1 00:00:02,671 --> 00:00:08,408 Kumpi on ensin, eilinen vai huominen? 2 00:00:09,455 --> 00:00:11,466 Käsi pystyyn eilisen puolesta. 3 00:00:11,549 --> 00:00:13,727 Selvä. Entä huominen? 4 00:00:15,737 --> 00:00:18,082 Eikö kukaan kannata huomista? 5 00:00:18,166 --> 00:00:20,470 Morticia, selitä, kuinka päädyit ennalta-arvattavaan, 6 00:00:20,553 --> 00:00:22,522 mutta todistamattomaan johtopäätökseen. 7 00:00:22,605 --> 00:00:25,579 Sitä ei tarvitse todistaa. 8 00:00:25,663 --> 00:00:27,003 Sen vain tietää. 9 00:00:27,086 --> 00:00:28,552 Senkö tietää? 10 00:00:28,636 --> 00:00:30,981 Tiedämme vain, että pidämme - 11 00:00:31,065 --> 00:00:34,625 menneisyyttä, nykyisyyttä ja tulevaisuutta vain tarinana, 12 00:00:34,708 --> 00:00:37,012 jonka tyvitumake yhdistää. 13 00:00:37,095 --> 00:00:40,571 Ajankäsite on vain keinotekoinen rakenne. 14 00:00:40,655 --> 00:00:43,168 Sitten minun ei tarvitse antaa labraraporttiani, 15 00:00:43,252 --> 00:00:46,686 koska olisin jo voinut antaa sen. 16 00:00:46,769 --> 00:00:49,240 Oikein! 17 00:00:49,324 --> 00:00:51,669 Tietenkin minä olisin myös voinut reputtaa sinut. 18 00:00:53,596 --> 00:00:55,355 Keinotekoinen rakenne tai ei, 19 00:00:55,438 --> 00:00:58,328 mutta käyt kohta opintosuunnitelman läpi kanslerin kanssa, 20 00:00:58,412 --> 00:01:00,548 ja sinun on arvioitava kuusi opinnäytettä - 21 00:01:00,631 --> 00:01:02,893 ennen toimiston sulkeutumista, joten kiiruhtaisitko? 22 00:01:02,977 --> 00:01:05,699 Varaat liikaa töitä. Aivot tarvitsevat vapaa-aikaa. 23 00:01:05,782 --> 00:01:08,044 Eivät sinun. Mitä sanoit minulle palkatessasi minut? 24 00:01:08,128 --> 00:01:09,468 "Aikataulu luo mielenterveyden." 25 00:01:09,510 --> 00:01:10,850 Jos välität mielenterveydestäni, 26 00:01:10,892 --> 00:01:12,818 pidät kanslerin kaukana opintosuunnitelmastani. 27 00:01:15,498 --> 00:01:17,802 Tiedätkö mitä? Olet täysin oikeassa. 28 00:01:17,885 --> 00:01:19,728 Pieni tauko tekisi sinulle hyvää. 29 00:01:19,812 --> 00:01:21,864 Palaan pian. 30 00:01:21,948 --> 00:01:23,623 Äläkä sano, etten tuo sinulle makupaloja. 31 00:01:23,665 --> 00:01:26,177 "Extreme Kakuro." Hienoa. 32 00:01:26,261 --> 00:01:28,648 Agentti Moretti. Kuinka voit tänään? 33 00:01:28,732 --> 00:01:30,575 Hyvin, kiitos, Max. Entäs itse? 34 00:01:30,659 --> 00:01:32,543 Voin hyvin, mutta valitettavasti - 35 00:01:32,627 --> 00:01:34,721 professori Pierce on hieman kiireinen. 36 00:01:34,805 --> 00:01:37,024 Hän ei näytä kiireiseltä. 37 00:01:37,108 --> 00:01:38,657 Jos tarvitset konsulttia, voin esitellä sinut - 38 00:01:38,741 --> 00:01:40,919 toiselle saman osaston professorille. 39 00:01:41,003 --> 00:01:43,515 Kiitos, mutta minun täytyy puhua tri Piercelle. 40 00:01:43,599 --> 00:01:46,572 En halua kuulostaa dramaattiselta, mutta ihmishenki on vaarassa. 41 00:01:46,656 --> 00:01:48,541 - Kenen? - Tohtori... 42 00:01:48,625 --> 00:01:51,640 Kerro kanslerille, että tulen pian. 43 00:01:51,724 --> 00:01:52,938 Hyvä on, mitä jos hän... 44 00:01:53,022 --> 00:01:56,540 Ja jos hän valittaa myöhästymisestäni, kerro hänelle tyvitumakkeesta. 45 00:02:01,104 --> 00:02:03,659 Muistatko kesän 1986 treffitappajan? 46 00:02:03,743 --> 00:02:04,790 Hämärästi. 47 00:02:04,874 --> 00:02:06,758 Se oli vuosikymmenen rikos. 48 00:02:06,842 --> 00:02:08,182 Kuinka et muista sitä? 49 00:02:08,266 --> 00:02:09,899 Uutisia on vaikea muistaa - 50 00:02:09,983 --> 00:02:11,784 lääketieteellisen pääsykokeeseen päntätessä. 51 00:02:11,825 --> 00:02:14,296 Selvä. Joka perjantai viiden viikon ajan - 52 00:02:14,380 --> 00:02:16,223 yksi tyttö katosi iltapäivällä - 53 00:02:16,307 --> 00:02:18,945 ja löytyi kuolleena kaatopaikalla sunnuntaiaamuna - 54 00:02:19,029 --> 00:02:20,453 raiskattuna ja hakattuna. 55 00:02:20,536 --> 00:02:23,552 Tapot loppuivat, mutta tappajaa ei koskaan saatu kiinni. 56 00:02:23,635 --> 00:02:25,017 Miksi tutkit vanhaa tapausta? 57 00:02:25,101 --> 00:02:26,776 Koska se ei ole enää vanha. 58 00:02:29,456 --> 00:02:30,964 Nämä ovat lehtileikkeitä vuodelta 1986. 59 00:02:31,048 --> 00:02:34,817 Mutta viime viikon sunnuntaina Avondalesta löytyi tyttö, 60 00:02:34,901 --> 00:02:36,325 joka oli murhattu samalla tavalla. 61 00:02:36,408 --> 00:02:38,209 Samat kloroformipolttamat suun ympärillä, 62 00:02:38,293 --> 00:02:40,219 mutta poliisi ei yhdistänyt tapauksia, 63 00:02:40,303 --> 00:02:43,695 ennen kuin viime sunnuntaina toinen ruumis löytyi - 64 00:02:43,779 --> 00:02:45,077 Lincolnwoodista. 65 00:02:45,161 --> 00:02:46,920 Tällä kertaa poliisi löysi sormenjäljen. 66 00:02:47,004 --> 00:02:50,438 Se sopii täysin yhteen 1986 vuoden murhiin. 67 00:02:50,522 --> 00:02:53,411 Jos tappaja pysyy kaavassaan, toinen tyttö katoaa perjantai-iltana. 68 00:02:53,495 --> 00:02:56,385 Ja ilmaantuu kuolleena sunnuntaina. 69 00:02:56,468 --> 00:02:57,683 Kuinka voin auttaa sinua? 70 00:02:57,767 --> 00:03:01,703 Uhri numero kuusi. Lacey Penderhalt. 71 00:03:01,787 --> 00:03:06,519 Tappaja nappasi hänet perjantaina 18. heinäkuuta vuonna 1986. 72 00:03:06,603 --> 00:03:07,776 Seuraavana päivänä - 73 00:03:07,859 --> 00:03:10,707 propaaniliesi räjäytti hylätyn talon Maywoodissa. 74 00:03:10,791 --> 00:03:16,068 Lacey löydettiin kellarista sidottuna ja tajuttomana, mutta hengissä. 75 00:03:16,151 --> 00:03:18,957 Kun Lacey tuli tajuihinsa, hän oli traumatisoitunut, 76 00:03:19,041 --> 00:03:21,638 hän oli psykoosissa. 77 00:03:21,721 --> 00:03:24,820 Poliisi yritti kuulustella häntä, mutta hänestä ei saanut selvää. 78 00:03:24,904 --> 00:03:26,328 Toipuiko hän koskaan? 79 00:03:26,412 --> 00:03:28,966 Hän on asunut psykiatrisessa hoitokodissa - 80 00:03:29,050 --> 00:03:32,777 viimeiset 26 vuotta. Hän ei ymmärrä paljoa. 81 00:03:32,861 --> 00:03:34,662 Haluat nähdä, josko minä saisin hänet puhumaan. 82 00:03:34,746 --> 00:03:37,552 FBI: lla on 50 agenttia rikospaikoilla, 83 00:03:37,635 --> 00:03:40,022 seuraamassa johtolankoja ja etsimässä nykypäivän uhreja. 84 00:03:40,106 --> 00:03:42,996 Mutta minusta vastaus on Lacey. 85 00:03:43,080 --> 00:03:46,137 Jotta voin edes yrittää sitä, minun on tiedettävä paljon enemmän. 86 00:03:46,220 --> 00:03:48,566 Toki. Sinun ei pitäisi kuulla kaikkea välikädeltä - 87 00:03:48,649 --> 00:03:50,534 vaan paikalla olleelta. 88 00:03:50,618 --> 00:03:51,832 Ja kuka se henkilö on? 89 00:03:51,916 --> 00:03:54,638 Eläkkeellä oleva poliisietsivä Joe Moretti, 90 00:03:54,722 --> 00:03:56,690 eli minun isäni. 91 00:03:56,774 --> 00:03:59,035 Se oli karmea kesä. 92 00:03:59,119 --> 00:04:01,841 En päästänyt Katieta metriä kauemmas. 93 00:04:01,925 --> 00:04:04,563 Olin 6-vuotias, isä. En ollut miehen kohde. 94 00:04:04,647 --> 00:04:06,364 Puhutaan uudestaan, kun sinulla on lapsia. 95 00:04:08,919 --> 00:04:12,060 Jokainen etsivä teki töitä jostakin näkökulmasta. 96 00:04:12,143 --> 00:04:15,578 Minun joukkoni tutki tappajan päiväkirjan johtolankoja. 97 00:04:15,661 --> 00:04:17,253 Pitikö hän päiväkirjaa? 98 00:04:17,336 --> 00:04:19,263 Hautasit johtolangan, agentti Moretti. 99 00:04:19,347 --> 00:04:21,064 Älä huoli. Toin kopion. 100 00:04:21,608 --> 00:04:23,870 Alkuperäinen löytyi tuhoutuneesta talosta. 101 00:04:23,953 --> 00:04:27,052 Tappaja piti tällä kirjaa ihastuksistaan. 102 00:04:28,602 --> 00:04:30,905 "Tapasin uskomattomimman tytön tänään junassa." 103 00:04:30,989 --> 00:04:32,957 "Lily, eikö se olekin kaunis nimi?" 104 00:04:33,041 --> 00:04:35,805 Lily Pasetti. Uhri numero kolme. 105 00:04:35,889 --> 00:04:37,522 Hän taisi olla pakkomielteinen tytöstä. 106 00:04:37,564 --> 00:04:39,574 Niin. Viikon ajan. 107 00:04:39,658 --> 00:04:41,668 Joka maanantai ja tiistai hän tapasi uuden tytön, 108 00:04:41,710 --> 00:04:42,841 ja tyttö olisi "se oikea". 109 00:04:42,924 --> 00:04:45,688 Myöhemmin tappaja kirjoitti tanssineensa - 110 00:04:45,772 --> 00:04:47,070 tai uineensa tyttöjen kanssa. 111 00:04:47,154 --> 00:04:48,997 Ja joka sunnuntai sama juttu tapahtui. 112 00:04:49,081 --> 00:04:50,672 Tyttö petti hänet, 113 00:04:50,756 --> 00:04:53,771 särki hänen sydämensä tai olikin huijari. 114 00:04:53,855 --> 00:04:56,535 "Ostin Sandralle drinkin Blacklightissa." 115 00:04:56,619 --> 00:04:58,797 Näkikö kukaan, kuka osti hänelle drinkin? 116 00:04:58,880 --> 00:05:00,137 Hän oli nätti tyttö. 117 00:05:00,220 --> 00:05:02,566 Ystävien mukaan monet miehet ostivat hänelle drinkkejä. 118 00:05:02,649 --> 00:05:04,743 Mutta yhtäkään miehistä ei voitu yhdistää - 119 00:05:04,827 --> 00:05:08,554 klubiin, jossa Lily tanssi tai Susanin uimapaikkaan. 120 00:05:08,638 --> 00:05:10,941 Mutta merkinnät Laceysta ovat erilaisia. 121 00:05:11,025 --> 00:05:12,533 "Näin Laceyn tänään, ja ajattelin, 122 00:05:12,617 --> 00:05:15,632 "että hän on ollut kaikkialla, minne olen katsonut tänä kesänä." 123 00:05:15,716 --> 00:05:16,888 Mies tunsi hänet. 124 00:05:16,972 --> 00:05:20,113 Siksi toivoimme, että Lacey toipuisi, 125 00:05:21,369 --> 00:05:23,296 mutta hullu mikä hullu. 126 00:05:23,379 --> 00:05:25,976 - Isä... - Anteeksi, Katie. 127 00:05:26,060 --> 00:05:28,070 Niin vain sanotaan. 128 00:05:29,368 --> 00:05:31,001 En ymmärrä, 129 00:05:31,085 --> 00:05:35,022 miksi hän aloittaisi uudestaan 26 vuoden loman jälkeen. 130 00:05:35,106 --> 00:05:38,623 Ehkä hän pelästyi löytäessäsi hänen piilopaikkansa - 131 00:05:38,707 --> 00:05:41,345 tai ehkä hän löysi toisen pakkomielteen. 132 00:05:41,429 --> 00:05:45,156 Oli miten oli, meidän on aika puhua Lacey Penderhaltille. 133 00:05:45,240 --> 00:05:46,287 Kiitos. 134 00:05:46,371 --> 00:05:48,004 Ehkä jonain päivänä tulet tapaamaan minua - 135 00:05:48,088 --> 00:05:49,302 tarvitsematta mitään. 136 00:05:49,386 --> 00:05:50,643 - Ei. - Isä... 137 00:05:50,726 --> 00:05:54,244 Minä ymmärrän. Uusi kaupunki, uusi työ, paljon tehtävää. 138 00:05:55,752 --> 00:05:59,814 Uudesta kaupungista puheen ollen, koska Donnie tulee käymään? 139 00:05:59,898 --> 00:06:03,290 Pian. Varmasti. Minä soitan. 140 00:06:03,374 --> 00:06:05,216 - Oli hauska tavata. - Niin. 141 00:06:05,300 --> 00:06:07,310 Hetkinen. Muistin juuri. 142 00:06:07,394 --> 00:06:11,205 Tapasin sinut vanhempainillassa Katien ensimmäisenä yliopistovuonna. 143 00:06:11,289 --> 00:06:13,048 Hän oli todella ihastunut sinuun - 144 00:06:13,132 --> 00:06:14,723 - koko yliopistoajan. - Enhän. 145 00:06:14,807 --> 00:06:16,063 Mitä? 146 00:06:22,638 --> 00:06:24,774 Mietit luultavasti, kuka Donnie on. 147 00:06:24,858 --> 00:06:26,156 Se ei kuulu minulle. 148 00:06:26,240 --> 00:06:27,999 Ei se mitään. Minun olisi pitänyt kertoa. 149 00:06:28,082 --> 00:06:29,171 Sinun ei tarvitse kertoa mitään. 150 00:06:29,255 --> 00:06:31,349 Hän on minun aviomieheni. 151 00:06:31,433 --> 00:06:33,527 Oletko naimisissa? 152 00:06:33,610 --> 00:06:37,128 Pian eronnut. Tapasin hänet D.C: ssä. Suhde ei vain toiminut. 153 00:06:37,212 --> 00:06:39,013 Miksi valehtelet isällesi siitä? 154 00:06:39,096 --> 00:06:41,400 Hän vihasi Donnieta alusta asti. 155 00:06:41,484 --> 00:06:42,824 "Hän ei ole oikea mies sinulle." 156 00:06:42,907 --> 00:06:46,425 En voinut antaa hänen olla oikeassa. 157 00:06:46,509 --> 00:06:49,147 Agentti Moretti? Tri Pierce? Ryan Cutler. 158 00:06:49,231 --> 00:06:52,581 Kiitos, että suostuitte tapaamiseen. Tietääkö Lacey tulostamme? 159 00:06:52,665 --> 00:06:54,885 Lacey ei tiedä paljon mitään mistään. 160 00:06:54,969 --> 00:06:57,146 Jos toivoitte apua jutun ratkaisemiseen, 161 00:06:57,230 --> 00:06:59,743 pelkään pahoin, että joudutte pettymään. 162 00:07:07,448 --> 00:07:08,789 Hei, Lacey. 163 00:07:13,102 --> 00:07:15,280 Minun nimeni on tri Pierce, 164 00:07:15,364 --> 00:07:18,211 ja tässä on ystäväni Kate Moretti FBI: stä. 165 00:07:18,295 --> 00:07:20,515 Sopiiko sinulle, jos kysymme muutaman kysymyksen? 166 00:07:29,435 --> 00:07:31,445 Palaan hieman myöhemmin, jos sopii. 167 00:07:33,455 --> 00:07:36,010 Haluan nähdä hänen hoitohistoriansa. 168 00:07:42,627 --> 00:07:44,092 KLOORIPROMATSIINI 169 00:07:47,359 --> 00:07:49,244 SKITSOAFFEKTIIVINEN KATATONINEN 170 00:07:55,065 --> 00:07:56,489 SKITSOAFFEKTIIVINEN 171 00:07:59,671 --> 00:08:02,854 Minua haukutaan joskus tyhmäksi, 172 00:08:02,938 --> 00:08:06,372 mutta kerro minulle, olenko ymmärtänyt lukemani oikein. 173 00:08:06,456 --> 00:08:09,178 26 vuotta sitten hakkauksen, raiskauksen ja sitomisen jälkeen - 174 00:08:09,262 --> 00:08:11,984 Lacey Penderhalt oli ymmärrettävästi hysteerinen, 175 00:08:12,068 --> 00:08:14,497 vauhkoontunut ja sekava, mistä syystä - 176 00:08:14,580 --> 00:08:16,926 hänelle määrättiin kaksi milligrammaa lonoxonolia. 177 00:08:17,009 --> 00:08:18,349 Ja jopa sillä esihistoriallisella ajalla - 178 00:08:18,433 --> 00:08:22,495 se oli 10 kertaa vaarallisen voimakkaan rauhoittavan suositeltu määrä, 179 00:08:22,579 --> 00:08:24,883 minkä on todistettu aiheuttavan psykoosia - 180 00:08:24,966 --> 00:08:26,725 potilailla, joilla on päävammoja. 181 00:08:26,809 --> 00:08:29,866 Koska lääke sai Laceyn näyttämään psykoottiselta, 182 00:08:29,950 --> 00:08:32,839 hänen diagnoosinsa oli traumaattinen skitsoaffektiivinen häiriö, 183 00:08:32,923 --> 00:08:35,897 josta en ole onneksi kuullut 20 vuoteen. 184 00:08:35,980 --> 00:08:38,451 Sitä hoidetaan isoilla annoksilla klooripromatsiinia, 185 00:08:38,535 --> 00:08:41,508 joka on toinen reliikki psykoterapeuttiselta muinaisajalta, 186 00:08:41,592 --> 00:08:43,435 ja joka sai hänet lähes tiedottomaksi. 187 00:08:43,519 --> 00:08:45,319 Tämä henkisesti sairas potilas - 188 00:08:45,403 --> 00:08:46,618 siirrettiin pitkäaikaiseen hoitoon, 189 00:08:46,701 --> 00:08:50,387 jossa niin kutsutut lääkärit hyväksyivät alkuperäisen diagnoosin, 190 00:08:50,471 --> 00:08:51,811 kuten hyvien työntekijöiden kuuluu. 191 00:08:51,894 --> 00:08:54,658 Laitoksen potilaat saavat parhaan mahdollisen hoidon. 192 00:08:54,742 --> 00:08:58,092 Niin, eli kerran kuussa yksi virkailijoista, joka työskentelee - 193 00:08:58,176 --> 00:08:59,726 kansalliselle terveyskonsernille, 194 00:08:59,809 --> 00:09:02,197 joka omistaa mielisairaiden varastoketjun, 195 00:09:02,280 --> 00:09:03,956 vilkaisee kansiota, laittaa rastin ruutuun, 196 00:09:04,039 --> 00:09:05,840 ja siirtyy seuraavaan potilaaseen hyllyllä. 197 00:09:05,924 --> 00:09:09,442 - Lähdet nyt. - Niin lähden, mutta palaan pian. 198 00:09:09,525 --> 00:09:11,368 Haluan, että Laceyn lääkitys lopetetaan, 199 00:09:11,452 --> 00:09:13,253 jotta voin kysyä häneltä kysymyksiä. 200 00:09:15,682 --> 00:09:17,273 En aio vaarantaa potilastani - 201 00:09:17,357 --> 00:09:21,000 vain yhden teorioitsijan mielipiteen takia - 202 00:09:21,084 --> 00:09:23,220 puolen minuutin tutkinnan jälkeen. 203 00:09:23,304 --> 00:09:27,073 Tosiasia on, ettei asia ole sinun päätettävissäsi, vai mitä, tohtori? 204 00:09:28,120 --> 00:09:29,962 Puhumme väärälle henkilölle. 205 00:09:34,318 --> 00:09:36,286 Tämä on Laceyn huone. 206 00:09:41,018 --> 00:09:45,164 En ole koskenut mihinkään sen illan jälkeen. 207 00:09:52,116 --> 00:09:55,090 Me kaikki tiesimme, että tappaja oli vapaalla. 208 00:09:55,173 --> 00:09:57,602 Minun ei olisi pitänyt päästää häntä näkyvistäni. 209 00:09:57,686 --> 00:09:59,487 Antamasi lausunnon mukaan - 210 00:09:59,571 --> 00:10:02,251 Lacey kertoi menevänsä elokuviin. 211 00:10:02,335 --> 00:10:04,261 Vaihdetaan vapaalle, Ferris. 212 00:10:04,345 --> 00:10:09,454 Lacey sanoi: "Äiti, en ole idiootti." 213 00:10:09,538 --> 00:10:12,386 "Katu on täynnä ihmisiä." 214 00:10:12,469 --> 00:10:15,527 "En mene pimeälle sivukujalle." 215 00:10:17,453 --> 00:10:22,772 Tri Pierce, jos annan sinun tehdä, mitä pyydät... 216 00:10:22,855 --> 00:10:25,033 Jos lääkitys lopetetaan... 217 00:10:26,750 --> 00:10:28,635 Tunnistaako hän minut? 218 00:10:29,933 --> 00:10:32,278 En rehellisesti sanottuna tiedä vastausta. 219 00:10:32,990 --> 00:10:35,461 Mutta jos yritämme tätä, 220 00:10:35,545 --> 00:10:39,649 voimme mahdollisesti estää tappajaa satuttamasta kenenkään toisen tytärtä. 221 00:10:49,030 --> 00:10:50,914 - Olet juuri ajoissa. - Lopetitko lääkityksen? 222 00:10:50,998 --> 00:10:52,589 Kerro sinä. 223 00:10:55,353 --> 00:10:57,573 Kuka sinä olet? 224 00:10:57,657 --> 00:10:59,876 Kuka sinä olet? Mene pois! 225 00:10:59,960 --> 00:11:01,845 Valiumia, 20 milliä. 226 00:11:01,928 --> 00:11:04,944 Paitsi jos kunnioitettavalla kollegallani on parempi ehdotus. 227 00:11:11,477 --> 00:11:15,790 Olisitpa nähnyt, mitä tein naisraukalle. 228 00:11:15,874 --> 00:11:17,507 Teit varmasti parhaasi. 229 00:11:17,591 --> 00:11:19,099 Kuten Josif Stalin. 230 00:11:21,737 --> 00:11:24,836 Kuinka olin niin väärässä... 231 00:11:27,433 --> 00:11:28,480 Daniel? 232 00:11:32,123 --> 00:11:33,672 Mikä on? 233 00:11:34,971 --> 00:11:39,033 Minä, 40 vuoden päästä. 234 00:11:42,048 --> 00:11:43,975 Tuo oli outoa, jopa minulle. 235 00:11:44,058 --> 00:11:45,482 Hallusinoit. 236 00:11:45,566 --> 00:11:46,948 Mikä muu on uutta? 237 00:11:47,032 --> 00:11:50,675 Enkö lukenut erään nerokkaan neurokirurgin kirjan, 238 00:11:50,759 --> 00:11:52,895 joka arveli, että joskus - 239 00:11:52,979 --> 00:11:55,366 jopa pelottavimmat hallusinaatiot - 240 00:11:55,450 --> 00:11:58,800 voivat olla aivojen tapa selvittää oudoilta tuntuvia asioita? 241 00:11:58,884 --> 00:12:01,480 Ehkä kirjan kirjoittaja yritti vain saada olonsa paremmaksi. 242 00:12:01,564 --> 00:12:03,239 Daniel, mieti. 243 00:12:03,323 --> 00:12:06,171 Mitä vanha sinä kertoo nuorelle sinulle? 244 00:12:24,848 --> 00:12:26,398 - Siinä se. - Daniel, mikä on? 245 00:12:26,482 --> 00:12:27,989 - Niin täytyi tapahtua. - Mitä? 246 00:12:28,073 --> 00:12:31,088 Mutta missä minä olin? 247 00:12:31,172 --> 00:12:33,392 En nähnyt sitä siellä. 248 00:12:33,476 --> 00:12:36,575 Natalie, en voi selittää sitä juuri nyt. 249 00:12:36,658 --> 00:12:38,208 Tohtori? 250 00:12:39,548 --> 00:12:41,056 Onko sinulla kohtaus? 251 00:12:43,987 --> 00:12:46,123 Kyllä, minulla on kohtaus. 252 00:12:47,254 --> 00:12:48,761 Tohtori, kaikki on hyvin. 253 00:12:48,845 --> 00:12:50,311 Minun on mentävä sairaalaan nyt. 254 00:12:50,395 --> 00:12:53,368 Minun olisi pitänyt pitää agentti Moretti kaukana sinusta. 255 00:12:53,452 --> 00:12:57,556 - Kutsumme lääkärin tutkimaan sinut. - Minä en tarvitse hoitoa, Lewicki. 256 00:12:57,640 --> 00:12:59,315 Haluan nähdä Laceyn. 257 00:13:12,925 --> 00:13:14,475 Tiesin sen. 258 00:13:15,731 --> 00:13:17,071 Mitä ihmettä teet täällä? 259 00:13:17,155 --> 00:13:18,202 Lacey ei hermostunut - 260 00:13:18,286 --> 00:13:20,338 psykoottisen hallusinaation takia. 261 00:13:20,422 --> 00:13:22,264 Hän näki kuvansa ikkunassa, 262 00:13:22,348 --> 00:13:24,316 - eikä tiennyt, kuka se oli. - Mitä tarkoitat? 263 00:13:24,400 --> 00:13:27,332 - Jatkoitteko lääkitystä vielä? - En vielä. 264 00:13:27,416 --> 00:13:30,096 Hyvä. Hän saattaa puhua minulle. 265 00:13:30,180 --> 00:13:31,938 Jos häiritset häntä vielä, 266 00:13:32,022 --> 00:13:33,739 saat selvitellä asioita turvamiesten kanssa. 267 00:13:33,823 --> 00:13:36,252 Nyt on tiistai-ilta. Seuraava tyttö katoaa perjantaina. 268 00:13:36,336 --> 00:13:38,723 Haluatko, että seuraavan tytön veri on käsissäsi? 269 00:13:45,423 --> 00:13:46,973 Lacey. 270 00:13:47,685 --> 00:13:51,286 Lacey, minun on puhuttava kanssasi. Kuuletko minut? 271 00:13:55,516 --> 00:13:57,861 - Kuka olet? - Nimeni on tri Pierce. 272 00:14:02,678 --> 00:14:04,311 Kuinka päädyin tänne? 273 00:14:04,395 --> 00:14:06,782 Olit väkivaltaisen rikoksen uhri. 274 00:14:07,996 --> 00:14:11,933 - Missä äitini on? - Näet äitisi pian, lupaan sen. 275 00:14:12,017 --> 00:14:15,828 Juuri nyt poliisin täytyy tietää viimeinen asia, jonka muistat. 276 00:14:18,382 --> 00:14:22,989 Muistan puhuneeni ystävälleni Cindylle puhelimessa viime yönä, 277 00:14:23,073 --> 00:14:24,957 ja sitten menin nukkumaan. 278 00:14:25,041 --> 00:14:26,674 Mikä yö eilen oli? 279 00:14:26,758 --> 00:14:28,140 Torstai. 280 00:14:28,224 --> 00:14:31,239 Mitä minulle tapahtui? Mitä tapahtuu? 281 00:14:31,323 --> 00:14:33,417 Lacey... 282 00:14:33,500 --> 00:14:35,092 Kuinka vanha sinä olet? 283 00:14:35,176 --> 00:14:36,599 Seitsemäntoista. 284 00:14:39,992 --> 00:14:41,374 Juuri tuossa. 285 00:14:41,457 --> 00:14:43,091 Merkittävä kertymä hemosideriiniä, 286 00:14:43,174 --> 00:14:45,310 eli vanha verenvuoto. 287 00:14:45,394 --> 00:14:46,441 Mitä se tarkoittaa? 288 00:14:46,525 --> 00:14:49,372 Lacey sai traumaattisen aivovamman kidnappaushetkellä - 289 00:14:49,456 --> 00:14:50,671 joko tappajan käsissä - 290 00:14:50,754 --> 00:14:52,681 tai koska jotain putosi hänen päähänsä talon räjähtäessä. 291 00:14:52,765 --> 00:14:55,068 Kuinka kukaan ei huomannut tätä vuonna 1986? 292 00:14:55,152 --> 00:14:57,162 Samaa teknologiaa ei ollut saatavilla, joten Laceyta lääkittiin - 293 00:14:57,246 --> 00:15:00,177 olettaen, että hänellä oli psykiatrinen ongelma. 294 00:15:00,261 --> 00:15:03,025 Kuinka tämä auttaa meitä? 295 00:15:03,109 --> 00:15:05,077 Nyt meillä on diagnoosi... 296 00:15:05,161 --> 00:15:07,213 Ja suunnitelma. 297 00:15:11,150 --> 00:15:12,783 Kuinka voit, Lacey? 298 00:15:14,207 --> 00:15:15,798 Kuka sinä olet? 299 00:15:18,562 --> 00:15:20,195 Kuinka päädyin tänne? 300 00:15:22,373 --> 00:15:23,839 Missä äitini on? 301 00:15:27,231 --> 00:15:30,414 Laceylla on anterogradinen amnesia. 302 00:15:30,498 --> 00:15:31,880 Mikä se on? 303 00:15:31,963 --> 00:15:33,136 Se on harvinainen sairaus, 304 00:15:33,220 --> 00:15:35,356 minkä takia henkilö ei pysty luomaan uusia muistoja. 305 00:15:35,439 --> 00:15:38,664 Hän luulee olevansa 17-vuotias, ei koska hän hallusinoi, 306 00:15:38,748 --> 00:15:42,056 vaan koska mikään viimeisen 26 vuoden aikana ei ole jäänyt mieleen. 307 00:15:42,140 --> 00:15:43,941 Hän muistaa asioita hetken. 308 00:15:44,024 --> 00:15:46,412 Keskustelun ajan, ehkä hieman kauemmin, 309 00:15:46,495 --> 00:15:47,752 mutta sitten se katoaa. 310 00:15:47,835 --> 00:15:49,217 Muistaako hän hyökkääjän? 311 00:15:49,301 --> 00:15:51,228 Ei. Kaikki päättyy torstai-iltaan. 312 00:15:51,311 --> 00:15:54,285 Mitä hyötyä on todistajasta, joka ei muista juuri tapaamiaan ihmisiä - 313 00:15:54,369 --> 00:15:57,174 tai miestä, joka kidnappasi hänet vuonna 1986? 314 00:15:57,258 --> 00:15:58,640 Itse asiassa meillä on syytä uskoa, 315 00:15:58,724 --> 00:16:01,865 että sairauden takia Lacey muistaa hänet. 316 00:16:01,949 --> 00:16:03,163 Miksi luulet niin? 317 00:16:03,247 --> 00:16:05,215 Päiväkirjan mukaan tappaja on henkilö, 318 00:16:05,299 --> 00:16:07,309 jonka kanssa Lacey puhui useaan otteeseen - 319 00:16:07,393 --> 00:16:08,900 ennen kidnappausta. 320 00:16:08,984 --> 00:16:10,743 Hän muistaa sen viikon tapahtumat - 321 00:16:10,827 --> 00:16:13,675 yhtä hyvin kuin me muistamme tämän aamun. 322 00:16:13,758 --> 00:16:15,643 Jos fyysinen vamma aiheutti muistinmenetyksen, 323 00:16:15,685 --> 00:16:18,156 niin miksei hän muista kaikkea - kolkkaukseen asti? 324 00:16:18,239 --> 00:16:22,511 Koska muisti ei katkennut kuin tikku. Se rikkoontui kuin lasi. 325 00:16:22,595 --> 00:16:25,861 Laceyn äiti on pitänyt Laceyn huoneen samanlaisena. 326 00:16:25,945 --> 00:16:27,788 Mikään ei ole muuttunut. 327 00:16:27,872 --> 00:16:29,882 Jos viemme Laceyn kotiin rauhoitettuna, 328 00:16:29,966 --> 00:16:31,934 annamme hänen herätä siellä, missä hänen kuuluu, 329 00:16:31,976 --> 00:16:34,698 niin hän herää perjantaina vuonna 1986. 330 00:16:35,870 --> 00:16:39,305 Voimme kysyä häneltä, mitä hän näki sillä viikolla. 331 00:16:39,388 --> 00:16:41,315 Tiedämme mitä kysyä. Meillä on päiväkirja. 332 00:16:42,739 --> 00:16:44,498 Se ei ole perinteinen tapa. 333 00:16:44,581 --> 00:16:46,089 Kaikella kunnioituksella, 334 00:16:46,173 --> 00:16:48,560 "perinteinen" tapa ei ole napannut tappajaa. 335 00:16:48,644 --> 00:16:51,701 Eikö äiti ole 65-vuotias? 336 00:16:51,784 --> 00:16:54,883 Kuinka selität 26 vuoden vanhenemisen yhdessä yössä? 337 00:16:54,967 --> 00:16:57,312 Probert, tiedän, että naiset ovat sinulle täysi mysteeri, 338 00:16:57,354 --> 00:17:00,872 mutta oletko koskaan kuullut muodonmuutoksesta? 339 00:17:00,956 --> 00:17:03,343 Näytätte upealta, rva Penderhalt. 340 00:17:03,427 --> 00:17:05,688 Huolehditko langattomista puhelimista sun muista? 341 00:17:05,772 --> 00:17:07,782 Laitoin kaiken autotalliin. 342 00:17:09,415 --> 00:17:13,645 Lacey näytti rauhalliselta viime yönä. Unessa omassa sängyssään. 343 00:17:13,729 --> 00:17:16,409 Pelkään vain sitä mitä tapahtuu, kun hän herää. 344 00:17:16,493 --> 00:17:18,713 Hän on kotona omassa huoneessaan. 345 00:17:18,796 --> 00:17:20,639 Ja sinä esittelet hänet ihmisille, 346 00:17:20,723 --> 00:17:22,482 jotka haluavat kysyä häneltä asioita. 347 00:17:22,565 --> 00:17:24,492 Mitä tapahtuu, kun lähdette? 348 00:17:24,576 --> 00:17:27,549 Jos esimerkiksi kävelemme keittiöön ja puhumme, 349 00:17:27,633 --> 00:17:30,020 ja yhtäkkiä hän ei muistakaan, mistä puhumme - 350 00:17:30,104 --> 00:17:31,569 tai kuinka hän päätyi sinne? 351 00:17:31,653 --> 00:17:33,077 Kerro hänelle puolitotuus. 352 00:17:33,161 --> 00:17:36,595 Hän löi päänsä, minkä takia hän on unohdellut asioita. 353 00:17:36,679 --> 00:17:38,689 Lääkäri haluaa, että hän lepää kotona, 354 00:17:38,773 --> 00:17:40,867 ja että hän voi paremmin huomenna. 355 00:17:40,950 --> 00:17:44,384 Ja sitten huomista ei koskaan tule. 356 00:17:44,468 --> 00:17:46,562 Hän on kotona rakkaansa kanssa - 357 00:17:46,646 --> 00:17:49,075 sairaalan henkilökunnan sijaan. 358 00:17:54,854 --> 00:17:57,953 Entä jos hän katsoo käsiään? 359 00:17:59,168 --> 00:18:02,392 Hän ei ole tiskannut tai murtanut kynttä 26 vuoteen. 360 00:18:02,476 --> 00:18:04,402 Toivon, että käteni näyttäisivät samalta. 361 00:18:13,323 --> 00:18:14,872 Äiti! 362 00:18:16,296 --> 00:18:18,306 Voisitko koputtaa? 363 00:18:25,132 --> 00:18:26,431 Mitä tapahtuu? 364 00:18:26,514 --> 00:18:29,027 Lacey, olen varma, että olet kuullut uutiset - 365 00:18:29,111 --> 00:18:31,037 treffitappajasta. 366 00:18:31,121 --> 00:18:33,215 Voi luoja. Tapettiinko joku tyttö? 367 00:18:34,974 --> 00:18:36,859 Älä sano, että se on joku, jonka tunnen. 368 00:18:36,942 --> 00:18:40,376 - Ei, enkelini. Kaikki ovat kunnossa. - Äiti... 369 00:18:40,460 --> 00:18:42,303 Anteeksi. 370 00:18:42,387 --> 00:18:46,281 Olen vain onnellinen, että olet kotona, kultaseni. 371 00:18:46,365 --> 00:18:48,417 Missä muualla olisin? 372 00:18:48,501 --> 00:18:49,883 Niin. 373 00:18:50,846 --> 00:18:53,024 Oletko kunnossa? Et näytä kovin hyvältä. 374 00:18:53,108 --> 00:18:54,531 Voin hyvin. En vain nukkunut kovin hyvin. 375 00:18:54,615 --> 00:18:58,259 Rva Penderhalt, voisitteko keittää kahvia? 376 00:18:58,342 --> 00:19:00,730 Tietenkin. Palaan pian, kultaseni. 377 00:19:06,844 --> 00:19:08,351 Rakastan heitä. 378 00:19:12,204 --> 00:19:13,335 Suuria ajattelijoita. 379 00:19:15,387 --> 00:19:18,444 Lacey, poliisi löysi päiväkirjan, 380 00:19:18,528 --> 00:19:20,580 jota tappaja on pitänyt koko kesän - 381 00:19:20,664 --> 00:19:23,595 kidnappaamistaan tytöistä, 382 00:19:23,679 --> 00:19:28,160 ja pelkään pahoin, että viimeisimmät merkinnät ovat olleet sinusta. 383 00:19:28,244 --> 00:19:30,338 Tarkoitatko, että hän haluaa tappaa minut? 384 00:19:30,422 --> 00:19:31,511 Siksi olemme täällä. 385 00:19:31,594 --> 00:19:32,976 Meidän on kysyttävä kysymyksiä - 386 00:19:33,060 --> 00:19:35,154 siitä, kenelle olet puhunut tällä viikolla, 387 00:19:35,238 --> 00:19:38,295 koska uskomme, että yksi henkilöistä voisi olla tappaja. 388 00:19:39,384 --> 00:19:42,608 Maanantaina mies kirjoitti päiväkirjaansa: 389 00:19:42,692 --> 00:19:45,791 "Oli mahtavaa katsoa Laceyta pelaamassa softballia." 390 00:19:45,875 --> 00:19:48,723 Muistatko, että kukaan olisi katsonut sinua pelaamassa softballia? 391 00:19:50,440 --> 00:19:51,989 En. 392 00:19:52,994 --> 00:19:54,209 Paitsi... 393 00:19:54,293 --> 00:19:56,010 Paitsi? 394 00:19:56,093 --> 00:19:58,606 Valmentaja Parker. 395 00:19:58,690 --> 00:20:02,082 Se ei voinut olla hän. Hän on upein mies ikinä. 396 00:20:02,166 --> 00:20:03,590 Paitsi? 397 00:20:03,673 --> 00:20:07,191 Joskus minusta tapa, 398 00:20:07,275 --> 00:20:10,583 jolla hän katsoo Cheryl Jamesia, on hieman mauton. 399 00:20:10,667 --> 00:20:13,347 Voisiko tappaja olla valmentaja Parker? 400 00:20:13,431 --> 00:20:16,405 Emme tiedä, mutta tarkistamme asian. 401 00:20:16,907 --> 00:20:19,043 Joku valitti sopimattomasta käytöksestä - 402 00:20:19,127 --> 00:20:20,425 26 vuotta sitten. 403 00:20:20,509 --> 00:20:21,640 Se ei ole valitus. 404 00:20:21,723 --> 00:20:25,953 Vain raportti alaikäisestä tytöstä nimeltä Cheryl James. 405 00:20:33,324 --> 00:20:37,218 Cheryl James Parker, vaimoni 22 vuoden ajan. 406 00:20:39,229 --> 00:20:41,700 Tiistaina hän kirjoitti: "Näin Laceyn altaalla." 407 00:20:41,783 --> 00:20:43,626 Olitko uima-altaalla tiistaina? 408 00:20:43,710 --> 00:20:46,348 Kyllä. Se on ilmainen tiistaisin. Menen aina silloin. 409 00:20:46,432 --> 00:20:48,149 Flirttailiko kukaan kanssasi? 410 00:20:50,117 --> 00:20:54,012 Siellä on hyvännäköinen hengenpelastaja, Rick Matthews. 411 00:20:54,096 --> 00:20:55,938 Hän flirttailee aina. 412 00:20:56,022 --> 00:20:57,949 Minulla on kuva hänestä. 413 00:21:02,220 --> 00:21:04,147 Äiti! 414 00:21:04,230 --> 00:21:05,822 Mitä peililleni tapahtui? 415 00:21:07,246 --> 00:21:10,470 Se meni rikki yöllä. Siivosin sirpaleet nukkuessasi. 416 00:21:10,554 --> 00:21:12,857 Kuvat ovat ylälaatikossa. 417 00:21:19,139 --> 00:21:21,945 Tässä olen minä, Cindy ja Rick. 418 00:21:22,992 --> 00:21:26,342 Hän sanoo menevänsä L.A: han tullakseen rocktähdeksi. 419 00:21:26,426 --> 00:21:29,400 Muistan Lacey Penderhaltin. 420 00:21:30,865 --> 00:21:33,001 Missä olit viime viikonloppuina? 421 00:21:33,085 --> 00:21:34,551 Soittamassa yläniemimaalla. 422 00:21:34,634 --> 00:21:37,440 Me olemme kuumin Mötley Crüe -coverbändi... 423 00:21:37,524 --> 00:21:39,367 Clevelandista länteen. 424 00:21:40,665 --> 00:21:42,340 Torstai: "Näin Laceyn töissä eilen." 425 00:21:42,424 --> 00:21:44,141 "Hän on niin huomiota häiritsevä!" 426 00:21:44,225 --> 00:21:47,407 "Mutta vain hän saa häiritä minua." 427 00:21:47,491 --> 00:21:49,669 Työpaikka? 428 00:21:49,753 --> 00:21:52,475 Se voisi olla Eddie Russell. 429 00:21:53,731 --> 00:21:56,076 Hän on nuorempi osakas lakifirmassa, 430 00:21:56,160 --> 00:21:59,092 jossa mapitan maanantaisin ja keskiviikkoisin. 431 00:21:59,175 --> 00:22:00,390 Puhuiko hän sinulle? 432 00:22:00,474 --> 00:22:01,814 Hän puhuu aina minulle. 433 00:22:01,898 --> 00:22:04,452 Ja joka kerta haluan mennä suihkuun sen jälkeen. 434 00:22:07,216 --> 00:22:10,985 Hän joi kuulemma liikaa munatotia toimiston joulujuhlassa, 435 00:22:11,069 --> 00:22:13,959 ja jahtasi avustajaansa portaissa, 436 00:22:14,042 --> 00:22:15,676 missä hän menetti tasapainonsa. 437 00:22:15,759 --> 00:22:18,733 Hän on maannut sängyssä kuusi vuotta. 438 00:22:18,817 --> 00:22:22,376 Maailmassa taitaa sittenkin olla oikeutta. 439 00:22:22,460 --> 00:22:25,140 Kiitos. Olen pahoillani... 440 00:22:27,402 --> 00:22:29,203 Anteeksi. Minun on vastattava tähän. 441 00:22:29,286 --> 00:22:30,836 Moretti. 442 00:22:32,637 --> 00:22:34,856 Hyllytettiinkö sinut jutusta? 443 00:22:34,940 --> 00:22:36,615 Vain Laceysta. 444 00:22:36,699 --> 00:22:38,835 Pomo haluaa, että jahtaan johtolankoja, kuten muut. 445 00:22:38,918 --> 00:22:40,133 Mitä sitten teet baarissa? 446 00:22:40,217 --> 00:22:42,688 Ne johtolangat on tarkistettu jo moneen kertaan. 447 00:22:42,771 --> 00:22:44,991 En valmistautunut Quanticosta luokkani kolmantena - 448 00:22:45,075 --> 00:22:46,415 ollakseni kolmas tarkistaja. 449 00:22:46,499 --> 00:22:49,304 Jätätkö ne rauhaan? Ne ovat vanhempia kuin sinä. 450 00:22:49,388 --> 00:22:52,236 Haluatko, että kerron pomollesi, että hän tuhlaa lahjojasi? 451 00:22:52,320 --> 00:22:53,618 En. 452 00:22:53,702 --> 00:22:55,712 Haluan tietää, jos - 453 00:22:55,796 --> 00:22:58,685 muistat mitään muuta, mikä voi auttaa meitä. 454 00:22:58,769 --> 00:23:01,282 Kulta, olen kertonut kaiken. 455 00:23:01,366 --> 00:23:03,795 Mutta minulla on kysymys. 456 00:23:03,878 --> 00:23:06,140 Kerrotko isällesi aina totuuden? 457 00:23:07,354 --> 00:23:08,736 En ymmärrä, mitä tarkoitat. 458 00:23:08,820 --> 00:23:10,537 Mieti asiaa. 459 00:23:10,621 --> 00:23:12,589 Lacey pitää itseään 17-vuotiaana. 460 00:23:12,673 --> 00:23:15,604 Hän kertoo äidillensä menevänsä yksin elokuviin - 461 00:23:15,688 --> 00:23:17,321 perjantai-iltana. 462 00:23:17,405 --> 00:23:19,080 Ja? 463 00:23:19,164 --> 00:23:20,253 Mieti, Katie. 464 00:23:20,337 --> 00:23:22,849 Luuletko minun unohtaneen sen illan vuonna 1997, 465 00:23:22,933 --> 00:23:25,739 kun eräs 17-vuotias kertoi isälleen - 466 00:23:25,823 --> 00:23:28,042 menevänsä ostarille Marsha Fordin kanssa? 467 00:23:28,126 --> 00:23:31,476 Isä törmää tyttäreensä laiturilla - 468 00:23:31,560 --> 00:23:33,738 pummin seurassa, jolla on nenärengas. 469 00:23:33,822 --> 00:23:35,287 Hän ei ollut pummi. 470 00:23:35,371 --> 00:23:37,758 Hän opiskeli filosofiaa Northwesternin yliopistossa. 471 00:23:38,722 --> 00:23:40,397 Pointtini on, 472 00:23:40,480 --> 00:23:43,119 että tyttäret eivät aina kerro vanhemmilleen totuutta. 473 00:23:51,913 --> 00:23:53,086 Onko hän täällä? 474 00:23:53,170 --> 00:23:54,845 Sinun pitäisi soittaa ensin. 475 00:23:54,929 --> 00:23:56,855 Lupaan soittaa seuraavalla kerralla. 476 00:23:56,939 --> 00:24:00,289 Tutkintasi ei ole hyväksi hänelle. 477 00:24:00,373 --> 00:24:03,514 Mitä tarkoitat? Hänen sairauttaanko? 478 00:24:03,598 --> 00:24:06,655 Tiedän hänen sairaudestaan. Onko hänellä... 479 00:24:06,738 --> 00:24:09,879 Ei. Hän on kunnossa, mutta hän on levoton. 480 00:24:09,963 --> 00:24:12,350 Hän on myöhästynyt toimistosta. Hän ei ole tehnyt töitä. 481 00:24:12,434 --> 00:24:14,486 Hän on pakkomielteinen jutusta. 482 00:24:14,570 --> 00:24:16,958 Jos häiritset hänen rutiiniaan, kuka tietää mitä tapahtuu? 483 00:24:17,041 --> 00:24:20,307 Olen pahoillani, mutta en olisi täällä, jos se ei olisi erittäin tärkeää, 484 00:24:20,391 --> 00:24:23,155 että vien hänet Laceyn talolle juuri nyt. 485 00:24:23,239 --> 00:24:25,333 Miksi te kuiskitte? 486 00:24:29,437 --> 00:24:30,944 Lacey... 487 00:24:31,028 --> 00:24:36,137 Kulta, tässä on tri Pierce ja FBI: n agentti Moretti. 488 00:24:36,221 --> 00:24:37,896 FBI: nko? 489 00:24:37,980 --> 00:24:39,572 Miksi? Mistä on kyse? 490 00:24:39,655 --> 00:24:42,754 Lacey, olet varmasti kuullut treffitappajasta uutisissa. 491 00:24:42,838 --> 00:24:46,775 Voi luoja. Tapettiinko joku tuttuni? 492 00:24:46,858 --> 00:24:51,507 Ei, mutta uskomme, että tunnet tappajan. 493 00:24:52,638 --> 00:24:54,229 Mitä? 494 00:24:55,067 --> 00:24:57,203 Rva Penderhalt, voisitteko keittää kahvia? 495 00:24:57,286 --> 00:25:00,218 Tietenkin. Palaan pian, kultaseni. 496 00:25:03,987 --> 00:25:09,347 Lacey, me tiedämme, että kerroit äidillesi - 497 00:25:09,431 --> 00:25:12,488 meneväsi yksin elokuviin tänä iltana. 498 00:25:12,572 --> 00:25:14,289 Vaihdetaan vapaalle, Ferris. 499 00:25:14,373 --> 00:25:16,718 - Tiedämme, ettei se ole totuus. - Niin. 500 00:25:17,556 --> 00:25:19,231 Miksi valehtelisin? 501 00:25:21,953 --> 00:25:25,973 Lacey, minäkin olin joskus 17-vuotias, 502 00:25:26,057 --> 00:25:28,067 ja tiedän, kuinka aikuiset voivat seota - 503 00:25:28,151 --> 00:25:30,412 ja ylireagoida pikkuasioista. 504 00:25:30,496 --> 00:25:33,721 Minun isäni laittoi minut arestiin, koska sanoin, 505 00:25:33,805 --> 00:25:36,317 että Keith Richards näytti siistiltä tupakan kanssa. 506 00:25:37,490 --> 00:25:40,170 Tiedän, miksi saatat tuntea, 507 00:25:40,254 --> 00:25:43,646 että sinun täytyy joskus keksiä asioita. 508 00:25:43,730 --> 00:25:49,090 Mutta pyydän sinua ajattelemaan tapettuja tyttöjä. 509 00:25:49,174 --> 00:25:52,734 Ja tyttöjä, jotka saattavat kuolla. 510 00:25:52,818 --> 00:25:54,995 Voit auttaa meitä pelastamaan heidät. 511 00:25:57,927 --> 00:26:00,733 Aioin tavata pojan. 512 00:26:00,817 --> 00:26:03,999 En kertonut äidilleni, koska hän tappaisi minut. 513 00:26:05,130 --> 00:26:06,721 Hän on 24-vuotias. 514 00:26:06,805 --> 00:26:08,397 Kuka hän on? 515 00:26:08,480 --> 00:26:09,653 Hän on valokuvaaja. 516 00:26:09,737 --> 00:26:12,417 Hän näki minut puistossa, ja kysyi, saisiko hän kuvata minua, 517 00:26:12,501 --> 00:26:14,511 ja minä suostuin. 518 00:26:14,595 --> 00:26:17,107 Ottiko hän vain kuvasi? 519 00:26:17,191 --> 00:26:18,448 Hän suuteli minua. 520 00:26:20,625 --> 00:26:23,054 Mutta hän ei koskaan pyytänyt minua riisuuntumaan - 521 00:26:23,138 --> 00:26:25,358 tai muuta sellaista. Vannon sen. 522 00:26:26,530 --> 00:26:27,661 Mikä hänen nimensä on? 523 00:26:30,090 --> 00:26:32,058 Kenny Strand. 524 00:26:33,398 --> 00:26:35,199 Rentoudu! 525 00:26:36,581 --> 00:26:38,884 Pitäkää hauskaa. 526 00:26:38,968 --> 00:26:42,067 Myymme hajuvettä. Emme kuvaa kauhuelokuvaa. 527 00:26:42,151 --> 00:26:44,119 - Kenny? - Etkö näe, että... 528 00:26:46,674 --> 00:26:49,019 Anteeksi. Luulin sinua idiootti avustajakseni. 529 00:26:49,103 --> 00:26:50,359 Kuinka voin auttaa? 530 00:26:50,443 --> 00:26:53,291 Oletko Kenny Strand, joka otti kuvia tytöistä - 531 00:26:53,375 --> 00:26:55,887 Oak Parkissa vuoden 1986 kesällä? 532 00:26:55,971 --> 00:26:59,321 Kyllä. Päivinä ennen kuin myin sieluni. 533 00:27:01,960 --> 00:27:04,263 Oletko toiminut mallina? 534 00:27:04,347 --> 00:27:06,231 Teen erilaista työtä. 535 00:27:06,315 --> 00:27:08,912 Ja haluan kysyä muutaman kysymyksen. 536 00:27:10,168 --> 00:27:12,555 Mietinkin aina mitä Laceylle tapahtui. 537 00:27:14,105 --> 00:27:16,575 Yhtenä iltana hän ei tullut kuvauksiin. 538 00:27:16,659 --> 00:27:18,041 En kuullut hänestä toiste. 539 00:27:18,125 --> 00:27:20,093 Mutta kuvasit häntä? 540 00:27:20,177 --> 00:27:23,192 Hän on monissa ensimmäisen kirjani kuvissa. 541 00:27:28,637 --> 00:27:30,019 AMERIKAN TYTÖT, AMERIKAN KESÄ 542 00:27:30,102 --> 00:27:34,667 Tiesitkö suudellessasi häntä, että hän oli alaikäinen? 543 00:27:36,594 --> 00:27:39,358 Se oli viaton pusu. 544 00:27:39,441 --> 00:27:43,420 Yritin saada hänet tuntemaan olonsa mukavaksi - 545 00:27:43,504 --> 00:27:46,393 ja rentoutumaan kameran edessä. 546 00:27:46,477 --> 00:27:49,744 Halusit varmasti kaikkien tyttöjen rentoutuvan. 547 00:27:49,827 --> 00:27:52,340 Se ei ollut sellaista. Katso kuvia. 548 00:27:53,345 --> 00:27:56,109 Juhlin heidän nuoruuttaan ja viattomuuttaan. 549 00:27:57,156 --> 00:27:58,245 Mitä olet mieltä? 550 00:27:58,329 --> 00:28:02,014 En näe mitään fetissimäistä tai eroottista tässä. 551 00:28:02,098 --> 00:28:03,857 Anteeksi. 552 00:28:05,783 --> 00:28:07,919 - Moretti. - Anna kuvaajan olla. 553 00:28:08,003 --> 00:28:09,301 Mitä tarkoitat? 554 00:28:09,385 --> 00:28:11,730 Nainen siepattiin juuri Bedford Parkissa. 555 00:28:11,814 --> 00:28:15,080 Se siitä hullusta asiantuntijastasi ja aivovammaisesta todistajastasi. 556 00:28:16,630 --> 00:28:19,101 Mies sanoi tyttöystävänsä lähteneen tupakalle. 557 00:28:19,184 --> 00:28:21,571 Puoli tuntia myöhemmin tyttöystävä oli kadonnut. 558 00:28:21,655 --> 00:28:25,592 Portsari sanoi nähneensä 50-vuotiaan - 559 00:28:25,676 --> 00:28:30,031 valkoihoisen, keskipainoisen miehen kantamassa humalaista tyttöä - autoonsa. 560 00:28:30,115 --> 00:28:31,581 Kloroformi. 561 00:28:31,664 --> 00:28:33,298 Portsari kysyi, tarvitsiko mies apua. 562 00:28:33,381 --> 00:28:36,480 Mies oli iloinen, että isin pikku tyttö soitti hänelle, 563 00:28:36,564 --> 00:28:38,532 kun tämä oli liian humalassa ajaakseen kotiin. 564 00:28:38,616 --> 00:28:40,626 Tytön nimi on Melinda Davis. 565 00:28:43,348 --> 00:28:44,563 Jos me emme löydä häntä 24 tunnin aikana, 566 00:28:44,647 --> 00:28:46,406 löydämme hänet sunnuntai-aamuna. 567 00:28:46,489 --> 00:28:48,290 Mitä ihmettä? 568 00:28:49,882 --> 00:28:51,222 Daniel, mikä on vikana? 569 00:28:56,666 --> 00:28:59,346 Ei mikään. 570 00:28:59,430 --> 00:29:01,608 Pomo haluaa, että kuulustelemme todistajia - 571 00:29:01,691 --> 00:29:04,079 ja etsimme turvakameroista - 572 00:29:04,162 --> 00:29:07,387 keskikokoisia, mahdollisesti sinisiä Hondia. 573 00:29:08,183 --> 00:29:10,528 Minun on löydettävä joku viemään sinut kotiin. 574 00:29:10,612 --> 00:29:13,292 Muuten Lewicki tulee perääni kirveen kanssa. 575 00:29:13,376 --> 00:29:14,674 Niin. 576 00:29:19,867 --> 00:29:21,500 Mennään portaita. 577 00:29:32,137 --> 00:29:33,896 Mitä teet täällä? 578 00:29:34,776 --> 00:29:37,665 Paitsi että jään kuvitteellisten murhanhimoisten pyörien alle? 579 00:29:37,749 --> 00:29:40,639 - Kuvitelma on silti parempi. - Niin. 580 00:29:40,723 --> 00:29:41,853 Kiva paita. 581 00:29:42,775 --> 00:29:44,450 Niin. 582 00:29:44,534 --> 00:29:48,638 Kun kerran löysin sen, en halua ottaa sitä pois. 583 00:29:48,721 --> 00:29:50,145 Se oli hieno ilta, eikö vain? 584 00:29:50,229 --> 00:29:51,527 Mikä ilta? 585 00:29:51,611 --> 00:29:53,454 Ilta, jolloin näimme Tears for Fearsin The Vicissä. 586 00:29:53,537 --> 00:29:55,255 Emme menneet konserttiin yhdessä. 587 00:29:55,338 --> 00:29:58,019 Tietenkin menimme. Seurustelimme silloin. Menimme kaikkialle yhdessä. 588 00:29:58,102 --> 00:29:59,526 Daniel, pyysin sinua konserttiin, 589 00:29:59,610 --> 00:30:01,327 mutta sanoit, että hallituksen tutkaimet - 590 00:30:01,411 --> 00:30:03,756 vahtivat ajatuksiasi julkisilla paikoilla. 591 00:30:03,840 --> 00:30:05,389 Päädyin konserttiin Josh Lewisin kanssa. 592 00:30:05,473 --> 00:30:08,069 Josh... Ei, olet väärässä. 593 00:30:08,153 --> 00:30:10,959 Menimme Tears for Fearsin konserttiin yhdessä. 594 00:30:11,043 --> 00:30:13,891 Älä katso minua noin. Voin todistaa sen. 595 00:30:18,874 --> 00:30:20,047 Ole hyvä. 596 00:30:20,131 --> 00:30:23,816 Kaksi lipun kantaa, Tears for Fears, elokuun 10. päivä, 1986... 597 00:30:23,900 --> 00:30:26,245 26 vuotta sitten viime kuussa. 598 00:30:29,511 --> 00:30:30,893 Daniel... 599 00:30:30,977 --> 00:30:32,736 Nuo eivät ole kantoja. 600 00:30:32,820 --> 00:30:34,495 Ne ovat kokonaisia lippuja. 601 00:30:34,579 --> 00:30:37,636 Ostit ne, mutta et koskaan mennyt konserttiin. 602 00:30:39,269 --> 00:30:41,824 Mitä oikein tarkoitat? Työnsimme tiemme lavan eteen. 603 00:30:41,908 --> 00:30:44,797 Tallauduimme lähes kuoliaaksi tanssilattialla. 604 00:30:44,881 --> 00:30:46,849 Minä ostin t-paidan. 605 00:30:46,933 --> 00:30:49,781 Ostit paidan Hegewisch Recordsista. 606 00:30:49,865 --> 00:30:51,372 Mitä? 607 00:30:51,456 --> 00:30:54,262 Kerroit Katelle, ettet muistanut treffitappajaa, 608 00:30:54,346 --> 00:30:56,063 koska pänttäsit kokeeseen. 609 00:30:58,157 --> 00:30:59,748 Näin on. 610 00:30:59,832 --> 00:31:03,559 Niin, mutta sinä kesänä aloit myös... 611 00:31:04,564 --> 00:31:05,611 Hallusinoimaan. 612 00:31:11,683 --> 00:31:13,694 Kuvittelinko koko jutun? 613 00:31:16,583 --> 00:31:19,515 Laitoinko itseni Josh Lewisin paikalle? 614 00:31:19,599 --> 00:31:22,153 Sekoitit halun todellisuuden kanssa. 615 00:31:25,587 --> 00:31:27,388 Kuten tappaja. 616 00:31:27,472 --> 00:31:29,147 Mitä tarkoitat? 617 00:31:30,780 --> 00:31:34,256 Hän kirjoitti päiväkirjaansa tanssineensa uhriensa kanssa, 618 00:31:34,340 --> 00:31:37,355 ostaneensa heille drinkkejä ja uineensa lammessa heidän kanssaan. 619 00:31:37,439 --> 00:31:39,072 Mutta hän ei tehnyt niin. 620 00:31:39,156 --> 00:31:41,669 Hänen koko yhteytensä naisiin oli hänen päässään. 621 00:31:41,753 --> 00:31:44,056 Hän on hallusinoiva erotomaani! 622 00:31:44,140 --> 00:31:46,820 Sen takia päiväkirjan johtolangat eivät johda mihinkään. 623 00:31:46,904 --> 00:31:49,751 Naiset tanssivat, joivat ja uivat lammessa! 624 00:31:49,835 --> 00:31:51,468 Mutta eivät tappajan kanssa. 625 00:31:51,552 --> 00:31:54,191 Hän kirjoitti nähneensä Laceyta kaikkialla sinä kesänä. 626 00:31:54,274 --> 00:31:56,578 Mutta se johtui siitä, että hän seurasi tyttöä. 627 00:31:56,661 --> 00:31:57,876 Mikä tarkoittaa... 628 00:31:59,802 --> 00:32:01,352 Pyörät. 629 00:32:02,608 --> 00:32:04,744 Anna minun katsoa valokuvakirjaa. 630 00:32:04,828 --> 00:32:06,210 Soitan sinulle. 631 00:32:06,294 --> 00:32:08,764 Daniel, Kennyn alibi pitää. Hän ei ole tappaja. 632 00:32:08,848 --> 00:32:10,858 Anna kirja. 633 00:32:13,832 --> 00:32:17,391 - Niin. Katso tuota. - Se on pyörä. 634 00:32:18,983 --> 00:32:21,286 - Ja tuossa. - Toinen pyörä. 635 00:32:21,370 --> 00:32:23,003 Huomasitko tämän aikaisemmin? 636 00:32:23,087 --> 00:32:26,479 Kyllä. En huomannut huomaavani ennen kuin myöhemmin. 637 00:32:27,819 --> 00:32:29,704 Katso tuota. Ilotulitus. Kaikki katsovat ilotulitusta. 638 00:32:29,788 --> 00:32:31,379 Kaikki puistossa olevat. 639 00:32:31,463 --> 00:32:33,012 - Katso tätä miestä pyörällä. - Niin. 640 00:32:33,096 --> 00:32:34,520 Ketä hän katsoo? 641 00:32:37,242 --> 00:32:41,639 Tuossa olen minä, tuossa on Cindy, ja tuossa on Aileen. 642 00:32:43,063 --> 00:32:46,162 Tunnistatko tätä miestä pyörällä? 643 00:32:48,298 --> 00:32:49,345 En. 644 00:32:52,151 --> 00:32:54,915 Mutta tiedän, missä hän työskentelee. 645 00:32:54,999 --> 00:32:57,930 Näetkö M-kirjaimen hänen laukussaan? 646 00:32:58,014 --> 00:33:00,359 Se tarkoittaa Mercury Messengersiä. 647 00:33:00,443 --> 00:33:02,244 Lakifirmassa, jossa työskentelen, 648 00:33:02,327 --> 00:33:05,510 pyöräpojat ovat aina hakemassa jotakin. 649 00:33:05,594 --> 00:33:06,809 Kiitos, Lacey. 650 00:33:06,892 --> 00:33:09,028 Saatoit auttaa meitä nappaamaan tappajan. 651 00:33:09,112 --> 00:33:13,342 33 lähettiä työskenteli Mercurylle vuonna 1986. 652 00:33:13,425 --> 00:33:15,812 Mutta kolme heistä on kuollut, 653 00:33:15,896 --> 00:33:18,367 kaksi asuu ulkomailla, seitsemän on tummaihoista, 654 00:33:18,451 --> 00:33:21,801 neljää ei voi jäljittää, ja monella on pitävä alibi. 655 00:33:21,885 --> 00:33:23,769 Mikä jättää kahdeksan mahdollisuutta. 656 00:33:23,853 --> 00:33:26,533 Pidämme numerosta 29, Simon Kaydeesta. 657 00:33:26,617 --> 00:33:29,716 Hän on oikeanikäinen, ja hänellä on tummansininen Nissan Altima. 658 00:33:29,800 --> 00:33:32,564 Hänestä on tehty monta kotiväkivaltailmoitusta. 659 00:33:32,648 --> 00:33:35,454 Hän asuu Stickneyssä. Se on periaatteessa viljelysmaata. 660 00:33:35,537 --> 00:33:38,050 Hyvä paikka sitoa tyttö kellariin. 661 00:33:38,134 --> 00:33:41,400 Ja juuri viime yönä hän käytti luottokorttiaan ostarilla - 662 00:33:41,484 --> 00:33:44,332 kolmen kilometrin päässä klubista, josta tyttö kidnapattiin. 663 00:33:44,416 --> 00:33:46,887 Hyvä on. Lähdetään Kaydeen perään. 664 00:33:51,368 --> 00:33:53,713 - Minne luulet meneväsi? - Sinun mukaasi. 665 00:33:53,797 --> 00:33:57,021 Et takuulla. Jää tänne. Soitan niin pian kuin voin. 666 00:34:09,962 --> 00:34:11,721 Mieti, tohtori. 667 00:34:13,438 --> 00:34:16,411 Olet näitä narreja fiksumpi. 668 00:34:16,495 --> 00:34:18,798 Tiedät, etten ole syyllinen. 669 00:34:18,882 --> 00:34:21,981 Näit morsiameni ja hääpäivän - 670 00:34:22,065 --> 00:34:23,572 kuusi viikkoa sitten. 671 00:34:23,656 --> 00:34:24,703 Mitä haluat sanoa? 672 00:34:24,787 --> 00:34:29,771 Jos miehellä on filet mignon kotonaan, miksi hän haluaisi - 673 00:34:29,854 --> 00:34:32,032 hakea itselleen hampurilaisen joka lauantai-ilta? 674 00:34:36,890 --> 00:34:40,324 Katso tarkemmin, tohtori. Kaikki on tuossa. 675 00:34:41,162 --> 00:34:42,544 Kaikki, mitä sinun täytyy tietää. 676 00:34:54,395 --> 00:34:55,987 MENNYT NAIMISIIN 27/9/86 677 00:34:57,369 --> 00:34:58,751 KEITH TREVOY VAIMO KUOLLUT 678 00:35:03,776 --> 00:35:05,786 Soita agentti Morettille! Haluan puhua hänelle! 679 00:35:08,299 --> 00:35:11,147 - Daniel, hidasta. En kuule sinua. - Unohda numero 29. 680 00:35:11,231 --> 00:35:13,827 Tappaja on numero 17, Keith Trevoy Berwynistä. 681 00:35:15,586 --> 00:35:16,633 Kuinka tiedät? 682 00:35:16,717 --> 00:35:18,099 Kysymys, johon emme voineet vastata... 683 00:35:18,183 --> 00:35:19,606 Miksi hän alkoi tappaa uudestaan? 684 00:35:19,690 --> 00:35:21,868 Kyse oli pakkomielteestä. 685 00:35:21,952 --> 00:35:23,794 Mitä hän etsi? Sitä oikeaa. 686 00:35:23,878 --> 00:35:25,679 Tyttöä, jota hän rakastaisi, ja joka rakastaisi häntä. 687 00:35:25,763 --> 00:35:30,118 Numero 17 meni naimisiin syyskuun 27. päivänä 1986, 688 00:35:30,202 --> 00:35:31,835 kahdeksan viikkoa tappojen loputtua. 689 00:35:31,919 --> 00:35:33,720 Hänen vaimonsa kuoli neljä viikkoa sitten, 690 00:35:33,803 --> 00:35:35,143 juuri ennen murhia. 691 00:35:35,227 --> 00:35:36,902 Sinun on mentävä Berwyniin. 692 00:35:36,986 --> 00:35:38,494 Käskyt määräävät meidät Stickneyhyn. 693 00:35:38,578 --> 00:35:40,504 Kolme tusinaa agenttia on matkalla Stickneyhyn. 694 00:35:40,546 --> 00:35:42,514 He voivat luopua muutamasta. 695 00:35:53,905 --> 00:35:57,591 Tiedän, kuinka rakastat Pinot Noiria. 696 00:35:57,674 --> 00:35:59,685 On niin mukavaa, 697 00:36:01,025 --> 00:36:03,537 että pidämme samoista asioista, eikö vain? 698 00:36:04,836 --> 00:36:06,804 Kutsu tukea. 699 00:36:06,888 --> 00:36:08,982 Älä huuda enää. 700 00:36:12,793 --> 00:36:14,887 Auttakaa minua! 701 00:36:14,970 --> 00:36:17,064 Menemme sisään. Minä otan etupuolen. 702 00:36:17,148 --> 00:36:18,739 Selvä. 703 00:36:57,938 --> 00:37:01,205 Laita veitsi maahan. Tämä on ohi, Keith. 704 00:37:01,288 --> 00:37:03,801 Kalifornian poliisi ja FBI ovat saartaneet paikan. 705 00:37:03,885 --> 00:37:05,392 Voin yhtä hyvin tappaa hänet. 706 00:37:05,476 --> 00:37:06,984 - Ei! - Et halua tehdä sitä. 707 00:37:07,068 --> 00:37:08,533 Hän on se oikea. 708 00:37:08,617 --> 00:37:10,879 Hän ei petä sinua kuten toiset. 709 00:37:10,962 --> 00:37:12,177 Kuinka tiedät sen? 710 00:37:12,261 --> 00:37:14,857 Luimme hänen päiväkirjansa. Löysimme sen hänen talostaan. 711 00:37:14,941 --> 00:37:17,789 Hän sanoi rakastavansa sinua. 712 00:37:17,872 --> 00:37:19,087 Hän ei tajunnut sitä ensin, 713 00:37:19,171 --> 00:37:21,893 mutta nyt hän tietää, että olet sitä, mitä hän on etsinyt. 714 00:37:24,322 --> 00:37:27,086 Kerro hänelle, Melinda. 715 00:37:27,169 --> 00:37:29,347 Kerro hänelle tunteesi. 716 00:37:31,902 --> 00:37:33,535 Se on totta. 717 00:37:34,708 --> 00:37:36,425 Rakastan sinua - 718 00:37:36,508 --> 00:37:38,477 enemmän kuin ketään muuta. 719 00:37:40,194 --> 00:37:43,335 Miksi et sanonut niin? 720 00:37:44,675 --> 00:37:48,360 Koska pelotit minua. 721 00:37:49,952 --> 00:37:51,585 Mutta rakastan sinua. 722 00:37:53,428 --> 00:37:54,684 Valehtelija! 723 00:38:09,635 --> 00:38:11,477 Lapseni, sankari! 724 00:38:12,566 --> 00:38:13,906 Isä. 725 00:38:18,304 --> 00:38:21,738 Mitä? Enkö voi kehua tytärtäni omassa baarissani? 726 00:38:21,821 --> 00:38:24,250 Minulla oli apua. 727 00:38:24,334 --> 00:38:26,554 Mutta tiesit, mistä kysyä apua, mikä on... 728 00:38:26,638 --> 00:38:28,899 Avain elämään. 729 00:38:30,574 --> 00:38:32,961 Mikä on, Katie? Sinun pitäisi juhlia. 730 00:38:33,045 --> 00:38:35,013 Kaada muutama viski, isä. 731 00:38:37,735 --> 00:38:39,369 Mikä on? 732 00:38:40,374 --> 00:38:42,677 Muistatko mitä sanoit - 733 00:38:42,761 --> 00:38:46,195 lapsista, jotka valehtelevat vanhemmilleen? 734 00:38:48,959 --> 00:38:51,597 Minun on kerrottava jotakin. 735 00:38:51,681 --> 00:38:53,272 Kyse on Donniesta. 736 00:38:54,445 --> 00:38:55,995 Tiesin sen. 737 00:39:03,240 --> 00:39:05,334 Hei, Lacey, kulta, 738 00:39:05,417 --> 00:39:09,480 haluaisin esitellä ystäväni. Tässä on tri Daniel Pierce. 739 00:39:09,563 --> 00:39:12,704 Tohtoriko? Onko joku sairas? 740 00:39:12,788 --> 00:39:15,426 Ei mitään sellaista. 741 00:39:15,510 --> 00:39:19,195 Äitisi sanoi, että pidät Tears for Fearsista, 742 00:39:19,279 --> 00:39:22,043 ja minulla sattuu olemaan kaksi lippua The Viciin, 743 00:39:22,127 --> 00:39:24,305 joita en voi käyttää. 744 00:39:24,388 --> 00:39:25,896 Haluaisitko sinä ne? 745 00:39:25,980 --> 00:39:28,576 Voi luoja! Oletko tosissasi? 746 00:39:28,660 --> 00:39:30,252 Ne ovat sinun. 747 00:39:30,335 --> 00:39:33,225 Kiitos! Rakastan sinua! 748 00:39:33,309 --> 00:39:35,151 Kiitos paljon. 749 00:39:36,994 --> 00:39:39,884 Tyttäresi pelasti henkiä. Tiedät sen. 750 00:39:39,967 --> 00:39:42,899 Niin. Mutta hän ei tule tietämään sitä. 751 00:39:42,983 --> 00:39:45,286 Ja hän ei koskaan mene konserttiin. 752 00:39:45,370 --> 00:39:47,003 Ei. 753 00:39:47,087 --> 00:39:50,018 Mutta voit antaa hänelle liput joka päivä. 754 00:39:50,102 --> 00:39:54,164 Ja joka päivä hän on yhtä innoissaan saadessaan ne. 755 00:39:54,248 --> 00:39:56,635 Kiitos, tri Pierce. 756 00:39:56,719 --> 00:39:59,650 Kiitos, että palautit tyttäreni luokseni. 757 00:40:02,833 --> 00:40:06,979 Anterogradinen amnesia on kamala sairaus. 758 00:40:08,864 --> 00:40:13,806 Mutta jos sallitte vanhalle tiedeprofessorille - 759 00:40:13,889 --> 00:40:16,988 hetken filosofista pohdintaa, 760 00:40:17,072 --> 00:40:20,464 se on tauti, joka voi muistuttaa meitä tärkeästä asiasta. 761 00:40:20,548 --> 00:40:24,192 Meillä on vain nykyhetki... 762 00:40:24,275 --> 00:40:25,406 Hän lopettanee pian. 763 00:40:25,490 --> 00:40:28,966 Itse asiassa tulin puhumaan sinulle. 764 00:40:29,049 --> 00:40:30,641 Minulleko? 765 00:40:30,725 --> 00:40:33,237 Halusin vain pyytää anteeksi - 766 00:40:33,321 --> 00:40:38,053 tapaani tunkeilla. 767 00:40:38,723 --> 00:40:41,362 Itse asiassa minun pitäisi pyytää anteeksi. 768 00:40:41,446 --> 00:40:43,205 Miksi? 769 00:40:44,210 --> 00:40:47,686 Iso osa työtäni on löytää tarpeeksi vaikeita arvoituksia, 770 00:40:47,769 --> 00:40:50,408 jotta hän poistuu päästään hetkeksi. 771 00:40:50,491 --> 00:40:54,679 Ja tällä viikolla tajusin jotakin. 772 00:40:56,606 --> 00:40:58,407 Sinäkin löydät hänelle arvoituksia. 773 00:40:59,789 --> 00:41:04,060 Jos olisin te, arvostaisin juuri tätä hetkeä, 774 00:41:04,144 --> 00:41:08,416 tätä arvokasta ja korvaamatonta hetkeä, 775 00:41:08,499 --> 00:41:11,096 joka ei tule koskaan toistumaan. 776 00:41:12,310 --> 00:41:15,242 Hiljainen hetki, kaunis kampus, 777 00:41:15,326 --> 00:41:18,592 ystäväsi puolellasi, 778 00:41:18,676 --> 00:41:20,309 auringon paiste ikkunasta. 779 00:41:20,393 --> 00:41:24,036 Nauttikaa tästä, kun voitte... 780 00:41:25,125 --> 00:41:27,889 Sillä loppuviikon ajan teette töitä - 781 00:41:27,973 --> 00:41:29,858 12-sivuisen aika ja muisti -esseen eteen, 782 00:41:29,941 --> 00:41:31,240 jonka palautatte maanantaiaamuna. 783 00:41:31,323 --> 00:41:34,129 Ei jatkoaikaa, ei tekosyitä. 784 00:41:34,213 --> 00:41:36,809 "Ei, professori Pierce!" 785 00:41:36,893 --> 00:41:39,322 Älkää viitsikö. Tämä on hauska osuus.