1 00:00:08,812 --> 00:00:13,612 آيا من بر اعمالم کنترل آگاهانه دارم؟ 2 00:00:14,960 --> 00:00:16,764 آيا اين کارو از عمد کردم؟ 3 00:00:16,765 --> 00:00:19,392 .من مطمئنم اين کارو از عمد کردي 4 00:00:19,393 --> 00:00:24,088 يا که فرآيندي عصبي و نامشهود منو وادار به انجام اين کار کرد؟ 5 00:00:24,089 --> 00:00:28,508 حقيقت اينه که اغلب اطلاعات ...علمي و عصب شناختي اظهار مي کنن که اختيار 6 00:00:28,509 --> 00:00:30,358 .وهم و خيالي بيش نيست 7 00:00:30,359 --> 00:00:34,255 حالا اگه اين موضوع حقيقت داشته باشه يعني ما عروسک هاي خيمه شب بازي هستيم که گوشت داريم؟ 8 00:00:34,256 --> 00:00:37,570 تمام تصميمات برامون گرفته شده؟ 9 00:00:37,571 --> 00:00:41,307 ...جواب اين سؤال رو مي تونيد 10 00:00:41,308 --> 00:00:44,548 .جلسه بعدي بفهميد !خداحافظ 11 00:00:45,015 --> 00:00:47,161 ."فوق العاده ست، "دنيل 12 00:00:47,162 --> 00:00:50,438 تموم کردن کلاس در لحظه اي حساس .هميشه باعث ميشه بازم سر کلاس بيان 13 00:00:50,439 --> 00:00:52,130 .جوابت "نه"ـه - جواب چي؟ - 14 00:00:52,131 --> 00:00:53,778 .هر چي که اومدي ازم درخواست کني 15 00:00:53,779 --> 00:00:56,082 مگر اينکه اين رفتار خودخواهانه ت رو .بد متوجه شده باشم 16 00:00:56,083 --> 00:00:58,097 واقعاً ميخوام مطمئن بشم 17 00:00:58,098 --> 00:01:00,431 "روز جمعه به موسسه علمي "گالا .در شيکاگو ميري 18 00:01:00,432 --> 00:01:02,417 .عمراً اگه به "گالا" برم 19 00:01:02,418 --> 00:01:03,793 من واقعاً ازت مي خوام ."بري اونجا، "دنيل 20 00:01:03,794 --> 00:01:05,315 چرا؟ - ...چون - 21 00:01:05,316 --> 00:01:07,385 "بيوه "جاناتان بنيستر .مي خواد بره اونجا 22 00:01:07,386 --> 00:01:08,263 .نمي دونم اين که ميگي کيه 23 00:01:08,264 --> 00:01:11,814 کلاس 49. به هر حال چند ماه ...پيش داشتم باهاش گلف بازي مي کردم 24 00:01:11,815 --> 00:01:13,877 ...وقتي مرحله هشتم تموم شد 25 00:01:13,878 --> 00:01:17,177 شفاهاً وادارش کردم ساختمون جديد .علوم زندگي" رو احداث کنه" 26 00:01:17,178 --> 00:01:20,152 ،ولي چند روز بعدش ،قبل از اينکه بتونم اين موضوع رو مکتوب کنم 27 00:01:20,153 --> 00:01:21,944 .يارو به خاطر سکته قلبي افتاد مُرد 28 00:01:21,945 --> 00:01:23,502 .چقدر سهل انگاري کرده 29 00:01:23,503 --> 00:01:25,271 .البته به خاطر اين موضوع متأسفم 30 00:01:25,272 --> 00:01:28,758 ولي اميدوارم بتونم بيوه ش رو .راضي کنم به قول شوهرش عمل کنه 31 00:01:28,759 --> 00:01:30,495 من هنوز منتظرم ببينم .اين موضوع چه ربطي به من داره 32 00:01:30,496 --> 00:01:33,653 ..."خب، از شانس خوب ما، خانوم "بنيستر 33 00:01:33,654 --> 00:01:35,350 .يکي از طرفدارهاي توئه 34 00:01:35,351 --> 00:01:38,579 ...نه. نه. نه، من 35 00:01:38,580 --> 00:01:40,548 نميذارم به خاطر يه پيرزن .واسه من جاکشي کني 36 00:01:40,549 --> 00:01:43,828 تا افرادي که فارغ التحصيل نشدن يه ساختمون .جديد و مجلل داشته باشن تا مطالعاتشون رو اونجا ذخيره کنن 37 00:01:43,829 --> 00:01:46,212 ،به هر حال من که وقت ندارم 38 00:01:46,213 --> 00:01:48,881 الان وسط يه سري .آزمايشات خيلي مهم هستم 39 00:01:49,047 --> 00:01:50,061 چه آزمايشاتي؟ 40 00:01:51,170 --> 00:01:56,170 ترجمه اي ديگر از :.:.~King-AmirK~.:.: (kingamirk@gmail.com) 41 00:01:57,594 --> 00:01:59,634 دنيل"؟" 42 00:02:00,251 --> 00:02:01,308 چي کار مي کني؟ 43 00:02:01,309 --> 00:02:04,263 مي دونستي مغز کبوترها خاصيت آهن ربايي داره؟ 44 00:02:04,264 --> 00:02:05,903 .نه، نمي دونستم 45 00:02:05,904 --> 00:02:08,312 اگه بذاري ميدان مغناطيسي زمين رو احساس کنن و يه جا رهاشون کني 46 00:02:08,313 --> 00:02:10,200 مي تونن بدون اينکه گم بشن .جايي که ميخوان برن 47 00:02:10,201 --> 00:02:12,644 مسأله اينجاست که .کبوترها براي بقا جفت گيري مي کنن 48 00:02:12,645 --> 00:02:15,872 من در تعجبم که بعد از يه مدت ...کبوتر ماده از کبوتر نر پيروي مي کنه 49 00:02:15,873 --> 00:02:19,582 يا اينکه بازم از خاصيت آهن ربايي مغزش استفاده مي کنه تا راه خودش رو انتخاب کنه؟ 50 00:02:19,583 --> 00:02:23,117 احتمالاً بستگي داره که کبوتر نر .اونو به صرف شام دعوت کنه يا نه 51 00:02:23,118 --> 00:02:27,117 تو که فکر نمي کني اونا تا خونه دنبالم بيان، نه؟ 52 00:02:27,118 --> 00:02:29,653 افتخار چه کاري نصيبم شده؟ 53 00:02:29,654 --> 00:02:34,262 دوست داري به اِف.بي.آي کمک کني يه شرکت بيمه بزرگ رو از پا دربياره؟ 54 00:02:34,263 --> 00:02:36,969 .مي دونستم امروز، روز خيلي خوبي ميشه 55 00:02:36,970 --> 00:02:39,091 حالا چي کار کردن؟ مزاياي يه نفرو بهش ندادن؟ 56 00:02:39,092 --> 00:02:43,532 .راستشو بخواي ممکنه مرتکب قتل شده باشن 57 00:02:43,706 --> 00:02:46,848 «ادراک» قسمت ششم از فصل اول «دلباخته» تاريخ پخش و ترجمه: 91/6/6 58 00:02:47,919 --> 00:02:49,649 "سانجي پاتل" 59 00:02:49,650 --> 00:02:53,641 چند ماه پيش به خاطر افسردگي شديد .در بخش اورژانس بستري شده 60 00:02:53,642 --> 00:02:55,135 .افکار خودکشي گرايانه 61 00:02:55,136 --> 00:02:57,787 "اون موقع شرکت "جن استار .بيمه اونو برعهده داشته 62 00:02:57,788 --> 00:03:00,499 اونا هزينه يک روز .از بستري شدن رو تقبل کردن 63 00:03:00,500 --> 00:03:02,791 .چقدر زياد - .حالا بدتر هم ميشه - 64 00:03:02,792 --> 00:03:05,452 ،بعد مرخص شدن از بيمارستان ...جن استار" بهش پيشنهاد مي کنه" 65 00:03:05,453 --> 00:03:09,427 .خارج از بيمارستان تحت نظر يه روانپزشک قرار بگيره ."دکتر "جولين کورويس 66 00:03:09,428 --> 00:03:11,856 .کورويس" چهار جلسه "سانجي" رو درمان مي کنه" 67 00:03:11,857 --> 00:03:14,784 ،بعدش درمان رو متوقف مي کنه .ميگه که "سانجي" درمان شده 68 00:03:14,785 --> 00:03:18,138 در عرض چهار جلسه افسردگي شديد رو درمان کرده؟ .مزخرفه 69 00:03:18,139 --> 00:03:21,692 آره. مطمئنم مادر "سانجي" هم .مثل تو راجع به اين موضوع بدبين ـه 70 00:03:21,693 --> 00:03:24,546 روز بعدش اونو در حالي که .توي کمد خودش رو دار زده بوده پيدا مي کنه 71 00:03:24,547 --> 00:03:27,334 چطور يه همچين دکتر بي کفايتي همچنان مدرک پزشکيش باطل نشده؟ 72 00:03:27,335 --> 00:03:28,823 .نمي دونم 73 00:03:28,824 --> 00:03:34,724 چيزي که مي دونم اينه که .اون ديگه هيچوقت بيماري رو درمان نمي کنه 74 00:03:35,095 --> 00:03:37,528 .ديروز جسدش توي دفترش پيدا شده 75 00:03:37,529 --> 00:03:39,644 .با يه هفت تير 38 به سرش شليک شده 76 00:03:39,645 --> 00:03:41,522 ،کيف پولش همراهش بوده .پس قضيه دزدي نبوده 77 00:03:41,523 --> 00:03:44,807 گاوصندوق باز بوده .ولي اوراق بهادار داخلش بوده 78 00:03:44,808 --> 00:03:47,758 مشخص نيست چيزي ازش .برداشته شده يا نه 79 00:03:47,759 --> 00:03:50,745 خانواده "سانجي" مي خواستن انتقام بگيرن؟ 80 00:03:50,746 --> 00:03:52,458 به نظر مياد از طريق .کانال هاي درست وارد عمل شدن 81 00:03:52,459 --> 00:03:55,856 اونا از "جن استار" و "کورويس" به خاطر .مرگ به دليل مسامحه کاري شکايت کردن 82 00:03:55,857 --> 00:03:59,623 ،و به دفتر دادستاني هشدار دادن .واسه همين يه تجسس راه انداختن 83 00:03:59,624 --> 00:04:02,115 اف.بي.آي "کورويس" رو راضي کرده بوده 84 00:04:02,116 --> 00:04:04,956 .تحت يک شرط عليه "جن استار" شهادت بده 85 00:04:04,957 --> 00:04:06,072 .بخشودگي 86 00:04:06,073 --> 00:04:10,199 شرايط توافق در حال مذاکره بوده .که اون کشته ميشه 87 00:04:10,200 --> 00:04:12,591 "پس تو فکر مي کني "جن استار ...يه آدمکش استخدام کرده 88 00:04:12,592 --> 00:04:16,352 وظيفه تحقيق درباره قتل .به من سپرده نشده 89 00:04:16,353 --> 00:04:18,114 ...ولي تو گفتي - دخيل شدن من توي اين پرونده - 90 00:04:18,115 --> 00:04:20,571 .محدود به شکايت مرگ به دليل مسامحه کاري ـه 91 00:04:20,572 --> 00:04:22,940 ما بايد بفهميم توي .پرونده هاي "کورويس" چي بوده 92 00:04:22,941 --> 00:04:25,209 تو نمي توني پرونده هاي پزشکي رو ببيني .چون محرمانه هستن 93 00:04:25,210 --> 00:04:28,165 .واسه همين يه کارفرماي ويژه ميخوام 94 00:04:28,166 --> 00:04:30,385 چيه ويژه؟ 95 00:04:30,386 --> 00:04:35,268 يه شخص سوم وارد به کار و بي طرف .تا پرونده ها رو بررسي کنه 96 00:04:35,269 --> 00:04:37,882 و گزارش بده که "کورويس" چه چيزي .مي خواسته به دادستان بگه 97 00:04:37,883 --> 00:04:41,838 .بدون اينکه هيچ اطلاعات شخصي فاش بشه 98 00:04:41,839 --> 00:04:45,326 واسه همين دادستاني رو متقاعد کردم تا .تو رو واسه اين کار منصوب کنه 99 00:04:46,769 --> 00:04:49,897 ...خب، خوشم اومد که فکر مي کني من ويژه ام 100 00:04:49,898 --> 00:04:51,198 ..."من تو رو مي شناسم "کيت 101 00:04:51,199 --> 00:04:55,019 و امکان نداره تو درباره .قاتل "کورويس" کنجکاو نباشي 102 00:04:55,020 --> 00:04:58,009 .من اين اواخر با رئيسم به مشکل برخوردم 103 00:04:58,010 --> 00:05:02,432 اون ميگه من مدام بيشتر از .محدوده وظايفم عمل مي کنم 104 00:05:02,433 --> 00:05:07,233 واسه همين اين دفعه ميخوام .در محدوده وظايفم عمل کنم 105 00:05:07,570 --> 00:05:10,147 حالا شعاع اين محدوده وظايفت چقدر هست؟ 106 00:05:10,148 --> 00:05:12,110 .خيلي کوچيک 107 00:05:12,111 --> 00:05:13,456 ."سلام "کيت - ."مايکل" - 108 00:05:13,457 --> 00:05:16,127 .بذار حدس بزنم .اومدي منو به صرف ناهار دعوت کني 109 00:05:16,128 --> 00:05:18,522 .راستش اومدم "دنيل" رو ببينم 110 00:05:18,523 --> 00:05:20,589 .ببخشيد، ببخشيد شماها همديگه رو مي شناسين؟ 111 00:05:20,590 --> 00:05:22,715 البته. منظورم اينه که نيمي از دليل من براي پيوستن به اين هيئت علمي 112 00:05:22,716 --> 00:05:25,247 .اين بود که بگم با دکتر "پيرس" بزرگ کار مي کنم 113 00:05:25,248 --> 00:05:26,873 ."خوشحالم که مي بينمت "دنيل 114 00:05:26,874 --> 00:05:29,534 خب...ما دوباره کِي همديگه رو مي بينيم؟ 115 00:05:29,535 --> 00:05:31,239 ...خب، نمي دونم ممکنه 116 00:05:31,240 --> 00:05:35,079 .ما يه کاري داريم که بايد انجامش بديم 117 00:05:35,080 --> 00:05:36,070 .ببخشيد 118 00:05:36,071 --> 00:05:37,497 .کاملاً درک مي کنم .بهت زنگ ميزنم 119 00:05:37,498 --> 00:05:39,418 .باشه 120 00:05:45,245 --> 00:05:46,478 کجا داري مياي؟ 121 00:05:46,479 --> 00:05:48,101 من تنها کسي هستم که مي تونه .يه نگاهي به اون پرونده ها بندازه 122 00:05:48,102 --> 00:05:49,956 من فقط دارم ميام بالا .تا در دفتر رو باز کنم 123 00:05:49,957 --> 00:05:51,240 .پس يادت هست 124 00:05:51,241 --> 00:05:55,381 .تو کارفرماي ويژه اي .مي دونم 125 00:05:58,022 --> 00:06:01,840 .اين صحنه ي جرم تازه ست .مهر و موم اينجا بايد دست نخورده باشه 126 00:06:01,841 --> 00:06:04,121 .همينجا منتظر بمون 127 00:06:23,706 --> 00:06:25,490 خانم "کورويس"؟ 128 00:06:25,491 --> 00:06:29,511 ."ماه عسل رفته بوديم اينجا، "بورا بورا (بورا بورا: جزيره اي در مستعمرات فرانسه) 129 00:06:30,131 --> 00:06:33,751 .اون شادترين هفته ي زندگيم بود 130 00:06:33,752 --> 00:06:36,508 .اف.بي.آي بايد از "جولين" محافظت مي کرد 131 00:06:36,509 --> 00:06:38,959 .شايد بهتر باشه ايشون رو ببري خونه شون 132 00:06:38,960 --> 00:06:40,484 مطمئني؟ 133 00:06:40,485 --> 00:06:41,673 .من مشکلي ندارم 134 00:06:41,674 --> 00:06:43,766 ..."خانم "کورويس 135 00:06:43,767 --> 00:06:49,667 ما هر کاري از دستمون بربياد انجام ميديم .تا کسي که اين کارو کرده پيدا کنيم 136 00:07:26,509 --> 00:07:27,908 حالش چطوره؟ 137 00:07:27,909 --> 00:07:29,869 .رفت يه کم استراحت کنه 138 00:07:29,870 --> 00:07:31,478 تو چيزي پيدا کردي؟ 139 00:07:31,479 --> 00:07:34,231 ظاهراً "کورويس" به طرز معجزه آسايي بيماراني که اختلالات زيادي داشتن 140 00:07:34,232 --> 00:07:37,226 و از طرف "جن استار" ميومدن رو .در عرض چند جلسه درمان مي کرده 141 00:07:37,227 --> 00:07:40,105 در حالي که بيماران ساير دستگاه هاي کاربري که ...همون اختلالات رو داشتن 142 00:07:40,106 --> 00:07:42,244 .در عرض سي يا چهل جلسه درمان مي کرده 143 00:07:42,245 --> 00:07:45,794 پس تو فکر مي کني "جن استار" از "کورويس" خواسته .بيمارانشون رو بپيچونه و بعدش مثل آشغال اونا رو رها کنن 144 00:07:45,795 --> 00:07:49,381 آره. هر دفعه که از شر يه نفر خلاص مي شده .پاداش خيلي زيادي بهش مي دادن 145 00:07:49,382 --> 00:07:51,941 .اينجوري کلي پول واسه خودشون مي موند اون هم برنامه کاريش رو با بيماران 146 00:07:51,942 --> 00:07:54,444 ساير دستگاه هاي کاربري .يا افرادي که پول نقد مي دادن پر مي کرد 147 00:07:54,445 --> 00:07:55,922 ."آفرين "دنيل 148 00:07:55,923 --> 00:07:59,467 ،تو اگه اين موضوع رو شهادت بدي .دادستان مي تونه "جن استار" رو به دام بندازه 149 00:07:59,468 --> 00:08:02,021 .يه چيز ديگه هم هست .اينجا رو نگاه کن 150 00:08:02,022 --> 00:08:06,245 کورويس" اختلالي رو تشخيص داده بوده" ."به اسم "کمبود انتقال دوپامين 151 00:08:06,246 --> 00:08:08,712 .تابحال همچين چيزي نشنيدم - .منم همينطور - 152 00:08:08,713 --> 00:08:11,758 اين اختلال توي .کتاب راهنما تشخيص هاي آماري نيست 153 00:08:11,759 --> 00:08:13,280 به نظرت ربطي به کلاهبرداري "جن استار" داره؟ 154 00:08:13,281 --> 00:08:16,975 نه. هرکس همچين اختلالي داشته .پول نقد مي داده 155 00:08:16,976 --> 00:08:19,525 مشکوکه، نه؟ 156 00:08:19,526 --> 00:08:22,062 اگه ربطي به "جن استار" نداره .پس خارج از محدوده وظايف منه 157 00:08:22,063 --> 00:08:27,283 ...اين حرفت با عقل جور در نمياد - .خارج از محدوده وظايف - 158 00:08:27,902 --> 00:08:30,270 .تو مدرک رو پيدا کردي 159 00:08:30,271 --> 00:08:32,134 .براي جشن گرفتن يه پيتزا برات مي گيرم 160 00:08:32,135 --> 00:08:33,708 پيتزا "مالناتي" خوبه؟ 161 00:08:33,709 --> 00:08:35,637 مي دونستي انسان ها تنها گونه اي هستن که 162 00:08:35,638 --> 00:08:37,045 شير يه حيوون ديگه رو مي خورن؟ 163 00:08:37,046 --> 00:08:40,378 ،اين کار...برخلاف اصول طبيعت ـه ...واسه همين "لاکتوز" اجتناب مي کنه از 164 00:08:40,379 --> 00:08:44,639 .خيلي خب "دنيل"، من ديگه گرسنه نيستم 165 00:09:01,845 --> 00:09:04,005 ..."لويکي" 166 00:09:04,150 --> 00:09:07,390 ."سلام پرفسور "پيرس 167 00:09:08,368 --> 00:09:09,664 يه لحظه وقت داري؟ 168 00:09:09,665 --> 00:09:11,945 .ببخشيد 169 00:09:16,247 --> 00:09:17,694 اون دختره اينجا چي کار مي کنه؟ 170 00:09:17,695 --> 00:09:20,367 .من معلم خصوصي "کارن" هستم .ازم خواست بهش کمک کنم، منم دارم بهش کمک مي کنم 171 00:09:20,368 --> 00:09:23,140 خب نمي تونستي توي خوابگاه يا توي کتابخونه بهش کمک کني؟ 172 00:09:23,141 --> 00:09:25,317 منظورت چيه؟ - .منظورم اينه که اون دختره افتاده بود دنبالم - (ارجاع به قسمت اول) 173 00:09:25,318 --> 00:09:27,752 ،اون نزديک بود کاري کنه من اخراج بشم .حالا با زرنگي وارد خونه من شده 174 00:09:27,753 --> 00:09:29,710 .اون انگيزه هاي پنهاني داره - .باشه، شايد همين طور باشه که تو ميگي - 175 00:09:29,711 --> 00:09:31,627 ،باشه، حالا که چشم تو چشم شديم .از اينجا بندازش بيرون 176 00:09:31,628 --> 00:09:34,605 تابحال شده به اين فکر کني که ممکنه انگيزه پنهانش رسيدن به من باشه؟ 177 00:09:34,606 --> 00:09:39,106 .مکس"، من ديگه بايد برم" .داره دير ميشه 178 00:09:39,111 --> 00:09:43,775 .باشه...تا خوابگاه همراهت ميام 179 00:09:43,776 --> 00:09:46,400 ."بعداً مي بينمتون، پرفسور "پيرس 180 00:09:46,401 --> 00:09:48,270 .به نظرم تو حسوديت ميشه 181 00:09:48,271 --> 00:09:49,401 به "لويکي"؟ 182 00:09:49,402 --> 00:09:51,173 .اون دختره توي دفتر تو پيرهنش رو درآورد 183 00:09:51,174 --> 00:09:53,419 حتي يه ذره برات جذابيت نداشت؟ 184 00:09:53,420 --> 00:09:54,799 ،ممکنه از گردن به بالا ديوونه باشم 185 00:09:54,800 --> 00:09:57,096 ولي مطمئنم از کمر به پائين .کاملاً سالم هستم 186 00:09:57,097 --> 00:09:59,413 آخرين بار کِي با يه دختر قرار داشتي؟ 187 00:09:59,414 --> 00:10:00,940 الان داري بهم پيشنهاد سکس ميدي؟ 188 00:10:00,941 --> 00:10:01,987 .مگه تو خواب ببيني 189 00:10:01,988 --> 00:10:03,680 .ما باهمديگه خوش مي گذرونديم 190 00:10:03,681 --> 00:10:06,976 .مي گذرونديم" فعل گذشته ست" .تو بايد الان و همينجا يه نفرو پيدا کني 191 00:10:06,977 --> 00:10:09,525 "مثل کاري که دوستت "کيت .داره با "مايکل هاتاوي" مي کنه 192 00:10:10,723 --> 00:10:13,719 به اين کار ميگن انقدر در دسترس باشي که .هرکسي به نظرت قابل قبول باشه 193 00:10:13,720 --> 00:10:15,783 بر خلاف اينکه انقدر غيرقابل دسترس باشي که 194 00:10:15,784 --> 00:10:21,424 هيچوقت مجبور نشي کس ديگه اي رو به خود واقعيت نشون بدي؟ 195 00:10:23,723 --> 00:10:25,935 حالت خوبه؟ 196 00:10:25,936 --> 00:10:28,722 ،من يه سري علائم بيماري دارم .ولي ميدونم که علائم بيماري هستن 197 00:10:28,723 --> 00:10:29,793 مثلاً؟ 198 00:10:29,794 --> 00:10:32,727 يه مأمور دولت با .يه ماشين شاسي بلند مشکي دنبالم مي کنه 199 00:10:32,728 --> 00:10:34,790 مطمئني توهم نيست؟ 200 00:10:34,791 --> 00:10:38,511 ماشين شاسي بلند مشکي؟ بازتاب سايه ها؟ 201 00:10:40,858 --> 00:10:45,598 مستقيماً از کتاب راهنماي .اسکيتزوي مجنون" نشأت مي گيره" (اسکيتزو: خواننده رپ معروف آمريکايي) 202 00:10:49,235 --> 00:10:53,250 ...کارن" رو بردم رسوندم خوابگاهش" 203 00:10:53,251 --> 00:10:54,660 .ميخوام بيفتم بخوابم 204 00:10:54,661 --> 00:10:55,704 تو قبلش چيزي نمي خواي؟ 205 00:10:55,705 --> 00:10:59,567 چترهاتون رو فراموش نکنيد .وگرنه ممکنه خيس آب بشيد 206 00:10:59,568 --> 00:11:01,563 .پنجاه درصد ممکنه بارون بياد 207 00:11:01,564 --> 00:11:04,171 اين زنيکه چطور هنوز شاغل مونده ...وقتي پيش بينيش اساساً اينجوريه که 208 00:11:04,172 --> 00:11:06,046 .ممکنه بارون بياد ممکنه نياد 209 00:11:06,047 --> 00:11:09,694 خب، به نظرم يه سري توانايي هاي ديگه داره که .باعث شده هنوز شاغل بمونه 210 00:11:09,695 --> 00:11:12,363 .از سمت شمال غربي "اينديانا" شاهد وزش باد هستيم 211 00:11:12,364 --> 00:11:14,644 مشخصاً درک و فهم هواشناسي .يکي از اون توانايي ها نيست 212 00:11:14,645 --> 00:11:18,092 اين طرز صحبت کردنت ."اصلاً درست نيست، "دنيل 213 00:11:18,093 --> 00:11:20,795 تا آخر هفته به نظر مياد .شرايط همينجوري باشه 214 00:11:20,796 --> 00:11:23,582 واسه همين بعضي اوقات .دلم واسه يه افسردگيِ گرمسيري تنگ ميشه 215 00:11:23,583 --> 00:11:26,108 .دل تو هم مي تونه واسه افسردگي تنگ بشه درسته؟ 216 00:11:26,109 --> 00:11:27,770 ...ولي آب و هوا بايد بهتر بشه 217 00:11:27,771 --> 00:11:29,041 .يه چيزي رو از قلم انداختم 218 00:11:29,042 --> 00:11:32,047 خبر خوب اينه که انتظار نمي رفت ديگه .به زودي شاهد بارش بارون باشيم 219 00:11:32,048 --> 00:11:34,663 و در حال حاضر در اونجا .شاهد عصري دلنشين هستيم 220 00:11:34,664 --> 00:11:36,877 تو حالت خوبه دکتر؟ 221 00:11:36,878 --> 00:11:39,338 .ماشين رو روشن کن 222 00:11:42,459 --> 00:11:45,213 دنيل"، چي کار داري مي کني؟" .قرار بود منتظر من بموني 223 00:11:45,214 --> 00:11:47,292 .فکر کنم بدونم کي "کورويس" رو کشته 224 00:11:47,293 --> 00:11:49,124 کي؟ - .نمي تونم بهت بگم - 225 00:11:49,125 --> 00:11:50,345 چرا؟ 226 00:11:50,346 --> 00:11:54,186 .چون در محدوده وظايفت نيست 227 00:11:57,490 --> 00:12:00,998 .پسر شما، بيمار دکتر "کورويس" بوده 228 00:12:00,999 --> 00:12:03,755 .اون فقط يه بار پيشش رفت 229 00:12:03,756 --> 00:12:06,396 ...شما اطلاع داشتيد که 230 00:12:06,397 --> 00:12:07,789 جاستين" اونو تهديد به مرگ کرده بود؟" 231 00:12:07,790 --> 00:12:09,376 نه 232 00:12:09,377 --> 00:12:11,144 .نه، نمي دونستم 233 00:12:11,145 --> 00:12:12,631 ...شما که فکر نمي کنيد اون ربطي به 234 00:12:12,632 --> 00:12:15,363 .فعلاً فقط اومديم باهاش صحبت کنيم 235 00:12:15,364 --> 00:12:19,089 جاستين " در طول اون جلسه" .عصبي و پرخاشگر ميشه 236 00:12:19,090 --> 00:12:22,199 "انقدري که دکتر "کورويس .بهش پيشنهاد مي کنه يه متخصص ديگه پيدا کنه 237 00:12:22,200 --> 00:12:24,825 پيدا کرد؟ - .نه - 238 00:12:24,826 --> 00:12:28,871 نه، اون روز اومد خونه ...داد و فرياد کرد و 239 00:12:28,872 --> 00:12:32,229 عصباني بود که چرا اونو .پيش "کورويس" فرستاده بودم 240 00:12:32,230 --> 00:12:34,421 ...و بعدش 241 00:12:34,422 --> 00:12:36,946 .از اينجا رفت 242 00:12:36,947 --> 00:12:38,462 ...مادرش 243 00:12:38,463 --> 00:12:43,554 خيلي بهتر از من بلد بود .چطوري با "جاستين" برخورد کنه 244 00:12:43,555 --> 00:12:46,915 .اون سه سال پيش مُرد 245 00:12:47,223 --> 00:12:51,783 .حتماً براي هر دوتاتون خيلي سخت بوده 246 00:12:51,819 --> 00:12:54,498 واسه همين فکر کردين جاستين" بايد بره پيش يه متخصص؟" 247 00:12:54,499 --> 00:12:56,147 ...نه، اون 248 00:12:56,148 --> 00:12:59,486 ،خيلي خوب از پس اين موضوع براومد .با طرز فکر درست با همه چيز برخورد کرد 249 00:12:59,487 --> 00:13:01,215 .اون عاشق موسيقيش بود 250 00:13:01,216 --> 00:13:04,815 ...اون دوست هاي خوب خيلي زيادي داشت و 251 00:13:04,816 --> 00:13:07,257 .بعدش همه چيز عوض شد 252 00:13:07,258 --> 00:13:09,118 چطوري؟ 253 00:13:09,271 --> 00:13:11,825 .اساساً مشکل نوجوانانه اي بود 254 00:13:11,826 --> 00:13:14,330 .با يه سري افراد ناجور دم خور شد 255 00:13:14,331 --> 00:13:19,063 و فکر کردم "کورويس" ممکنه اونو دوباره سر به راه کنه. مي دونيد چي ميگم؟ 256 00:13:19,064 --> 00:13:24,819 دکتر "کورويس" اختلالي در اون تشخيص داده بود ."به اسم "کمبود انتقال دوپامين 257 00:13:24,820 --> 00:13:25,915 مي دونيد معنيش چي ميشه؟ 258 00:13:25,916 --> 00:13:28,305 .نه متأسفانه 259 00:13:28,306 --> 00:13:33,346 "و نمي دونيد که "جاستين در حال حاضر کجاست؟ 260 00:13:33,398 --> 00:13:36,486 از وقتي از اين خونه رفت .ديگه پسرم رو نديدم 261 00:13:36,487 --> 00:13:39,847 ...اگه پيداش کرديد خواهشاً 262 00:13:39,873 --> 00:13:43,831 ميشه بهش بگيد که من متأسفم؟ 263 00:13:43,832 --> 00:13:46,532 .به خاطر همه چيز 264 00:13:52,512 --> 00:13:54,542 .مرسي 265 00:13:54,543 --> 00:13:58,229 "هيچ سابقه اي از "جاستين ري کرفت .توي اف.بي.آي و پليس شيکاگو نيست 266 00:13:58,230 --> 00:13:59,312 به نظرت ميشه پيداش کرد؟ 267 00:13:59,313 --> 00:14:03,083 گفتنش سخته. بعضي وقتا فراري ها .کاملاً آب ميشن ميرن توي زمين 268 00:14:03,084 --> 00:14:05,744 .ولي ما اسمش رو توي ليست تحت تعقيبي ها قرار داديم 269 00:14:05,745 --> 00:14:07,516 ...پس 270 00:14:07,517 --> 00:14:10,149 رئيست ميدونه پات رو فراتر از محدوده وظايفت گذاشتي؟ 271 00:14:10,150 --> 00:14:14,410 .آره، داره يه کم بهم ميدون ميده 272 00:14:14,617 --> 00:14:16,738 چي شده؟ - .هيچي - 273 00:14:16,739 --> 00:14:22,499 فقط داشتم سعي مي کردم بفهمم .اين اختلال معنيش چي ميشه 274 00:14:24,216 --> 00:14:25,992 ...چي 275 00:14:25,993 --> 00:14:31,693 .مأمور فدرال. دست هات رو جايي بذار که بتونم ببينمشون !از ماشين پياده شو 276 00:14:32,085 --> 00:14:35,463 بهتره دليل خوبي داشته باشي که چرا 277 00:14:35,464 --> 00:14:38,663 .چند روزه داري ما رو تعقيب مي کني 278 00:14:38,664 --> 00:14:39,916 .باورم نميشه 279 00:14:39,917 --> 00:14:41,696 مأمور سازمان اطلاعات با عينک آفتابيِ خلباني 280 00:14:41,697 --> 00:14:43,731 و يه ماشين شاسي بلند مشکي واقعاً تعقيبمون مي کرد؟ 281 00:14:43,732 --> 00:14:45,197 ...مي دونم 282 00:14:45,198 --> 00:14:48,018 خيلي تکراري شده. درسته؟ 283 00:14:51,397 --> 00:14:53,506 ."پرونده کاريت رو پيدا کرديم، "وينسنت 284 00:14:53,507 --> 00:14:56,438 .نه بار شکايت به خاطر اعمال زور بيش از حد 285 00:14:56,439 --> 00:14:58,498 .شراب خواري در حين انجام وظيفه 286 00:14:58,499 --> 00:15:01,865 ميخواي بهم بگي يه پليس سوخته واسه چي اف.بي.آي رو تعقيب مي کنه؟ 287 00:15:01,866 --> 00:15:05,438 مي دوني بزرگترين مزيت جايي شاغل نبودن چيه؟ 288 00:15:06,476 --> 00:15:08,738 .مجبور نيستم به افرادي مثل تو جواب پس بدم 289 00:15:08,739 --> 00:15:11,577 مي دوني مزيت بزرگ ديگه پليس نبودن چيه "وينسنت"؟ 290 00:15:11,578 --> 00:15:16,404 اگه به خاطر حمله به مأمور فدرال .متهمت کنم هيچکس کاري برات نمي کنه 291 00:15:16,405 --> 00:15:18,706 .من حتي انگشتم هم بهت نخورده 292 00:15:18,707 --> 00:15:21,518 خيلي بد شد که دوران دانشکده .بيشتر دقت نکردي 293 00:15:21,519 --> 00:15:24,262 چون اونوقت مي دونستي که ...کوبيدن به ماشين من 294 00:15:24,263 --> 00:15:26,354 .برابر با حمله ست 295 00:15:26,355 --> 00:15:28,935 .حتي در حد جنايت ـه 296 00:15:30,793 --> 00:15:33,601 من به عنوان مأمور تحقيق براي "جن استار" کار مي کنم، که چي؟ 297 00:15:33,602 --> 00:15:36,435 خب چي شد؟ .اونا فهميدن که "کورويس" ميخواد شهادت بده 298 00:15:36,436 --> 00:15:39,905 پس اونا تو رو فرستادن يه سري گندکاري ازش پيدا کني تا تهديدش کني؟ 299 00:15:39,906 --> 00:15:42,120 ...يا شايدم 300 00:15:42,121 --> 00:15:45,158 تو رو فرستادن تا واسه هميشه .دهنش رو ببندي 301 00:15:45,159 --> 00:15:47,794 .منو استخدام کردن تا فقط اونو تعقيبش کنم 302 00:15:47,795 --> 00:15:51,124 همونطور که گفتي .يه سري گندکاري ازش پيدا کنم 303 00:15:51,125 --> 00:15:54,945 خب، اگه اونو تعقيبش کردي .شايد ديده باشي کي اونو کشته 304 00:15:54,946 --> 00:15:56,878 وقتي اون اتفاق افتاد .توي جلسه ترک اعتياد الکل بودم 305 00:15:56,879 --> 00:16:00,638 وقتي برگشتم دفترش .شده بود صحنه ي جرم 306 00:16:00,639 --> 00:16:04,107 ،پليس درونم کنجکاو شده بود ...واسه همين اون اطراف بودم که تو و دوستت 307 00:16:04,108 --> 00:16:06,440 ...اون پرفسور عجيب و غريب 308 00:16:06,441 --> 00:16:09,109 .سر و کله تون پيدا شد .تحقيق کردم فهميدم اون کيه 309 00:16:09,110 --> 00:16:13,212 به "جن استار" گزارش دادم که .ممکنه اون بخواد به جاي "کورويس" شهادت بده 310 00:16:13,213 --> 00:16:16,826 ،واسه همين اونا بهت گفتن دکتر "پيرس" رو تعقيب کن از اون هم يه سري گندکاري پيدا کني؟ 311 00:16:16,827 --> 00:16:18,017 به جاي سؤال پيچ کردن من واسه چي نميريد دنبال 312 00:16:18,018 --> 00:16:20,451 اون يارويي که هفته پيش کورويس" رو تهديد کرد؟" 313 00:16:20,452 --> 00:16:21,688 .بيشتر توضيح بده 314 00:16:21,689 --> 00:16:25,154 ،رفت آپارتمان يه دختره .يه ساعت بعد اومد بيرون 315 00:16:25,155 --> 00:16:27,799 ،يه يارو هيکلي منتظرش بود 316 00:16:27,800 --> 00:16:30,600 ،کورويس" رو انداخت جلوي يه ماشين" .تهديد کرد گردنش رو ميشکنه 317 00:16:30,601 --> 00:16:31,824 .اسمش رو بهم بگو 318 00:16:31,825 --> 00:16:34,411 .اسمش رو پيدا نکردم 319 00:16:34,412 --> 00:16:36,831 .ولي اسم دختره رو پيدا کردم 320 00:16:36,832 --> 00:16:38,288 .من عاشق "جولين" بودم 321 00:16:38,289 --> 00:16:40,236 ."ولي تو که مي دونستي اون ازدواج کرده، "ميستي 322 00:16:40,237 --> 00:16:43,934 .کاري نمي تونستم بکنم .ما يه ارتباط ديوونه کننده اي باهم داشتيم 323 00:16:43,935 --> 00:16:48,315 .و موقع سکس کردن باهاش، مخ آدم سوت مي کشيد 324 00:16:48,732 --> 00:16:50,896 منم مي دونستم، من .خيلي سکس داشتم 325 00:16:52,837 --> 00:16:54,528 .ولي سکس با "جولين" فرق داشت 326 00:16:54,529 --> 00:16:56,576 ...اون خيلي سرگرم آزمايش و اکتشافات بود 327 00:16:56,577 --> 00:16:59,952 ."به نظر عاليه، "ميستي .ولي اين تحقيقات درباره قتل ـه 328 00:16:59,953 --> 00:17:03,337 "يه شاهد ميگه که "کورويس .بيرون خونه ي تو تهديد شده 329 00:17:03,338 --> 00:17:05,751 چي از اين موضوع مي دوني؟ 330 00:17:05,752 --> 00:17:07,964 .احتمالاً کار "توبي" بوده، دوست پسر سابقم 331 00:17:07,965 --> 00:17:09,594 .اون خيلي بد عصباني ميشه 332 00:17:09,595 --> 00:17:15,475 و وقتي با "جولين" خوابيدم .خيلي عصباني و ناراحت شد 333 00:17:22,548 --> 00:17:26,988 .خيلي خب، ازت ميخوام توي ماشين منتظر بموني 334 00:17:33,616 --> 00:17:35,688 توبي موليگن"؟" 335 00:17:35,689 --> 00:17:36,850 شما؟ 336 00:17:36,851 --> 00:17:39,490 اف.بي.آي .چندتا سؤال ازتون داشتم 337 00:17:39,491 --> 00:17:41,621 .فقط بذاريد اين دور تموم بشه 338 00:17:41,622 --> 00:17:45,436 .در واقع بايد همين الان باهاتون صحبت کنم 339 00:17:45,437 --> 00:17:47,717 .باشه. حتماً 340 00:17:56,024 --> 00:17:59,504 .چيه؟ توي ماشين منتظر موندم 341 00:18:02,208 --> 00:18:04,823 آره، من زدم توي صورتش .ولي آسيبي بهش نزد 342 00:18:04,824 --> 00:18:06,609 .من جمعه هفته پيش اصلاً توي شهر نبودم 343 00:18:06,610 --> 00:18:10,718 پس واسه چي فرار کردي؟ - .فکر کردم به خاطر قضيه استروئيدها باشه - 344 00:18:10,719 --> 00:18:14,676 .من يه نسخه کامل براي اين کار دارم 345 00:18:14,677 --> 00:18:18,254 اعتراف کن "توبي"، تو از اين ناراحت بودي که يه دکتر خيلي معمولي که 346 00:18:18,255 --> 00:18:21,436 نصف اندازه تو بود، دوست دخترت رو .صاحب شده بود و دختره هم دوستش داشت 347 00:18:21,437 --> 00:18:22,869 .واسه همين ازش انتقام گرفتي 348 00:18:22,870 --> 00:18:25,546 بهت که گفتم .من اونو نکشتم 349 00:18:25,547 --> 00:18:27,750 کِي فهميدي با اون مي خوابه؟ 350 00:18:27,751 --> 00:18:30,450 منظورت باهم خوابيدنشون به عنوان بيمار اونه؟ 351 00:18:30,451 --> 00:18:32,367 ميستي" بيمار "کورويس" بود؟" 352 00:18:32,368 --> 00:18:35,239 به خاطر مشکل اعتماد به نفس .مي رفت پيش اون 353 00:18:35,240 --> 00:18:36,760 .به نظر من که خيلي آدم مطمئني بود 354 00:18:36,761 --> 00:18:38,161 .شايد اون درمانش کرده 355 00:18:38,162 --> 00:18:40,418 .اون به مغزش نفوذ کرد .يه جوري گولش زد 356 00:18:40,419 --> 00:18:44,870 .وگرنه امکان نداشت اون به من خيانت کنه 357 00:18:44,871 --> 00:18:47,136 من حتي به زنش .راجع به اين موضوع گفتم 358 00:18:47,137 --> 00:18:51,510 فکر کردم با اين کار رابطه شون قطع ميشه .ولي نشد 359 00:18:51,511 --> 00:18:56,209 .معلومه که مي دونستم .از تمام رابطه هاي مخفي همسرم خبر داشتم 360 00:18:56,210 --> 00:18:58,161 مگه چند بار همچين اتفاقي افتاد؟ 361 00:18:58,162 --> 00:19:00,221 .يه چند باري. چيز غيرعادي نبود 362 00:19:01,227 --> 00:19:03,716 من خوشم ميومد که بقيه زن ها .همسرم رو جذاب مي دونستن 363 00:19:03,717 --> 00:19:05,312 باعث مي شد احساس خوش شانسي کنم .که اونو دارم 364 00:19:05,313 --> 00:19:08,552 شما برخورد خيلي متمدنانه اي 365 00:19:08,553 --> 00:19:11,810 نسبت به فعاليت هاي فوق برنامه .همسرتون داريد 366 00:19:11,811 --> 00:19:14,912 .اين کاري که مردهاي عادي انجام ميدن 367 00:19:16,745 --> 00:19:18,705 .اون زنيکه داره دروغ ميگه 368 00:19:18,706 --> 00:19:21,608 ،وقتي پاي سکس مياد وسط .هرکس برخورد متفاوتي مي کنه 369 00:19:21,609 --> 00:19:24,120 ،وقتي به آدم خيانت ميشه احساس عصبانيت مي کني .احساس مي کني بهت خيانت شده 370 00:19:24,121 --> 00:19:26,514 ،ميخواي يکي تاوان پس بده .باور کن 371 00:19:26,515 --> 00:19:29,505 به نظر مياد داري با ."قصد قبلي اين حرفا رو ميزني، مأمور "مورتي 372 00:19:29,506 --> 00:19:33,903 ببخشيد. ببين، منظورم اينه که ممکنه .در حال حاضر با اين موضوع مشکلي نداشته باشه 373 00:19:33,904 --> 00:19:36,168 ولي ممکنه وقتي فهميده ،کورويس" بهش خيانت کرده" 374 00:19:36,169 --> 00:19:37,794 .حسوديش شده و اونو کشته 375 00:19:37,795 --> 00:19:39,295 .ولي تو که بهش اتهام نزدي 376 00:19:39,296 --> 00:19:41,333 .چون فعلاً هيچ مدرکي...ندارم 377 00:19:41,334 --> 00:19:43,706 بايد ببينم روز قتل .کجاها بوده 378 00:19:43,707 --> 00:19:47,007 تو رو برگردونم دانشکده؟ 379 00:19:48,098 --> 00:19:52,233 ما رو نگاه کن. دوتا پستاندار برجسته که .واسه يه شريک جنسي با هم رقابت مي کنن 380 00:19:52,234 --> 00:19:54,869 ببخشيد؟ - .دارم درباره "کيت" صحبت مي کنم - 381 00:19:54,870 --> 00:19:57,076 ...خب، اينو هم بايد بگم که 382 00:19:57,077 --> 00:19:58,915 .احساس مي کنم جذب من شده 383 00:19:58,916 --> 00:20:03,425 ...ولي اگه برنامه داري مخش رو بزني 384 00:20:03,426 --> 00:20:06,198 به زبون بيارش تا خيلي شيک و زيبا .ازش صرف نظر کنم 385 00:20:06,199 --> 00:20:10,410 ببين...اگه استعاره هاي خردکننده ت .تموم شد، من بايد برم سر کلاس 386 00:20:10,411 --> 00:20:13,351 پس بهش نظر نداري؟ 387 00:20:17,725 --> 00:20:19,825 لويکي"؟" 388 00:20:21,332 --> 00:20:23,432 !"لويکي" 389 00:20:25,052 --> 00:20:27,152 "لويکي" 390 00:20:28,446 --> 00:20:29,560 بله - ..."لويکي" - 391 00:20:29,561 --> 00:20:31,049 تو کدوم گوري بودي؟ قرار بود يادداشت هام رو 392 00:20:31,050 --> 00:20:33,080 .براي سمينار آناتومي عصب شناسي بياري .مجبور شدم سمينار رو لغو کنم 393 00:20:33,081 --> 00:20:35,751 .ببين، معذرت ميخوام دکتر ...معذرت ميخوام 394 00:20:35,752 --> 00:20:38,368 اتفاقي که افتاد اين بود که ...مجبور شدم لباس هام رو دربيارم 395 00:20:38,369 --> 00:20:40,035 ...تا بندازم توي لباسشويي بشوره 396 00:20:40,036 --> 00:20:41,914 ...لباس هام رو گذاشتم توي لباسشويي 397 00:20:41,915 --> 00:20:44,914 وقتي برگشتم يه سري بهشون بزنم .ديدم که لباسشويي خراب شده 398 00:20:44,915 --> 00:20:48,321 واسه همين مجبور شدم دوباره .همشون رو بشورم 399 00:20:48,322 --> 00:20:51,322 ."سلام پرفسور "پيرس 400 00:20:51,985 --> 00:20:56,985 :مــتـرجــم King-AmirK <:::> امـيــر 401 00:20:57,485 --> 00:21:02,485 ارائـــه از سـايــت نــايــن مــووي (9MoVie.co) 402 00:21:10,447 --> 00:21:15,127 آره. من...بهت که گفتم .اون از من خوشش اومده 403 00:21:17,896 --> 00:21:20,660 ."منزل دکتر "پيرس 404 00:21:20,661 --> 00:21:22,438 .يه لحظه 405 00:21:22,439 --> 00:21:24,154 .کيت"ـه" 406 00:21:24,155 --> 00:21:25,176 .سلام 407 00:21:25,177 --> 00:21:27,862 .پليس شيکاگو "جاستين ري کرفت" رو پيدا کرده 408 00:21:27,863 --> 00:21:29,918 .همون پسري که "کورويس" رو تهديد کرده بود 409 00:21:29,919 --> 00:21:32,024 .توي پارک "ميلنيوم" گدايي مي کرده 410 00:21:32,025 --> 00:21:34,494 ،دارن ميارنش باهاش صحبت کنم نميخواي بياي يه سلامي بهش بکني؟ 411 00:21:34,495 --> 00:21:38,035 .نمي دوني چقدر دلم ميخواد بيام 412 00:21:41,417 --> 00:21:43,958 پس تا چند ساعت ديگه که برنميگردي؟ 413 00:21:43,959 --> 00:21:45,921 واسه چي از خونه فرار کردي "جاستين"؟ 414 00:21:45,922 --> 00:21:48,202 .فرار نکردم 415 00:21:48,219 --> 00:21:50,768 .پدرم منو از خونه انداخت بيرون 416 00:21:50,769 --> 00:21:52,700 چرا...همچين کاري کرد؟ 417 00:21:52,701 --> 00:21:56,005 .چون ديگه نرفتم پيش "کورويس" عجيب و غريب 418 00:21:56,006 --> 00:21:59,268 آقاي "کورويس" اينجا .توي پرونده هاش ميگه که اونو تهديدش کردي 419 00:21:59,269 --> 00:22:00,926 تو اونو کُشتي؟ - نه - 420 00:22:00,927 --> 00:22:02,246 .من اونو نکشتم 421 00:22:02,247 --> 00:22:03,910 چي باعث شد انقدر از دستش عصباني بشي؟ 422 00:22:03,911 --> 00:22:05,707 .اون يارو خيلي عجيب و غريب بود 423 00:22:05,708 --> 00:22:06,741 .باشه 424 00:22:06,742 --> 00:22:11,602 ما فقط ميخوايم داستان رو .از ديدگاه تو بشنويم 425 00:22:13,452 --> 00:22:16,667 .پدرم منو مجبور کرد پيش "کورويس" برم 426 00:22:16,668 --> 00:22:19,089 .بعدش اون يه سري قرص بهم داد 427 00:22:19,090 --> 00:22:20,630 چه جور قرصي؟ 428 00:22:20,631 --> 00:22:22,580 .نميدونم 429 00:22:22,581 --> 00:22:27,664 شايد يکي از اون قرص هايي که .به پيرمردها ميدن آروم و سرحال بشن 430 00:22:27,665 --> 00:22:30,598 فکر کنم اون قرص ها قرار بود .همچين کاري با من بکنن 431 00:22:30,599 --> 00:22:31,763 ...بعدش اون 432 00:22:31,764 --> 00:22:34,348 .مجبورم کرد فيلم سوپر ببينم 433 00:22:34,349 --> 00:22:37,013 از اون فيلم سوپرهايي که .دخترها با هم رابطه دارن 434 00:22:37,014 --> 00:22:40,134 ...بعدش ازم خواست که 435 00:22:40,450 --> 00:22:42,174 .خودتون ميدونيد ديگه 436 00:22:42,175 --> 00:22:44,294 .وقتي که داشتم فيلم سوپر مي ديدم 437 00:22:44,295 --> 00:22:46,774 .جلوي اون 438 00:22:46,775 --> 00:22:49,873 اون گفت اين کار کمک مي کنه .دوباره به مغزم آموزش بدم 439 00:22:49,874 --> 00:22:52,458 .گفت اين بخشي از مراحل درمانه 440 00:22:52,459 --> 00:22:54,867 درمان چي؟ 441 00:22:54,868 --> 00:22:58,108 .درمان همجنسگرا بودن 442 00:23:02,964 --> 00:23:05,244 .مرسي 443 00:23:05,728 --> 00:23:08,220 .خب، عذر "جاستين" بررسي شد 444 00:23:08,221 --> 00:23:10,354 "شب به قتل رسيدن "کورويس .در پناهگاه "مرسي" بوده 445 00:23:10,355 --> 00:23:14,444 .معلومه اون اين کارو نکرده اون پسر خوبيه که پدر بي فرهنگش به راحتي 446 00:23:14,445 --> 00:23:17,767 يادش رفت به اين موضوع اشاره کنه که خودش به خاطر .همجنسگرا بودن پسرش اونو از خونه انداخته بيرون 447 00:23:17,768 --> 00:23:19,918 دليل اين کارش رو چي گفت؟ .با يه سري افراد ناجور دم خور شدن 448 00:23:19,919 --> 00:23:22,496 وقتي باهاش حرف زدم .خيلي از اين موضوع ناراحت بود 449 00:23:22,497 --> 00:23:24,833 وقتي فهميد حال "جاستين" خوب بوده .به طرز باورنکردني خيالش راحت شد 450 00:23:24,834 --> 00:23:27,121 ميدوني، به نظرم هنوزم فرصتي هست که .اين دوتا باهمديگه کنار بيان 451 00:23:27,122 --> 00:23:29,784 خب، حداقل ديگه فهميديم اين .کمبود انتقال دوپامين" چيه" 452 00:23:29,785 --> 00:23:32,045 .اين رمز "کورويس" براي همجنسگرايي بوده 453 00:23:32,046 --> 00:23:34,812 خيلي ناراحت کننده ست که يه نفر .انقدر از شخصيت واقعي اونا خجالت مي کشيده 454 00:23:34,813 --> 00:23:37,407 اينکه پيش دکتري شارلاتان مي رفتن .تا درمانشون کنه 455 00:23:37,408 --> 00:23:40,387 بزرگ شدن در خانواده اي که به آدم ميگن .انگيزه اساسيت برخلاف اصول اخلاقي ـه 456 00:23:40,388 --> 00:23:43,194 آدم ممکنه چيزي رو امتحان کنه که .باعث بشه احساس عادي بودن بکنه 457 00:23:43,195 --> 00:23:44,757 .بچه ها به خاطر همچين چيزي خودشون رو ميکُشن 458 00:23:44,758 --> 00:23:49,602 باشه، ولي اين موضوع ربطي به قاتل "کورويس" داره؟ 459 00:23:49,603 --> 00:23:51,472 ...اون اختلالي رو به وجود مياره 460 00:23:51,473 --> 00:23:54,989 که اصلاً وجود نداره. بعدش .يه برنامه درماني واسش درست مي کنه 461 00:23:54,990 --> 00:23:57,883 جاستين" واسه اين انقدر از دست "کورويس" عصباني ميشه" ...چون اونو تحت اين برنامه درماني قرار ميده 462 00:23:57,884 --> 00:24:00,248 شايد يکي ديگه از بيمارانش هم .از دستش عصباني ميشه 463 00:24:00,249 --> 00:24:03,165 به خاطر موضوع محرمانه بودن .نمي تونيم باهاشون صحبت کنيم 464 00:24:03,166 --> 00:24:04,979 ...تو نمي توني 465 00:24:04,980 --> 00:24:06,375 .ولي من مي تونم 466 00:24:06,376 --> 00:24:09,154 ...چون من - .کارفرماي ويژه اي - 467 00:24:09,155 --> 00:24:11,905 مگه ميشه فراموش کنم؟ 468 00:24:11,906 --> 00:24:13,400 .اين صحبت ها کاملاً محرمانه ست 469 00:24:13,401 --> 00:24:16,757 تنها وقتي اين صحبت ها رو فاش مي کنم که .ربطي به قتل دکتر داشته باشه 470 00:24:16,758 --> 00:24:20,053 ما هر کاري از دستمون بربياد .انجام ميديم تا کمکي کرده باشيم 471 00:24:20,054 --> 00:24:22,206 چطوري دکتر "کورويس" رو پيدا کردين؟ 472 00:24:22,207 --> 00:24:23,081 .کليسا 473 00:24:23,082 --> 00:24:24,257 .گروهي از حاميان 474 00:24:24,258 --> 00:24:26,318 پيشواي روحاني من .اونو پيشنهاد کرد 475 00:24:26,319 --> 00:24:29,313 واسه چي پيشش رفتيد؟ 476 00:24:29,314 --> 00:24:33,001 .من سال ها بود با اين اميال درگير بودم 477 00:24:33,002 --> 00:24:36,389 .تا قبلش هر چيزي رو امتحان کردم .گروه هاي حاميان، مشاوره 478 00:24:36,390 --> 00:24:37,897 .هيچ فايده اي نداشت 479 00:24:37,898 --> 00:24:40,035 دکتر "کورويس" گفت .درمانش فرق داره 480 00:24:40,036 --> 00:24:41,053 چه جور فرقي؟ 481 00:24:41,054 --> 00:24:43,696 اون گفت اين مشکلي که ...در تمام عمرم باهاش درگير بودم 482 00:24:43,697 --> 00:24:46,603 ...مشکلي که غم و اندوه زيادي برام در پي داشت 483 00:24:46,604 --> 00:24:49,364 .تقصير من نبوده 484 00:24:49,873 --> 00:24:51,042 .من چاره اي نداشتم 485 00:24:51,043 --> 00:24:52,830 .اون گفت يه جور بيماري ـه 486 00:24:52,831 --> 00:24:57,751 يه جور اختلال عصبي و .اينکه اون ميتونه درمانش کنه 487 00:24:57,891 --> 00:24:59,940 روش درمانش چي بود؟ 488 00:24:59,941 --> 00:25:02,784 .اولش يه قرص بهم مي داد 489 00:25:02,785 --> 00:25:05,106 چه قرصي؟ - .فقط توي دفترش اونو به ما مي داد - 490 00:25:05,107 --> 00:25:09,575 اون به ما قول داد هيچ خطري نداره .ولي گفت هنوز براي فروش تأييد نشده 491 00:25:09,576 --> 00:25:10,721 ولي با اينحال شما اون قرص رو خوردين؟ 492 00:25:10,722 --> 00:25:12,414 .من نااميد بودم 493 00:25:12,415 --> 00:25:13,862 .حاضر بودم هر چيزي رو امتحان کنم 494 00:25:13,863 --> 00:25:15,639 بعد از اينکه قرص رو خوردين چه اتفاقي افتاد؟ 495 00:25:15,640 --> 00:25:17,873 ...بيش از اندازه 496 00:25:17,874 --> 00:25:20,308 .احساس عشق کردم 497 00:25:20,309 --> 00:25:21,537 .منو به هيجان مينداخت 498 00:25:21,538 --> 00:25:22,870 .تحريک مي شدم 499 00:25:22,871 --> 00:25:24,641 .بعدش با هم عشقبازي مي کرديم 500 00:25:24,642 --> 00:25:26,188 .با هم سکس مي کرديم 501 00:25:26,189 --> 00:25:27,291 جلوي اون؟ 502 00:25:27,292 --> 00:25:30,246 بعضي اوقات وادارم مي کرد .فيلم سوپر ببينم 503 00:25:30,247 --> 00:25:34,249 .وقت هاي ديگه يه جانشين جنسي برام مياورد 504 00:25:34,250 --> 00:25:36,224 اون مجبورت مي کرد با يه زن سکس کني؟ 505 00:25:36,225 --> 00:25:38,305 .نه. من خواستم 506 00:25:38,306 --> 00:25:39,797 نتيجه درمان چي بود؟ 507 00:25:39,798 --> 00:25:43,409 شش هفته اي ميشه ديگه .تحت درمان نيستيم 508 00:25:43,410 --> 00:25:44,526 ...ما 509 00:25:44,527 --> 00:25:45,862 .نيازي بهش نداشتيم 510 00:25:45,863 --> 00:25:47,707 .دکتر "کورويس" زندگيِ مشترک ما رو نجات داد 511 00:25:47,708 --> 00:25:48,897 .اون معجزه مي کرد 512 00:25:48,898 --> 00:25:52,258 .دکتر "کورويس" زندگي منو نجات داد 513 00:25:54,196 --> 00:25:55,824 .سکس باعث ميشه مخ آدم سوت بکشه 514 00:25:55,825 --> 00:25:57,280 عجب. احتمالاً به خاطر اين .مصاحبه هايي که کردي 515 00:25:57,281 --> 00:26:00,634 اين چيزيه که "ميستي" درباره حرکات ژيمناستيکيش توي اتاق خواب با "کورويس" گفت، يادته؟ 516 00:26:00,635 --> 00:26:02,305 .احتمالاً به اون هم دارو مي داده 517 00:26:02,306 --> 00:26:05,130 چي؟ وياگرا؟ - .نه. وياگرا فقط روي جريان خون اثر ميذاره - 518 00:26:05,131 --> 00:26:08,813 کورويس" به بيمارهاش گفته" .همجنسگرا بودن يه جور اختلال عصبي ـه 519 00:26:08,814 --> 00:26:10,807 سرچشمه احساس عاشق شدن 520 00:26:10,808 --> 00:26:12,945 در هسته هاي اطراف بطني در .هيپوتالاموس مغزه 521 00:26:12,946 --> 00:26:14,420 .دنيل"، تو چقدر آدم رومانتيکي هستي" 522 00:26:14,421 --> 00:26:16,836 احتمالاً دارو چيزي بوده که .روي مغز اثر ميذاشته 523 00:26:16,837 --> 00:26:19,515 به نظرم يه جور داروي .ضد دوپامين گلچين شده بوده 524 00:26:19,516 --> 00:26:22,111 .باعث ميشه احساس عاشق شدن کني 525 00:26:22,112 --> 00:26:24,991 بعدش "کورويس" چندتا .شيوه رفتارشناختي رو با هم ترکيب مي کنه 526 00:26:24,992 --> 00:26:27,078 واسه همين بيمار اون احساسات رو تجربه مي کنه 527 00:26:27,079 --> 00:26:30,150 در حالي که داره با يه زن سکس مي کنه و اون رفتار روشون اثر ميذاره 528 00:26:30,151 --> 00:26:31,920 .و يه هنجار جديد رو به وجود مياره 529 00:26:31,921 --> 00:26:33,566 .بالاخره يکي حرفم رو فهميد 530 00:26:33,567 --> 00:26:35,519 صبرکن ببينم، پس اين درمان واقعاً جواب ميده؟ 531 00:26:35,520 --> 00:26:39,013 شايد موقتاً. ولي به اندازه کافي قوي نيست که بتونه يه جور 532 00:26:39,014 --> 00:26:43,199 تغيير عصبي با دوام به وجود بياره .که بتونه تمايلات جنسي يه نفرو عوض کنه 533 00:26:43,200 --> 00:26:44,539 ولي امکانش هست؟ 534 00:26:44,540 --> 00:26:48,020 .از لحاظ تئوري آره ولي از لحاظ اخلاقي؟ 535 00:26:50,345 --> 00:26:53,001 اگه داروها هنوز ...توي بدن بيماران باشن 536 00:26:53,002 --> 00:26:55,240 اگه ازشون آزمايش خون بگيريم .مي فهميم اون دارو دقيقاً چيه 537 00:26:55,241 --> 00:26:57,442 ما دلايل احتماليِ کافي نداريم .که بتونيم حکم آزمايش خون بگيريم 538 00:26:57,443 --> 00:27:00,364 در ضمن خيلي سخت بشه .از بيماران براي همچين کاري اجازه گرفت 539 00:27:00,365 --> 00:27:03,913 اين کار به معناي پذيرفتن اينه که .اونا کاري غيرقانوني انجام دادن 540 00:27:03,914 --> 00:27:07,131 .دنيل" احمق، تو نيازي به اجازه کسي نداري" 541 00:27:07,132 --> 00:27:08,408 منظورت چيه؟ 542 00:27:08,409 --> 00:27:11,936 دارم ميگم خيلي سخت بشه .بيماران رو راضي به همکاري کرد 543 00:27:11,937 --> 00:27:17,556 درسته ولي آدم اگه مُرده باشه .ديگه نمي تونه از همکاري ممانعت کنه 544 00:27:17,557 --> 00:27:20,505 دفتر پزشکي قانوني نمونه هاي خون "کورويس" رو نگه داشته؟ 545 00:27:20,506 --> 00:27:23,423 آره، چطور؟ 546 00:27:23,424 --> 00:27:26,397 به نظرم مي تونيم توي بدنش .اثري از اين دارو پيدا کنيم 547 00:27:26,398 --> 00:27:29,397 چون مي خواسته مثل بيمارهاش .موقع سکس مخش سوت بکشه 548 00:27:29,398 --> 00:27:30,798 .به نظرم بيشتر از اين حرفاست 549 00:27:30,799 --> 00:27:34,341 فکر کنم اون داشته سعي مي کرده .خودش رو درمان کنه 550 00:27:34,342 --> 00:27:37,522 .چون "کورويس" همجنسگرا بوده 551 00:27:40,735 --> 00:27:43,804 خانم "کورويس"، پزشکي قانوني .خون همسرتون رو آزمايش کرد 552 00:27:43,805 --> 00:27:49,690 مشخص شد اون داشته خودش رو با دارويي ...به اسم "زد آر-121" درمان مي کرده که باعث مي شده 553 00:27:49,691 --> 00:27:51,400 .احساس عشق کنه و تحريک بشه 554 00:27:51,401 --> 00:27:54,639 وزارشت بهداشت هنوز اين دارو رو تأييد نکرده .چون اثرات جانبيِ فراگيري داره 555 00:27:54,640 --> 00:27:57,479 ،مثل فشار خون، فرو افتادگي پلک ها .خشک شدن دهان 556 00:27:57,480 --> 00:27:59,334 منظورتون چيه؟ 557 00:27:59,335 --> 00:28:02,633 ...همسرتون سعي داشته خودش رو درمان کنه 558 00:28:02,634 --> 00:28:04,983 .از همجنسگرا بودن 559 00:28:04,984 --> 00:28:07,754 .اون خودش رو درمان کرده بود 560 00:28:07,755 --> 00:28:09,863 .جولين" يه انقلابي بود" 561 00:28:09,864 --> 00:28:12,836 .روش هاي اون ازدواج ها رو نجات مي داد .زندگي ها رو نجات مي داد 562 00:28:12,837 --> 00:28:15,567 به جز اينکه همجنسگرا بودن .يه بيماري نيست 563 00:28:15,568 --> 00:28:17,956 .مشخصه که با هم اختلاف نظر داريم 564 00:28:17,957 --> 00:28:21,856 همسر من به افرادي که .با ما هم عقيده بودن اميدواري مي داد 565 00:28:21,857 --> 00:28:26,117 به جز اينکه اون هيچوقت .واقعاً خودش رو درمان نکرد 566 00:28:26,333 --> 00:28:29,450 .ما صورت حساب کارت اعتباريش رو دنبال کرديم ...ايشون پرداخت هاي بيشماري 567 00:28:29,451 --> 00:28:34,337 به شرکتي به اسم "سي کِي اِل .گروه رستوران ها و اقامتگاه ها" داشتن 568 00:28:34,338 --> 00:28:38,747 به نظر مياد شرکتي مرکزي .براي باري مخصوص پسرهاست 569 00:28:38,748 --> 00:28:42,283 مأموري به اونجا فرستاديم تا .ببينيم کسي همسرتون رو مي شناسه 570 00:28:42,284 --> 00:28:45,198 و مشخص شد که ايشون .مدام اونجا مي رفتن 571 00:28:45,199 --> 00:28:49,786 من مطمئنم اونجا مي رفته .تا کارش رو به اون مردهاي بيچاره پيشنهاد کنه 572 00:28:49,787 --> 00:28:51,766 شما مي خواستيد که همسرتون .با جنس مخالف سکس داشته باشه 573 00:28:51,767 --> 00:28:56,787 انقدري مي خواستيد که حتي تشويقش کردين .به خاطر زن هاي ديگه بهتون خيانت کنه 574 00:28:56,788 --> 00:29:01,391 چون به گفته خودتون .اين کاريه که مردهاي عادي انجام ميدن 575 00:29:01,392 --> 00:29:04,711 ...ولي وقتي که فهميدين همش يه دروغ بوده 576 00:29:04,712 --> 00:29:07,575 چيزي که شما ازش به عنوان ...عادي بودن انتظار داشتيد 577 00:29:07,576 --> 00:29:11,833 نتونستيد اين موضوع رو قبول کنيد .و اونوقت بود که اونو کُشتيد 578 00:29:11,834 --> 00:29:17,328 من ديگه هيچي نميگم .تا با وکيلم صحبت کنم 579 00:29:17,329 --> 00:29:18,908 "مورتي" 580 00:29:18,909 --> 00:29:21,309 ."سلام "مکس 581 00:29:21,323 --> 00:29:23,617 .ميگه اضطراريه 582 00:29:23,618 --> 00:29:25,718 لويکي"؟" 583 00:29:28,108 --> 00:29:30,320 .اون الان ساعت هاست اينجوريه 584 00:29:30,321 --> 00:29:33,266 .ميگه فقط با تو صحبت مي کنه 585 00:29:33,267 --> 00:29:35,094 .خيلي خب. يه کم آب براش بيار 586 00:29:35,095 --> 00:29:37,015 .باشه 587 00:29:39,636 --> 00:29:41,976 کارن"؟" 588 00:29:43,099 --> 00:29:44,993 ...چرا تو 589 00:29:44,994 --> 00:29:49,194 چرا بهم نميگي چي شده؟ 590 00:29:49,713 --> 00:29:52,775 شما متخصص مغز و اعصاب هستيد، درسته؟ 591 00:29:52,776 --> 00:29:54,996 ...چرا 592 00:29:55,354 --> 00:29:57,681 مردم يه سري کارها ازشون سر ميزنه؟ 593 00:29:57,682 --> 00:30:00,780 آره ولي راستشو بخواي .رفتار انسان مدام منو گيج مي کنه 594 00:30:00,781 --> 00:30:04,152 .واسه همين بايد به من کمک کنيد 595 00:30:04,153 --> 00:30:07,273 .بهم بگيد چرا اين کارو مي کنم 596 00:30:07,381 --> 00:30:08,805 چه کاري؟ 597 00:30:08,806 --> 00:30:10,560 ...من 598 00:30:10,561 --> 00:30:14,057 .اخيراً با افرادي خوابيدم 599 00:30:14,058 --> 00:30:17,238 .خيلي زياد - .باشه، باشه - 600 00:30:17,620 --> 00:30:19,368 ...اين تمايلات بهم دست داده 601 00:30:19,369 --> 00:30:21,857 ...و من نمي تونم کنترلشون کنم و 602 00:30:21,858 --> 00:30:24,959 روز بعدش از ديدن .شبکه گلف هيجان زده ميشم 603 00:30:24,960 --> 00:30:28,629 .اين...اصلاً با عقل جور در نمياد 604 00:30:28,630 --> 00:30:31,780 ."مثلاً خوابيدن با "مکس 605 00:30:31,781 --> 00:30:35,081 .اون واقعاً پسر خوبيه 606 00:30:35,390 --> 00:30:38,609 .ولي من ازش خوشم نمياد 607 00:30:38,610 --> 00:30:40,216 ...من 608 00:30:40,217 --> 00:30:44,552 .من...واسه يه نخ سيگار جون ميدم 609 00:30:44,553 --> 00:30:46,948 .نمي دونستم سيگار ميکشي 610 00:30:46,949 --> 00:30:50,669 .سعي کردم ترک کنم 611 00:30:52,094 --> 00:30:55,676 دارويي براي کمک به ترک کردنت مصرف مي کني؟ 612 00:30:55,677 --> 00:30:58,359 از کجا فهميديد؟ 613 00:30:58,360 --> 00:31:00,298 کارن"، يکي از اثرات جانبي بعضي از" 614 00:31:00,299 --> 00:31:03,825 اين داروهاي ترک سيگار .افزايش بيش از حد ميل جنسيه 615 00:31:03,826 --> 00:31:06,290 .شايد اين اتفاق برات افتاده 616 00:31:06,291 --> 00:31:08,571 واقعاً؟ 617 00:31:10,058 --> 00:31:12,469 رئيس بخش مشاوره مرکز سلامتيِ دانشجويان .از آشنايان منه 618 00:31:12,470 --> 00:31:16,005 ...اون مي تونه درباره داروها و بقيه 619 00:31:16,006 --> 00:31:19,913 .مشکلاتت باهات صحبت کنه ميخواي ببرمت پيشش؟ 620 00:31:19,914 --> 00:31:23,574 ."مرسي پرفسور "پيرس 621 00:31:23,772 --> 00:31:26,232 .خواهش مي کنم 622 00:31:30,704 --> 00:31:34,139 "دين هلي"... دکتر "پيرس" .همين الان برميگردن 623 00:31:34,140 --> 00:31:38,092 ."نه، در واقع اومدم شما رو ببينم، جناب "لويکي 624 00:31:38,093 --> 00:31:42,535 ببينيد، اگه درباره اون دختره ست .مي تونم کاملاً توضيح بدم 625 00:31:42,536 --> 00:31:46,567 درباره مراسم جمع آوري مساعده ها .براي احداثي علمي در شيکاگوئه 626 00:31:48,130 --> 00:31:50,854 .درسته...که اينطور 627 00:31:50,855 --> 00:31:53,233 ...اين موضوع خيلي براي دانشگاه واجب و ضروريه 628 00:31:53,234 --> 00:31:56,979 "آقاي "لويکي"، که دکتر "پيرس ...عصر امروز به موقع اونجا برن 629 00:31:56,980 --> 00:32:00,520 با لباسي رسمي .و لبخند به لب 630 00:32:01,612 --> 00:32:03,420 ...مشکل اينجاست قربان 631 00:32:03,421 --> 00:32:06,405 دکتر "پيرس" ترجيح ميدن ...يه بشقاب مايونز گرم بخورن تا 632 00:32:06,406 --> 00:32:08,599 ...آره ولي ببين، امشب مي تونه باعث 633 00:32:08,600 --> 00:32:11,523 جمع آوري سرمايه هاي زيادي ...براي برنامه هاي مهمي 634 00:32:11,524 --> 00:32:14,398 در دانشکده بشه، از جمله کمک به استادياران 635 00:32:14,399 --> 00:32:17,256 .در بخش عصب شناسي 636 00:32:17,257 --> 00:32:20,390 ...ولي از طرف ديگه اون سرمايه بايد 637 00:32:20,391 --> 00:32:22,286 ...به سرعت به دست بياد 638 00:32:22,287 --> 00:32:25,250 حرف همديگه رو درک مي کنيم جناب "لويکي"؟ 639 00:32:25,251 --> 00:32:26,347 .کاملاً، قربان 640 00:32:26,348 --> 00:32:28,285 .خيلي خوشحالم 641 00:32:28,286 --> 00:32:30,549 .از بقيه روزتون لذت ببريد 642 00:32:30,550 --> 00:32:34,150 ..."جناب "لويکي .مثل من 643 00:32:34,456 --> 00:32:37,156 "دنيل" 644 00:32:37,198 --> 00:32:39,525 اون اينجا چي کار داشت؟ - .هيچي - 645 00:32:39,526 --> 00:32:40,950 کارن" حالش چطوره؟" 646 00:32:40,951 --> 00:32:42,768 .خوب ميشه 647 00:32:42,769 --> 00:32:45,143 .خيلي شرمنده بود 648 00:32:45,144 --> 00:32:47,072 .آره، منم همينطور 649 00:32:47,073 --> 00:32:50,580 من معلم خصوصي "کارن هستم .و از اين موضوع سوءاستفاده کردم 650 00:32:50,581 --> 00:32:53,701 .من از اختيارم سوءاستفاده کردم 651 00:32:54,046 --> 00:32:56,770 .تو از اختيارت سوءاستفاده کردي 652 00:32:56,771 --> 00:32:59,293 دکتر، نيازي نيست نمک به زخمم بپاشي، باشه؟ 653 00:32:59,294 --> 00:33:00,758 .به اندازه کافي بابت اين موضوع ناراحت هستم 654 00:33:00,759 --> 00:33:03,374 ،"خودشيفته نباش "لويکي .اين موضوع ربطي به تو نداره 655 00:33:03,375 --> 00:33:05,241 .بايد به "کيت" زنگ بزنم 656 00:33:05,242 --> 00:33:07,102 چرا؟ 657 00:33:07,117 --> 00:33:11,351 چون به نظرم "کورويس" هم احتمالاً .از اختيارش سوءاستفاده کرده 658 00:33:11,352 --> 00:33:15,972 .مطمئنم به خاطر همين کشته شده 659 00:33:17,669 --> 00:33:19,076 .مرسي که برگشتيد 660 00:33:19,077 --> 00:33:22,797 .سلام - سلام. مأمور "مورتي" از اف.بي.آي - 661 00:33:24,699 --> 00:33:26,894 .متوجه نميشم ايشون واسه چي اينجاست 662 00:33:26,895 --> 00:33:29,631 .فکر کردم تمام صحبت هامون محرمانه بود 663 00:33:29,632 --> 00:33:30,776 .همينطوره 664 00:33:30,777 --> 00:33:35,678 مگر اينکه ربطي به تحقيق .درباره قتل "کورويس" داشته باشه 665 00:33:35,679 --> 00:33:38,259 .سلام - .سلام - 666 00:33:38,636 --> 00:33:41,826 .توماس"، من قبلاً متوجه چشمت شده بودم" 667 00:33:41,827 --> 00:33:44,364 چند وقته اينجوري شده؟ 668 00:33:44,365 --> 00:33:46,684 .اين؟ نمي دونم 669 00:33:46,685 --> 00:33:48,290 شايد يه چند هفته، چطور؟ 670 00:33:48,291 --> 00:33:51,193 يکي از اثرات جانبي دارويي که .کورويس" بهت مي داد "پتوسيس"ـه" 671 00:33:51,194 --> 00:33:54,156 .در واقع همون افتادگي پلک هاست 672 00:33:54,157 --> 00:33:56,126 اين چيزا چه ربطي داره؟ 673 00:33:56,127 --> 00:33:58,538 اثرات جانبي نبايد ديگه ،در بدن همسرتون مشاهده بشن 674 00:33:58,539 --> 00:34:02,155 از دارويي که قرار بوده .شش هفته قبل مصرفش قطع بشه 675 00:34:02,156 --> 00:34:03,550 ...من...نمي فهمم اين چيزا چه ربطي به 676 00:34:03,551 --> 00:34:08,243 شما به دکتر "پيرس" گفتيد آخرين باري که .اين دارو رو مصرف کرديد در آخرين جلسه درمانتون بوده 677 00:34:08,244 --> 00:34:10,744 چرا داري دروغ ميگي، "توماس"؟ 678 00:34:10,745 --> 00:34:13,350 ...من - توماس"؟" - 679 00:34:13,351 --> 00:34:19,090 باشه، من هنوز از اون دارو مصرف مي کنم .ولي فقط به اين خاطر که بتونم با تو باشم 680 00:34:19,091 --> 00:34:21,645 .به شرايط من کمک مي کنه 681 00:34:21,646 --> 00:34:23,009 از کجا گرفتي؟ 682 00:34:23,010 --> 00:34:24,510 .يه چندتايي داشتم 683 00:34:24,511 --> 00:34:30,411 "ولي هر دوي شما گفتيد که "کورويس .اصرار داشته که فقط توي دفتر خودش اون دارو رو مصرف کنيد 684 00:34:30,949 --> 00:34:33,756 .من دوباره داشتم به وضع سابق برميگشتم .واسه همين تنهايي رفتم پيشش 685 00:34:33,757 --> 00:34:36,803 چيزي بهت نگفتم چون .نمي خواستم ناراحت بشي 686 00:34:36,804 --> 00:34:39,227 آره، ولي اين تنها دليل قرص دادن اون به شما نيست، درسته؟ 687 00:34:39,228 --> 00:34:41,439 شما و "کورويس" با همديگه مي خوابيديد 688 00:34:41,440 --> 00:34:43,903 و شما از اون داروها مصرف مي کرديد .تا از سکس بيشتر لذت ببريد 689 00:34:43,904 --> 00:34:46,208 توماس"، اون چي داره ميگه؟" 690 00:34:46,209 --> 00:34:49,569 ."خيلي خوب فيلم بازي مي کنيد خانوم "اکرز 691 00:34:49,570 --> 00:34:51,086 ولي ما تحقيق کرديم و فهميديم که 692 00:34:51,087 --> 00:34:53,817 شما در دوران دانشکده .يه هفت تير 38 به اسم خودتون ثبت کرديد 693 00:34:53,818 --> 00:34:56,277 پليس در حال حاضر داره .منزل شما رو بازرسي مي کنه 694 00:34:56,278 --> 00:35:00,418 .اون اسلحه رو پيدا مي کنن 695 00:35:01,991 --> 00:35:03,308 ..."ميشل" 696 00:35:03,309 --> 00:35:04,580 چه اتفاقي افتاد؟ 697 00:35:04,581 --> 00:35:08,472 شما فهميديد که اون با کورويس" مي خوابيده واسه همين بهش شليک کرديد؟" 698 00:35:08,473 --> 00:35:09,893 ...اينطور نيست 699 00:35:09,894 --> 00:35:12,817 .حق با شماست .من اين کارو کردم. متأسفم 700 00:35:12,818 --> 00:35:15,022 .ميشل"، نه" 701 00:35:15,023 --> 00:35:17,063 .هيچي نگو 702 00:35:20,269 --> 00:35:23,963 .من فقط يه زندگي مشترک عادي مي خواستم 703 00:35:23,964 --> 00:35:28,164 .مثل اون چيزي که آدم توي فيلم ها مي بينه 704 00:35:30,287 --> 00:35:33,404 واسه همين "توماس" رو مجبور کردم .پيش دکتر "کورويس" بره 705 00:35:33,405 --> 00:35:35,985 چون فکر مي کردم اون مي تونه .زندگي مشترک ما رو درست کنه 706 00:35:35,986 --> 00:35:38,806 .ولي اون نابودش کرد 707 00:35:40,870 --> 00:35:44,793 واسه همين اسلحه ام رو برداشتم و .بهش شليک کردم 708 00:35:44,794 --> 00:35:48,149 ."من مي فهمم چي کار داريد مي کنيد، خانوم "اکرز 709 00:35:48,150 --> 00:35:51,350 .شما "توماس" رو مجبور به درمان کرديد .به خاطر اتفاقي که افتاده احساس مسئوليت مي کنيد 710 00:35:51,351 --> 00:35:54,704 .نه. نه - .شما عاشق اون هستيد واسه همين ميخوايد ازش محافظت کنيد - 711 00:35:54,705 --> 00:36:00,177 ولي تو که واقعاً نمي خواي بذاري ...همسرت تاوان کاري رو که تو کردي پس بده 712 00:36:00,178 --> 00:36:01,986 درسته "توماس"؟ 713 00:36:01,987 --> 00:36:05,467 .توماس"، هيچي نگو" 714 00:36:09,503 --> 00:36:13,283 .نه. حق با اونه - .حرف نزن - 715 00:36:15,271 --> 00:36:20,911 .من خيلي وقته بار اين کارو به دوش کشيدم 716 00:36:26,115 --> 00:36:30,368 وقتي واسه اولين بار ....من و "ميشل" پيش دکتر "کورويس" رفتيم 717 00:36:30,369 --> 00:36:32,665 .درمان نتيجه داد 718 00:36:32,666 --> 00:36:37,925 من از اون دارو مصرف کردم و ...به همسرم احساساتي پيدا کردم. ولي 719 00:36:37,926 --> 00:36:39,925 ...همينطور که جلسات ادامه پيدا مي کرد 720 00:36:39,926 --> 00:36:43,200 .کم کم يه احساساتي به "جولين" پيدا مي کردم 721 00:36:43,201 --> 00:36:47,950 واسه همين بهم زنگ زد و ازم خواست .براي جلسه اي خصوصي برم پيشش 722 00:36:47,951 --> 00:36:50,982 ...من شروع کردم درباره مشکلاتم باهاش صحبت کردن ولي 723 00:36:50,983 --> 00:36:54,463 .ما نمي تونستيم جلوي خودمون رو بگيريم 724 00:36:58,496 --> 00:37:01,076 .من از خودم متنفر بودم 725 00:37:01,882 --> 00:37:05,554 من و "ميشل" پيش "جولين" رفتيم .تا من بتونم با زنم باشم 726 00:37:05,555 --> 00:37:08,495 .چون من عاشقشم 727 00:37:10,284 --> 00:37:12,588 .کاري که داشتيم مي کرديم اشتباه بود 728 00:37:12,589 --> 00:37:15,323 واسه همين برگشتم به دفترش .تا ازش قرص بگيرم 729 00:37:15,324 --> 00:37:19,344 .تا بتونم همراه همسرم ازشون استفاده کنم 730 00:37:19,643 --> 00:37:21,954 ،چيزي که من و تو هستيم ...چيزي که ميخوايم 731 00:37:21,955 --> 00:37:24,077 .الان تازه فهميدم که يه بيماري نيست 732 00:37:24,078 --> 00:37:27,563 من...سعي داشتم بيمارانم رو ...متقاعد کنم، خودم رو متقاعد کنم 733 00:37:27,564 --> 00:37:29,624 .ولي داشتم با يه دروغ زندگي مي کردم 734 00:37:29,625 --> 00:37:31,436 .حالا مي فهمم - .نه - 735 00:37:31,437 --> 00:37:34,295 .ما مي تونيم با همديگه باشيم 736 00:37:34,296 --> 00:37:37,836 .من مي خوام با همسرم باشم 737 00:37:38,007 --> 00:37:40,407 .من دوسِت دارم 738 00:37:48,088 --> 00:37:50,728 .متأسفم 739 00:37:55,558 --> 00:37:58,318 .خيلي خيلي...متأسفم 740 00:38:02,807 --> 00:38:05,267 .داستان غم انگيزيه 741 00:38:05,292 --> 00:38:08,827 زندگي سه نفر نابود شد فقط به اين خاطر که .نمي تونستن شخصيت واقعيشون رو قبول کنن 742 00:38:08,828 --> 00:38:12,667 تصور اينکه يه قرص معجزه آسا ،مي تونه تمام اون درد رو از بين ببره 743 00:38:12,668 --> 00:38:14,569 .حتماً خيلي وسوسه کننده بوده 744 00:38:14,570 --> 00:38:16,988 قرص هايي هست که تو بتوني ازشون .استفاده کني، خودت هم خوب مي دوني 745 00:38:16,989 --> 00:38:19,534 .هيچ قرصي بيماري منو درمان نمي کنه 746 00:38:19,535 --> 00:38:22,024 .احتمالاً بتونن به علائم بيماريت کمک کنن 747 00:38:22,025 --> 00:38:24,643 شايد علائم بيماري من .باعث شده همچين شخصيتي داشته باشم 748 00:38:24,644 --> 00:38:28,439 .اين شونه خالي کردنه .خودت خوب مي دوني که بايد دارو مصرف کني 749 00:38:28,440 --> 00:38:31,692 .بزن بريم دکتر، دير ميشه 750 00:38:34,859 --> 00:38:36,325 به نظرت واقعاً بايد برم؟ 751 00:38:36,326 --> 00:38:38,657 .ديگه سر اين موضوع بحث نکن 752 00:38:38,658 --> 00:38:43,878 خيلي خب، يا خودت اينو مي پوشي .يا به زور تنت مي کنم 753 00:38:45,742 --> 00:38:48,622 .شنيدي که چي گفت 754 00:39:07,564 --> 00:39:09,604 "دنيل" 755 00:39:10,713 --> 00:39:13,068 کيت"، خواهشاً بگو که" ،يه پرونده ديگه اومده دستت 756 00:39:13,069 --> 00:39:14,371 .و ميخواي منو از اين خراب شده نجات بدي 757 00:39:14,372 --> 00:39:16,777 ...از اين خبرا نيست - .خيلي ببخشيد - 758 00:39:16,778 --> 00:39:19,019 سلام "دنيل". سر پيدا کردن .جاي پارک پدرم دراومد 759 00:39:19,020 --> 00:39:21,240 .اجازه بده 760 00:39:24,247 --> 00:39:25,864 .خوشگل شدي 761 00:39:25,865 --> 00:39:28,505 .خب، مرسي 762 00:39:30,060 --> 00:39:31,856 .خيلي به سر و وضعت رسيدي 763 00:39:31,857 --> 00:39:33,649 ...خب 764 00:39:33,650 --> 00:39:35,354 .ما مي خواستيم بريم مشروب بخوريم ميخواي با ما بياي؟ 765 00:39:35,355 --> 00:39:38,127 ...نه، فکر کنم 766 00:39:38,128 --> 00:39:39,511 .امشب زيادي توي "گالا" بودم 767 00:39:39,512 --> 00:39:42,533 .درسته، باشه واسه يه وقت ديگه 768 00:39:45,044 --> 00:39:47,624 ."مي بينمت "دنيل 769 00:39:47,734 --> 00:39:49,577 .دنيل". تو اينجايي. زودباش" 770 00:39:49,578 --> 00:39:51,593 ."نه "پائول - .نه، نه، نه، بيخيال - 771 00:39:51,594 --> 00:39:53,161 ...مجبورم نکن - .اون از طرفدارهاي توئه - 772 00:39:53,162 --> 00:39:58,562 نه، من فقط مي خوام تو رو به .آليسون بنيستر" معرفي کنم" 773 00:40:03,871 --> 00:40:06,931 .عجب، شما پير نيستيد 774 00:40:08,112 --> 00:40:12,211 خب، مشخصه دانشمندي هستيد که .با مشاهدات سر و کار داره 775 00:40:12,212 --> 00:40:17,118 خانوم "بنيستر"، بهتون بگم که .من آدم خيلي رکي هستم، پس در ادامه دلخور نشيد 776 00:40:17,119 --> 00:40:19,577 ...وقتي که ميگم امشب فقط به اين خاطر اومدم اينجا که 777 00:40:19,578 --> 00:40:23,074 .دوست دارم سکس به دست بيارم 778 00:40:23,075 --> 00:40:24,958 .منظورم پول ـه 779 00:40:24,959 --> 00:40:27,599 .براي اهدا 780 00:40:27,949 --> 00:40:32,571 ..."کي ميدونه...اگه درست بازي کني دکتر "پيرس 781 00:40:32,572 --> 00:40:35,872 .ممکنه هر دوتاش رو به دست بياري 782 00:40:39,927 --> 00:40:41,622 .واي 783 00:40:41,623 --> 00:40:44,263 آفرين، هاه؟ 784 00:40:45,859 --> 00:40:48,364 آيا من مشکلي دارم؟ 785 00:40:48,365 --> 00:40:50,860 .اين سؤاليه که همه ما از خودمون مي پرسيم 786 00:40:50,861 --> 00:40:56,761 ما همه در عجبيم که چرا شبيه کس ديگه اي نيستيم، مثل کس ديگه اي .رفتار نمي کنيم و يا احساس کس ديگه اي رو نداريم 787 00:40:56,824 --> 00:40:59,990 .مغز همه ي ما از بخش هاي يکساني تشکيل شده 788 00:40:59,991 --> 00:41:04,012 ،پوسته، هيپوتالاموس ...زير نيمکره مغز، هسته هاي جداري و غيره 789 00:41:04,013 --> 00:41:06,047 ...و همچنان 790 00:41:06,048 --> 00:41:09,888 .هيچ دو مغزي شبيه همديگه نيست 791 00:41:10,627 --> 00:41:13,567 ...پس، با همديگه فرق داشتن 792 00:41:18,772 --> 00:41:21,292 ...منحصر به فرد بودن 793 00:41:23,845 --> 00:41:28,285 ...مشخصه اي اساسي و غيرقابل انکار از 794 00:41:29,988 --> 00:41:32,628 .انسان بودن ـه 795 00:41:37,028 --> 00:41:42,028 :تـرجـمـه و تـنـظـيــم «King-AmirK» امــيــر (kingamirk@gmail.com) 796 00:41:42,128 --> 00:41:47,128 :.:.:www.9movie.co:.:.: