ham i årevis, 96 00:04:18,315 --> 00:04:19,781 men ingen vil vitne. 97 00:04:19,865 --> 00:04:23,427 Han er også tilfeldigvis eier av Eastern Bloc Introductions. 98 00:04:24,307 --> 00:04:25,648 - Så det er et skalkeskjul. - Ja. 99 00:04:26,235 --> 00:04:28,708 Vi tror lånehaien er en av Tupelovs gutter. 100 00:04:28,791 --> 00:04:30,635 I går kveld gjorde han alvor av trusselen. 101 00:04:31,222 --> 00:04:33,485 Frank kom hjem, så en blå Camaro 102 00:04:33,569 --> 00:04:34,826 parkert utenfor huset sitt. 103 00:04:34,910 --> 00:04:36,712 Han gikk inn. Det var en inntrenger der. 104 00:04:36,796 --> 00:04:38,053 De sloss. 105 00:04:38,137 --> 00:04:40,358 Fyren slo Frank i hodet med en lampe. 106 00:04:40,735 --> 00:04:42,621 Vaskehjelpen kom hjem etter frikvelden, 107 00:04:42,705 --> 00:04:44,004 fant Frank bevisstløs 108 00:04:44,088 --> 00:04:46,770 og ringte politiet, men Olena var allerede borte. 109 00:04:47,566 --> 00:04:48,614 Stakkars jente. 110 00:04:49,075 --> 00:04:50,374 Ja. 111 00:04:52,511 --> 00:04:53,601 Hvordan kan jeg hjelpe? 112 00:04:54,565 --> 00:04:55,780 Her er saken. 113 00:04:55,864 --> 00:04:58,001 Frank kan ikke beskrive fyren, 114 00:04:58,085 --> 00:04:59,929 selv om de sto ansikt til ansikt. 115 00:05:00,013 --> 00:05:02,317 Du sa at inntrengeren slo ham i hodet. 116 00:05:02,401 --> 00:05:03,994 Det kan påvirke hukommelsen. 117 00:05:04,078 --> 00:05:06,802 Det var derfor jeg kom til deg. Franks hukommelse er fin. 118 00:05:06,885 --> 00:05:10,615 Han kan beskrive alt som skjedde i går kveld i perfekt detalj, 119 00:05:10,699 --> 00:05:13,255 så hvorfor kan han ikke si hvordan fyren så ut? 120 00:05:18,536 --> 00:05:19,793 FBIs terrorismegruppe krever 121 00:05:19,877 --> 00:05:21,511 utvidet sikkerhetskontroll av besøkende. 122 00:05:26,959 --> 00:05:28,342 Hva er den greia? 123 00:05:28,719 --> 00:05:30,354 Kroppsskanner. 124 00:05:31,066 --> 00:05:32,197 Den var ikke her sist gang. 125 00:05:32,239 --> 00:05:35,843 Ny sikkerhetsprosedyre. Vi sees på den andre siden. 126 00:05:49,170 --> 00:05:50,218 Beklager. 127 00:06:05,053 --> 00:06:06,101 ADVARSEL RØNTGENSTRÅLING 128 00:06:07,567 --> 00:06:08,615 SKANNING FULLFØRT 129 00:06:12,596 --> 00:06:13,644 Beklager. 130 00:06:16,452 --> 00:06:18,589 Daniel! Daniel! 131 00:06:18,673 --> 00:06:21,355 Daniel! Hvor skal du? 132 00:06:21,439 --> 00:06:23,283 Aner du hvilken helserisiko de greiene er? 133 00:06:23,366 --> 00:06:25,378 De er helt trygge. 134 00:06:25,462 --> 00:06:27,348 Ifølge hvem? Et eller annet regjeringsbyrå? 135 00:06:27,431 --> 00:06:29,569 Som om jeg stoler på at onkel Sam passer på meg. 136 00:06:29,653 --> 00:06:31,874 Hva er det du egentlig er redd for? 137 00:06:31,958 --> 00:06:35,142 Hudkreft, stoffskiftesykdommer, mutert sæd. 138 00:06:35,226 --> 00:06:36,316 Mutert sæd? 139 00:06:36,400 --> 00:06:37,992 Og dessuten krenking av privatlivet. 140 00:06:38,076 --> 00:06:39,920 Jeg lar ikke en lavtlønnet liksompolitimann 141 00:06:40,004 --> 00:06:41,219 sjekke testikkelområdet mitt. 142 00:06:42,937 --> 00:06:43,985 Vet du hva? 143 00:06:44,069 --> 00:06:46,122 Vi gjør dette på gamlemåten. 144 00:06:50,858 --> 00:06:52,702 Du liker dette, gjør du ikke? 145 00:06:55,049 --> 00:06:56,390 Mr. Prentice, du sa til politiet 146 00:06:56,431 --> 00:06:58,527 at du kjempet med inntrengeren i over et minutt, 147 00:06:58,611 --> 00:07:00,496 og at dere var ansikt til ansikt hele tiden. 148 00:07:00,580 --> 00:07:03,095 Noen spesielle trekk eller kjennetegn? 149 00:07:03,472 --> 00:07:05,483 Jeg sa at jeg ikke er flink med ansikter. 150 00:07:06,112 --> 00:07:08,794 Var inntrengeren samme mann som du har betalt til? 151 00:07:09,255 --> 00:07:11,476 Kanskje. De er omtrent på samme størrelse. 152 00:07:11,895 --> 00:07:12,985 Men fyren som krever penger, 153 00:07:13,069 --> 00:07:15,416 har vanligvis et sånt ortodokst kors 154 00:07:15,499 --> 00:07:17,008 av gull rundt halsen. 155 00:07:19,942 --> 00:07:21,199 Hvordan ser kona di ut? 156 00:07:23,210 --> 00:07:25,641 - Dere har bilder av henne. - Hvordan ser hun ut for deg? 157 00:07:26,521 --> 00:07:29,077 Blond, pen. 158 00:07:29,161 --> 00:07:30,754 Hun har en fin kropp. 159 00:07:30,837 --> 00:07:32,430 Tror du jeg ville brukt så mye penger 160 00:07:32,514 --> 00:07:34,064 på å få henne hit om hun ikke var pen? 161 00:07:36,034 --> 00:07:37,459 Mannen var en skikkelig sjarmør. 162 00:07:37,543 --> 00:07:38,758 Vi finner jenta, og etterpå? 163 00:07:38,842 --> 00:07:40,141 Må hun tilbake til det? 164 00:07:40,518 --> 00:07:42,572 Her. Ta på deg denne. 165 00:07:42,949 --> 00:07:43,996 - Hvorfor det? - Bare gjør det. 166 00:07:44,080 --> 00:07:47,098 - Greit. - Og ta disse. 167 00:07:47,181 --> 00:07:48,648 Vi er midt i et avhør. 168 00:07:48,732 --> 00:07:49,989 - Hva skjer? - Gjør som jeg sier. 169 00:07:50,073 --> 00:07:54,054 Vi må gjøre noe med håret. 170 00:07:59,209 --> 00:08:02,436 Frank, dette er Miss Jones. Hun er tegner. 171 00:08:02,520 --> 00:08:05,034 Hun tegner mannen som angrep deg. 172 00:08:05,118 --> 00:08:07,171 Håper du er mer behjelpelig enn hun forrige. 173 00:08:10,147 --> 00:08:11,488 Kjenner du henne ikke igjen? 174 00:08:12,410 --> 00:08:13,541 Hvordan det? 175 00:08:14,212 --> 00:08:15,595 Har vi møtt hverandre før? 176 00:08:19,911 --> 00:08:22,677 Det er en sensorisk svikt som heter prosopagnosi, 177 00:08:23,264 --> 00:08:24,563 også kjent som ansiktsblindhet. 178 00:08:24,647 --> 00:08:26,197 Selv om Franks syn er helt normalt, 179 00:08:26,281 --> 00:08:27,538 gjenkjenner han ikke fjes. 180 00:08:27,622 --> 00:08:29,173 Han ville ikke kjent igjen moren sin. 181 00:08:29,215 --> 00:08:30,639 På grunn av slaget mot hodet? 182 00:08:31,771 --> 00:08:33,824 Det kan være pga. Skade på gyrus fusiformis, 183 00:08:33,908 --> 00:08:35,543 men Frank har aldri vært flink med fjes, 184 00:08:35,585 --> 00:08:38,099 - som betyr at det er medfødt. - Vent. 185 00:08:38,183 --> 00:08:41,200 Fyren har hatt tilstanden hele livet, 186 00:08:41,284 --> 00:08:43,379 men vet det ikke? Hvordan er det mulig? 187 00:08:43,463 --> 00:08:45,894 De fleste med tilstanden utvikler ubevisste strategier 188 00:08:45,978 --> 00:08:47,612 for å gjenkjenne folk de kjenner, 189 00:08:47,696 --> 00:08:51,258 måten de kler seg på, konteksten de møter dem i, stemmen. 190 00:08:52,599 --> 00:08:53,647 Herlig. 191 00:08:53,730 --> 00:08:55,113 Ifølge Franks erklæring 192 00:08:55,197 --> 00:08:57,670 snakket ikke inntrengeren, så selv om vi finner ham, 193 00:08:57,754 --> 00:08:59,514 kan ikke vitnet vårt peke ham ut. 194 00:09:00,310 --> 00:09:02,741 Frank snakket med lånehaien minst seks ganger. 195 00:09:02,824 --> 00:09:04,878 Han kan kjenne igjen den stemmen. 196 00:09:05,465 --> 00:09:08,733 Vi finner lånehaien, får Daniel til å hjelpe Frank med å peke ham ut, 197 00:09:08,817 --> 00:09:11,541 og griller ham til han forteller oss hvor Olena er. 198 00:09:11,625 --> 00:09:12,882 Kan jeg gå nå? 199 00:09:12,966 --> 00:09:15,103 Frank kunne ikke plukke ut noen av bildene. 200 00:09:15,187 --> 00:09:16,989 Hvordan vet vi hvem vi skal ta? 201 00:09:19,713 --> 00:09:23,401 Hva med å slippe av Daniel på campus og gå for å finne en kone til deg? 202 00:09:26,251 --> 00:09:29,939 Vi vet at firmaet ditt er en front for Alexei Tupelov. 203 00:09:30,022 --> 00:09:31,950 Han er en investor. Og så? 204 00:09:32,621 --> 00:09:35,554 Dere to driver litt av en svindel. 205 00:09:35,638 --> 00:09:38,991 Rike amerikanske menn betaler så pene, unge jenter kan emigrere. 206 00:09:39,074 --> 00:09:40,709 Så utpresser dere mennene. 207 00:09:40,793 --> 00:09:42,050 Om de ikke betaler, 208 00:09:42,134 --> 00:09:44,355 tvinger dere konene til prostitusjon. 209 00:09:44,438 --> 00:09:45,863 Det er latterlig. 210 00:09:45,947 --> 00:09:47,079 Olena Prentice, 211 00:09:47,162 --> 00:09:49,677 en av Tupelovs gutter truet med å ta henne som pant, 212 00:09:49,761 --> 00:09:50,808 og nå er hun borte. 213 00:09:50,892 --> 00:09:52,778 Det høres ut som kidnapping 214 00:09:52,862 --> 00:09:54,119 og utpressing for meg. 215 00:09:54,203 --> 00:09:56,885 Høres det ut som utpressing for deg, Roger? 216 00:09:56,969 --> 00:09:58,519 Det gjør faktisk det. 217 00:09:58,603 --> 00:10:01,830 Jeg vet ikke noe om kidnapping eller prostitusjon. 218 00:10:01,914 --> 00:10:04,303 Og spør dere meg, så dro Olena tilbake til Ukraina. 219 00:10:04,386 --> 00:10:06,272 Tror du hun dro hjem? 220 00:10:07,236 --> 00:10:09,541 Et par uker etter at hun kom hit, 221 00:10:09,625 --> 00:10:12,223 ringte hun for å si at Frank var slem med henne. 222 00:10:12,600 --> 00:10:14,193 Han lot henne ikke gå ut. 223 00:10:14,528 --> 00:10:16,414 Så hun ville vekk. 224 00:10:16,498 --> 00:10:18,006 Så du hjalp henne selvsagt. 225 00:10:19,389 --> 00:10:23,454 Jeg arrangerer ekteskap. Jeg er ikke noen ekteskapsrådgiver. 226 00:10:24,125 --> 00:10:27,436 Jeg sa hun skulle holde ut, bli et par år, 227 00:10:27,519 --> 00:10:31,081 for så å skille seg og ta pengene hans. Det er sånn det gjøres i USA. 228 00:10:31,165 --> 00:10:34,183 En uskyldig ung jente er savnet. Hun kom til landet 229 00:10:34,266 --> 00:10:35,901 for å skaffe seg et bedre liv. 230 00:10:35,985 --> 00:10:37,912 Du har ansvaret for å ha fått henne hit, 231 00:10:37,996 --> 00:10:40,259 og du gadd ikke å hjelpe henne da hun spurte. 232 00:10:42,313 --> 00:10:43,654 Hva vil du jeg skal gjøre? 233 00:10:44,199 --> 00:10:46,210 Jeg vil ha navnet til han som utpresset Frank. 234 00:10:46,923 --> 00:10:48,599 Hva får deg til å tro at jeg... 235 00:10:48,683 --> 00:10:51,532 Gir du meg ikke navnet, kommer dette stedet til å kry 236 00:10:51,616 --> 00:10:54,717 av ICE-agenter, distriktsadvokater, Skatteetaten. 237 00:10:54,801 --> 00:10:57,064 Du kommer i fengsel, og da kan du bare angre på 238 00:10:57,148 --> 00:10:59,620 at du ikke samarbeidet med den snille jenta fra FBI 239 00:10:59,704 --> 00:11:00,794 da du hadde sjansen. 240 00:11:03,602 --> 00:11:04,901 Yuri Petrovich? 241 00:11:06,326 --> 00:11:07,834 Spesialagent Moretti, FBI. 242 00:11:07,918 --> 00:11:09,385 FBI, hva? 243 00:11:10,097 --> 00:11:11,857 Jeg må ha kommet meg frem i verden. 244 00:11:11,941 --> 00:11:14,079 Vi ser etter en savnet kvinne. Olena Prentice. 245 00:11:14,791 --> 00:11:16,803 Jeg har alle kvinnene jeg trenger her. 246 00:11:17,473 --> 00:11:18,605 Har aldri hørt om noen Olena. 247 00:11:18,688 --> 00:11:20,365 Artig, for du har utpresset 248 00:11:20,448 --> 00:11:22,879 mannen hennes, Frank, og truet med å hore ut kona hans. 249 00:11:23,550 --> 00:11:25,016 Takk. 250 00:11:25,100 --> 00:11:27,447 Et lik som passer beskrivelsen av Olena Prentice, 251 00:11:27,531 --> 00:11:29,710 ble funnet på en søppeldynge ved Midway. 252 00:11:30,381 --> 00:11:31,512 Gratulerer, Yuri. 253 00:11:31,596 --> 00:11:34,194 Du ble akkurat hovedmistenkt i en mordsak. 254 00:11:38,217 --> 00:11:39,516 Paul, du ville... 255 00:11:39,600 --> 00:11:41,109 Daniel! Perfekt timing. Kom inn. 256 00:11:41,193 --> 00:11:42,659 Si hallo til dr. Michael Hathaway. 257 00:11:42,743 --> 00:11:45,467 Jeg prøver å overbevise Michael om å komme til South Side 258 00:11:45,551 --> 00:11:47,521 og bli medlem av vårt ærverdige fakultet. 259 00:11:47,856 --> 00:11:48,904 Det er en ære. 260 00:11:50,370 --> 00:11:51,502 Akkurat. 261 00:11:52,047 --> 00:11:56,279 Du er den berømte selvhjelpguruen. 262 00:11:56,363 --> 00:11:59,339 Min akademiske spesialitet er selvsagt atferdspsykologi. 263 00:11:59,841 --> 00:12:01,476 Guru-delen var PR-agentens idé. 264 00:12:01,560 --> 00:12:04,996 Jeg sa nei, men det solgte bøker, så hva vet vel jeg? 265 00:12:05,834 --> 00:12:07,594 Michael har hatt en New York Times-bestselger 266 00:12:07,678 --> 00:12:08,768 tre år på rad. 267 00:12:09,522 --> 00:12:11,366 - Du store. - Jeg har lest alle bøkene dine. 268 00:12:12,037 --> 00:12:13,629 Faktisk, da Paul ringte med tilbudet, 269 00:12:13,713 --> 00:12:16,563 ville jeg bare vurdere det om jeg fikk jobbe med deg. 270 00:12:18,071 --> 00:12:19,454 Jeg leste din siste bok også. 271 00:12:24,441 --> 00:12:25,740 Den var genial. 272 00:12:25,824 --> 00:12:26,998 Ikke sant, Daniel? 273 00:12:27,500 --> 00:12:28,716 Nei. 274 00:12:28,800 --> 00:12:31,356 Jeg syntes den var en salig smørje av tvilsom forskning, 275 00:12:31,440 --> 00:12:33,242 populærvitenskap og pedantiske plattheter, 276 00:12:33,326 --> 00:12:35,169 men jeg håper du vil like tiden i Chicago. 277 00:12:35,253 --> 00:12:38,103 Unnskyld meg. Jeg må ta meg av faktiske stipendiater. 278 00:12:40,198 --> 00:12:41,246 Akkurat. 279 00:12:44,180 --> 00:12:45,353 Doc. 280 00:12:46,778 --> 00:12:47,867 Doc. 281 00:12:48,622 --> 00:12:49,795 Jeg gikk på det pokkers møtet. 282 00:12:49,879 --> 00:12:51,052 Hva annet vil du ha? 283 00:12:51,136 --> 00:12:53,986 Moretti ringte. De vil ha hjelp med å identifisere en mistenkt. 284 00:12:56,375 --> 00:12:58,093 Greit. Hent bilen, så henter jeg frakken. 285 00:13:05,050 --> 00:13:06,642 Hei, dr. Pierce. 286 00:13:09,492 --> 00:13:11,252 Kan jeg hjelpe deg? 287 00:13:11,336 --> 00:13:13,138 Kanskje jeg kan hjelpe deg, professor. 288 00:13:15,107 --> 00:13:17,496 Et vennlig råd. Koster ingenting. 289 00:13:18,879 --> 00:13:21,771 Det er bedre for alle, deg spesielt, 290 00:13:22,818 --> 00:13:25,039 om du ikke hjelper FBI mer med denne saken. 291 00:13:27,596 --> 00:13:28,811 Hvordan vet du at jeg... 292 00:13:28,895 --> 00:13:32,164 Vi har mange venner, selv i FBI. 293 00:13:34,846 --> 00:13:35,935 Dere har en muldvarp. 294 00:13:37,821 --> 00:13:39,497 En muldvarp. 295 00:13:39,581 --> 00:13:42,473 Vi er ikke KGB, men ja, 296 00:13:42,557 --> 00:13:43,940 det kan du vel si. 297 00:13:47,418 --> 00:13:50,310 Jeg har hørt at du er en smart mann, professor. 298 00:13:50,854 --> 00:13:55,464 Så jeg tror du vet at det ikke er bra for helsa 299 00:13:55,548 --> 00:13:57,266 å jobbe med disse folka. 300 00:14:00,158 --> 00:14:04,055 Du vil vel ikke forsvinne også? 301 00:14:14,406 --> 00:14:15,831 Minner noen av mennene deg om han 302 00:14:15,915 --> 00:14:17,172 som truet med å skade kona di? 303 00:14:18,639 --> 00:14:21,866 Stikker noe seg ut? Hender, hår, holdning? 304 00:14:27,272 --> 00:14:28,362 Nummer to. 305 00:14:28,781 --> 00:14:29,870 Hvorfor ham? 306 00:14:29,954 --> 00:14:33,097 Jeg kjenner igjen hårfestet og de tynne beina. 307 00:14:34,396 --> 00:14:36,743 Han må betale for det han gjorde med kona mi. 308 00:14:36,827 --> 00:14:39,132 Bra. Det er mannen hvis stemme du gjenkjente. 309 00:14:39,216 --> 00:14:41,981 Daniel, kan du vitne i retten om at dette er gyldig 310 00:14:42,065 --> 00:14:44,412 til tross for Mr. Prentices tilstand? 311 00:14:45,502 --> 00:14:47,932 Daniel? Ja eller nei? Vil det gå? 312 00:14:48,016 --> 00:14:49,776 Ja, jeg stiller meg bak den. 313 00:14:53,799 --> 00:14:56,104 Jeg skal forklare det for deg, Yuri. 314 00:14:56,188 --> 00:15:00,211 Du har tidligere dommer. Hallikvirksomhet, utpressing, overfall. 315 00:15:01,510 --> 00:15:03,019 Frank Prentice pekte deg akkurat ut 316 00:15:03,103 --> 00:15:04,779 som den som truet med å ta kona hans. 317 00:15:04,863 --> 00:15:06,539 Hun forsvant. Nå er hun død. 318 00:15:07,461 --> 00:15:10,898 Hva tjener du? 40-45000 dollar i året? 319 00:15:12,155 --> 00:15:13,580 Du er en snerten liten sak. 320 00:15:14,041 --> 00:15:16,807 Kom og jobb for meg. Du kan tjene gode penger. 321 00:15:16,890 --> 00:15:19,614 En uskyldig jente ble drept, Yuri. 322 00:15:19,950 --> 00:15:22,422 I tillegg til at det gjør meg rasende, 323 00:15:22,506 --> 00:15:24,979 er det også mord mens en forbrytelse begås. 324 00:15:25,062 --> 00:15:26,487 Vet du hva det betyr? 325 00:15:27,535 --> 00:15:29,295 Dødsstraff. 326 00:15:29,379 --> 00:15:31,516 Og jeg kommer ikke til å gråte i begravelsen din. 327 00:15:35,455 --> 00:15:37,383 Men kanskje 328 00:15:37,467 --> 00:15:39,018 mente du ikke å drepe henne. 329 00:15:40,778 --> 00:15:42,161 Ja, rettsmedisineren sier 330 00:15:42,244 --> 00:15:45,178 at hun døde av et slag i hodet. 331 00:15:46,226 --> 00:15:48,153 Kanskje hun prøvde å rømme. 332 00:15:48,237 --> 00:15:49,872 Kanskje hun falt, slo hodet. 333 00:15:50,458 --> 00:15:52,386 Da er det bare uaktsomt drap. 334 00:15:52,470 --> 00:15:53,937 Du får kanskje bare 18 måneder. 335 00:15:54,020 --> 00:15:56,912 Tilbyr du meg en avtale fordi du liker meg? 336 00:15:57,331 --> 00:15:59,217 Du er for liten for meg, Yuri. 337 00:15:59,301 --> 00:16:00,726 På mer enn en måte, vedder jeg på. 338 00:16:02,570 --> 00:16:04,372 Nei, jeg vil ha noe større. 339 00:16:06,257 --> 00:16:07,389 Jeg vil ha Alexei Tupelov. 340 00:16:09,736 --> 00:16:11,035 Hva er det du har røyket? 341 00:16:11,119 --> 00:16:14,052 Tyster jeg på Tupelov, kan jeg like gjerne få dødsstraff. 342 00:16:14,429 --> 00:16:15,561 Greit. 343 00:16:16,357 --> 00:16:18,201 Vi har deg allerede på utpressing. 344 00:16:18,285 --> 00:16:20,129 Det er opp til fem år for hvert tilfelle. 345 00:16:21,889 --> 00:16:23,272 Jeg håper du liker deg i fengsel. 346 00:16:26,708 --> 00:16:28,259 Tror du han vil gi oss Tupelov? 347 00:16:28,343 --> 00:16:30,899 Det hadde hjulpet om vi kunne knyttet ham til åstedet. 348 00:16:30,983 --> 00:16:33,036 Funnet ut noe om den blå Camaroen? 349 00:16:33,120 --> 00:16:34,964 Yuri kjører en Escalade. 350 00:16:35,048 --> 00:16:37,269 Tviler på at Yuri og gutta hans er dumme nok 351 00:16:37,353 --> 00:16:40,747 til å kidnappe noen i en registrert bil. 352 00:16:51,769 --> 00:16:53,152 Går det bra, dr. Pierce? 353 00:16:53,906 --> 00:16:55,038 Ja, jeg har det bra. 354 00:16:58,977 --> 00:17:00,150 Kjedet. 355 00:17:00,779 --> 00:17:02,371 Yuri Petrovich har et sånt. 356 00:17:02,455 --> 00:17:05,347 Jeg vokste opp med mange av Tupelovs menn. 357 00:17:06,143 --> 00:17:07,778 Derfor ble jeg valgt til arbeidsgruppen. 358 00:17:10,543 --> 00:17:11,801 Hva tror du? 359 00:17:13,435 --> 00:17:15,237 Drepte Yuri Olena? 360 00:17:17,793 --> 00:17:19,051 Hvem andre kunne ha gjort det? 361 00:17:19,470 --> 00:17:22,236 La oss bare si at noen venner av meg ville være takknemlige 362 00:17:22,319 --> 00:17:24,541 om du ikke hjalp Moretti med å ta Yuri for mordet. 363 00:17:26,384 --> 00:17:27,432 Du er muldvarpen. 364 00:17:27,516 --> 00:17:30,030 Nei. Ikke jeg, professor. 365 00:17:30,785 --> 00:17:32,964 Men du har rett. Det er en muldvarp. 366 00:17:34,179 --> 00:17:35,395 Hvem? 367 00:17:37,280 --> 00:17:38,496 Daniel? 368 00:17:40,214 --> 00:17:41,639 Vil du ha skyss tilbake? 369 00:17:42,393 --> 00:17:43,441 Ja. 370 00:17:43,525 --> 00:17:44,698 - Flott. - Ja. 371 00:17:48,721 --> 00:17:50,733 Du blir truet av en russisk gangster, 372 00:17:50,817 --> 00:17:52,996 og du lar være å nevne det til Kate? 373 00:17:53,457 --> 00:17:54,840 Hvorfor ikke? 374 00:17:54,923 --> 00:17:56,684 Fordi han er sikkert en hallusinasjon, 375 00:17:57,773 --> 00:17:59,701 sånn som den agenten viste seg å være. 376 00:17:59,785 --> 00:18:03,012 Jeg vil ikke at Kate skal tro jeg er gal. 377 00:18:03,095 --> 00:18:05,065 Om du er overbevist om at han ikke var ekte, 378 00:18:05,149 --> 00:18:06,658 hvorfor ser du ut av vinduet? 379 00:18:07,496 --> 00:18:08,543 Fordi jeg kan ta feil. 380 00:18:08,627 --> 00:18:11,980 Hva om det virkelig er en bølle der ute som vil knekke beina mine? 381 00:18:12,650 --> 00:18:15,626 Daniel, vi vet begge at å føle seg truet 382 00:18:15,710 --> 00:18:18,601 av en kriminell konspirasjon som er som tatt fra en spionroman, 383 00:18:18,685 --> 00:18:21,074 er en klassisk schizofren vrangforestilling. 384 00:18:22,540 --> 00:18:25,264 Hva er mest sannsynlig? At det er en ondskapsfull plan 385 00:18:25,348 --> 00:18:28,030 med mafiaen og korrupte FBI-agenter 386 00:18:28,114 --> 00:18:29,749 eller at du innbiller deg det? 387 00:18:36,705 --> 00:18:38,256 Takk for at du er her. 388 00:18:38,340 --> 00:18:39,723 Det er det venner er til for. 389 00:18:41,231 --> 00:18:43,410 Du sa at bøllen sa at det ikke var bra for helsa di 390 00:18:43,494 --> 00:18:45,631 om du fortsatte å jobbe for FBI. 391 00:18:46,721 --> 00:18:49,110 Det høres ut som et uttrykk for uroen din 392 00:18:49,194 --> 00:18:50,660 omkring å bli involvert med sakene, 393 00:18:51,373 --> 00:18:53,259 fordi du vet at de bryter med rutinen din 394 00:18:53,342 --> 00:18:54,516 og utløser episoder. 395 00:18:55,522 --> 00:18:58,581 Han sa at jeg kanskje kan forsvinne òg. Hva handler det om? 396 00:18:58,665 --> 00:19:01,850 Sist du sjekket inn på Rexford, fortalte du ingen hvor du var. 397 00:19:01,933 --> 00:19:03,945 Vennene dine, studentene dine. 398 00:19:04,029 --> 00:19:06,711 Du bare forsvant ut av livene deres. 399 00:19:06,795 --> 00:19:09,477 Så jeg er ikke redd for ukrainske gangstere, 400 00:19:09,561 --> 00:19:12,704 men sykepleiere med sommerfuglnett? 401 00:19:14,967 --> 00:19:16,601 Du må ikke tilbake til sykehuset. 402 00:19:16,685 --> 00:19:20,457 Du har meg og Lewicki, og du har kontroll på tilstanden din. 403 00:19:22,342 --> 00:19:23,977 Noen dager er bedre enn andre. 404 00:19:24,061 --> 00:19:27,078 Symptomene dine er mer akutte når underbevisstheten 405 00:19:27,162 --> 00:19:29,718 jobber med et problem den ikke kan løse. 406 00:19:32,316 --> 00:19:35,250 Den ukrainske fyren sa det fantes en muldvarp. 407 00:19:35,334 --> 00:19:37,597 Det er åpenbart ikke agenten. 408 00:19:37,681 --> 00:19:39,483 Kanskje det er en gåte? Hva er en muldvarp? 409 00:19:40,446 --> 00:19:44,763 En spion, en bedrager, en som gjemmer seg foran ansiktet på deg. 410 00:19:44,847 --> 00:19:47,235 Men det finnes en annen slags muldvarp, 411 00:19:47,319 --> 00:19:49,163 den som bor under jorden. 412 00:19:51,845 --> 00:19:53,019 Muldvarper er blinde. 413 00:19:55,030 --> 00:19:56,204 Vet du hva klokken er? 414 00:19:56,287 --> 00:19:57,670 Yuri drepte ikke Olena Prentice. 415 00:19:58,550 --> 00:19:59,682 Hva? 416 00:20:00,185 --> 00:20:02,071 Du vekket meg... 417 00:20:04,543 --> 00:20:06,345 Kl. 03:18 418 00:20:06,429 --> 00:20:08,818 for å anklage meg for å prøve å presse en tilståelse 419 00:20:08,902 --> 00:20:10,075 fra en uskyldig mann. 420 00:20:10,159 --> 00:20:13,218 Drittsekken er ikke uskyldig, men han er ikke morderen. 421 00:20:15,020 --> 00:20:16,110 Greit, Daniel. 422 00:20:16,193 --> 00:20:18,834 Om den løgnaktige, sadistiske hallikforbryteren 423 00:20:18,917 --> 00:20:21,558 som truet med å ta Olena, ikke drepte henne, hvem var det? 424 00:20:21,641 --> 00:20:23,360 Mannen hennes. 425 00:20:23,443 --> 00:20:24,785 Han tok en løgndetektortest. 426 00:20:24,868 --> 00:20:25,916 Han er ansiktsblind! 427 00:20:26,000 --> 00:20:27,089 For alt vi vet, 428 00:20:27,173 --> 00:20:29,772 drepte han kona uten å vite at det var henne. 429 00:20:29,855 --> 00:20:33,837 Men du beviste at folk med prosopagnosi kan kjenne igjen folk 430 00:20:33,920 --> 00:20:36,812 på stemmen eller holdningen og sånt. 431 00:20:36,896 --> 00:20:38,446 Han ville visst at det var kona. 432 00:20:38,530 --> 00:20:40,123 Kanskje hun var i forkledning. 433 00:20:41,548 --> 00:20:44,271 Hva er dette? En spionroman? 434 00:20:44,984 --> 00:20:46,241 Ikke... Jeg bare sier... 435 00:20:47,708 --> 00:20:49,217 Jeg sier bare at det er mulig. 436 00:20:49,300 --> 00:20:50,348 Greit, Daniel. 437 00:20:50,432 --> 00:20:52,443 Hvorfor ville Olena ha vært forkledd? 438 00:20:52,527 --> 00:20:54,497 Kanskje hun prøvde å komme seg bort fra ham. 439 00:20:54,581 --> 00:20:56,089 Du sa selv hvor grusom han er. 440 00:20:57,011 --> 00:20:59,358 Ekteskapsarrangøren sa hun ville ut. 441 00:21:00,196 --> 00:21:02,627 Ser du? Så hun stakk. 442 00:21:02,711 --> 00:21:06,315 Frank innså at hans dyrebare eiendel var borte, 443 00:21:06,399 --> 00:21:09,374 etter all gjelden og alle truslene fra Yuri, 444 00:21:09,458 --> 00:21:10,506 bare for hennes skyld. 445 00:21:10,589 --> 00:21:12,685 Så han sporet henne opp og drepte henne. 446 00:21:13,607 --> 00:21:15,115 Det er en feil i teorien din. 447 00:21:15,534 --> 00:21:18,049 Om Frank drepte kona si for de grunnene, 448 00:21:18,133 --> 00:21:20,396 ville han visst at det var henne han drepte, 449 00:21:20,480 --> 00:21:23,120 og han ville ikke ha klart løgndetektortesten. 450 00:21:23,204 --> 00:21:26,137 Akkurat. Frank trodde hun var kidnappet, 451 00:21:26,221 --> 00:21:29,490 så kanskje han ikke innså at hun hadde stukket av 452 00:21:29,573 --> 00:21:31,166 før etter han tok løgndetektortesten. 453 00:21:31,250 --> 00:21:33,471 Så fant han ut sannheten, 454 00:21:33,555 --> 00:21:35,482 sporet henne opp og drepte henne. 455 00:21:35,566 --> 00:21:36,698 Pent. 456 00:21:36,782 --> 00:21:39,128 Bortsett fra at rettsmedisineren sa hun døde 457 00:21:39,212 --> 00:21:41,056 før han tok testen. 458 00:21:41,140 --> 00:21:42,816 Greit. Så... 459 00:21:43,403 --> 00:21:45,624 Greit. Glem det. 460 00:21:45,708 --> 00:21:48,306 Nei, jeg bare... Du vet... Legg deg igjen. 461 00:21:48,390 --> 00:21:50,904 Du vil sikkert sove som en som vet 462 00:21:50,988 --> 00:21:52,162 at gåten er løst, 463 00:21:52,245 --> 00:21:54,131 og du har tatt rett mann for mordet. 464 00:21:54,718 --> 00:21:56,855 Jeg er våken allerede. 465 00:21:56,939 --> 00:21:58,029 Kom igjen, da. 466 00:21:59,412 --> 00:22:00,795 Jeg skal ta på bukser først. 467 00:22:04,943 --> 00:22:06,117 Leiligheten din er fin. 468 00:22:12,026 --> 00:22:13,073 Kan jeg hjelpe dere? 469 00:22:13,157 --> 00:22:16,929 Spesialagent Moretti, FBI. Dette er dr. Pierce. 470 00:22:17,013 --> 00:22:20,365 Og du er Masha, hushjelpen? 471 00:22:20,701 --> 00:22:21,748 Ja. Kom inn. 472 00:22:24,514 --> 00:22:28,118 Det var du som fant Mr. Prentice bevisstløs? 473 00:22:29,417 --> 00:22:30,507 Ja. 474 00:22:31,387 --> 00:22:33,231 Jeg kom hjem fra kino. 475 00:22:34,320 --> 00:22:36,416 Jeg så ham ligge blodig på gulvet. 476 00:22:38,092 --> 00:22:39,559 Først trodde jeg at han var død. 477 00:22:39,643 --> 00:22:40,816 Og Olena? 478 00:22:40,900 --> 00:22:42,534 Jeg ringte etter ambulanse. 479 00:22:42,618 --> 00:22:44,546 Så lette jeg etter henne. Hun var ikke her. 480 00:22:45,258 --> 00:22:46,306 Jeg ser du pakker. 481 00:22:46,725 --> 00:22:49,407 Jeg skal sende Olenas klær til søstrene hennes i Ukraina, 482 00:22:49,491 --> 00:22:50,832 så skal jeg finne en annen jobb. 483 00:22:51,922 --> 00:22:53,430 Skal du ikke bli hos Mr. Prentice? 484 00:22:54,646 --> 00:22:58,711 Olena snakket lite engelsk. De ansatte meg så jeg kunne oversette. 485 00:22:59,758 --> 00:23:01,057 Nå er hun borte. 486 00:23:01,770 --> 00:23:03,907 Hadde ikke Olena familie her i Statene? 487 00:23:04,620 --> 00:23:06,799 Hun hadde en kusine, Paulina. 488 00:23:07,763 --> 00:23:10,906 Hun kom for å besøke før jeg begynte å jobbe her, 489 00:23:10,990 --> 00:23:14,719 men Mr. Prentice likte henne ikke. Sa hun skulle dra. 490 00:23:15,851 --> 00:23:18,281 Høres ikke ut som Olena var lykkelig med Mr. Prentice. 491 00:23:18,365 --> 00:23:20,922 Mr. Prentice lot henne ikke gå noe sted. 492 00:23:21,341 --> 00:23:24,987 Han sa det ikke var trygt, men han jobbet alltid sent. 493 00:23:26,034 --> 00:23:27,920 Olena var alene helt til jeg kom. 494 00:23:31,273 --> 00:23:32,614 Skadet han henne? 495 00:23:34,416 --> 00:23:35,673 Han slo henne noen ganger. 496 00:23:41,624 --> 00:23:44,474 Tror du det er mulig at hun ikke ble kidnappet, 497 00:23:44,557 --> 00:23:45,857 at hun kanskje stakk av? 498 00:23:46,611 --> 00:23:47,910 Men... 499 00:23:47,994 --> 00:23:51,137 Ble ikke en ukrainsk mann arrestert for mordet? 500 00:23:51,682 --> 00:23:52,729 Daniel. 501 00:23:57,088 --> 00:24:00,776 "Takk for at du tok deg av dette. Kyss og klem. Jolene." 502 00:24:01,949 --> 00:24:03,081 Hvem er Jolene? 503 00:24:05,134 --> 00:24:06,559 Jeg har aldri hørt navnet før. 504 00:24:07,187 --> 00:24:10,037 Hvem hun enn er, har Frank betalt kredittkortregningen hennes. 505 00:24:17,874 --> 00:24:18,963 Jolene Grey? 506 00:24:19,885 --> 00:24:22,274 Spesialagent Moretti. Dette er dr. Daniel Pierce. 507 00:24:22,358 --> 00:24:23,992 Takk for at du kom for å snakke med oss. 508 00:24:24,579 --> 00:24:26,465 Jeg forteller det dere vil vite, 509 00:24:26,549 --> 00:24:28,393 men ikke si det til mannen min. 510 00:24:29,566 --> 00:24:31,913 Greit. Om du samarbeider, 511 00:24:31,997 --> 00:24:34,511 skal vi gjøre det vi kan for å være diskré. 512 00:24:34,930 --> 00:24:36,020 Takk. 513 00:24:37,654 --> 00:24:41,719 Det er litt av en regning du har her. 514 00:24:43,060 --> 00:24:47,377 Fine hoteller, smykker, pengeuttak. 515 00:24:48,885 --> 00:24:50,729 Jeg mistet lommeboka for noen måneder siden. 516 00:24:50,813 --> 00:24:53,411 Noen må ha stjålet identiteten min og åpnet kontoen. 517 00:24:53,914 --> 00:24:56,974 Det er ikke slik identitetstyveri funker, Jolene. 518 00:24:57,057 --> 00:24:59,195 Kriminelle får regninger i andre sitt navn, 519 00:24:59,278 --> 00:25:01,625 og de betaler dem ikke. 520 00:25:01,709 --> 00:25:03,972 Dette er ikke mine regninger. 521 00:25:04,559 --> 00:25:06,487 Mannen min tok kredittkortene mine i fjor. 522 00:25:06,570 --> 00:25:09,420 Så du skaffet et nytt. Betalt for hver måned 523 00:25:09,504 --> 00:25:11,893 med sjekker fra Frank Prentices firmakonto. 524 00:25:11,976 --> 00:25:13,904 Jeg kjenner ingen Frank Prentice. 525 00:25:13,988 --> 00:25:15,622 Jeg trodde du skulle samarbeide, Jolene. 526 00:25:16,041 --> 00:25:17,592 Ifølge mobilhistorikken din 527 00:25:17,676 --> 00:25:20,777 har du ringt Frank flere ganger daglig de siste månedene. 528 00:25:20,861 --> 00:25:23,543 Jeg har en familieplan. Mannen min betaler regningen. 529 00:25:24,255 --> 00:25:27,356 Så du har en annen telefon, forbeholdt én person. 530 00:25:27,440 --> 00:25:29,117 Du vil jo ikke at Franks nummer 531 00:25:29,200 --> 00:25:30,499 skal vise på din manns regning. 532 00:25:31,505 --> 00:25:34,271 Eller kanskje du var sjalu på Franks kone. 533 00:25:35,067 --> 00:25:36,408 Kanskje du brukte pengene du tok ut 534 00:25:36,492 --> 00:25:38,630 for å få Olena Prentice til å forsvinne. 535 00:25:39,216 --> 00:25:40,934 Jeg vet ikke hva du snakker om. 536 00:25:41,479 --> 00:25:43,197 Se på de skoene. 537 00:25:47,221 --> 00:25:48,478 Må ha kostet en formue. 538 00:25:49,274 --> 00:25:50,825 Si sannheten, Jolene. 539 00:25:51,286 --> 00:25:52,752 Hvor fikk du skoene? 540 00:25:53,632 --> 00:25:54,932 - Daniel? - De er nydelige. 541 00:25:57,111 --> 00:25:59,248 Takk. Marshall Field's. 542 00:25:59,625 --> 00:26:00,840 Betalte du kontant? 543 00:26:01,637 --> 00:26:02,726 Ja. Hvordan visste du... 544 00:26:02,810 --> 00:26:05,492 Mannen din tok kredittkortene dine. 545 00:26:07,001 --> 00:26:09,599 Jolene, kjøper du noen ganger ting 546 00:26:09,683 --> 00:26:12,994 for å føle deg bedre? Klær, smykker? 547 00:26:16,221 --> 00:26:17,813 Jeg er så lei meg. 548 00:26:19,280 --> 00:26:24,476 Ønsket du skoene så sterkt at du stjal penger for å kjøpe dem? 549 00:26:25,273 --> 00:26:26,362 Ja. 550 00:26:27,577 --> 00:26:29,212 Jeg trodde det var det dette handlet om. 551 00:26:29,799 --> 00:26:31,223 Jeg skal betale tilbake hvert øre. 552 00:26:31,642 --> 00:26:33,403 Vær så snill. Ikke si det til mannen min. 553 00:26:36,671 --> 00:26:38,096 Sykelig kjøpetrang. 554 00:26:42,874 --> 00:26:45,179 En agent viste bilde av Jolene til resepsjonisten 555 00:26:45,262 --> 00:26:46,897 på hotellet der gullkortet ble brukt. 556 00:26:46,981 --> 00:26:48,615 Sa han aldri hadde sett henne før. 557 00:26:49,286 --> 00:26:51,046 Men en annen dame sjekket inn regelmessig 558 00:26:51,129 --> 00:26:53,434 med Jolenes navn. Hun møtte Frank der. 559 00:26:54,021 --> 00:26:55,949 Begge har svart hår, men ifølge resepsjonisten 560 00:26:56,033 --> 00:26:57,290 var den ene mye penere. 561 00:26:58,840 --> 00:27:01,313 Jeg hadde rett første gang. "Muldvarp" betyr "bedrager". 562 00:27:01,942 --> 00:27:03,241 Hva snakker du om? 563 00:27:03,325 --> 00:27:06,929 Kanskje bedrageren brukte parykk eller farget håret, 564 00:27:07,012 --> 00:27:08,647 gjorde noe for 565 00:27:08,731 --> 00:27:10,910 å ligne nok på Jolenes førerkortbilde 566 00:27:10,994 --> 00:27:13,131 til å lure alle som ikke så nøye etter. 567 00:27:26,038 --> 00:27:28,427 Hun brukte kortet hver tirsdag og torsdag sist måned 568 00:27:29,307 --> 00:27:30,942 på et sted som heter Red Rabble. 569 00:27:32,283 --> 00:27:33,498 Det er en bar ved I-90. 570 00:27:34,001 --> 00:27:35,048 Og det er torsdag i dag. 571 00:27:44,897 --> 00:27:47,746 Ja, professor. Jeg følger etter deg. 572 00:27:48,375 --> 00:27:50,973 Liker du den nye amerikanske bilen min? 573 00:27:52,817 --> 00:27:55,290 Daniel? Hva skjer? 574 00:27:56,631 --> 00:27:57,678 Se. 575 00:27:58,307 --> 00:27:59,355 En blå Camaro. 576 00:27:59,439 --> 00:28:01,408 Samme type bil som var parkert utenfor huset 577 00:28:01,492 --> 00:28:02,665 den kvelden Olena forsvant. 578 00:28:03,671 --> 00:28:04,970 Unnskyld meg! 579 00:28:06,521 --> 00:28:07,611 Hei, alle sammen! 580 00:28:07,694 --> 00:28:10,209 Hør her, jeg 581 00:28:10,293 --> 00:28:15,824 rygget på parkeringsplassen, og jeg traff en blå Camaro. 582 00:28:15,908 --> 00:28:18,087 Så til den som eier bilen, 583 00:28:18,171 --> 00:28:21,440 jeg skal betale for skadene, og jeg er så lei meg. 584 00:28:21,985 --> 00:28:23,284 Det er min bil. 585 00:28:25,421 --> 00:28:26,637 Hvor ille er det? 586 00:28:26,720 --> 00:28:28,103 Ganske ille. 587 00:28:28,983 --> 00:28:30,660 FBI. Du er under arrest. 588 00:28:32,881 --> 00:28:36,317 - Hvorfor? Jeg... - Bare bli med meg. 589 00:28:37,868 --> 00:28:41,849 Jeg var der, men jeg drepte ikke Olena. 590 00:28:41,933 --> 00:28:43,022 Jeg elsket henne. 591 00:28:46,417 --> 00:28:48,848 Jeg har deltidsjobb med å selge satellittantenner. 592 00:28:49,434 --> 00:28:50,817 Det betaler for musikken min. 593 00:28:51,613 --> 00:28:54,505 For et par måneder siden installerte jeg en antenne hos Olena. 594 00:28:55,092 --> 00:28:56,642 Hun var ensom. 595 00:28:56,978 --> 00:28:59,366 Vi snakket og begynte å møte hverandre. 596 00:28:59,450 --> 00:29:00,833 Hun ble aldri natten over. 597 00:29:00,917 --> 00:29:03,306 Hun måtte alltid være hjemme før Frank kom. 598 00:29:03,389 --> 00:29:04,898 Hun sa at hun skulle gå fra ham. 599 00:29:04,982 --> 00:29:07,413 Kanskje du innså at det aldri ville skje, 600 00:29:08,544 --> 00:29:10,388 så du ble sint og drepte henne. 601 00:29:10,933 --> 00:29:14,243 Nei! Hun skulle komme til meg, men gjorde det aldri. 602 00:29:14,956 --> 00:29:16,339 Hun tok ikke telefonen. 603 00:29:16,423 --> 00:29:19,859 Jeg ble redd for at Frank hadde funnet ut om oss og skadet henne. 604 00:29:19,943 --> 00:29:21,158 Jeg kjørte bort. 605 00:29:21,242 --> 00:29:23,421 Ingen åpnet døra, så jeg brøt meg inn. 606 00:29:24,427 --> 00:29:26,187 Men Olena var ikke der. 607 00:29:27,402 --> 00:29:28,492 Og så kom Frank inn. 608 00:29:28,576 --> 00:29:30,126 Han skrudde på lysene. 609 00:29:30,210 --> 00:29:33,856 Han kom mot meg, så jeg slo ham med en lampe. 610 00:29:33,940 --> 00:29:35,365 Og så stakk jeg derfra. 611 00:29:35,449 --> 00:29:37,502 Det er en fengslende historie, Jake, 612 00:29:37,586 --> 00:29:39,472 men det er noe den ikke forklarer. 613 00:29:40,058 --> 00:29:41,735 Hvordan passer Jolene Grey inn? 614 00:29:42,615 --> 00:29:43,704 Hvem? 615 00:29:44,249 --> 00:29:45,548 Superpen, 616 00:29:45,632 --> 00:29:46,806 svart hår. 617 00:29:46,889 --> 00:29:47,979 Kommer for å se deg spille 618 00:29:48,063 --> 00:29:49,907 hver torsdag kveld på Red Rabble. 619 00:29:50,619 --> 00:29:52,170 Det er mange som kommer for å høre på. 620 00:29:52,840 --> 00:29:53,972 Tenker du det jeg tenker? 621 00:29:54,684 --> 00:29:57,115 Bortsett fra at Jolene hadde en affære med Olenas mann, Frank. 622 00:29:57,199 --> 00:29:59,462 Det kan ikke være tilfeldig. 623 00:30:00,384 --> 00:30:01,892 Vedder på du vet hvem muldvarpen er. 624 00:30:04,281 --> 00:30:06,251 Jeg kjenner ingen Jolene Grey. 625 00:30:07,005 --> 00:30:08,765 Det gjør du faktisk. 626 00:30:09,813 --> 00:30:11,279 Du kjenner henne godt. 627 00:30:18,236 --> 00:30:20,206 Mr. Prentice, kan du identifisere denne kvinnen? 628 00:30:21,337 --> 00:30:22,930 Nei. Hvem er hun? 629 00:30:23,014 --> 00:30:24,899 Er det noe ved henne som er kjent? 630 00:30:24,983 --> 00:30:26,324 Håret hennes, kanskje? 631 00:30:26,408 --> 00:30:28,671 Nei. Hvorfor skulle jeg... 632 00:30:28,755 --> 00:30:31,395 Du har hatt en affære med henne i flere måneder. 633 00:30:33,155 --> 00:30:34,245 Det er pisspreik. 634 00:30:34,329 --> 00:30:36,717 Kanskje navnet hennes ringer en bjelle. Jolene Grey? 635 00:30:39,232 --> 00:30:40,447 Nei. Jeg vet ikke. 636 00:30:40,531 --> 00:30:42,962 Du har betalt kredittkortregningene hennes. 637 00:30:48,577 --> 00:30:50,547 Greit, så jeg kjøpte ting til Jolene. 638 00:30:52,391 --> 00:30:54,947 Sier du at noen har drept henne? 639 00:30:55,492 --> 00:30:58,467 Den ekte Jolene Grey lever i beste velgående. 640 00:30:59,054 --> 00:31:00,898 Hun bor ute i forstedene med familien sin. 641 00:31:00,982 --> 00:31:03,077 Denne kvinnen stjal identiteten hennes. 642 00:31:03,161 --> 00:31:05,969 Hun brukte parykk så du ikke ville gjenkjenne henne, 643 00:31:06,053 --> 00:31:07,268 akkurat som denne. 644 00:31:08,693 --> 00:31:10,118 Nå kjenner du henne igjen. 645 00:31:12,716 --> 00:31:14,937 Satte dere parykk på et lik? Hva slags syke... 646 00:31:15,021 --> 00:31:16,404 Det er Olena. 647 00:31:16,487 --> 00:31:18,960 Du hadde en affære med din egen kone, Frank. 648 00:31:22,396 --> 00:31:23,528 Det er ikke mulig. 649 00:31:23,612 --> 00:31:24,701 Det er faktisk det. 650 00:31:24,785 --> 00:31:27,509 Olena må ha funnet ut at du var ansiktsblind, 651 00:31:27,593 --> 00:31:30,443 så hun stjal en annen kvinnes identitet og forførte deg. 652 00:31:30,820 --> 00:31:32,748 Hun var praktisk talt en fange i hjemmet ditt, 653 00:31:32,831 --> 00:31:36,394 så hun brukte tilstanden din mot deg for å få penger og smykker. 654 00:31:36,771 --> 00:31:39,285 Jeg tror hun prøvde å spare nok penger 655 00:31:39,369 --> 00:31:41,548 til å komme seg bort fra deg, 656 00:31:41,632 --> 00:31:44,817 men det viser seg at du ikke var den eneste hun knullet. 657 00:31:46,284 --> 00:31:47,373 - Hva? - Ja. 658 00:31:47,457 --> 00:31:49,008 Mens du var på jobb, 659 00:31:49,092 --> 00:31:51,983 pulte hun fyren som installerte satellittantennen din. 660 00:31:53,115 --> 00:31:54,330 Han fortalte oss om det. 661 00:31:55,252 --> 00:31:56,383 Den hora. 662 00:31:56,467 --> 00:31:58,227 Du kan ikke klandre henne for det 663 00:31:58,311 --> 00:32:01,957 når hun måtte ligge med deg både som seg selv og Jolene. 664 00:32:02,041 --> 00:32:03,801 Olena ble aldri kidnappet, Frank. 665 00:32:03,885 --> 00:32:06,064 Ingen fant henne fordi da du drepte 666 00:32:06,148 --> 00:32:07,363 henne du trodde var elskerinnen din, 667 00:32:07,447 --> 00:32:09,542 drepte du faktisk kona di. 668 00:32:10,674 --> 00:32:11,973 Dette er latterlig. 669 00:32:12,057 --> 00:32:13,985 Resepsjonisten sa du var i samme rom som henne 670 00:32:14,068 --> 00:32:15,242 på morddagen. 671 00:32:24,797 --> 00:32:26,054 Det var et uhell. 672 00:32:27,982 --> 00:32:29,197 Jeg mente ikke å drepe henne. 673 00:32:30,622 --> 00:32:33,304 Si hva som skjedde. Kanskje jeg kan hjelpe deg. 674 00:32:36,866 --> 00:32:38,081 Jeg prøvde å gjøre det slutt. 675 00:32:39,003 --> 00:32:41,266 Hun loppet meg. Jeg hadde ikke råd lenger. 676 00:32:41,643 --> 00:32:44,493 Jeg sa jeg måtte ha smykkene for å betale Yuri, 677 00:32:44,577 --> 00:32:46,379 ellers ville han ta Olena. 678 00:32:48,097 --> 00:32:50,528 Men Jolene ville ikke høre. 679 00:32:50,612 --> 00:32:54,677 Nei. Hun sa at hun ikke var noen ting uten meg. 680 00:32:54,761 --> 00:32:55,892 Så begynte hun å slå meg. 681 00:32:56,604 --> 00:32:57,987 Jeg ble sint. 682 00:33:04,734 --> 00:33:05,782 Hva med liket? 683 00:33:08,590 --> 00:33:10,141 Jeg ventet til det var mørkt, 684 00:33:10,224 --> 00:33:11,649 tok henne med ned i serviceheisen 685 00:33:11,733 --> 00:33:13,074 og la henne i søppelcontaineren. 686 00:33:15,924 --> 00:33:18,564 Synd vi ikke kan sikte deg for to mord. 687 00:33:22,336 --> 00:33:23,509 Daniel... 688 00:33:23,593 --> 00:33:24,976 Hei, Paul. 689 00:33:25,060 --> 00:33:26,904 Ikke "hei, Paul" meg. 690 00:33:26,987 --> 00:33:28,370 Du ødela det med Hathaway. 691 00:33:28,454 --> 00:33:30,591 Hvorfor vil du ha den svindleren i fakultetet? 692 00:33:30,675 --> 00:33:32,268 Han er en akademisk superstjerne. 693 00:33:32,351 --> 00:33:34,112 Alle vil ha ham. Harvard, Northwestern, 694 00:33:34,195 --> 00:33:36,333 men jeg skal ha ham, og du skal hjelpe meg. 695 00:33:36,836 --> 00:33:37,883 Her. 696 00:33:37,967 --> 00:33:39,308 - Hva er dette? - Cubs-billetter. 697 00:33:39,392 --> 00:33:41,487 Du skal be om unnskyldning til Hathaway 698 00:33:41,571 --> 00:33:44,127 og invitere ham til kampen som forsoningsgave. 699 00:33:44,211 --> 00:33:45,971 - Helvete heller. - Kom igjen, Daniel. 700 00:33:46,055 --> 00:33:48,234 Du må gjøre dette for meg. 701 00:33:54,562 --> 00:33:55,945 Kom igjen. Du elsker Cubbies. 702 00:34:00,849 --> 00:34:02,022 Daniel. 703 00:34:03,028 --> 00:34:04,285 Kate. Hei. 704 00:34:04,872 --> 00:34:08,140 Frank Prentice gjør en avtale og samarbeider mot Yuri. 705 00:34:08,560 --> 00:34:09,607 Flott. 706 00:34:09,691 --> 00:34:11,493 Om vi kan få Yuri til å tyste på Tupelov, 707 00:34:11,577 --> 00:34:15,055 tar vi ukrainerne og Olenas morder i en smekk. 708 00:34:16,019 --> 00:34:17,067 Liker du baseball? 709 00:34:17,695 --> 00:34:19,372 Ja, selvsagt. Hvem liker vel ikke 710 00:34:19,455 --> 00:34:21,677 en kald øl og en pølse på en kamp? 711 00:34:22,640 --> 00:34:28,172 Jeg har faktisk to billetter til Cubs-kampen i kveld. 712 00:34:29,304 --> 00:34:31,441 Høres bra ut. Når? 713 00:34:44,558 --> 00:34:45,606 Ha det moro. 714 00:34:47,156 --> 00:34:48,414 Skal du ikke gå? 715 00:34:48,497 --> 00:34:49,713 Nei. 716 00:34:52,018 --> 00:34:53,107 Folkemengder gjør meg gal. 717 00:34:57,005 --> 00:34:58,220 Takk. 718 00:35:00,357 --> 00:35:01,405 Følger du etter meg? 719 00:35:01,489 --> 00:35:03,500 Herregud! Hei. 720 00:35:03,584 --> 00:35:05,135 Jeg kunne stilt deg samme spørsmål. 721 00:35:05,218 --> 00:35:06,979 Siste sjanse til å spandere drink på meg. 722 00:35:07,062 --> 00:35:08,194 Jeg drar i morgen. 723 00:35:09,870 --> 00:35:12,636 Beklager. Jeg kan ikke. Jeg har planer. 724 00:35:13,097 --> 00:35:14,564 Men ha en god reise. 725 00:35:18,796 --> 00:35:20,179 Faktisk... 726 00:35:23,155 --> 00:35:24,286 Liker du baseball? 727 00:35:27,681 --> 00:35:29,148 Hvorfor tok du ikke med Kate? 728 00:35:31,872 --> 00:35:33,548 Fordi jeg vil heller se den på TV. 729 00:35:34,637 --> 00:35:35,895 Med deg. 730 00:35:36,272 --> 00:35:37,571 Noe plager deg. 731 00:35:39,834 --> 00:35:40,966 Det er Olena. 732 00:35:41,426 --> 00:35:42,726 Jeg forstår bare ikke 733 00:35:42,809 --> 00:35:45,072 hvordan en ung jente som knapt snakket engelsk 734 00:35:45,156 --> 00:35:47,503 klarte å utføre en så komplisert svindel. 735 00:35:48,006 --> 00:35:49,221 Hun lurte alle. 736 00:35:49,976 --> 00:35:51,484 Ballen er utenfor. Ned mot tredje base. 737 00:35:51,568 --> 00:35:53,119 Ute av spill. 738 00:35:53,454 --> 00:35:54,921 Flott tatt imot av den tilhengeren. 739 00:35:56,597 --> 00:35:57,728 Jeg tror det ikke. 740 00:35:58,692 --> 00:36:00,075 Tok hun med det rasshølet? 741 00:36:00,159 --> 00:36:01,668 Og han tok en ball som gikk utenfor. 742 00:36:01,710 --> 00:36:03,135 Vet du hvor ofte jeg gikk på kamp som barn 743 00:36:03,218 --> 00:36:05,230 uten å ta imot en eneste ball? 744 00:36:05,649 --> 00:36:08,247 Daniel, du har bare deg selv å skylde på. 745 00:36:08,624 --> 00:36:09,840 Det kunne ha vært deg. 746 00:36:09,924 --> 00:36:11,893 Men i stedet lot du ham ta din plass. 747 00:36:17,006 --> 00:36:18,054 Hun tok hennes plass. 748 00:36:20,987 --> 00:36:22,161 Det er en annen muldvarp. 749 00:36:22,622 --> 00:36:24,004 Hva snakker du om? 750 00:36:25,136 --> 00:36:26,184 Hvem ringer du? 751 00:36:26,267 --> 00:36:27,441 Kate. 752 00:36:27,525 --> 00:36:28,866 Prøver du å ødelegge daten hennes? 753 00:36:28,950 --> 00:36:30,207 Nei. 754 00:36:31,003 --> 00:36:32,554 Olena er ikke død. 755 00:36:41,019 --> 00:36:42,192 Tar du alt? 756 00:36:42,779 --> 00:36:45,629 Mrs. Prentice er død, og Mr. Prentice skal i fengsel, så... 757 00:36:45,713 --> 00:36:47,305 Ingen anklager deg for å stjele. 758 00:36:47,389 --> 00:36:49,107 Det tilhører uansett deg, ikke sant? 759 00:36:51,286 --> 00:36:52,460 Olena. 760 00:36:53,340 --> 00:36:55,016 Hør her. Frank Prentice er et svin. 761 00:36:55,351 --> 00:36:56,902 Ikke rart at du ville han skulle betale. 762 00:36:56,986 --> 00:36:59,374 Det vi ikke skjønte, var hvordan du klarte det alene. 763 00:37:00,548 --> 00:37:01,805 Jeg vet ikke hva dere snakker om. 764 00:37:01,889 --> 00:37:04,613 Jeg husker du nevnte en kusine som Frank ikke likte. Paulina. 765 00:37:08,091 --> 00:37:11,695 Helt siden vi var småjenter i Ukraina, har Paulina beskyttet meg. 766 00:37:12,156 --> 00:37:13,874 Og nå beskyttet hun deg fra Frank. 767 00:37:16,179 --> 00:37:18,861 Hun giftet seg med en amerikaner også, fem år før meg, 768 00:37:18,945 --> 00:37:20,957 men hun skilte seg og ble i landet. 769 00:37:22,130 --> 00:37:24,184 Jeg ringte og ba henne komme. 770 00:37:24,519 --> 00:37:26,447 Det var godt å se henne. 771 00:37:27,830 --> 00:37:29,254 Hun ble i noen dager. 772 00:37:30,302 --> 00:37:32,314 Men vi la merke til noe rart. 773 00:37:33,529 --> 00:37:37,259 Mannen min trodde noen ganger at Paulina var meg. 774 00:37:49,663 --> 00:37:53,142 Neste gang hun kom på besøk, kjente han henne ikke igjen, 775 00:37:53,225 --> 00:37:54,441 selv om han hadde møtt henne. 776 00:37:54,483 --> 00:37:56,327 Så innså dere at han var ansiktsblind. 777 00:37:56,955 --> 00:37:59,093 Hun la en plan for å ta pengene hans. 778 00:37:59,553 --> 00:38:03,535 Men først trengte hun et nytt navn, så han ikke ble mistenksom. 779 00:38:03,619 --> 00:38:07,390 Så hun stjal en lommebok på kjøpesenteret 780 00:38:08,647 --> 00:38:11,581 og fikk seg til å se ut som kvinnen på førerkortet. 781 00:38:14,682 --> 00:38:17,658 Han er ikke vant til at vakre kvinner gir ham oppmerksomhet, 782 00:38:18,118 --> 00:38:23,105 så han ga henne penger, smykker, alt hun ville ha. 783 00:38:24,027 --> 00:38:25,578 For meg ble det verre. 784 00:38:26,584 --> 00:38:27,925 Jeg ville stikke av. 785 00:38:28,344 --> 00:38:32,157 Men Paulina sa vi måtte vente til vi fikk tak i alle Franks penger, 786 00:38:32,912 --> 00:38:35,929 og hun hadde en ny plan for å beskytte meg. 787 00:38:36,851 --> 00:38:41,042 Jeg klippet håret hennes og ga henne mine klær og parfymen min. 788 00:38:42,802 --> 00:38:45,442 Paulina er sterkere enn meg. 789 00:38:46,364 --> 00:38:48,166 Hun fikk Frank til å slutte å slå henne, 790 00:38:49,884 --> 00:38:52,902 og hun overbeviste Frank om å ansette en ukrainsk hushjelp 791 00:38:52,986 --> 00:38:54,410 for å holde henne med selskap. 792 00:38:56,883 --> 00:38:59,816 Så Paulina ble deg og Jolene 793 00:38:59,900 --> 00:39:02,331 og du ble hushjelpen. Det var en genial plan. 794 00:39:03,462 --> 00:39:04,803 Dere vil arrestere meg. 795 00:39:06,564 --> 00:39:08,030 Du er medvirkende til svindel. 796 00:39:08,114 --> 00:39:10,084 Distriktsadvokaten vil kanskje sikte deg, 797 00:39:10,168 --> 00:39:12,053 men jeg skal overbevise ham om 798 00:39:12,137 --> 00:39:14,694 at å være gift med en voldelig, utro morder 799 00:39:14,777 --> 00:39:16,579 sikkert var straff nok. 800 00:39:20,309 --> 00:39:21,692 Takk. 801 00:39:22,027 --> 00:39:24,835 Men mannen min vil finne ut hva vi gjorde med ham, 802 00:39:24,919 --> 00:39:27,894 og når han slipper fri, vil han finne meg. 803 00:39:27,978 --> 00:39:29,194 Uten Paulina... 804 00:39:29,277 --> 00:39:32,337 Du ble truet av en kjent forbindelse av Tupelov-organisasjonen. 805 00:39:32,420 --> 00:39:35,396 Jeg har gode argumenter for at du hører til i vitnebeskyttelse. 806 00:39:35,815 --> 00:39:38,707 Du får en ny sjanse, Olena. Nytt navn, nytt liv. 807 00:39:42,646 --> 00:39:44,406 Daniel! 808 00:39:44,490 --> 00:39:46,082 Paul, jeg vet du er opprørt. 809 00:39:46,166 --> 00:39:48,597 Opprørt? Nei, nei. Jeg vet ikke hva du sa til Hathaway, 810 00:39:48,681 --> 00:39:51,530 men plutselig elsker han denne byen. 811 00:39:51,614 --> 00:39:53,835 Han tar jobben. Du gjorde det bra, kompis. 812 00:39:55,176 --> 00:39:59,074 Walt Whitman skrev: "Jeg har mange i meg." 813 00:40:00,121 --> 00:40:01,672 Han hadde mer rett enn han visste. 814 00:40:02,091 --> 00:40:05,988 Selvet er virkelig en samling av flere nervenettverk 815 00:40:06,072 --> 00:40:08,712 i denne geléklumpen mellom ørene våre. 816 00:40:09,257 --> 00:40:11,436 Så om det finnes flere versjoner av deg 817 00:40:12,023 --> 00:40:14,244 inne i skallen på deg, 818 00:40:14,328 --> 00:40:15,711 hvilken er ditt ekte jeg? 819 00:40:17,848 --> 00:40:21,536 Er du gitaristen som rocker en gang i uken? 820 00:40:23,883 --> 00:40:25,517 Eller er det jobben din 821 00:40:26,900 --> 00:40:28,409 som virkelig definerer deg? 822 00:40:31,887 --> 00:40:34,234 Kan et av de jegene være en hengiven ektemake? 823 00:40:36,539 --> 00:40:39,766 Og et annet en tyvaktig, avhengig løgner ute av kontroll? 824 00:40:41,065 --> 00:40:43,202 Kan du lengte etter kjærlighet, 825 00:40:43,286 --> 00:40:45,758 og likevel være tynget av gener og miljøet 826 00:40:45,842 --> 00:40:48,524 og forbli den samme jævelen du alltid har vært? 827 00:40:50,704 --> 00:40:53,972 Og selv om du endrer noe ved deg selv, 828 00:40:56,906 --> 00:40:58,205 ansiktet ditt, 829 00:40:58,876 --> 00:41:00,384 navnet ditt, 830 00:41:02,689 --> 00:41:03,737 hvor du bor, 831 00:41:08,766 --> 00:41:10,735 kanskje du føler deg annerledes, 832 00:41:12,286 --> 00:41:15,178 kanskje du til og med kan lure folk en stund. 833 00:41:22,595 --> 00:41:26,912 Men kan du faktisk endre hvem du virkelig er?