1 00:00:04,396 --> 00:00:06,491 Kävin viikonloppuna kalassa. 2 00:00:06,575 --> 00:00:09,048 Nappasin ison juovabassin. 3 00:00:10,263 --> 00:00:11,520 Näin ison. 4 00:00:13,616 --> 00:00:16,340 Laitamme sen toimiston seinälle. Eikö niin, herra Lewicki? 5 00:00:16,423 --> 00:00:17,723 Kuten haluatte. 6 00:00:22,710 --> 00:00:26,439 Selvä. Vaikka pian entinen opetusassistenttini - 7 00:00:26,523 --> 00:00:28,870 ei kielisi minusta kuten huonoissa mafiaelokuvissa, 8 00:00:28,954 --> 00:00:31,762 tietäisitte, että valehtelen. Mistä? 9 00:00:31,846 --> 00:00:33,187 Koska kyseessä on kalavale. 10 00:00:33,270 --> 00:00:38,677 Jos olisin parempi valehtelija, minulla olisi etulyöntiasema. 11 00:00:38,760 --> 00:00:42,323 Tutkimusten mukaan parhaat valehtelijat saavat parhaat työt, 12 00:00:42,406 --> 00:00:45,214 eniten ystäviä ja kauneimmat naiset. 13 00:00:45,298 --> 00:00:47,351 Jos olisin siinä todella hyvä, 14 00:00:47,435 --> 00:00:50,830 pystyisittekö silti paljastamaan minut? 15 00:00:50,914 --> 00:00:53,260 Valheenpaljastimella ehkä. 16 00:00:53,344 --> 00:00:58,122 Löysittekö kodistanne eilen miespuolisen tunkeutujan? 17 00:00:58,206 --> 00:01:00,427 Kyllä. 18 00:01:00,511 --> 00:01:02,522 Tunnetteko miehen? 19 00:01:02,606 --> 00:01:04,282 En. 20 00:01:04,366 --> 00:01:06,126 Näittekö hänen kasvonsa? 21 00:01:06,210 --> 00:01:08,725 Kyllä. 22 00:01:08,808 --> 00:01:10,359 Voisitteko kuvailla niitä? 23 00:01:12,119 --> 00:01:13,586 En. 24 00:01:15,178 --> 00:01:20,165 Valheenpaljastin on hyvä, mutta mittaa vain stressiä. 25 00:01:20,249 --> 00:01:24,691 Me olemme kiinnostuneita siitä, mitä aivoissa tapahtuu. 26 00:01:24,775 --> 00:01:27,122 Jos tekisimme funktionaalisen magneettikuvauksen - 27 00:01:27,206 --> 00:01:29,385 ja tarkastelisimme sitä, mitä valehdellessa tapahtuu, 28 00:01:29,469 --> 00:01:32,109 dorsolateraalinen prefontaalikorteksi - 29 00:01:32,193 --> 00:01:34,163 loistaisi kuin joulukuusi. 30 00:01:35,671 --> 00:01:38,018 Käytämme aivojamme valehdellessamme. 31 00:01:38,102 --> 00:01:41,832 Käytämme niitä myös silloin, kun meille valehdellaan. 32 00:01:41,916 --> 00:01:43,760 Mutta... 33 00:01:43,843 --> 00:01:48,076 Voivatko aivot valehdella itselleen? 34 00:01:54,362 --> 00:01:57,464 Sinulla on toimistotöitä yhdestä kolmeen - 35 00:01:57,547 --> 00:01:59,140 ja tapaaminen dekaani Haleyn kanssa. 36 00:01:59,224 --> 00:02:00,523 Hathawayn tapaat neljältä. 37 00:02:00,607 --> 00:02:01,864 - Peru se. - Selvä. 38 00:02:01,948 --> 00:02:03,456 - Mitä sanon hänelle? - En tiedä. 39 00:02:03,540 --> 00:02:07,521 - Käytä aivojasi ja keksi jotain. - Täytyykö minun valehdella puolestasi? 40 00:02:07,605 --> 00:02:09,072 - Saat harjoitusta. - Mitä varten? 41 00:02:09,156 --> 00:02:10,916 Jotta saat uuden työn, kun erotan sinut, 42 00:02:11,000 --> 00:02:13,263 koska et pystynyt perumaan Haleyn tapaamista. 43 00:02:13,347 --> 00:02:14,939 Tuossa ei ole mitään järkeä. 44 00:02:15,023 --> 00:02:17,160 Se on paradoksi. Siinä ei kuulukaan olla. 45 00:02:20,010 --> 00:02:22,902 - Voi hyvänen aika! - Voi luoja! Anteeksi. 46 00:02:22,985 --> 00:02:24,201 Taitaa olla kiire. 47 00:02:24,285 --> 00:02:25,710 Maksan pesulalaskun. 48 00:02:25,793 --> 00:02:27,553 Minun syyni. En katsonut eteeni. 49 00:02:27,637 --> 00:02:30,194 Voisitteko tehdä neidille toisen? 50 00:02:30,277 --> 00:02:32,960 - Ei se haittaa. - Vaadin. 51 00:02:33,043 --> 00:02:34,259 Kamomillateetä. 52 00:02:34,343 --> 00:02:36,019 Hyvä valinta. 53 00:02:36,103 --> 00:02:38,324 Et taida tarvita yhtään enempää kofeiinia. 54 00:02:38,408 --> 00:02:41,844 Tee on ystävälle. Minä pärjään kofeiinin kanssa. 55 00:02:41,928 --> 00:02:44,065 - Kiitos paljon. - Entä alkoholin? 56 00:02:44,610 --> 00:02:46,496 - Anteeksi mitä? - Minä tarjoan teesi, 57 00:02:46,580 --> 00:02:48,382 joten voisit tarjota drinkin. 58 00:02:48,466 --> 00:02:50,603 Seitsemältä kävisi. 59 00:02:50,687 --> 00:02:55,422 Kiitos teestä - ja pahoittelut paidasta. 60 00:02:59,697 --> 00:03:01,625 - Daniel. - Kate. 61 00:03:01,708 --> 00:03:03,552 Olenko jollain epäiltyjen listalla? 62 00:03:03,636 --> 00:03:05,187 Et vielä. 63 00:03:05,271 --> 00:03:07,827 Yrttiteetä. Ei maitoa tai sokeria. 64 00:03:10,216 --> 00:03:13,862 Et varmaankaan tullut tänne - vain tuomaan teetä. 65 00:03:15,706 --> 00:03:19,394 - Tässä ovat Frank ja Olena Prentice. - Onpa häntä onnistanut. 66 00:03:19,477 --> 00:03:20,986 Nainen tuli kalliiksi. 67 00:03:21,070 --> 00:03:22,495 Postimyyntimorsian Ukrainasta. 68 00:03:22,579 --> 00:03:24,506 - Tekevätkö ihmiset oikeasti sitä? - Kyllä. 69 00:03:24,590 --> 00:03:26,560 Miten niin? Etsitkö vaimoa? 70 00:03:27,566 --> 00:03:28,781 En. 71 00:03:30,206 --> 00:03:32,930 Eastern Bloc Introductions -yritys. 72 00:03:33,014 --> 00:03:34,858 He järjestivät Frankille lennon Odessaan - 73 00:03:34,942 --> 00:03:36,744 tapaamaan vaimoehdokkaita. 74 00:03:36,827 --> 00:03:39,342 Sitten hääkellot soivat. 75 00:03:39,426 --> 00:03:43,281 Frankin oli palattava kotiin, kun he odottivat Olenan visaa. 76 00:03:43,365 --> 00:03:44,999 Maahanmuutto-ongelmia. 77 00:03:45,083 --> 00:03:47,598 Hän sai puhelun välittäjältään. 78 00:03:47,682 --> 00:03:49,609 Olenan saaminen tänne maksoi lisää satatuhatta. 79 00:03:49,693 --> 00:03:51,118 Frankillä ei ollut sellaisia rahoja, 80 00:03:51,202 --> 00:03:54,974 joten välittäjä tarjosi hänelle toisenlaista maksutapaa. 81 00:03:55,057 --> 00:03:56,147 Koronkiskuri siis. 82 00:03:56,231 --> 00:03:57,614 Aivan. 83 00:03:57,698 --> 00:04:00,757 Frank sai vaimonsa, muttei pystynyt maksamaan laskuja. 84 00:04:00,841 --> 00:04:02,014 Kiskuri sanoi hänelle, 85 00:04:02,098 --> 00:04:05,660 että he vievät Olenan ja laittavat töihin lainan maksamiseksi. 86 00:04:05,744 --> 00:04:08,384 Kyse ei taida olla mukavasta toimistotyöstä. 87 00:04:08,468 --> 00:04:10,438 Alexei Tupelov. 88 00:04:10,521 --> 00:04:12,910 Hänen epäillään pyörittävän suurinta prostituutio-ja - 89 00:04:12,994 --> 00:04:16,095 koronkiskurointibisnestä Keskilännessä. 90 00:04:16,179 --> 00:04:18,400 FBI on yrittänyt saada häntä kiinni vuosia. 91 00:04:18,484 --> 00:04:19,951 Kukaan ei uskalla todistaa. 92 00:04:20,035 --> 00:04:24,100 Hän omistaa myös Eastern Bloc Introductionsin. 93 00:04:24,183 --> 00:04:25,818 - Se on siis peiteyritys. - Niin. 94 00:04:25,902 --> 00:04:28,584 Uskomme, että koronkiskuri työskentelee Tupeloville, 95 00:04:28,668 --> 00:04:30,805 ja viime yönä hän toteutti uhkauksensa. 96 00:04:30,889 --> 00:04:33,361 Frank tuli kotiin ja näki sinisen Camaron - 97 00:04:33,445 --> 00:04:34,702 pysäköitynä talonsa eteen. 98 00:04:34,786 --> 00:04:37,929 Hän meni sisään ja näki tunkeilijan. He tappelivat. 99 00:04:38,013 --> 00:04:40,528 Mies lyö Frankiä lampulla päähän. 100 00:04:40,611 --> 00:04:42,497 Kotiapulainen tulee vapaaillan jälkeen kotiin, 101 00:04:42,581 --> 00:04:43,880 löytää Frankin tajuttomana, 102 00:04:43,964 --> 00:04:46,939 soittaa poliiseille, mutta Olena on jo kadonnut. 103 00:04:47,023 --> 00:04:48,783 Tyttörukka. 104 00:04:48,867 --> 00:04:50,544 Niin. 105 00:04:52,304 --> 00:04:54,357 Miten voin auttaa? 106 00:04:54,441 --> 00:04:55,656 Asia on näin. 107 00:04:55,740 --> 00:04:57,877 Frank ei voi kuvailla tyyppiä, 108 00:04:57,961 --> 00:05:00,099 vaikka he tappelivat kasvokkain. 109 00:05:00,182 --> 00:05:02,194 Sanoit, että tunkeilija löi häntä päähän. 110 00:05:02,278 --> 00:05:04,164 Se voi vaikuttaa muistiin. 111 00:05:04,247 --> 00:05:06,971 Siksi toin tämän sinulle. Frankin muistissa ei ole vikaa. 112 00:05:07,055 --> 00:05:10,492 Hän pystyy kuvailemaan eilisen tapahtumat tarkasti, 113 00:05:10,576 --> 00:05:13,006 joten miksei hän voi kertoa, miltä mies näytti? 114 00:05:18,329 --> 00:05:19,670 HUOMIO VIERAILIJAT TERRORISMIN EHKÄISEMISEKSI 115 00:05:19,753 --> 00:05:21,639 KAIKILLE VIERAILIJOILLE TEHDÄÄN TURVATARKASTUS 116 00:05:27,129 --> 00:05:28,512 Mikä tuo on? 117 00:05:28,596 --> 00:05:30,524 Kehonskannauslaite. 118 00:05:30,608 --> 00:05:32,326 Ei sitä viimeksi ollut. 119 00:05:32,410 --> 00:05:36,684 Ei niin. Uudet turvakäytännöt. Nähdään toisella puolella. 120 00:05:49,047 --> 00:05:50,598 Anteeksi. 121 00:06:12,474 --> 00:06:14,024 Anteeksi. 122 00:06:16,371 --> 00:06:17,419 Daniel! 123 00:06:17,503 --> 00:06:18,760 Daniel! 124 00:06:18,844 --> 00:06:21,232 Minne sinä menet? 125 00:06:21,316 --> 00:06:23,454 Tiedätkö, miten vaarallisia nuo ovat terveydelle? 126 00:06:23,537 --> 00:06:25,549 Tämäkö? Se on ihan turvallinen. 127 00:06:25,633 --> 00:06:27,183 Kenen mukaan? Valtionhallinnonko? 128 00:06:27,267 --> 00:06:29,446 Aivan kuin luottaisin Setä Samulin huolehtivan terveydestäni. 129 00:06:29,530 --> 00:06:31,709 Mitä sinä oikein pelkäät? 130 00:06:31,793 --> 00:06:35,313 Ihosyöpää, kilpirauhasvaivoja, mutaatiospermaa. 131 00:06:35,397 --> 00:06:36,487 Mutaatiospermaa? 132 00:06:36,571 --> 00:06:37,870 Ja yksityisyyden rikkomista. 133 00:06:37,954 --> 00:06:39,798 En anna huonopalkkaisen turvamiehen - 134 00:06:39,881 --> 00:06:41,306 tutkia kiveksiäni. 135 00:06:42,899 --> 00:06:44,156 Selvä. Arvaa mitä? 136 00:06:44,240 --> 00:06:46,293 Teemme tämän sitten vanhanaikaisesti. 137 00:06:50,736 --> 00:06:52,873 Taidat nauttia tästä. 138 00:06:55,220 --> 00:06:56,351 Herra Prentice, sanoitte poliisille, 139 00:06:56,435 --> 00:06:58,363 että tappelitte tunkeilijan kanssa yli minuutin - 140 00:06:58,447 --> 00:07:00,374 ja olitte koko sen ajan kasvokkain. 141 00:07:00,458 --> 00:07:03,266 Oliko hänellä tunnistettavia kasvonpiirteitä? 142 00:07:03,350 --> 00:07:05,655 Kerroin jo, etten ole hyvä muistamaan kasvoja. 143 00:07:05,739 --> 00:07:09,049 Oliko tunkeilija sama mies, jolle olette maksanut velkaa? 144 00:07:09,133 --> 00:07:11,648 Ehkä. He olivat samankokoisia. 145 00:07:11,732 --> 00:07:12,863 Mutta sillä miehellä - 146 00:07:12,947 --> 00:07:15,294 on yleensä ortodoksiristi kaulassaan. 147 00:07:15,378 --> 00:07:17,180 Kultainen. 148 00:07:19,820 --> 00:07:21,706 Miltä vaimonne näyttää? 149 00:07:22,921 --> 00:07:24,220 Olette nähneet hänestä kuvia. 150 00:07:24,304 --> 00:07:26,316 Miltä hän sinusta näyttää? 151 00:07:26,399 --> 00:07:29,249 Vaalea, kaunis. 152 00:07:29,333 --> 00:07:30,632 Hyvä vartalo. 153 00:07:30,716 --> 00:07:32,308 Luuletteko, että käyttäisin niin paljon rahaa, 154 00:07:32,392 --> 00:07:34,194 jos hän ei olisi kaunis? 155 00:07:35,912 --> 00:07:37,337 Aviomies on oikea hurmuri. 156 00:07:37,421 --> 00:07:38,636 Entä sitten kun löydämme tytön? 157 00:07:38,720 --> 00:07:40,313 Hänen täytyy palata tuon luokse. 158 00:07:40,397 --> 00:07:42,743 Laita tämä päällesi. 159 00:07:42,827 --> 00:07:43,875 - Miksi? - Laita nyt vain. 160 00:07:43,959 --> 00:07:46,976 - Selvä. - Ja ota nämä. 161 00:07:47,060 --> 00:07:48,527 Teemme kuulustelua. 162 00:07:48,611 --> 00:07:50,203 - Mitä täällä tapahtuu? - Leiki mukana. 163 00:07:50,245 --> 00:07:54,142 Sitten hiukset. 164 00:07:59,088 --> 00:08:02,314 Frank, tässä on neiti Jones. Hän tekee piirroksia. 165 00:08:02,398 --> 00:08:04,913 Hän tekee piirroksen kimppuusi käyneestä miehestä. 166 00:08:04,997 --> 00:08:07,343 Toivottavasti olet mukavampi kuin se edellinen nainen. 167 00:08:09,984 --> 00:08:13,713 - Etkö tunnista häntä? - Miten niin? 168 00:08:13,797 --> 00:08:15,096 Olemmeko tavanneet? 169 00:08:19,790 --> 00:08:22,849 Tauti on nimeltään prosopagnosia - 170 00:08:22,933 --> 00:08:24,735 eli kasvosokeus. 171 00:08:24,819 --> 00:08:27,417 Vaikka Frank näkee normaalisti, hän ei tunnista kasvoja. 172 00:08:27,501 --> 00:08:29,303 Ei varmaan tunnistaisi omaa äitiäänkään. 173 00:08:29,387 --> 00:08:31,566 Päähän saadun iskun takiako? 174 00:08:31,650 --> 00:08:33,704 Pihtipoimu saattoi vaurioitua, mutta Frank sanoi, 175 00:08:33,787 --> 00:08:35,380 ettei ole ollut hyvä kasvojen kanssa. 176 00:08:35,464 --> 00:08:37,978 - Vaiva on siis varmaan synnynnäinen. - Odotahan hetki. 177 00:08:38,062 --> 00:08:41,079 Miehellä on ollut outo sairaus koko ikänsä, 178 00:08:41,163 --> 00:08:43,552 eikä hän tiedä sitä? Miten se on mahdollista? 179 00:08:43,636 --> 00:08:45,773 Prosopagnosiaa sairastavat kehittävät alitajuisia - 180 00:08:45,857 --> 00:08:47,491 keinoja ihmisten tunnistamiseksi. 181 00:08:47,575 --> 00:08:51,431 Kuten pukeutumistyylin, tutut ympäristöt ja äänen. 182 00:08:52,562 --> 00:08:53,819 Hienoa. 183 00:08:53,903 --> 00:08:54,993 Frankin lausunnon mukaan - 184 00:08:55,077 --> 00:08:57,843 tunkeilija ei sanonut mitään. Vaikka löytäisimme hänet, 185 00:08:57,926 --> 00:08:59,896 todistaja ei voi tunnistaa häntä. 186 00:08:59,980 --> 00:09:02,620 Frank puhui koronkiskurille useamman kerran. 187 00:09:02,704 --> 00:09:05,051 Hänen äänensä hän tunnistaisi. 188 00:09:05,135 --> 00:09:08,613 Löydämme kiskurin, Daniel auttaa Frankiä tunnistamaan hänet - 189 00:09:08,697 --> 00:09:11,295 ja me kuulustelemme häntä, kunnes hän kertoo Olenan olinpaikan. 190 00:09:11,379 --> 00:09:12,594 Voinko nyt mennä? 191 00:09:12,678 --> 00:09:14,983 Frank ei pysty valitsemaan ketään kuvasarjasta. 192 00:09:15,067 --> 00:09:19,509 Mistä tiedämme, ketkä Tupelovin miehistä nappaamme? 193 00:09:19,593 --> 00:09:23,574 Vietäisiinkö Daniel takaisin kampukselle ja etsitään sinulle vaimo? 194 00:09:25,963 --> 00:09:29,818 Tiedämme, että yrityksenne on Alexei Tupelovin peiteyritys. 195 00:09:29,902 --> 00:09:32,375 Hän on sijoittaja. Mitä sitten? 196 00:09:32,459 --> 00:09:35,057 Pyöritätte aikamoista huijausta. 197 00:09:35,141 --> 00:09:39,164 Rikkaat amerikkalaismiehet maksavat nuorista naisista. 198 00:09:39,248 --> 00:09:40,882 Sitten kiristätte miehiä. 199 00:09:40,966 --> 00:09:44,528 Jos he eivät maksa, pakotatte vaimot prostituutioon. 200 00:09:44,612 --> 00:09:47,252 - Naurettavaa. - Olena Prentice. 201 00:09:47,336 --> 00:09:49,557 Yksi Tupelovin miehistä uhkasi viedä hänet panttina. 202 00:09:49,641 --> 00:09:50,689 Nyt hän on kadoksissa. 203 00:09:50,772 --> 00:09:53,915 Se vaikuttaa kidnappausjuonelta - ja kiristykseltä. 204 00:09:53,999 --> 00:09:56,765 Vaikuttaako se sinusta kiristykseltä? 205 00:09:56,849 --> 00:09:58,400 Itse asiassa vaikuttaa. 206 00:09:58,483 --> 00:10:01,710 En tiedä mitään kidnappauksista tai prostituutiosta. 207 00:10:01,794 --> 00:10:04,476 Jos minulta kysytään, Olena palasi Ukrainaan. 208 00:10:04,560 --> 00:10:06,739 Hänkö lähti kotiin? Miksi? 209 00:10:06,823 --> 00:10:09,421 Pari viikkoa hänen saapumisensa jälkeen - 210 00:10:09,505 --> 00:10:12,397 hän soitti ja sanoi, että Frank oli ilkeä. 211 00:10:12,481 --> 00:10:14,618 Mies ei antanut hänen poistua talosta. 212 00:10:14,702 --> 00:10:16,588 Hän halusi lähteä. 213 00:10:16,671 --> 00:10:18,180 Joten autoit häntä. 214 00:10:19,270 --> 00:10:23,628 Olen välittäjä, en avioliittoneuvoja. 215 00:10:23,712 --> 00:10:27,316 Käskin hänen kestää pari vuotta - 216 00:10:27,400 --> 00:10:30,962 ja ottaa sitten eron ja rahat. Sehän on Amerikan tapa. 217 00:10:31,046 --> 00:10:34,063 Viaton nuori tyttö on kadoksissa. Hän tuli tänne - 218 00:10:34,147 --> 00:10:35,782 paremman elämän toivossa. 219 00:10:35,865 --> 00:10:38,086 Sinä olet vastuussa hänen tuomisestaan, 220 00:10:38,170 --> 00:10:40,433 etkä auttanut häntä, kun hän pyysi. 221 00:10:42,193 --> 00:10:43,828 Mitä te haluatte minusta? 222 00:10:43,912 --> 00:10:46,594 Kerro Frankiä kiristäneen miehen nimi. 223 00:10:46,678 --> 00:10:48,270 Miksi luulet, että minä... 224 00:10:48,354 --> 00:10:51,413 Jos et kerro nimeä, tänne virtaa pian - 225 00:10:51,497 --> 00:10:54,598 maahanmuuttoagentteja, asianajajia, verotarkastajia. 226 00:10:54,682 --> 00:10:56,945 Joudut vankilaan ja harmittelet sitten, 227 00:10:57,029 --> 00:10:59,627 kun et suostunut yhteistyöhön mukavan FBI-agentin kanssa, 228 00:10:59,711 --> 00:11:01,848 kun siihen oli tilaisuus. 229 00:11:03,399 --> 00:11:04,991 Yuri Petrovich? 230 00:11:06,207 --> 00:11:07,715 Erikoisagentti Moretti, FBI. 231 00:11:07,799 --> 00:11:09,895 Niinkö? 232 00:11:09,978 --> 00:11:11,487 Olen ilmeisesti tärkeä nykyään. 233 00:11:11,571 --> 00:11:14,253 Etsimme kadonnutta Olena Prenticea. 234 00:11:14,337 --> 00:11:17,270 Minulla on täällä jo tarpeeksi naisia. 235 00:11:17,354 --> 00:11:18,486 En tunne ketään Olenaa. 236 00:11:18,570 --> 00:11:20,246 Erikoista, sillä olet kiristänyt - 237 00:11:20,330 --> 00:11:23,054 hänen miestään Frankiä uhkailemalla prostituutiolla. 238 00:11:23,138 --> 00:11:24,898 Kiitos. 239 00:11:24,982 --> 00:11:26,909 Olena Prenticen näköinen ruumis - 240 00:11:26,993 --> 00:11:29,885 on löydetty kaatopaikalta Midwayn lähellä. 241 00:11:29,969 --> 00:11:31,352 Onneksi olkoon, Yuri. 242 00:11:31,435 --> 00:11:34,369 Sinusta tuli juuri pääepäilty murhatutkimuksessa. 243 00:11:38,057 --> 00:11:39,230 Paul, halusit tavata... 244 00:11:39,314 --> 00:11:40,990 Daniel! Loistava ajoitus. Tule sisään. 245 00:11:41,074 --> 00:11:42,834 Tässä on tohtori Michael Hathaway. 246 00:11:42,918 --> 00:11:45,223 Olen suostutellut Michaelia tuomaan kykynsä South Sideen - 247 00:11:45,307 --> 00:11:47,318 ja liittymään arvostettuun tiedekuntaamme. 248 00:11:47,402 --> 00:11:49,079 On kunnia tavata. 249 00:11:50,252 --> 00:11:51,677 Selvä. 250 00:11:51,761 --> 00:11:56,161 Olet tähtien neuvonantaja. 251 00:11:56,245 --> 00:11:59,556 Olen opiskellut käyttäytymistieteitä. 252 00:11:59,639 --> 00:12:01,358 Tiedottaja käski käyttää tuota titteliä. 253 00:12:01,441 --> 00:12:05,632 Kirjat myivät siten paremmin. 254 00:12:05,716 --> 00:12:08,943 Michael on kirjoittanut menestyskirjoja, kolmena vuotena peräkkäin. 255 00:12:09,027 --> 00:12:11,541 - Niinkö? - Olen lukenut kaikki kirjanne. 256 00:12:11,625 --> 00:12:13,804 Kun Paul tarjosi työtä, 257 00:12:13,888 --> 00:12:17,869 sanoin suostuvani vain, jos saisin tehdä töitä kanssanne. 258 00:12:17,953 --> 00:12:19,839 Minäkin luin sinun viimeisimmän. 259 00:12:24,323 --> 00:12:25,622 Se oli loistava. 260 00:12:25,706 --> 00:12:28,346 - Eikö niin, Daniel? - Ei. 261 00:12:28,430 --> 00:12:32,747 Mielestäni se oli huonon tutkimuksen, valetieteen ja latteuksien sekamelska, 262 00:12:32,831 --> 00:12:35,052 mutta toivottavasti nautit ajastasi Chicagossa. 263 00:12:35,135 --> 00:12:38,656 Antanette anteeksi. Minulla on oikeita opetustehtäviä. 264 00:12:40,081 --> 00:12:41,422 Selvä. 265 00:12:44,062 --> 00:12:45,612 Tohtori. 266 00:12:46,660 --> 00:12:48,420 Tohtori. 267 00:12:48,504 --> 00:12:49,678 Kävin tapaamisessa. 268 00:12:49,761 --> 00:12:50,977 Mitä muuta haluat minusta? 269 00:12:51,061 --> 00:12:56,173 Agentti Moretti soitti. Sinun täytyy auttaa tunnistamaan epäilty. 270 00:12:56,257 --> 00:12:58,227 Hae auto. Minä haen takkini. 271 00:13:04,932 --> 00:13:06,525 Hei, tohtori Pierce. 272 00:13:09,123 --> 00:13:11,134 Voinko auttaa? 273 00:13:11,218 --> 00:13:13,523 Ehkä voin auttaa teitä, professori. 274 00:13:14,990 --> 00:13:17,672 Ystävän neuvoja. Ilmaiseksi. 275 00:13:18,762 --> 00:13:22,617 Niin on parempi kaikille. Erityisesti sinulle, 276 00:13:22,701 --> 00:13:25,467 jos et auta FBI: ta tässä jutussa. 277 00:13:27,479 --> 00:13:28,987 Mistä tiedät, että minä... 278 00:13:29,071 --> 00:13:33,010 Meillä on paljon ystäviä. Jopa FBI: ssa. 279 00:13:34,729 --> 00:13:36,824 Teillä on vakooja. 280 00:13:37,704 --> 00:13:39,380 Vakooja. 281 00:13:39,464 --> 00:13:42,356 Emme ole KGB, 282 00:13:42,440 --> 00:13:44,116 mutta kai niinkin voisi sanoa. 283 00:13:47,301 --> 00:13:50,654 Olet kuulemma todella fiksu mies. 284 00:13:50,738 --> 00:13:55,347 Tiedät sitten varmaan, että näille ihmisille työskentely - 285 00:13:55,431 --> 00:13:57,443 ei ole terveellistä. 286 00:14:00,041 --> 00:14:03,645 Et varmaan halua kadota. 287 00:14:14,290 --> 00:14:15,715 Muistuttaako kukaan näistä miehistä - 288 00:14:15,798 --> 00:14:18,439 vaimoasi uhkaillutta? 289 00:14:18,523 --> 00:14:22,043 Erottuuko mikään? Kädet, hiusraja tai ryhti? 290 00:14:27,072 --> 00:14:28,539 Numero kaksi. 291 00:14:28,622 --> 00:14:29,670 Miksi hän? 292 00:14:29,754 --> 00:14:32,981 Tunnistan hiusrajan ja luisevat jalat. 293 00:14:34,154 --> 00:14:36,627 Haluan miehen maksavan siitä, mitä hän teki vaimolleni. 294 00:14:36,711 --> 00:14:39,309 Hienoa. Sama mies, jonka äänen tunnistit. 295 00:14:39,393 --> 00:14:42,159 Daniel, onko tunnistaminen pätevä - 296 00:14:42,242 --> 00:14:45,595 herra Prenticen sairaudesta huolimatta? 297 00:14:45,679 --> 00:14:48,110 Kyllä vai ei? Onko se pätevä? 298 00:14:48,193 --> 00:14:49,995 Kyllä. Seison sen takana. 299 00:14:53,683 --> 00:14:55,988 Asia on nyt näin. 300 00:14:56,072 --> 00:15:00,095 Sinulla on aiempia tuomioita. Parittaminen, kiristys, pahoinpitely. 301 00:15:01,394 --> 00:15:02,903 Frank Prentice tunnisti sinut mieheksi, 302 00:15:02,987 --> 00:15:04,663 joka uhkasi kidnapata hänen vaimonsa. 303 00:15:04,747 --> 00:15:07,261 Hän katosi ja nyt hän on kuollut. 304 00:15:07,345 --> 00:15:11,955 Paljonko tienaat? 40000, 45000 dollaria vuodessa? 305 00:15:12,039 --> 00:15:14,134 Olet kuuma pakkaus. 306 00:15:14,218 --> 00:15:16,984 Tule töihin minulle. Tienaisit hyvin. 307 00:15:17,068 --> 00:15:20,043 Viaton tyttö on tapettu, Yuri. 308 00:15:20,127 --> 00:15:22,306 Se suututtaa minua, 309 00:15:22,390 --> 00:15:25,156 ja kyseessä on murha rikoksen aikana. 310 00:15:25,240 --> 00:15:27,629 Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? 311 00:15:27,713 --> 00:15:29,179 Kuolemantuomiota. 312 00:15:29,263 --> 00:15:31,945 Minä en itke hautajaisissasi. 313 00:15:35,340 --> 00:15:37,561 Mutta ehkä... 314 00:15:37,645 --> 00:15:39,531 Et aikonut tappaa häntä. 315 00:15:40,662 --> 00:15:42,338 Kuolinsyyntutkijan mukaan - 316 00:15:42,422 --> 00:15:46,026 hän kuoli iskusta päähän. 317 00:15:46,110 --> 00:15:48,038 Ehkä hän yritti paeta. 318 00:15:48,122 --> 00:15:50,050 Ehkä hän kaatui ja löi päänsä. 319 00:15:50,133 --> 00:15:52,019 Silloin kyseessä olisi tahaton tappo. 320 00:15:52,103 --> 00:15:54,115 Tuomio voisi olla vain 18 kuukautta. 321 00:15:54,198 --> 00:15:57,090 Tarjoatko sopimusta, koska olet ihastunut minuun? 322 00:15:57,174 --> 00:15:59,102 Olet minulle liian pieni. 323 00:15:59,185 --> 00:16:00,904 Varmaankin joka suhteessa. 324 00:16:02,454 --> 00:16:04,717 Haluan jotain suurempaa. 325 00:16:06,142 --> 00:16:08,280 Haluan Alexei Tupelovin. 326 00:16:09,621 --> 00:16:11,213 Oletko ihan hullu? 327 00:16:11,297 --> 00:16:14,230 Jos ilmiannan Tupelovin, se on sama kuin kuolemantuomio. 328 00:16:14,314 --> 00:16:16,158 Selvä. 329 00:16:16,242 --> 00:16:18,086 Voimme todistaa jo kiristämisen. 330 00:16:18,170 --> 00:16:20,014 Joka kerrasta voi tulla viisi vuotta. 331 00:16:21,774 --> 00:16:23,702 Tervemenoa vankilaan. 332 00:16:26,593 --> 00:16:28,437 Ilmiantaakohan hän Tupelovin? 333 00:16:28,521 --> 00:16:30,784 Hänen yhdistämisensä rikospaikkaan auttaisi. 334 00:16:30,868 --> 00:16:32,921 Löysittekö sinistä Camaroa? 335 00:16:33,005 --> 00:16:34,849 Yurilla on Escalade. 336 00:16:34,933 --> 00:16:37,154 Yuri ja pojat tuskin ovat niin tyhmiä, 337 00:16:37,238 --> 00:16:40,632 että tekevät kidnappauksen rekisteröidyllä autolla. 338 00:16:51,612 --> 00:16:53,331 Onko kaikki hyvin, tri Pierce? 339 00:16:53,414 --> 00:16:54,965 On. 340 00:16:58,862 --> 00:17:00,581 Tuo koru. 341 00:17:00,665 --> 00:17:02,550 Yuri Petrovichilla oli tuollainen. 342 00:17:02,634 --> 00:17:05,945 Kasvoin monien Tupelovin jengiläisten kanssa. 343 00:17:06,029 --> 00:17:08,501 Siksi minut värvättiin joukkoihin. 344 00:17:10,429 --> 00:17:12,147 Mitä luulet? 345 00:17:13,866 --> 00:17:15,626 Tappoiko Yuri Olenan? 346 00:17:17,679 --> 00:17:19,104 Kuka muukaan se olisi voinut olla? 347 00:17:19,146 --> 00:17:22,121 Jotkin ystävistäni olisivat todella kiitollisia, 348 00:17:22,205 --> 00:17:24,929 jos et auttaisi Morettia tekemään Yurista syyllistä. 349 00:17:26,522 --> 00:17:27,611 Sinä olet vakooja. 350 00:17:27,695 --> 00:17:30,587 En minä. 351 00:17:30,671 --> 00:17:33,981 Mutta sellainen kyllä on. 352 00:17:34,065 --> 00:17:35,825 Kuka? 353 00:17:37,041 --> 00:17:38,591 Daniel. 354 00:17:40,393 --> 00:17:42,195 Haluatko kyydin takaisin? 355 00:17:42,279 --> 00:17:43,327 Kyllä. 356 00:17:43,411 --> 00:17:44,961 - Hienoa. - Toki. 357 00:17:48,607 --> 00:17:50,619 Venäläinen gangsteri uhkailee sinua, 358 00:17:50,703 --> 00:17:53,259 etkä maininnut siitä Katelle? 359 00:17:53,343 --> 00:17:54,726 Mikset? 360 00:17:54,810 --> 00:17:57,576 Hän on varmaan vain joku hallusinaatio, 361 00:17:57,659 --> 00:17:59,587 aivan kuten naisagenttikin oli. 362 00:17:59,671 --> 00:18:02,898 En halua Katen pitävän minua hulluna. 363 00:18:02,982 --> 00:18:04,951 Jos olet kerran varma, ettei häntä ole, 364 00:18:05,035 --> 00:18:07,382 miksi katselet koko ajan ulos? 365 00:18:07,466 --> 00:18:08,723 Koska voin olla väärässä! 366 00:18:08,807 --> 00:18:12,160 Entä jos joku roisto haluaakin todella murskata polvilumpioni? 367 00:18:12,243 --> 00:18:15,512 Tiedämme molemmat, että itsensä tunteminen - 368 00:18:15,596 --> 00:18:18,488 rikollisten vainoamaksi kuin rikosdekkareissa - 369 00:18:18,571 --> 00:18:21,254 on skitsofreeninen harha. 370 00:18:22,637 --> 00:18:25,151 Onko todennäköisempää, että on kavala juoni, 371 00:18:25,235 --> 00:18:28,210 johon liittyy gangstereita ja turmeltuneita FBI-agentteja, 372 00:18:28,294 --> 00:18:29,929 vai että kuvittelet kaiken? 373 00:18:36,592 --> 00:18:38,142 Kiitos, että olet täällä. 374 00:18:38,226 --> 00:18:39,903 Sitä varten ystävät ovat. 375 00:18:41,118 --> 00:18:43,297 Roisto siis sanoi sinulle, ettei ole tervettä - 376 00:18:43,381 --> 00:18:45,183 jatkaa FBI: lle työskentelyä. 377 00:18:46,608 --> 00:18:48,997 Pelkosi vaikuttavat ilmentyvän näin, 378 00:18:49,080 --> 00:18:50,799 kun autat näissä jutuissa. 379 00:18:50,883 --> 00:18:53,146 He tietävät, että niin rutiinisi rikkoutuu - 380 00:18:53,229 --> 00:18:55,325 ja sairastut. 381 00:18:55,409 --> 00:18:58,468 Hän sanoi, että saattaisin kadota. Mitä se tarkoittaa? 382 00:18:58,552 --> 00:19:02,030 Kun menit viimeksi Rexfordiin, et kertonut siitä kenellekään. 383 00:19:02,114 --> 00:19:03,748 Ystävillesi tai opiskelijoille. 384 00:19:03,832 --> 00:19:06,891 Katosit heidän elämästään. 385 00:19:06,975 --> 00:19:09,364 En pelkää ukrainalaisia gangstereita - 386 00:19:09,448 --> 00:19:12,884 yhtä paljon kuin ihmisiä nappaavia valkotakkisia. 387 00:19:14,854 --> 00:19:16,782 Et joudu takaisin sairaalaan. 388 00:19:16,865 --> 00:19:20,218 Sinulla on minut ja Lewicki ja sairaus on pysynyt kurissa. 389 00:19:22,230 --> 00:19:23,906 Jotkin päivät ovat parempia kuin toiset. 390 00:19:23,948 --> 00:19:26,965 Oireet ovat akuutimpia, kun yrität ratkaista - 391 00:19:27,049 --> 00:19:29,606 jotain ongelmaa alitajuisesti. 392 00:19:32,204 --> 00:19:35,137 Ukrainalainen sanoi, että heillä on myyrä. 393 00:19:35,221 --> 00:19:37,233 Se ei ole agentti. 394 00:19:37,317 --> 00:19:39,915 Ehkä se on arvoitus. Millainen on myyrä? 395 00:19:39,999 --> 00:19:44,650 Vakooja ja huijari, joka piileskelee näkösällä. 396 00:19:44,734 --> 00:19:47,123 On myös toisenlaisia myyriä. 397 00:19:47,207 --> 00:19:49,679 Niitä, jotka kaivautuvat maan alle. 398 00:19:51,942 --> 00:19:53,535 Myyrät ovat sokeita. 399 00:19:54,918 --> 00:19:56,091 Tiedätkö, mitä kello on? 400 00:19:56,175 --> 00:19:58,354 Yuri ei tappanut Olena Prenticea. 401 00:19:58,438 --> 00:20:00,282 Mitä? 402 00:20:00,366 --> 00:20:02,042 Mitä? Herätit minut - 403 00:20:04,431 --> 00:20:06,233 kolmelta aamuyöstä - 404 00:20:06,317 --> 00:20:08,706 syyttääksesi minua tunnustukseen pakottamisesta - 405 00:20:08,789 --> 00:20:09,963 syyttömälle miehelle? 406 00:20:10,047 --> 00:20:13,399 Se roisto ei ole syytön, muttei se tee hänestä tappajaa. 407 00:20:14,908 --> 00:20:15,998 Selvä, Daniel. 408 00:20:16,081 --> 00:20:18,722 Jos valehteleva, sadistinen parittajaroisto, 409 00:20:18,805 --> 00:20:21,739 joka uhkasi kidnapata Olenan, on syytön, kuka on syypää? 410 00:20:21,823 --> 00:20:22,954 Hänen aviomiehensä. 411 00:20:23,038 --> 00:20:24,547 Hän läpäisi valheenpaljastuskokeen. 412 00:20:24,631 --> 00:20:25,720 Hän ei tunnista kasvoja! 413 00:20:25,804 --> 00:20:26,978 Hän saattoi jopa - 414 00:20:27,061 --> 00:20:29,953 tappaa oman vaimonsa tunnistamatta tätä. 415 00:20:30,037 --> 00:20:33,725 Todistit juuri, että prosopagnosiakot voivat tunnistaa ihmisiä - 416 00:20:33,809 --> 00:20:36,700 heidän äänestään tai ryhdistään. 417 00:20:36,784 --> 00:20:40,304 - Hän tunnistaisi oman vaimonsa. - Ehkä hänellä oli valepuku. 418 00:20:41,436 --> 00:20:44,453 Onko tämä jokin dekkari? 419 00:20:44,537 --> 00:20:46,129 Minä vain... 420 00:20:47,596 --> 00:20:49,189 Se on mahdollista. 421 00:20:49,273 --> 00:20:50,530 Selvä. 422 00:20:50,614 --> 00:20:52,332 Miksi Olenalla olisi ollut valepuku? 423 00:20:52,416 --> 00:20:54,385 En tiedä. Ehkä hän yritti paeta. 424 00:20:54,469 --> 00:20:56,816 Kerroit hänen olevan kamala. 425 00:20:56,900 --> 00:21:00,001 Välittäjän mukaan hän halusi lähteä. 426 00:21:00,085 --> 00:21:02,809 Näetkös? Hän pakenee. 427 00:21:02,893 --> 00:21:06,203 Frank tajuaa, että hänen arvotavaransa on lähtenyt - 428 00:21:06,287 --> 00:21:09,137 kaikkien velkojen ja uhkauksien jälkeen. 429 00:21:09,221 --> 00:21:10,394 Kaikki naisen vuoksi. 430 00:21:10,478 --> 00:21:13,412 Joten hän etsii kiittämättömän naisen ja tappaa hänet. 431 00:21:13,495 --> 00:21:15,297 Teoriassasi on heikkous. 432 00:21:15,381 --> 00:21:17,938 Jos Frank tappoi vaimonsa mainitsemistasi syistä, 433 00:21:18,021 --> 00:21:20,578 hän olisi tiennyt kenet tappoi, 434 00:21:20,662 --> 00:21:23,009 eikä hän olisi läpäissyt valheenpaljastusta. 435 00:21:23,092 --> 00:21:26,026 Frank luuli, että hänet oli kidnapattu, 436 00:21:26,110 --> 00:21:29,379 joten hän tajusi naisen paenneen - 437 00:21:29,462 --> 00:21:31,055 vasta testin tekemisen jälkeen. 438 00:21:31,139 --> 00:21:33,360 Sitten hän ymmärsi totuuden, 439 00:21:33,444 --> 00:21:35,665 jäljitti naisen ja tappoi hänet. 440 00:21:35,749 --> 00:21:36,922 Hyvä. 441 00:21:37,006 --> 00:21:39,017 Mutta kuolinsyyntutkijan mukaan nainen oli kuollut - 442 00:21:39,101 --> 00:21:40,945 ennen kuin hän teki testin. 443 00:21:41,029 --> 00:21:43,208 Selvä. 444 00:21:43,292 --> 00:21:45,513 Unohda koko juttu. 445 00:21:45,597 --> 00:21:48,195 Mene takaisin nukkumaan. 446 00:21:48,279 --> 00:21:52,051 Näet varmaan unta, että arvoitus on ratkennut - 447 00:21:52,135 --> 00:21:54,523 ja olet napannut syyllisen. 448 00:21:54,607 --> 00:21:56,912 Olen jo hereillä. 449 00:21:56,996 --> 00:21:59,217 Mennään sitten. 450 00:21:59,301 --> 00:22:01,271 Laitan ensin housut jalkaan. 451 00:22:04,958 --> 00:22:06,509 Hieno asunto. 452 00:22:11,915 --> 00:22:12,963 Voinko auttaa? 453 00:22:13,047 --> 00:22:16,818 Erikoisagentti Moretti FBI: sta. Tämä on tri Pierce. 454 00:22:16,902 --> 00:22:20,506 Tehän olette Masha, Prenticien taloudenhoitaja? 455 00:22:20,590 --> 00:22:22,308 Kyllä. Tulkaa sisään. 456 00:22:24,404 --> 00:22:28,008 Tekö löysitte herra Prenticen tajuttomana? 457 00:22:29,391 --> 00:22:31,193 Kyllä. 458 00:22:31,277 --> 00:22:34,126 Tulin kotiin elokuvista. 459 00:22:34,210 --> 00:22:36,599 Näin hänet lattialla. 460 00:22:38,275 --> 00:22:39,742 Ensin luulin hänen kuolleen. 461 00:22:39,826 --> 00:22:42,424 - Entä Olena? - Soitin ambulanssin. 462 00:22:42,508 --> 00:22:44,729 Sitten etsin häntä, enkä löytänyt. 463 00:22:44,813 --> 00:22:46,489 Näköjään pakkaat. 464 00:22:46,573 --> 00:22:49,590 Lähetän Olenan vaatteet hänen siskoilleen Ukrainassa. 465 00:22:49,674 --> 00:22:51,728 Sitten etsin uuden työn. 466 00:22:51,812 --> 00:22:54,452 Etkö jää herra Prenticen palvelukseen? 467 00:22:54,536 --> 00:22:58,601 Olena puhui vain vähän englantia. Toimin tulkkina. 468 00:22:59,648 --> 00:23:01,241 Nyt hän on kadonnut. 469 00:23:01,325 --> 00:23:04,091 Oliko Olenalla täällä yhtään sukua? 470 00:23:04,174 --> 00:23:07,276 Serkku nimeltä Paulina. 471 00:23:07,359 --> 00:23:10,796 Hän kävi täällä, ennen kuin tulin tänne, 472 00:23:10,880 --> 00:23:14,568 mutta herra Prentice ei pitänyt hänestä ja lähetti hänet pois. 473 00:23:15,741 --> 00:23:18,465 Olena ei varmaan ollut kovin tyytyväinen herra Prenticeen. 474 00:23:18,549 --> 00:23:21,105 Herra Prentice ei antanut hänen mennä mihinkään. 475 00:23:21,189 --> 00:23:25,841 Hän sanoi, että se on vaarallista. Hän teki aina myöhään töitä. 476 00:23:25,925 --> 00:23:28,355 Ennen kuin minä tulin, Olena oli yksin. 477 00:23:31,163 --> 00:23:32,798 Satuttiko mies ikinä häntä? 478 00:23:34,306 --> 00:23:35,857 Joskus hän löi häntä. 479 00:23:41,514 --> 00:23:44,364 Olisiko mahdollista, että häntä ei kidnapattu, 480 00:23:44,448 --> 00:23:46,292 vaan että hän karkasi? 481 00:23:46,376 --> 00:23:47,801 Mutta... 482 00:23:47,884 --> 00:23:51,321 Eikö ukrainalainen mies pidätetty hänen murhastaan? 483 00:23:51,405 --> 00:23:52,955 Daniel. 484 00:23:56,978 --> 00:24:01,672 "Kiitos, kun hoidit tämän, kulta. Haleja ja pusuja. Jolene." 485 00:24:01,756 --> 00:24:03,265 Kuka on Jolene? 486 00:24:05,025 --> 00:24:06,743 En tunne häntä. 487 00:24:06,827 --> 00:24:10,221 Kuka onkaan, Frank maksaa hänen luottokorttilaskujaan. 488 00:24:17,765 --> 00:24:19,693 Jolene Grey? 489 00:24:19,776 --> 00:24:22,207 Olen erikoisagentti Moretti. Tämä on tohtori Daniel Pierce. 490 00:24:22,249 --> 00:24:24,009 Kiitos, kun tulit tapaamaan meitä. 491 00:24:24,093 --> 00:24:26,356 Kerron teille mitä haluatte, 492 00:24:26,440 --> 00:24:29,373 mutta älkää puhuko tästä aviomiehelleni. 493 00:24:29,457 --> 00:24:31,804 Selvä. Jos teet yhteistyötä, 494 00:24:31,888 --> 00:24:34,696 pidämme asian salassa. 495 00:24:34,779 --> 00:24:36,204 Kiitos. 496 00:24:37,755 --> 00:24:41,904 Aika iso lasku sinulla. 497 00:24:42,952 --> 00:24:47,478 Hotelleja, koruja, rahaa. 498 00:24:48,777 --> 00:24:50,621 Kadotin lompakkoni pari kuukautta sitten. 499 00:24:50,705 --> 00:24:53,596 Joku on vienyt henkilötietoni ja avannut tilin. 500 00:24:53,680 --> 00:24:56,865 Identiteettivarkaus ei mene noin. 501 00:24:56,949 --> 00:24:59,086 Rikolliset hankkivat laskuja jonkun toisen nimellä, 502 00:24:59,170 --> 00:25:01,517 eivätkä maksa niitä. 503 00:25:01,601 --> 00:25:04,367 Nämä eivät ole kulujani. 504 00:25:04,450 --> 00:25:06,671 Mieheni vei luottokorttini viime vuonna. 505 00:25:06,755 --> 00:25:09,312 Joten hankit toisen. Sen laskut maksetaan - 506 00:25:09,395 --> 00:25:12,078 Frank Prenticen yritystililtä. 507 00:25:12,161 --> 00:25:13,628 En tunne ketään sen nimistä. 508 00:25:13,712 --> 00:25:15,766 Sinun piti tehdä kanssamme yhteistyötä. 509 00:25:15,849 --> 00:25:17,484 Matkapuhelintietojesi mukaan olet soittanut - 510 00:25:17,568 --> 00:25:20,669 Frankille monta kertaa päivässä parin kuukauden ajan. 511 00:25:20,753 --> 00:25:23,728 Meillä on perheliittymä. Mieheni maksaa laskut. 512 00:25:23,812 --> 00:25:26,913 Joten hankit toisen puhelimen, jolla voit soittaa Frankille. 513 00:25:26,997 --> 00:25:29,008 Ethän haluaisi, että Frankin numero - 514 00:25:29,092 --> 00:25:31,313 näkyisi miehesi laskulla. 515 00:25:31,397 --> 00:25:34,456 Tai ehkä olit mustasukkainen Frankin vaimolle. 516 00:25:34,540 --> 00:25:36,300 Ehkä käytit ennakkomaksuja - 517 00:25:36,384 --> 00:25:38,815 palkkaamaan jonkun, jonka avulla Olena katoaisi. 518 00:25:38,899 --> 00:25:41,287 En tiedä, mistä puhut. 519 00:25:41,371 --> 00:25:43,760 Aikamoiset korot. 520 00:25:47,113 --> 00:25:48,663 Olivat varmaan kalliit. 521 00:25:48,747 --> 00:25:51,387 Kerro minulle totuus. 522 00:25:51,471 --> 00:25:53,441 Mistä sait nuo kengät? 523 00:25:53,525 --> 00:25:55,410 - Daniel? - Ne ovat kauniit. 524 00:25:57,003 --> 00:25:59,434 Kiitos. Marshall Field'sistä. 525 00:25:59,517 --> 00:26:01,026 Maksoitko käteisellä? 526 00:26:01,110 --> 00:26:02,619 Kyllä. Mistä tiesit? 527 00:26:02,702 --> 00:26:05,678 Miehesi vei luottokorttisi. 528 00:26:06,893 --> 00:26:09,785 Piristätkö välillä itseäsi - 529 00:26:09,869 --> 00:26:13,431 ostamalla vaatteita tai koruja? 530 00:26:16,113 --> 00:26:17,999 Olen pahoillani. 531 00:26:19,466 --> 00:26:24,662 Halusitko kenkiä niin paljon, että varastit rahaa? 532 00:26:24,746 --> 00:26:26,297 Kyllä. 533 00:26:27,470 --> 00:26:29,356 Luulin, että tämä koski sitä. 534 00:26:29,440 --> 00:26:31,451 Maksan kaiken takaisin. 535 00:26:31,535 --> 00:26:33,589 Ettehän kerro miehelleni. 536 00:26:36,564 --> 00:26:38,115 Himoshoppaaja. 537 00:26:42,766 --> 00:26:44,988 Agenttimme näytti Jolenen kuvaa hotellissa, 538 00:26:45,071 --> 00:26:47,083 jossa korttia oli käytetty. 539 00:26:47,167 --> 00:26:49,095 Vastaanotossa ei tunnettu häntä. 540 00:26:49,178 --> 00:26:50,855 Toinen nainen kirjautui säännöllisesti - 541 00:26:50,939 --> 00:26:53,830 Jolenen nimellä ja tapasi Frankiä siellä. 542 00:26:53,914 --> 00:26:55,884 Vastaanoton mukaan molemmilla on mustat hiukset, 543 00:26:55,926 --> 00:26:57,476 mutta toinen on paljon kauniimpi. 544 00:26:58,733 --> 00:27:01,709 Olin oikeassa. Myyrä tarkoittaa huijaria. 545 00:27:01,793 --> 00:27:02,882 Mistä sinä puhut? 546 00:27:02,966 --> 00:27:06,822 Ehkä huijari hankki peruukin tai värjäyksen, 547 00:27:06,905 --> 00:27:08,540 jotta näytti tarpeeksi - 548 00:27:08,624 --> 00:27:10,803 samanlaiselta kuin Jolene ajokorttikuvassaan. 549 00:27:10,887 --> 00:27:13,904 Näin hän sai hämättyä henkilöllisyytensä. 550 00:27:19,394 --> 00:27:20,819 RED RABBLE -BAARI 551 00:27:26,225 --> 00:27:29,117 Hän kävi joka tiistai ja torstai - 552 00:27:29,201 --> 00:27:31,128 paikassa nimeltä Red Rabble. 553 00:27:32,176 --> 00:27:33,685 Baari I-90-tien varrella. 554 00:27:33,769 --> 00:27:35,529 Tänään on torstai. 555 00:27:44,790 --> 00:27:48,478 Aivan. Seuraan teitä. 556 00:27:48,562 --> 00:27:51,160 Pidätkö uudesta amerikkalaisesta autostani? 557 00:27:52,711 --> 00:27:55,477 Mitä täällä tapahtuu? 558 00:27:56,650 --> 00:27:57,866 Katso. 559 00:27:57,949 --> 00:27:59,542 Sininen Camaro. 560 00:27:59,626 --> 00:28:01,302 Samanlainen auto, joka oli pysäköity - 561 00:28:01,386 --> 00:28:02,853 Olenan talolle katoamisyönä. 562 00:28:03,565 --> 00:28:05,158 Anteeksi. 563 00:28:06,415 --> 00:28:07,798 Hei, kaikki. 564 00:28:07,882 --> 00:28:10,103 Kuulkaa, 565 00:28:10,187 --> 00:28:15,718 peruutin parkkipaikalla ja osuin siniseen Camaroon. 566 00:28:15,802 --> 00:28:18,275 Maksan auton omistajalle - 567 00:28:18,359 --> 00:28:21,711 kaikki korjauskulut. Pahoittelen. 568 00:28:21,795 --> 00:28:23,723 Se on minun autoni. 569 00:28:25,609 --> 00:28:26,824 Kuinka paha tilanne on? 570 00:28:26,908 --> 00:28:28,794 Aika paha. 571 00:28:28,878 --> 00:28:30,554 FBI. Olette pidätetty. 572 00:28:32,775 --> 00:28:36,211 - Mistä? - Tulkaa mukaani. 573 00:28:37,762 --> 00:28:41,743 Olin siellä, mutten tappanut Olenaa. 574 00:28:41,827 --> 00:28:43,881 Rakastin häntä. 575 00:28:46,605 --> 00:28:49,245 Asennan satelliittilautasia sivutyönä. 576 00:28:49,329 --> 00:28:51,424 Sillä maksan musiikkikulut. 577 00:28:51,508 --> 00:28:54,693 Asensin Olenan taloon satelliitin pari kuukautta sitten. 578 00:28:54,777 --> 00:28:57,082 Hän oli yksinäinen. 579 00:28:57,165 --> 00:28:59,554 Juttelimme ja aloimme tapailla. 580 00:28:59,638 --> 00:29:00,728 Hän ei ikinä jäänyt yöksi. 581 00:29:00,811 --> 00:29:03,200 Hänen piti aina palata kotiin ennen Frankiä. 582 00:29:03,284 --> 00:29:04,793 Hän aikoi jättää miehen. 583 00:29:04,876 --> 00:29:07,517 Ehkä tajusit, ettei niin tule käymään, 584 00:29:08,103 --> 00:29:11,037 joten suutuit ja tapoit hänet. 585 00:29:11,121 --> 00:29:14,432 En! Hänen piti tavata minut, muttei tullutkaan. 586 00:29:14,515 --> 00:29:16,527 Eikä hän vastannut puhelimeen. 587 00:29:16,611 --> 00:29:19,544 Pelkäsin, että Frank on saanut tietää ja satuttanut häntä. 588 00:29:19,628 --> 00:29:21,053 Ajoin sinne. 589 00:29:21,137 --> 00:29:24,238 Kukaan ei avannut ovea, joten murtauduin sisään. 590 00:29:24,322 --> 00:29:26,250 Olena ei ollut siellä. 591 00:29:27,381 --> 00:29:28,680 Sitten Frank tuli kotiin. 592 00:29:28,764 --> 00:29:30,315 Hän sytytti valot. 593 00:29:30,398 --> 00:29:33,751 Hän hyökkäsi päälleni, joten otin lampun ja löin häntä. 594 00:29:33,835 --> 00:29:35,553 Sitten lähdin lipettiin. 595 00:29:35,637 --> 00:29:37,690 Vakuuttava tarina. 596 00:29:37,774 --> 00:29:39,660 Et kuitenkaan selitä yhtä asiaa. 597 00:29:39,744 --> 00:29:42,426 Miten Jolene Grey liittyy tähän? 598 00:29:42,510 --> 00:29:44,060 Kuka? 599 00:29:44,144 --> 00:29:45,360 Erittäin kaunis, 600 00:29:45,443 --> 00:29:46,701 mustat hiukset. 601 00:29:46,784 --> 00:29:50,305 Tulee kuuntelemaan sinua - joka torstai Red Rabbleen. 602 00:29:50,389 --> 00:29:52,652 Monet käyvät keikoillamme. 603 00:29:52,735 --> 00:29:54,160 Ajatteletko samaa kuin minä? 604 00:29:54,244 --> 00:29:57,303 Jolenella oli suhde Olenan aviomieheen, Frankiin. 605 00:29:57,387 --> 00:29:59,650 Se ei voi olla sattumaa. 606 00:30:00,279 --> 00:30:02,207 Taidat tunnistaa nyt myyrän. 607 00:30:04,176 --> 00:30:06,439 En tunne Jolene Greyta. 608 00:30:06,523 --> 00:30:09,541 Tunnetpas. 609 00:30:09,624 --> 00:30:11,468 Tunnet erittäin hyvin. 610 00:30:18,132 --> 00:30:20,353 Tunnistatteko tämän naisen? 611 00:30:21,526 --> 00:30:22,825 En. Kuka hän on? 612 00:30:22,909 --> 00:30:24,795 Vaikuttaako hän mitenkään tutulta? 613 00:30:24,879 --> 00:30:26,136 Ehkä hiukset? 614 00:30:26,220 --> 00:30:28,567 Ei. 615 00:30:28,651 --> 00:30:31,584 Olet tapaillut naista kuukausia. 616 00:30:33,051 --> 00:30:34,140 Pötyä. 617 00:30:34,224 --> 00:30:36,571 Ehkä muistat hänet nimestä. Jolene Grey. 618 00:30:39,128 --> 00:30:40,343 En tunne häntä. 619 00:30:40,427 --> 00:30:42,732 Olet maksanut hänen luottokorttilaskujaan. 620 00:30:48,473 --> 00:30:51,155 Ostin hänelle mukavia asioita. 621 00:30:52,287 --> 00:30:55,136 Tappoiko joku hänet? 622 00:30:55,220 --> 00:30:58,657 Oikea Jolene Grey on elossa. 623 00:30:58,740 --> 00:31:00,794 Hän asuu lähiössä perheensä kanssa. 624 00:31:00,878 --> 00:31:02,973 Tämä nainen vei hänen identiteettinsä. 625 00:31:03,057 --> 00:31:05,865 Hän käytti peruukkia, jottet tunnistaisi häntä. 626 00:31:05,949 --> 00:31:07,457 Tällaista. 627 00:31:08,589 --> 00:31:10,559 Taidat tunnistaa hänet nyt. 628 00:31:12,612 --> 00:31:15,127 Laitoitteko ruumiille peruukin? Olette sairaita. 629 00:31:15,210 --> 00:31:19,401 - Tuo on Olena. - Tapailit salaa omaa vaimoasi. 630 00:31:22,377 --> 00:31:23,592 Mahdotonta. 631 00:31:23,676 --> 00:31:24,891 Ei ole. 632 00:31:24,975 --> 00:31:27,699 Olena huomasi, että olet kasvosokea, 633 00:31:27,783 --> 00:31:30,632 joten hän vei toisen naisen identiteetin ja vietteli sinut. 634 00:31:30,716 --> 00:31:32,937 Hän oli vankina talossasi, 635 00:31:33,021 --> 00:31:36,583 joten hän käytti sairauttasi saadakseen rahaa ja koruja. 636 00:31:36,667 --> 00:31:39,182 Hän varmaan yritti säästää rahaa - 637 00:31:39,266 --> 00:31:41,445 päästäkseen pois, 638 00:31:41,529 --> 00:31:45,007 mutta et ollutkaan ainoa, jota hän tapaili. 639 00:31:46,180 --> 00:31:47,228 - Mitä? - Niin. 640 00:31:47,312 --> 00:31:48,904 Kun kävit töissä, 641 00:31:48,988 --> 00:31:52,928 hän nai miestä, joka asensi satelliittinne. 642 00:31:53,011 --> 00:31:56,280 - Hän kertoi meille. - Narttu. 643 00:31:56,364 --> 00:31:58,124 Ei mikään ihme, että hän tarvitsi toisen, 644 00:31:58,208 --> 00:32:01,854 kun joutui naimaan sinua itsenään ja Jolenena. 645 00:32:01,938 --> 00:32:03,572 Olenaa ei kidnapattu. 646 00:32:03,656 --> 00:32:05,877 Häntä ei löydetty, koska kun tapoit naisen, 647 00:32:05,961 --> 00:32:09,733 jota luulit rakastajattareksesi, tapoitkin oman vaimosi. 648 00:32:10,571 --> 00:32:11,870 Tämä on naurettavaa. 649 00:32:11,954 --> 00:32:13,882 Vastaanottovirkailijan mukaan olitte samassa huoneessa - 650 00:32:13,965 --> 00:32:15,432 murhapäivänä. 651 00:32:24,694 --> 00:32:26,244 Se oli vahinko. 652 00:32:27,879 --> 00:32:29,220 En aikonut tappaa häntä. 653 00:32:30,519 --> 00:32:33,369 Kerro, mitä tapahtui. Ehkä voin auttaa. 654 00:32:36,763 --> 00:32:38,817 Yritin lopettaa suhteen. 655 00:32:38,901 --> 00:32:41,457 Hän vei kaikki rahani. Olin puilla paljailla. 656 00:32:41,541 --> 00:32:44,391 Kerroin, että tarvitsisin korut takaisin maksaakseni Yurille - 657 00:32:44,474 --> 00:32:46,570 tai hän veisi Olenan. 658 00:32:47,995 --> 00:32:50,425 Mutta Jolene ei kuunnellut. 659 00:32:50,509 --> 00:32:54,574 Ei. Hän väitti tarvitsevansa minua. 660 00:32:54,658 --> 00:32:56,711 Sitten hän löi minua. 661 00:32:56,795 --> 00:32:58,178 Menetin malttini. 662 00:33:04,632 --> 00:33:06,183 Entä ruumis? 663 00:33:08,488 --> 00:33:10,038 Odotin pimeää, 664 00:33:10,122 --> 00:33:11,547 vein hänet alas tavarahissillä - 665 00:33:11,631 --> 00:33:13,056 ja heitin roskikseen. 666 00:33:16,115 --> 00:33:18,965 Harmi, ettemme voi tuomita sinua kahdesta murhasta. 667 00:33:22,233 --> 00:33:23,323 Daniel. 668 00:33:23,407 --> 00:33:24,874 Hei, Paul. 669 00:33:24,957 --> 00:33:26,801 Älä esitä viatonta. 670 00:33:26,885 --> 00:33:28,268 Olit inhottava Hathawaylle. 671 00:33:28,352 --> 00:33:30,489 Miksi haluat sen huijarin tiedekuntaamme? 672 00:33:30,573 --> 00:33:32,166 Huijari on supertähti. 673 00:33:32,249 --> 00:33:34,010 Kaikki haluavat hänet. Harvard, Northwestern. 674 00:33:34,093 --> 00:33:36,650 Mutta minä aion saada hänet ja sinä saat auttaa. 675 00:33:36,734 --> 00:33:37,781 Tässä. 676 00:33:37,865 --> 00:33:39,500 - Mikä tämä on? - Pesisliput. 677 00:33:39,583 --> 00:33:41,385 Nyt pyydät anteeksi Hathawaylta - 678 00:33:41,469 --> 00:33:44,026 ja kutsut hänet illan peliin sovinnon eleenä. 679 00:33:44,109 --> 00:33:45,870 - Enkä kutsu. - Älä viitsi. 680 00:33:45,953 --> 00:33:48,426 Tarvitsen apuasi. 681 00:33:54,461 --> 00:33:56,011 Rakastat Cubseja. 682 00:34:00,747 --> 00:34:02,214 Daniel. 683 00:34:02,926 --> 00:34:04,686 Hei, Kate. 684 00:34:04,770 --> 00:34:08,332 Frank Prentice käyttää vastinetta ja todistaa Yuria vastaan. 685 00:34:08,416 --> 00:34:09,506 Hienoa. 686 00:34:09,589 --> 00:34:11,392 Jos saamme Yurin ilmiantamaan Tupelovin, 687 00:34:11,475 --> 00:34:15,834 saamme ukrainalaiset ja Olenan murhaajan yhdellä kertaa. 688 00:34:15,918 --> 00:34:17,259 Pidätkö baseballista? 689 00:34:17,342 --> 00:34:19,270 Toki. Kuka nyt ei pitäisi - 690 00:34:19,354 --> 00:34:22,455 kylmästä oluesta ja hodareista pallopelissä. 691 00:34:22,539 --> 00:34:28,029 Minulla on kaksi lippua Cubsin peliin täksi illaksi. 692 00:34:29,202 --> 00:34:31,633 Loistavaa. Moneltako? 693 00:34:44,457 --> 00:34:45,798 Pidä hauskaa. 694 00:34:47,055 --> 00:34:49,947 - Etkö sinä lähde? - En. 695 00:34:51,917 --> 00:34:53,258 En pidä väkijoukoista. 696 00:34:56,904 --> 00:34:58,454 Kiitos. 697 00:35:00,550 --> 00:35:03,567 - Seuraatko minua? - Voi luoja! Hei. 698 00:35:03,651 --> 00:35:05,034 Voisin kysyä sinulta samaa. 699 00:35:05,118 --> 00:35:07,003 Viimeinen mahdollisuus tarjota drinkki. 700 00:35:07,087 --> 00:35:08,386 Lähden huomenna. 701 00:35:09,769 --> 00:35:12,829 Olen pahoillani, mutten voi. Minulla on muuta. 702 00:35:12,912 --> 00:35:14,756 Turvallista matkaa. 703 00:35:18,696 --> 00:35:20,246 Itse asiassa... 704 00:35:23,054 --> 00:35:24,479 Pidätkö baseballista? 705 00:35:27,245 --> 00:35:29,047 Mikset vienyt Katea? 706 00:35:31,813 --> 00:35:34,453 Katson sitä mieluummin televisiosta. 707 00:35:34,537 --> 00:35:36,088 Sinun kanssasi. 708 00:35:36,171 --> 00:35:37,764 Jokin häiritsee sinua. 709 00:35:39,734 --> 00:35:41,242 Olena. 710 00:35:41,326 --> 00:35:42,625 En ymmärrä, 711 00:35:42,709 --> 00:35:44,972 miten nuori tyttö, joka ei puhu englantia, 712 00:35:45,056 --> 00:35:47,696 keksi niin hienon huijauksen. 713 00:35:47,780 --> 00:35:49,750 Hän taisi huijata kaikkia. 714 00:35:49,833 --> 00:35:51,677 Laiton kolmannella pesällä. 715 00:35:51,761 --> 00:35:53,563 Ei voida pelata. 716 00:35:53,647 --> 00:35:55,030 Hieno koppi fanilta. 717 00:35:56,497 --> 00:35:58,131 Uskomatonta. 718 00:35:58,886 --> 00:36:00,268 Hän vei tuon idiootin. 719 00:36:00,352 --> 00:36:01,819 Ja hän nappasi laittoman. 720 00:36:01,903 --> 00:36:03,328 Kävin pienenä jatkuvasti peleissä, 721 00:36:03,412 --> 00:36:05,465 enkä ikinä saanut laitonta palloa. 722 00:36:05,549 --> 00:36:08,441 Et voi syyttää kuin itseäsi. 723 00:36:08,524 --> 00:36:09,740 Olisit voinut mennä, 724 00:36:09,823 --> 00:36:12,087 mutta annoit hänelle paikkasi. 725 00:36:16,906 --> 00:36:18,247 Hän vei hänen paikkansa. 726 00:36:20,887 --> 00:36:23,695 - Toinen myyrä. - Mistä sinä puhut? 727 00:36:25,329 --> 00:36:27,634 - Kenelle soitat? - Katelle. 728 00:36:27,718 --> 00:36:30,819 - Haluatko pilata hänen treffinsä? - En. 729 00:36:30,903 --> 00:36:34,004 Aion kertoa, ettei Olena ole kuollut. 730 00:36:40,919 --> 00:36:42,386 Vietkö kaiken? 731 00:36:42,470 --> 00:36:45,529 Rouva Prentice on kuollut ja herra Prentice joutuu vankilaan. 732 00:36:45,613 --> 00:36:47,205 Ei se mitään. Emme syytä sinua varkaudesta. 733 00:36:47,289 --> 00:36:49,301 Kaikki kuuluu sinulle muutenkin. 734 00:36:50,977 --> 00:36:53,156 Olena. 735 00:36:53,240 --> 00:36:55,168 Frank Prentice on sika. 736 00:36:55,252 --> 00:36:56,802 Ei ole ihme, että haluat kostaa. 737 00:36:56,886 --> 00:36:59,065 Emme vain ymmärrä, miten keksit tämän kaiken. 738 00:37:00,448 --> 00:37:01,706 En tiedä mistä puhutte. 739 00:37:01,789 --> 00:37:05,310 Mainitsit Paulina-serkun, josta Frank ei pitänyt. 740 00:37:07,992 --> 00:37:11,889 Jo pieninä tyttöinä Ukrainassa Paulina suojeli minua. 741 00:37:11,973 --> 00:37:14,068 Ja nyt hän suojeli sinua Frankiltä. 742 00:37:16,080 --> 00:37:18,636 Hänkin meni naimisiin amerikkalaisen kanssa, 743 00:37:18,720 --> 00:37:21,067 mutta he erosivat ja hän jäi tänne. 744 00:37:22,031 --> 00:37:24,629 Soitin hänet tänne. 745 00:37:24,713 --> 00:37:26,641 Oli mukava nähdä häntä. 746 00:37:27,730 --> 00:37:29,658 Hän oli täällä pari päivää. 747 00:37:30,203 --> 00:37:32,717 Sitten huomasimme jotain outoa. 748 00:37:33,220 --> 00:37:37,537 Mieheni luuli välillä Paulinaa minuksi. 749 00:37:49,523 --> 00:37:52,875 Kun Paulina tuli taas kylään, mies ei tunnistanut häntä, 750 00:37:52,959 --> 00:37:54,593 vaikka tunsi hänet. 751 00:37:54,677 --> 00:37:56,815 Silloin hän tajusi, että mies on kasvosokea. 752 00:37:56,898 --> 00:37:59,287 Hän keksi suunnitelman viedä hänen rahansa. 753 00:37:59,371 --> 00:38:03,729 Ensin hän tarvitsi uuden nimen, jotta mieheni ei epäilisi mitään. 754 00:38:03,813 --> 00:38:07,292 Hän varasti ostarilla lompakon, 755 00:38:08,507 --> 00:38:11,860 ja tekeytyi ajokortissa näkyväksi naiseksi. 756 00:38:14,584 --> 00:38:17,936 Hän ei ollut tottunut kauniiden naisten huomioon, 757 00:38:18,020 --> 00:38:23,845 joten hän antoi hänelle rahaa, koruja, mitä vain. 758 00:38:23,929 --> 00:38:25,396 Minulla asiat huononivat. 759 00:38:26,485 --> 00:38:28,162 Halusin paeta. 760 00:38:28,246 --> 00:38:32,353 Mutta Paulina sanoi, että tarvitsemme kaikki Frankin rahat, 761 00:38:32,436 --> 00:38:36,124 ja että hänellä oli suunnitelma minun suojelemiseksi. 762 00:38:36,753 --> 00:38:41,237 Leikkasin hänen hiuksensa ja annoin hänelle vaatteeni ja tuoksuni. 763 00:38:42,704 --> 00:38:46,182 Paulina on minua vahvempi. 764 00:38:46,266 --> 00:38:48,361 Hän sai Frankin lopettamaan lyömisen - 765 00:38:49,786 --> 00:38:52,804 ja vakuutti hänet palkkaamaan ukrainalaisen taloudenhoitajan - 766 00:38:52,887 --> 00:38:54,564 hänelle seuraksi. 767 00:38:56,785 --> 00:38:59,718 Joten Paulina esitti sinua ja Jolenea - 768 00:38:59,802 --> 00:39:02,945 ja sinusta tuli taloudenhoitaja. Loistava suunnitelma. 769 00:39:03,029 --> 00:39:04,706 Pidätätte minut. 770 00:39:06,466 --> 00:39:07,932 Olet avustanut petoksessa. 771 00:39:08,016 --> 00:39:10,279 Lakimiesliitto saattaa haluta nostaa syytteen, 772 00:39:10,363 --> 00:39:11,956 mutta yritän vakuuttaa heidät, 773 00:39:12,039 --> 00:39:14,596 että avioliitto hakkaavan, pettävän murhaajan kanssa - 774 00:39:14,680 --> 00:39:16,775 riittää rangaistukseksi. 775 00:39:19,876 --> 00:39:21,846 Kiitos. 776 00:39:21,930 --> 00:39:25,031 Mutta mies saa tietää, mitä me teimme - 777 00:39:25,115 --> 00:39:27,797 ja päästyään vankilasta hän etsii minut - 778 00:39:27,881 --> 00:39:29,096 ja ilman Paulinaa... 779 00:39:29,180 --> 00:39:32,239 Sinua uhkaili tunnettu Tupelovin järjestön jäsen. 780 00:39:32,323 --> 00:39:35,592 Voit perustella suojelun tarpeen. 781 00:39:35,676 --> 00:39:38,902 Saat uuden alun. Uuden nimen ja elämän. 782 00:39:42,548 --> 00:39:44,309 Daniel! 783 00:39:44,392 --> 00:39:45,985 Paul, tiedän että sinua harmittaa. 784 00:39:46,069 --> 00:39:48,499 Harmittaako? Ei. En tiedä, mitä sanoit Hathawaylle, 785 00:39:48,583 --> 00:39:51,433 mutta hän on rakastunut tähän paikkaan. 786 00:39:51,517 --> 00:39:53,989 Hän ottaa työn vastaan. Hyvin tehty. 787 00:39:55,079 --> 00:39:58,976 Walt Whitman kirjoitti: "Minussa on tilaa." 788 00:40:00,024 --> 00:40:01,868 Hän oli oikeassa. 789 00:40:01,952 --> 00:40:05,891 Identiteetti koostuu monista hermoradoista, 790 00:40:05,975 --> 00:40:08,909 jotka kuljettavat tietoa pääkopassamme. 791 00:40:08,992 --> 00:40:11,633 Jos itsestä on monia versioita - 792 00:40:11,716 --> 00:40:14,147 pään sisällä, 793 00:40:14,231 --> 00:40:15,823 mikä niistä on aito? 794 00:40:17,751 --> 00:40:21,649 Onko se pääkitaristi, joka soittaa kerran viikossa? 795 00:40:23,786 --> 00:40:25,797 Vai määritteleekö päivätyö - 796 00:40:26,803 --> 00:40:28,396 sen kuka todella on? 797 00:40:31,790 --> 00:40:34,724 Voiko yksi versio itsestä olla omistautunut puoliso? 798 00:40:36,735 --> 00:40:40,507 Ja toinen valehteleva, varasteleva ja hullu addikti? 799 00:40:41,262 --> 00:40:43,105 Voitko haluta rakkautta, 800 00:40:43,189 --> 00:40:45,536 mutta olla silti geeniesi ja ympäristön kiroama - 801 00:40:45,620 --> 00:40:48,428 ainainen ääliö? 802 00:40:50,900 --> 00:40:54,169 Vaikka muuttaisitkin jotain itsestäsi, 803 00:40:56,809 --> 00:40:58,989 kasvosi, 804 00:40:59,072 --> 00:41:00,623 nimesi, 805 00:41:02,593 --> 00:41:04,143 asuinpaikkasi... 806 00:41:08,669 --> 00:41:11,351 Saattaisit tuntea itsesi erilaiseksi - 807 00:41:12,190 --> 00:41:15,081 ja pystyä jopa huijaamaan muita. 808 00:41:22,499 --> 00:41:27,025 Mutta voitko ikinä muuttaa todellista minääsi?