1
00:00:08,639 --> 00:00:11,487
Vad är ni rädda för?
2
00:00:14,670 --> 00:00:17,769
Att dö i en flygplanskrasch?
3
00:00:17,852 --> 00:00:22,040
Eller att få en obotlig sjukdom?
4
00:00:22,836 --> 00:00:26,060
Att bli uppätna av en haj?
5
00:00:26,437 --> 00:00:30,583
Det ni verkligen bör vara rädda för-
6
00:00:30,667 --> 00:00:32,886
-är att bli kuggade.
7
00:00:38,498 --> 00:00:43,691
Skrämde vi er?
Rädsla kan kringgå rationellt tänkande.
8
00:00:43,774 --> 00:00:48,548
Innan neocortex kan behandla hotet
så aktiveras amygdala.
9
00:00:48,632 --> 00:00:51,773
Man är inställd på att kämpa eller fly.
10
00:00:51,857 --> 00:00:56,589
Men samma neurologiska
programmering kan även skrämma oss.
11
00:00:56,672 --> 00:01:02,242
Få oss att agera irrationellt
fast det inte finns skäl till oro.
12
00:01:02,326 --> 00:01:08,189
Så kan vi kringgå
våra mest primära instinkter?
13
00:01:08,942 --> 00:01:14,009
Betinga oss själva
att inte reagera utifrån rädsla?
14
00:01:18,407 --> 00:01:23,641
Dina måltider finns i kylen.
Du kan värma dem i mikron.
15
00:01:23,725 --> 00:01:27,368
Du vet att jag inte äter bestrålad mat.
16
00:01:27,452 --> 00:01:32,058
- Jag får chatta med mina föräldrar.
- Det är deras 30:e bröllopsdag.
17
00:01:32,142 --> 00:01:38,089
Åk hem. Jag klarar mig under en helg.
Vad är "chatta" för nåt?
18
00:01:40,350 --> 00:01:46,422
Jag svär att försvara USA
mot både utrikes och inrikes fiender.
19
00:01:46,799 --> 00:01:51,238
"Jag kommer att svika mina väljare."
20
00:01:51,322 --> 00:01:54,588
"Jag ska göra skumma affärer
21
00:01:54,672 --> 00:01:58,860
och fylla mina fickor med mutpengar."
22
00:01:58,944 --> 00:02:03,550
- Du röstade på Ryland.
- Minst onda av två onda ting.
23
00:02:03,634 --> 00:02:07,110
- Din taxi är här!
- Han kanske överraskar dig.
24
00:02:07,989 --> 00:02:12,637
Ryland var förra killens skyddsling.
Han blir en Wall Street-lakej...
25
00:02:12,721 --> 00:02:16,281
- ...som alla andra i kongressen.
- Var inte så cynisk.
26
00:02:16,364 --> 00:02:20,050
- Du röstade ju inte ens.
- Visst röstade jag.
27
00:02:20,133 --> 00:02:23,316
Jag pratade inte med dig.
28
00:02:23,400 --> 00:02:26,289
Okej. Hälsa henne från mig.
29
00:02:27,755 --> 00:02:30,854
Du har fått ett brev.
30
00:02:31,775 --> 00:02:37,847
Inget frimärke. Det levererades
personligen av... Wesley Sumter.
31
00:02:39,020 --> 00:02:43,124
- Vem är Wesley Sumter?
- En av mina gamla elever.
32
00:02:43,208 --> 00:02:46,055
Stick nu.
33
00:02:46,139 --> 00:02:49,950
Vi ses på söndag. Gör inget tokigt.
34
00:02:50,787 --> 00:02:53,886
- Jag lovar inget.
- Jag kan avboka.
35
00:02:53,970 --> 00:02:57,194
Jag skämtar. Åk.
36
00:03:09,339 --> 00:03:11,433
Vad är det, Daniel?
37
00:03:39,951 --> 00:03:43,469
För helvete! Försöker du ge mig
en hjärtinfarkt, Wesley?
38
00:03:43,552 --> 00:03:47,573
- Jag menade inte att skrämmas.
- Varför så dramatisk?
39
00:03:47,656 --> 00:03:52,053
- Lappen, ett möte mitt i natten...
- Jag ska förklara allt.
40
00:03:52,137 --> 00:03:54,231
Men inte här.
41
00:03:56,367 --> 00:03:58,712
Nån kanske lyssnar.
42
00:03:59,549 --> 00:04:02,062
Kom. Kom.
43
00:04:07,464 --> 00:04:11,024
Schyst. Det här är bra.
44
00:04:11,107 --> 00:04:15,295
Den här nya senatorn - Ryland...
45
00:04:16,593 --> 00:04:22,372
- Vet ni vad som hände föregångaren?
- Ja, hans privatplan kraschade.
46
00:04:22,456 --> 00:04:26,309
Hans flygplan blev saboterat.
47
00:04:26,393 --> 00:04:29,031
- Av vem?
- Larry Crawford.
48
00:04:29,115 --> 00:04:33,637
- Vd för Verteron Corporation.
- Elektronikföretaget?
49
00:04:34,684 --> 00:04:39,374
Paulson var ordförande i en kommitté-
50
00:04:39,458 --> 00:04:44,400
- som skulle godkänna ett förslag
om ren energi-
51
00:04:44,483 --> 00:04:48,169
- som skulle ha kostat
Verteron miljarder.
52
00:04:48,252 --> 00:04:53,529
De tjänade alltså på Paulsons död.
Varför tror du de orsakade kraschen?
53
00:04:53,613 --> 00:04:58,889
De tillverkade systemet
som borde ha förhindrat kraschen.
54
00:05:00,522 --> 00:05:04,040
En av ingenjörerna, Willingham,
55
00:05:04,124 --> 00:05:07,390
dog strax efter att ha hört
om sabotaget.
56
00:05:10,489 --> 00:05:14,384
De säger att det var självmord.
Jag tror att det var mord.
57
00:05:14,467 --> 00:05:18,613
Varför berättar du det för mig
och inte polisen?
58
00:05:18,697 --> 00:05:24,141
Jag försökte,
men ingen tog mig på allvar.
59
00:05:24,518 --> 00:05:28,580
Förutom en reporter på Star Herald.
60
00:05:28,664 --> 00:05:34,024
Men sen körde han av vägen med bilen
och bröt nacken.
61
00:05:34,108 --> 00:05:38,672
Tre män döda. Jag blir nummer fyra
om inte företaget stoppas.
62
00:05:38,756 --> 00:05:44,368
Jag förstår att du är rädd.
Om detta är sant är det fruktansvärt.
63
00:05:44,451 --> 00:05:47,885
Men är det inte möjligt
64
00:05:47,969 --> 00:05:52,031
att du ser sammanhang som inte finns?
65
00:05:54,627 --> 00:05:57,391
Jag läste om
ert arbete med bombfallet.
66
00:05:57,475 --> 00:06:02,123
Jag trodde att ni om någon kunde
hjälpa mig avslöja dem.
67
00:06:02,207 --> 00:06:03,966
Jag hade fel.
68
00:06:04,050 --> 00:06:07,902
Vänta.
Jag känner en FBI-agent.
69
00:06:07,986 --> 00:06:10,666
Jag ber henne att undersöka saken.
70
00:06:10,750 --> 00:06:12,551
Okej?
71
00:06:13,682 --> 00:06:17,241
Tack. Tack, professorn.
72
00:06:21,303 --> 00:06:27,375
Allt ni behöver veta finns häri.
73
00:06:33,029 --> 00:06:36,211
Jag visste att ni skulle hjälpa mig.
74
00:06:41,907 --> 00:06:43,875
Wesley?
75
00:06:55,056 --> 00:07:00,709
- Sticker du? Klockan är inte tre än.
- Jag tänkte kila lite tidigare.
76
00:07:00,793 --> 00:07:05,232
Vänta en stund, så bjuder jag
på frukost. Det finns bacon...
77
00:07:05,316 --> 00:07:08,247
Du känner till min svaghet.
78
00:07:09,504 --> 00:07:11,597
Moretti.
79
00:07:11,681 --> 00:07:14,613
Inte så fort, Daniel.
80
00:07:14,696 --> 00:07:17,460
Håll dig lugn. Jag kommer.
81
00:07:17,544 --> 00:07:21,522
Ring polisen. En person har
blivit mördad vid universitetet.
82
00:07:26,924 --> 00:07:29,144
Roger.
83
00:07:29,521 --> 00:07:33,918
- Vi har ett litet problem.
- Jag förstår inte.
84
00:07:34,002 --> 00:07:36,431
- Var är Wesley?
- Säg det, du.
85
00:07:36,514 --> 00:07:41,288
Jag var först hit.
Det låg ingen kropp här när jag kom.
86
00:08:00,049 --> 00:08:02,897
Daniel?
87
00:08:04,321 --> 00:08:06,163
Daniel?
88
00:08:06,247 --> 00:08:11,649
Polisen har intervjuat lärare
och studenter. Ingen såg nåt.
89
00:08:11,733 --> 00:08:15,167
Det här området är tomt på natten.
90
00:08:15,251 --> 00:08:20,904
- Teknikerna hittade inget blod.
- Nån måste ha rengjort brottsplatsen!
91
00:08:21,574 --> 00:08:25,720
Det här är bara tidningsurklipp.
92
00:08:25,804 --> 00:08:27,939
Det finns inga bevis här.
93
00:08:29,782 --> 00:08:35,142
Min boss är sur.
Teknikerna har varit här hela natten.
94
00:08:35,226 --> 00:08:39,749
Jag beklagar
att mordet ställde till det för dem.
95
00:08:39,832 --> 00:08:44,523
Hör på mig.
Reardon känner till ditt tillstånd.
96
00:08:44,606 --> 00:08:48,836
Hon ser dig inte
som ett pålitligt vittne.
97
00:08:50,930 --> 00:08:56,918
Vi kollade upp Wesley Sumter.
Ingen träff i universitetets databas.
98
00:08:57,002 --> 00:09:00,980
Han var åhörare på kursen
och skrev nog inte in sig.
99
00:09:01,064 --> 00:09:04,707
Han är inte den första
att undvika registrering.
100
00:09:04,791 --> 00:09:10,235
Du vet att jag stöttar dig.
Jag ska fortsätta gräva.
101
00:09:10,696 --> 00:09:13,041
Men jag måste fråga:
102
00:09:13,125 --> 00:09:17,019
Kan du ha sett
nåt som faktiskt inte hände?
103
00:09:26,777 --> 00:09:32,514
Titta. Det står att rapporten om
kraschen försenas för tredje gången.
104
00:09:32,597 --> 00:09:36,324
Wesley kanske hade rätt om sabotaget.
105
00:09:36,408 --> 00:09:41,768
Den sortens historia
är sånt som schizofrena kommer på.
106
00:09:41,852 --> 00:09:46,542
- Tror du att Wesley var psykiskt sjuk?
- Vet inte. Men du är det.
107
00:09:46,626 --> 00:09:49,893
Du kanske var den ende
som såg honom.
108
00:09:49,976 --> 00:09:54,415
- Var kom då allt detta ifrån?
- Du sparar gamla tidningar i skåpet.
109
00:09:54,499 --> 00:09:57,012
Lewicki vill ha korsorden!
110
00:09:57,095 --> 00:10:00,739
- Brevet, då?
- Du har en skrivmaskin.
111
00:10:00,823 --> 00:10:04,801
- Skickade jag det till mig själv?
- Tar du medicinen?
112
00:10:04,885 --> 00:10:07,816
Lewicki hämtade receptet åt mig.
113
00:10:07,900 --> 00:10:12,171
Jag frågade inte om receptet,
utan om du tar medicinen.
114
00:10:12,255 --> 00:10:16,861
Om vi räknar dina piller,
hur många finns då kvar?
115
00:10:17,992 --> 00:10:21,007
Du är stressad
sen du började jobba med Kate.
116
00:10:21,091 --> 00:10:25,446
Jag tror inte
att du själv kan hålla dig i balans.
117
00:10:25,530 --> 00:10:29,592
Ta åtminstone medicinen
för hennes skull.
118
00:10:29,676 --> 00:10:31,602
Vad menar du?
119
00:10:31,686 --> 00:10:35,371
Kate försöker bevisa ett mord
som du kanske har inbillat dig.
120
00:10:35,455 --> 00:10:40,689
Tänk på hennes karriär och rykte.
Tänk om du har fel...
121
00:10:47,725 --> 00:10:52,457
Underskatta aldrig fotarbete...
Poppa lite popcorn.
122
00:10:59,283 --> 00:11:03,722
- Var fick du det ifrån?
- En student filmade med mobilen.
123
00:11:03,806 --> 00:11:06,653
Det hände verkligen.
124
00:11:09,250 --> 00:11:12,181
Jag är ledsen att jag tvivlade.
125
00:11:12,265 --> 00:11:14,652
Jag förstår varför.
126
00:11:17,081 --> 00:11:22,148
Jag bad datateamet förbättra filen
och identifiera skytten.
127
00:11:22,231 --> 00:11:26,000
Wesley hade alltså upptäckt nåt stort
128
00:11:26,084 --> 00:11:28,639
och nån försökte tysta honom.
129
00:11:28,722 --> 00:11:32,952
Jag tänker inte utreda
nån James Bond-komplott.
130
00:11:33,036 --> 00:11:38,061
- Jag söker bara en kille med armborst.
- Vet vi var Wesley bodde?
131
00:11:38,145 --> 00:11:42,751
Nej, och det finns inga bevis
på brottsplatsen.
132
00:11:42,835 --> 00:11:45,976
Vi får kolla upp det han undersökte.
133
00:11:46,060 --> 00:11:49,954
- Du sa att han talat med en reporter.
- Ja.
134
00:11:50,038 --> 00:11:54,016
Från... Star Herald.
135
00:11:57,408 --> 00:12:00,046
Här. David Alcott.
136
00:12:03,732 --> 00:12:08,087
- Men han är död.
- Hans boss kanske känner till Wesley.
137
00:12:08,464 --> 00:12:11,018
Ni menar nog Galne Wesley.
138
00:12:11,102 --> 00:12:16,588
Han ringer vid alla tider på dygnet
och lämnar bisarra meddelanden.
139
00:12:16,672 --> 00:12:19,184
Han ringde
från ett lager i New Mexico.
140
00:12:19,268 --> 00:12:22,995
Han sa att han visste
var Nasa fejkade månlandningen.
141
00:12:23,079 --> 00:12:25,508
Han är fullständigt knäpp!
142
00:12:25,591 --> 00:12:28,858
Det verkar som om
vissa myter aldrig dör.
143
00:12:28,942 --> 00:12:32,669
Att sätta en man på månen
var min största bedrift.
144
00:12:32,752 --> 00:12:35,726
50 år senare
försöker de ännu förtala mig.
145
00:12:35,809 --> 00:12:41,170
- Har du nån info om Wesley?
- Jag kan kolla, men tror inte det.
146
00:12:41,253 --> 00:12:46,697
Han är helt snurrig.
Varför frågar ni förresten om honom?
147
00:12:46,781 --> 00:12:50,173
- Han blev mördad i går.
- Mördad?
148
00:12:50,257 --> 00:12:55,492
Ja. Innan han dog berättade han
att han tipsat en av dina reportrar.
149
00:12:55,575 --> 00:12:58,716
- Han dog också nyligen.
- David Alcott?
150
00:12:59,261 --> 00:13:04,956
- Vet du vad han jobbade med?
- Nej, han var ganska förtegen.
151
00:13:05,040 --> 00:13:08,976
- Hans dator, då?
- Han använde ingen.
152
00:13:09,060 --> 00:13:13,792
När vi tömde hans skrivbord
lade vi allt i en låda.
153
00:13:13,876 --> 00:13:17,728
Jag kan be min assistent hämta den.
154
00:13:19,236 --> 00:13:25,308
Wesley nämns, men här står inget
som inte står i tidningsurklippen.
155
00:13:28,742 --> 00:13:34,814
- "Plejaderna"...
- Sju systrar. Grekisk mytologi.
156
00:13:35,191 --> 00:13:39,211
Trodde du att jag bara gick din kurs?
Betyder det nåt?
157
00:13:39,295 --> 00:13:42,436
Jag var skeptisk.
158
00:13:42,520 --> 00:13:46,247
Vad har campusmordet
att göra med en död senator?
159
00:13:46,330 --> 00:13:50,979
- Men jag hittade nog en koppling.
- Ännu ett mirakel.
160
00:13:51,816 --> 00:13:56,297
Alcott ringde en mobil registrerad
161
00:13:56,381 --> 00:13:58,433
på Helen Paulson sju gånger.
162
00:13:58,517 --> 00:14:02,704
Den döde senatorns fru?
Varför skulle hon ringa honom?
163
00:14:02,788 --> 00:14:07,395
- Senatorn kanske blev hotad.
- Hans fru kan ge oss ett namn.
164
00:14:09,530 --> 00:14:14,430
"Guvernören ryktas låta Helen Paulson
ta sin makes plats i senaten."
165
00:14:14,514 --> 00:14:18,785
- Så blev det inte.
- Ryktet kanske inte stämde.
166
00:14:20,753 --> 00:14:24,941
"På en presskonferens
sa mrs Paulson att hon avböjde"-
167
00:14:25,025 --> 00:14:29,212
-"och uppmanade guvernören att hålla
168
00:14:29,296 --> 00:14:31,223
en folkomröstning."
169
00:14:31,306 --> 00:14:35,410
- Hon stöttade Ryland.
- Varför avböja en plats i senaten?
170
00:14:35,494 --> 00:14:39,640
Vad sägs om att fråga henne?
171
00:14:44,330 --> 00:14:46,550
Jag har den.
172
00:14:50,109 --> 00:14:53,543
Agent Moretti, FBI.
Är det Helen Paulson?
173
00:14:53,627 --> 00:14:58,484
Hon är ganska illa däran.
Vi vet inte vad som hände.
174
00:14:58,568 --> 00:15:03,091
Hembiträdet hittade henne
och larmade. Ursäkta mig.
175
00:15:05,143 --> 00:15:08,367
Det här är ingen slump.
176
00:15:08,451 --> 00:15:11,760
Det är precis som i Dallas.
177
00:15:11,843 --> 00:15:16,073
Nån försökte uppenbarligen
mörda senatorns fru.
178
00:15:26,081 --> 00:15:30,688
Hon visar tecken på neurodegeneration
och hjärtsvikt.
179
00:15:30,772 --> 00:15:34,247
- Orsakat av vad?
- Jag vet inte.
180
00:15:34,331 --> 00:15:40,403
Enligt hennes läkare var hon frisk
som en nötkärna. Vi inväntar provsvar.
181
00:15:40,487 --> 00:15:44,800
- Får vi prata med henne?
- Ja, i några minuter.
182
00:15:49,323 --> 00:15:51,417
Mrs Paulson.
183
00:15:51,501 --> 00:15:56,735
Hej. Det här är dr Pierce.
Jag är agent Moretti, FBI.
184
00:15:56,819 --> 00:16:02,138
- FBI?
- Ni talade nyligen med en reporter.
185
00:16:02,221 --> 00:16:05,488
Kan ni berätta vad ni två pratade om?
186
00:16:07,121 --> 00:16:09,843
Han sa...
187
00:16:09,927 --> 00:16:14,114
...att nån fick Teds plan att krascha.
188
00:16:14,198 --> 00:16:17,297
Han sa att han hade bevis.
189
00:16:17,381 --> 00:16:21,569
- Sa han vem han trodde gjorde det?
- Lawrence Crawford.
190
00:16:21,945 --> 00:16:25,379
Vd för Verteron... Wesley hade rätt!
191
00:16:25,463 --> 00:16:31,535
- Sa han vilken sorts bevis han hade?
- Nej, men...
192
00:16:33,168 --> 00:16:37,566
Jag sa att han måste ha misstagit sig-
193
00:16:37,649 --> 00:16:43,261
- för Larry skulle aldrig skada Ted.
Vi är nära vänner.
194
00:16:43,345 --> 00:16:47,909
Mrs Paulson, varför avböjde ni
er makes plats i senaten?
195
00:16:50,045 --> 00:16:52,390
- Senaten?
- Ja.
196
00:16:54,568 --> 00:16:57,122
Är Ted här?
197
00:16:58,755 --> 00:17:01,100
Utrym rummet!
198
00:17:09,141 --> 00:17:11,821
Tack för att ni tar emot
på en lördag, mr Crawford.
199
00:17:11,905 --> 00:17:16,009
Hoppas det inte tar lång tid.
Min son har fotbollsmatch.
200
00:17:16,092 --> 00:17:19,233
Jag ser
att ni är intresserad av astronomi.
201
00:17:19,317 --> 00:17:23,253
- Vilka stjärnor är det där?
- Plejaderna.
202
00:17:23,337 --> 00:17:26,269
De sju systrarna.
203
00:17:26,645 --> 00:17:30,749
- Ni kom inte för det.
- Nej. Det gäller Helen Paulson.
204
00:17:30,833 --> 00:17:35,356
Vi talade med henne
för några timmar sen innan hon dog.
205
00:17:35,440 --> 00:17:41,051
- Har Helen dött? Vad hände?
- Vi vet inte. Hon ska obduceras.
206
00:17:41,135 --> 00:17:45,741
Hon sa att nån på det här företaget
orsakade makens död.
207
00:17:45,825 --> 00:17:50,683
En reporter kom med vilda anklagelser.
Jag kollade upp det.
208
00:17:50,767 --> 00:17:52,860
Det var bara påhitt.
209
00:17:52,944 --> 00:17:58,011
Men Verteron tillverkade systemet
som skulle förhindra krascher.
210
00:17:58,095 --> 00:18:00,189
Ja, det stämmer.
211
00:18:00,273 --> 00:18:04,544
Om systemet funkade
skulle han inte ha kraschat.
212
00:18:04,628 --> 00:18:07,894
- Systemet funkade perfekt.
- Ni låter säker.
213
00:18:07,978 --> 00:18:11,747
- Vi undersökte delar från planet.
- Gjorde ni?
214
00:18:11,831 --> 00:18:16,605
Brukar företag utreda sin egen
delaktighet i dödliga krascher?
215
00:18:16,688 --> 00:18:22,426
Vi ombads samarbeta med utredarna.
Ni kan kika på den här.
216
00:18:22,803 --> 00:18:26,571
Hur kan ni ha rapporten?
Den är inte släppt.
217
00:18:26,655 --> 00:18:31,806
- Den släpps på måndag.
- Regeringen smörar för storföretagen.
218
00:18:31,890 --> 00:18:35,617
Kraschen orsakades
av ett fel i hydrauliken.
219
00:18:35,701 --> 00:18:41,354
"Rapporten" är meningslös! Ni hade
god tid på er att förvränga data!
220
00:18:41,438 --> 00:18:45,123
Jag ska åka till matchen.
Ställ era frågor till min advokat.
221
00:19:01,999 --> 00:19:04,303
Vad gör du?
222
00:19:07,276 --> 00:19:11,170
Crawford hade en tavla
med de här stjärnorna.
223
00:19:11,254 --> 00:19:15,651
Det var ingen slump att reportern
skrev "Plejaderna".
224
00:19:15,735 --> 00:19:18,415
Det betyder nåt.
225
00:19:18,499 --> 00:19:22,938
- Vad fanken letar jag efter?
- De kanske är viktiga på annat sätt.
226
00:19:23,022 --> 00:19:27,670
- Deras historia. Var är namnet ifrån?
- Grekisk mytologi.
227
00:19:27,754 --> 00:19:33,198
Plejaderna var döttrar till titanen
Atlas och nån slampig havsnymf.
228
00:19:37,176 --> 00:19:40,484
"Den ljusstarkaste stjärnan Alcyone
229
00:19:40,568 --> 00:19:43,960
troddes vara universums centrum."
230
00:19:45,217 --> 00:19:47,478
Universums centrum.
231
00:19:48,860 --> 00:19:51,163
Daniel?
232
00:20:03,349 --> 00:20:05,611
Frimurare.
233
00:20:05,694 --> 00:20:08,123
Illuminati...
234
00:20:08,207 --> 00:20:14,279
"Alcyone-orden, ett av de äldsta
och mäktigaste hemliga sällskapen."
235
00:20:14,363 --> 00:20:17,420
"Man tror
att de manipulerar skeenden"-
236
00:20:17,504 --> 00:20:21,817
- "genom att placera medlemmar
på inflytelserika poster."
237
00:20:21,901 --> 00:20:25,879
"Deras yttersta mål
är att dominera världen
238
00:20:25,963 --> 00:20:28,894
och vara universums centrum."
239
00:20:28,978 --> 00:20:32,873
Tror du att ett hemligt sällskap
mördar politiker?
240
00:20:32,956 --> 00:20:37,814
Kanske det!
Kanske en nutida grupp av affärsmän-
241
00:20:37,898 --> 00:20:43,342
- har anammat filosofin och försöker
få in sitt folk i regeringen.
242
00:20:43,426 --> 00:20:46,189
Nu ser du helheten.
243
00:20:49,121 --> 00:20:53,267
- En kubansk cigarr?
- Ironin tilltalar mig.
244
00:20:53,350 --> 00:20:58,627
Denna konspiration handlade
aldrig om att få bort Paulson...
245
00:20:58,711 --> 00:21:02,773
- ...utan om att få in ersättaren.
- Scott Ryland.
246
00:21:02,857 --> 00:21:06,249
Mäktiga män ville ha honom i senaten.
247
00:21:06,332 --> 00:21:09,473
Paulsons död
gör inte Ryland till senator.
248
00:21:09,557 --> 00:21:11,986
Det här är Chicago.
249
00:21:12,069 --> 00:21:17,472
Minns du vad som hände här
när jag var presidentkandidat?
250
00:21:27,145 --> 00:21:29,239
Daniel?
251
00:21:30,872 --> 00:21:32,715
Det är precis som 1960.
252
00:21:32,799 --> 00:21:36,609
- Minns du JFK: s val?
- Det var före min tid.
253
00:21:36,693 --> 00:21:41,970
Enligt rykten riggade maffian valet,
och demokraterna vann i Chicago.
254
00:21:42,053 --> 00:21:45,655
Det är lättare att göra nu.
Man trycker bara på en knapp.
255
00:21:49,131 --> 00:21:53,109
"Verteron köper
Dover Election Solutions." Och?
256
00:21:53,193 --> 00:21:58,302
Crawfords företag är inte bara
inblandat i flygelektronik.
257
00:21:58,385 --> 00:22:03,704
Elektroniska voteringsmaskiner.
De mördade Paulson och riggade valet.
258
00:22:03,788 --> 00:22:07,305
De stal platsen i senaten
åt Scott Ryland.
259
00:22:08,017 --> 00:22:11,786
Daniel hade rätt.
Valresultatet stämmer inte.
260
00:22:11,870 --> 00:22:17,063
Blå områden spåddes välja Ryland.
Röda spåddes välja motståndaren.
261
00:22:18,570 --> 00:22:21,962
- En jordskredsseger.
- Men så blev det inte.
262
00:22:22,046 --> 00:22:28,118
- I de här områdena vann Ryland.
- Med minsta möjliga marginal.
263
00:22:29,500 --> 00:22:35,363
Vallokalsundersökningar stämmer
inte jämt. Hur kan vi bevisa fusk?
264
00:22:35,447 --> 00:22:39,969
Wesley trodde att en ingenjör
på Verteron, Brian Willingham-
265
00:22:40,053 --> 00:22:43,445
- fick nys om Crawfords plan och dog.
"Självmord."
266
00:22:43,529 --> 00:22:47,717
Om den ingenjören listade ut det
kanske fler gjorde det.
267
00:22:47,800 --> 00:22:52,616
Vi behöver namn och adresser
på alla deras anställda.
268
00:22:55,841 --> 00:22:59,861
Jag jobbade sent
kvällen före omröstningen.
269
00:22:59,945 --> 00:23:03,546
Jag märkte att nån hade laddat upp
270
00:23:03,630 --> 00:23:07,022
en uppdatering på servrarna-
271
00:23:07,106 --> 00:23:09,618
-som hanterade votering.
272
00:23:10,665 --> 00:23:15,732
Jag dekompilerade koden
och upptäckte ett dolt virus.
273
00:23:17,784 --> 00:23:23,103
Det skulle ändra tabuleringen
på varje maskin som uppdaterades.
274
00:23:23,940 --> 00:23:27,919
Berättade du för Brian Willingham
vad du hade hittat?
275
00:23:29,091 --> 00:23:32,567
Brian var den ende jag litade på där.
276
00:23:35,080 --> 00:23:37,425
Han började ställa frågor.
277
00:23:37,508 --> 00:23:41,235
Vd: n ignorerade honom.
278
00:23:41,319 --> 00:23:43,664
Så...
279
00:23:44,711 --> 00:23:47,643
...han hackade Crawfords e-post.
280
00:23:49,820 --> 00:23:52,500
Berättade han vad han hittade?
281
00:23:53,547 --> 00:23:57,651
Han var säker på
att Crawford låg bakom allt.
282
00:23:57,735 --> 00:23:59,996
Och en sak till:
283
00:24:00,080 --> 00:24:03,598
Han läste i e-posten
att det skulle hållas
284
00:24:03,682 --> 00:24:07,450
ett stort möte på Verteron.
285
00:24:07,534 --> 00:24:13,146
Många viktiga människor skulle delta.
Även senator Ryland.
286
00:24:13,230 --> 00:24:16,328
Sa han när mötet skulle hållas?
287
00:24:18,004 --> 00:24:21,144
Nån gång efter att Ryland svurits in.
288
00:24:24,118 --> 00:24:28,389
Kan du tänka dig
att vittna om det här?
289
00:24:28,473 --> 00:24:30,273
Ja.
290
00:24:30,357 --> 00:24:33,917
Det är ord mot ord,
så vi behöver bevis.
291
00:24:45,056 --> 00:24:48,364
Jag gjorde en kopia av viruset.
292
00:24:54,353 --> 00:24:57,368
Datateknikerna får analysera det.
293
00:24:59,043 --> 00:25:04,361
Mrs Paulson dog av hjärtsvikt
orsakad av akut strålningsförgiftning.
294
00:25:04,445 --> 00:25:06,623
- Vilken sort?
- Polonium 210.
295
00:25:06,706 --> 00:25:12,025
- Höga mängder i hår och benmärg.
- Bör vi bära blydräkt?
296
00:25:12,109 --> 00:25:17,595
Det är bara farligt vid intag. Hon fick
i sig 10 mikrogram för en vecka sen.
297
00:25:17,678 --> 00:25:22,997
- Kan det ha varit en olycka?
- Inte i den mängden.
298
00:25:26,179 --> 00:25:29,529
Hon blev lönnmördad.
299
00:25:31,205 --> 00:25:33,298
Moretti.
300
00:25:35,225 --> 00:25:37,025
Okej.
301
00:25:37,109 --> 00:25:40,459
Det fanns inget på USB-minnet
hon gav oss.
302
00:25:40,543 --> 00:25:44,982
Efter allt hon berättade?
Varför ge oss ett tomt USB-minne?
303
00:25:45,066 --> 00:25:48,123
- Var är hon?
- Skyddsförvar på Emissary Hotel.
304
00:25:50,929 --> 00:25:56,624
- Hur länge har hon varit där inne?
- I ungefär en timme.
305
00:25:56,708 --> 00:25:58,802
Öppna dörren.
306
00:26:02,529 --> 00:26:04,622
Janice.
307
00:26:07,889 --> 00:26:09,983
Vi kom för sent.
308
00:26:18,651 --> 00:26:21,164
- Nå?
- Jag fick ett nytt fall.
309
00:26:21,248 --> 00:26:25,435
- Varför?
- Janice dog också av polonium.
310
00:26:25,519 --> 00:26:29,874
Nån på Verteron såg henne
som ett hot och förgiftade henne.
311
00:26:29,958 --> 00:26:33,853
Washington tror inte det.
De ser det som en hälsorisk.
312
00:26:33,936 --> 00:26:37,663
Poloniumkällan ska hittas
så att inga fler insjuknar.
313
00:26:37,747 --> 00:26:41,725
De dog inte av att en radioisotop
hamnade i kranvattnet.
314
00:26:41,809 --> 00:26:45,620
Den som kommer nära sanningen
blir dödad.
315
00:26:45,704 --> 00:26:48,761
- Jag kan inget göra.
- Vi kan inte lägga av nu.
316
00:26:48,845 --> 00:26:54,247
Janice nämnde ett viktigt möte.
Det kan avslöja sammansvärjningen.
317
00:26:54,330 --> 00:26:58,686
Vi vet inte när det ska hållas.
Det kan redan ha hållits.
318
00:26:58,769 --> 00:27:01,491
Hon har helt fel.
319
00:27:02,915 --> 00:27:05,679
- Du vet när det ska hållas.
- När?
320
00:27:05,763 --> 00:27:08,024
Va?
321
00:27:08,611 --> 00:27:12,924
Svaret du söker finns i stjärnorna.
322
00:27:13,887 --> 00:27:18,577
- I morgon före soluppgången...
- Enligt en astronomibok?
323
00:27:18,661 --> 00:27:23,016
Vi såg Plejaderna i Crawfords kontor
och Alcotts papper.
324
00:27:23,100 --> 00:27:26,492
Vad har det att göra med mötet?
325
00:27:26,576 --> 00:27:29,382
- Den heliakiska uppgången.
- Vad?
326
00:27:29,465 --> 00:27:32,606
"Plejaderna stiger varje dag,
som solen."
327
00:27:32,690 --> 00:27:38,678
"En dag om året stiger de före
gryningen och syns över horisonten."
328
00:27:38,762 --> 00:27:42,363
"Det kallas heliakisk uppgång."
I år sker det...
329
00:27:42,447 --> 00:27:45,504
I morgon bitti.
330
00:27:45,588 --> 00:27:48,017
Vi kan se vilka konspiratörerna är.
331
00:27:48,101 --> 00:27:52,498
Du hänger upp det på en anteckning.
332
00:27:59,575 --> 00:28:04,433
Daniel Pierce, du är gripen för mord
på Wesley Sumter.
333
00:28:15,656 --> 00:28:20,765
- Videon är fejkad.
- Nej, datateknikerna förbättrade den.
334
00:28:20,848 --> 00:28:24,031
- Nån försöker sätta dit mig!
- Okej.
335
00:28:24,115 --> 00:28:26,209
- Vem?
- Ingen aning!
336
00:28:26,292 --> 00:28:29,684
Försök hitta ett armborst hos mig
om du vill!
337
00:28:29,768 --> 00:28:33,118
Hade du del i hur David Alcott,
338
00:28:33,747 --> 00:28:36,594
Brian Willingham och Helen Paulson dog?
339
00:28:36,678 --> 00:28:41,745
Visst.
Jag har polonium 210 i medicinskåpet.
340
00:28:43,211 --> 00:28:45,598
Kate... Du tror mig.
341
00:28:45,681 --> 00:28:49,409
Jag har varken dödat Wesley
eller nån annan.
342
00:28:49,492 --> 00:28:53,554
Jag vet att du inte är kapabel till
att skada nån.
343
00:28:56,611 --> 00:28:58,998
Om du är dig själv...
344
00:29:01,302 --> 00:29:06,871
Men du kanske inte visste
vad du gjorde när du sköt.
345
00:29:10,975 --> 00:29:14,409
Det finns en räv i hönshuset.
346
00:29:15,289 --> 00:29:18,848
Den här karln
var en av konspiratörerna.
347
00:29:20,356 --> 00:29:22,952
- Probert?
- Ja?
348
00:29:24,250 --> 00:29:27,517
Han hade hand om USB-minnet
som raderades.
349
00:29:27,600 --> 00:29:31,830
Han var först på plats
efter att din vän hade dödats.
350
00:29:34,552 --> 00:29:37,483
- Du flyttade på Wesleys kropp...
- Sluta.
351
00:29:37,567 --> 00:29:41,001
Jobbar du för Crawford? Ryland?
352
00:29:41,085 --> 00:29:46,194
Du tror att jag alltid har ogillat dig,
men jag bryr mig om dig.
353
00:29:46,278 --> 00:29:48,665
Men du är väldigt sjuk.
354
00:29:48,748 --> 00:29:52,768
Vi ska ordna
de bästa advokaterna åt dig,
355
00:29:52,852 --> 00:29:55,909
så du får den hjälp du behöver.
356
00:30:14,796 --> 00:30:17,099
När vi kommer tillbaka...
357
00:30:19,947 --> 00:30:25,056
- Vad gör du?
- Sabbar min chans att bli befordrad.
358
00:30:25,139 --> 00:30:29,327
Du må vara galen, men ingen mördare.
Videon var fejkad.
359
00:30:29,411 --> 00:30:33,054
- Du trodde mig ju inte.
- Jag var tvungen att låtsas.
360
00:30:33,138 --> 00:30:35,902
Tryck på knappen till garaget.
361
00:30:41,890 --> 00:30:47,041
- Vad ska vi göra med honom?
- Jag fixar det. Gå nu.
362
00:30:47,125 --> 00:30:50,894
Jag följer med.
Du åker inte till Verteron ensam.
363
00:30:50,978 --> 00:30:54,830
Jag ska bara gömma en mikrofon
i konferensrummet.
364
00:30:54,914 --> 00:31:00,567
- Du behöver väl tillstånd?
- Jag följer inte reglerna i dag.
365
00:31:01,196 --> 00:31:06,263
Ligg lågt ett tag. Möt mig
i Millennium Park vid soluppgången.
366
00:31:06,346 --> 00:31:08,357
- Kate, vänta.
- Daniel...
367
00:31:42,319 --> 00:31:47,344
- Hon borde vara här nu.
- Slappna av. Hon är ett proffs.
368
00:31:47,428 --> 00:31:51,616
Hon är mycket vassare
än Hoovers killar. Hon kommer.
369
00:31:52,579 --> 00:31:56,306
Nej. Nåt har hänt. Hon är illa ute.
370
00:31:57,478 --> 00:31:59,488
Jag går dit.
371
00:32:16,867 --> 00:32:19,045
Du kan väl inte koden?
372
00:32:22,688 --> 00:32:24,782
Jo, jag tror det.
373
00:32:28,467 --> 00:32:31,608
"Plejaderna." Självklart.
374
00:32:34,204 --> 00:32:36,885
Vi står på jättars axlar.
375
00:32:36,968 --> 00:32:42,245
Tack vare ert stöd står jag nu
framför er som senator.
376
00:32:43,376 --> 00:32:47,563
Den segern tillhör alla här
vid denna konferens-
377
00:32:47,647 --> 00:32:52,672
- och tar oss närmare
vårt slutgiltiga mål:
378
00:32:52,756 --> 00:32:55,687
Herravälde över...
379
00:32:58,619 --> 00:33:01,466
Vilken överraskning.
380
00:33:08,837 --> 00:33:13,024
Herr president. Det är ett nöje
att äntligen få träffa er.
381
00:33:13,108 --> 00:33:17,798
- Nöjet är på min sida, senatorn.
- Vad fan är det som pågår?
382
00:33:24,122 --> 00:33:27,849
- Ni måste följa med mig, sir.
- Rör mig inte.
383
00:33:27,933 --> 00:33:30,027
Släpp mig!
384
00:33:30,110 --> 00:33:34,172
Jag vet vad som pågår här!
Ni lurar ingen!
385
00:33:34,256 --> 00:33:36,350
Ni är mördare allihop!
386
00:33:36,434 --> 00:33:40,663
Det är jag. Det är Max Lewicki.
387
00:33:46,610 --> 00:33:50,965
Lyssna på mig. Det är Max.
Titta på mig! Det är Max.
388
00:33:51,049 --> 00:33:52,975
Max Lewicki.
389
00:33:56,953 --> 00:33:59,466
- Hur...
- Jag är här.
390
00:33:59,550 --> 00:34:02,272
Det är ingen fara med dig.
391
00:34:03,738 --> 00:34:06,836
Jag har dig. Jag har dig. Okej?
392
00:34:18,018 --> 00:34:21,493
- Hur hamnade jag här?
- Va? Du är hemma.
393
00:34:21,577 --> 00:34:26,226
Nej. Jag var i city
för bara några minuter sen.
394
00:34:27,984 --> 00:34:31,125
- Du är nog förvirrad.
- Nej.
395
00:34:31,209 --> 00:34:35,145
Vad fan hände? Vem har stökat till?
Svara mig!
396
00:34:35,229 --> 00:34:37,951
Jag vet inte. Jag kom nyss hem.
397
00:34:38,035 --> 00:34:40,547
Daniel?
398
00:34:40,631 --> 00:34:43,144
Kate.
399
00:34:45,950 --> 00:34:49,928
Gudskelov att du mår bra.
Jag var så orolig.
400
00:34:50,012 --> 00:34:54,828
Varför mötte du mig inte
i Millennium Park?
401
00:34:54,911 --> 00:34:58,387
Jag letade efter dig på Verteron.
402
00:34:58,471 --> 00:35:02,282
De måste ha drogat mig,
403
00:35:02,365 --> 00:35:05,087
för plötsligt var jag här hemma.
404
00:35:05,171 --> 00:35:07,056
Sist jag såg jag dig
405
00:35:07,139 --> 00:35:11,369
var när vi letade efter Wesleys kropp.
406
00:35:14,258 --> 00:35:17,692
Det var för två dagar sen.
Minns du det?
407
00:35:17,776 --> 00:35:19,619
Ja.
408
00:35:19,702 --> 00:35:24,602
Sen kom du tillbaka samma
eftermiddag med den där... Här.
409
00:35:24,686 --> 00:35:28,874
Spela den. Spela den bara!
410
00:35:28,957 --> 00:35:32,642
Det är en inspelning av krypskytten.
411
00:35:32,726 --> 00:35:35,197
En student filmade med mobilen.
412
00:35:35,281 --> 00:35:41,060
Sen trixade Probert med den
och satte mitt huvud på skyttens kropp.
413
00:35:41,144 --> 00:35:43,656
Okej. Vi tar en titt.
414
00:35:49,812 --> 00:35:53,455
- Vad fan är det här?
- En hjärnskanning.
415
00:35:54,502 --> 00:35:58,062
Du bad mig bränna den
så att du kunde visa klassen den.
416
00:36:03,380 --> 00:36:05,642
Kom nu.
417
00:36:05,725 --> 00:36:09,536
- Gå och tvätta av dig.
- Kate...
418
00:36:09,620 --> 00:36:12,803
Följ med Max. Jag väntar här.
419
00:36:20,927 --> 00:36:23,439
- Hur...?
- Det är okej.
420
00:36:35,500 --> 00:36:39,227
Jag är ingen invalid.
Jag kan tvätta mig.
421
00:36:39,311 --> 00:36:42,661
- Lämna mig i fred.
- Jag stannar hellre.
422
00:36:42,745 --> 00:36:47,770
Jag ska inte skada mig,
om du tror det. Gå nu.
423
00:37:05,609 --> 00:37:10,048
En del är artiklar
som han sa att Wesley gav honom.
424
00:37:11,389 --> 00:37:14,236
Han har haft fullt upp.
425
00:37:14,320 --> 00:37:17,419
Han har nog varit här
sen du släppte av honom.
426
00:37:41,289 --> 00:37:44,094
Daniel, du behöver hjälp.
427
00:37:44,178 --> 00:37:46,523
Det har blivit mycket värre.
428
00:37:46,607 --> 00:37:49,162
Det är en sak att se John Kennedy,
429
00:37:49,245 --> 00:37:52,428
men hela din helg var en illusion.
430
00:37:53,391 --> 00:37:57,579
På nåt plan visste jag
att det inte var verkligt.
431
00:37:57,663 --> 00:38:01,138
- Därför tog jag mig ur det.
- Skitsnack.
432
00:38:02,018 --> 00:38:07,504
Du hade fortfarande pratat med
väggarna om inte Max kommit hem.
433
00:38:08,216 --> 00:38:11,356
Tänk om han
hade varit borta i en vecka.
434
00:38:13,199 --> 00:38:16,005
Vad hade hänt med dig då?
435
00:38:29,615 --> 00:38:33,593
Jag borde ha börjat ta dem
för flera veckor sen.
436
00:38:34,640 --> 00:38:37,697
Jag intalade mig
att jag inte behövde dem.
437
00:38:41,843 --> 00:38:44,774
Det är för sent
att ta itu med det ensam.
438
00:38:46,282 --> 00:38:52,019
- Du måste in på sjukhus.
- Då får jag nåt mycket starkare.
439
00:38:52,103 --> 00:38:54,532
Du kanske behöver det.
440
00:38:54,615 --> 00:38:58,761
Det jag behöver... är att vara med dig.
441
00:39:02,488 --> 00:39:06,634
Att försöka hålla mig kvar
ställde till det för dig.
442
00:39:07,932 --> 00:39:10,068
För ditt förstånds skull,
443
00:39:10,152 --> 00:39:14,675
och för allt du bryr dig om,
måste du släppa mig.
444
00:39:23,636 --> 00:39:25,814
Det kommer att bli bra.
445
00:39:40,973 --> 00:39:45,622
Han fick ett brev av den där Wesley
precis innan jag åkte.
446
00:39:45,705 --> 00:39:48,386
Är han död nu?
447
00:39:48,469 --> 00:39:51,903
Jag vet inte ens om Wesley var verklig.
448
00:39:52,950 --> 00:39:56,510
Jag kollade upp alla Wesley Sumter
i Nordamerika.
449
00:39:56,593 --> 00:40:00,865
Ingen av dem har pluggat här
eller bott nära Chicago.
450
00:40:00,949 --> 00:40:03,629
Ursäkta mig.
451
00:40:05,681 --> 00:40:08,403
Kan nån ge mig skjuts?
452
00:40:36,251 --> 00:40:41,151
- Kan jag hjälpa er?
- Jag är dr Daniel Pierce.
453
00:40:41,234 --> 00:40:44,878
Jag lider av paranoid schizofreni
och måste läggas in.
454
00:40:52,499 --> 00:40:55,640
Det har dykt upp en ny video på nätet.
455
00:40:55,724 --> 00:40:58,530
Jag känner inte för katter nu.
456
00:40:58,613 --> 00:41:02,215
Det här vill du se, tro mig.
457
00:41:02,298 --> 00:41:05,523
Jag heter Wesley Sumter.
458
00:41:07,240 --> 00:41:09,501
Jag har ordnat det så att videon
459
00:41:09,585 --> 00:41:13,396
bara släpps om jag är avliden.
460
00:41:13,480 --> 00:41:17,751
Om du ser det här
har jag redan blivit dödad.
461
00:41:20,850 --> 00:41:23,698
Fortsättning följer...