1 00:00:08,718 --> 00:00:10,476 Mitä te pelkäätte? 2 00:00:14,705 --> 00:00:16,631 Kuolemaa lentoturmassa? 3 00:00:17,971 --> 00:00:21,027 Sairastumista tappavaan tautiin? 4 00:00:22,786 --> 00:00:24,418 Haita? 5 00:00:26,679 --> 00:00:29,066 Teidän tulisi oikeasti pelätä - 6 00:00:30,782 --> 00:00:33,127 tämän kurssin reputtamista. 7 00:00:38,570 --> 00:00:40,161 Säikähdittekö? 8 00:00:40,244 --> 00:00:43,008 Pelko voi voittaa rationaalisuuden. 9 00:00:43,887 --> 00:00:46,567 Ennen kuin neokorteksi ehtii analysoida uhkaa, 10 00:00:46,650 --> 00:00:50,795 mantelitumake valmistaa meidät taisteluun tai pakoon. 11 00:00:51,884 --> 00:00:56,447 Sama neurologinen ohjelmointi voi myös pelotella meitä. 12 00:00:56,531 --> 00:00:58,289 Aiheuttaa järjenvastaista käytöstä, 13 00:00:58,373 --> 00:01:01,513 vaikka todellisuudessa ei ole mitään hätää. 14 00:01:03,649 --> 00:01:08,212 Pystymmekö sivuuttamaan alkukantaisimmat vaistomme? 15 00:01:09,133 --> 00:01:12,985 Opetella pois pelkoreaktiosta? 16 00:01:18,847 --> 00:01:21,526 Löydät ruokasi värikoodattuina jääkaapista. 17 00:01:21,610 --> 00:01:23,787 Ne pitää vain lämmittää mikrossa. 18 00:01:23,871 --> 00:01:27,053 En syö säteilytettyä ruokaa. Tiedät kyllä. 19 00:01:27,513 --> 00:01:28,727 Hyvä on. 20 00:01:28,811 --> 00:01:30,276 Ehkä vain moikkaan heitä iChatissa. 21 00:01:30,318 --> 00:01:33,040 On vanhempiesi 30. hääpäivä. Menet kotiin. 22 00:01:33,124 --> 00:01:34,673 Selviän kyllä yhden viikonlopun. 23 00:01:34,756 --> 00:01:37,520 Helppo nakki. Mikä iChat on? 24 00:01:40,283 --> 00:01:41,958 Vannon, että tuen - 25 00:01:42,041 --> 00:01:43,925 ja puolustan USA: n perustuslakia - 26 00:01:44,009 --> 00:01:46,312 sekä sisäisiä että ulkoisia uhkia vastaan. 27 00:01:46,814 --> 00:01:48,950 "Ja osoittaudun suureksi pettymykseksi - 28 00:01:49,033 --> 00:01:50,457 äänestäjilleni." 29 00:01:50,541 --> 00:01:51,671 Teen sen vapaasta tahdostani. 30 00:01:51,755 --> 00:01:54,267 "Teen hämäräkauppoja muiden senaattorien kanssa - 31 00:01:54,350 --> 00:01:56,946 ja otan lobbareilta vastaan niin paljon rahaa - 32 00:01:57,030 --> 00:01:59,333 kuin taskuuni vain mahtuu." 33 00:01:59,416 --> 00:02:00,966 Äänestit Rylandia. 34 00:02:01,049 --> 00:02:02,598 Pienempi paha. 35 00:02:03,813 --> 00:02:05,487 Lewicki, taksisi tuli! 36 00:02:05,571 --> 00:02:07,330 Ehkä hän yllättää sinut. 37 00:02:08,083 --> 00:02:09,883 Ryland oli edeltäjänsä suojatti. 38 00:02:09,967 --> 00:02:12,689 Hänestäkin tulee Wall Streetin hännystelijä - 39 00:02:12,772 --> 00:02:14,321 koko muun kongressin tavoin. 40 00:02:14,405 --> 00:02:16,205 Älä ole noin kyyninen. 41 00:02:16,289 --> 00:02:18,592 Helppo sinun sanoa. Et äänestänyt. 42 00:02:18,676 --> 00:02:19,974 Tietenkin äänestin. 43 00:02:20,602 --> 00:02:22,151 En puhunut sinulle. 44 00:02:23,239 --> 00:02:26,505 Selvä. Kerro hänelle terveisiä. 45 00:02:27,677 --> 00:02:31,069 Proffa? Sait kirjeen. 46 00:02:31,571 --> 00:02:32,618 Ei postimerkkiä, 47 00:02:32,701 --> 00:02:35,381 joten se lienee tuotu omakätisesti. 48 00:02:35,967 --> 00:02:37,223 Wesley Sumterilta. 49 00:02:38,940 --> 00:02:40,656 Kuka on Wesley Sumter? 50 00:02:41,410 --> 00:02:44,676 - Opetin häntä. - Ala painua. 51 00:02:45,052 --> 00:02:46,267 Hyvä on. 52 00:02:46,350 --> 00:02:50,160 Nähdään sunnuntaina. Älä tee mitään sekopäistä. 53 00:02:50,537 --> 00:02:51,709 En lupaa mitään. 54 00:02:52,547 --> 00:02:54,096 Voin peruuttaa. 55 00:02:54,180 --> 00:02:56,440 Vitsailin. Ala mennä. 56 00:03:09,503 --> 00:03:11,178 Mikä on vialla? 57 00:03:39,355 --> 00:03:40,737 Hitto vie! 58 00:03:40,820 --> 00:03:43,416 Olin saada slaagin, Wesley. 59 00:03:43,500 --> 00:03:45,384 En tarkoittanut säikyttää. 60 00:03:45,468 --> 00:03:47,142 Mistä melodraama? 61 00:03:47,226 --> 00:03:48,650 Tapaaminen aamukahdelta? 62 00:03:48,733 --> 00:03:50,534 Mistä on kyse? 63 00:03:50,617 --> 00:03:52,753 Kerron kaiken, mutta en täällä. 64 00:03:56,646 --> 00:03:57,735 Joku voi kuunnella. 65 00:03:58,991 --> 00:04:01,419 Mennään. 66 00:04:07,365 --> 00:04:10,421 Tämä on hyvä paikka. Tämä kelpaa. 67 00:04:11,300 --> 00:04:14,901 Uusi senaattori, Ryland... 68 00:04:15,906 --> 00:04:18,501 Muistatko, mitä hänen edeltäjälleen tapahtui? 69 00:04:19,381 --> 00:04:22,814 Hänen yksityiskoneensa törmäsi vuorenseinään. 70 00:04:22,897 --> 00:04:24,488 Konetta oli sabotoitu. 71 00:04:24,572 --> 00:04:27,168 Sabotoitu? Kuka muka? 72 00:04:27,670 --> 00:04:31,313 Larry Crawford, Verteronin toimitusjohtaja. 73 00:04:32,192 --> 00:04:33,825 Sen elektroniikkayhtiönkö? 74 00:04:33,909 --> 00:04:36,295 Niin. Paulson... 75 00:04:36,379 --> 00:04:41,068 Paulson toimi puheenjohtajana valiokunnassa, 76 00:04:41,152 --> 00:04:46,804 joka oli hyväksymässä energialain, joka olisi maksanut Verteronille miljardeja. 77 00:04:46,888 --> 00:04:48,269 Selvä. 78 00:04:48,353 --> 00:04:51,326 He siis hyötyivät Paulsonin kuolemasta, 79 00:04:51,409 --> 00:04:53,712 mutta tuskin he olivat vastuussa lentoturmasta. 80 00:04:53,796 --> 00:04:55,638 He valmistivat turvajärjestelmän, 81 00:04:55,722 --> 00:04:57,773 jonka olisi pitänyt estää turma. 82 00:04:57,857 --> 00:05:00,202 Eikä siinä kaikki. 83 00:05:00,285 --> 00:05:03,719 Heidän eräs insinöörinsä, Brian Willingham, 84 00:05:03,802 --> 00:05:06,859 kuoli kuultuaan sabotaasista. 85 00:05:09,873 --> 00:05:13,474 Sitä väitettiin itsemurhaksi, mutta uskon sen olleen murha. 86 00:05:13,558 --> 00:05:15,902 Miksi kerrot tämän minulle? 87 00:05:15,986 --> 00:05:17,535 Kertoisit poliisille. 88 00:05:18,707 --> 00:05:20,340 Yritinkin. 89 00:05:20,424 --> 00:05:23,480 Minua ei otettu vakavasti. 90 00:05:24,401 --> 00:05:28,881 Vain yksi mies otti. Star Heraldin toimittaja. 91 00:05:28,965 --> 00:05:34,198 Hän puolestaan suistui tieltä autollaan ja mursi niskansa. 92 00:05:34,282 --> 00:05:36,250 Kuolleita on siis jo kolme, 93 00:05:36,334 --> 00:05:38,846 enkä tahdo päätyä neljänneksi. 94 00:05:38,929 --> 00:05:41,525 Ymmärrän pelkosi, 95 00:05:41,609 --> 00:05:44,456 ja tuo on kamalaa, jos se on totta. 96 00:05:46,801 --> 00:05:49,941 Mutta saatat kuvitella asioiden välille - 97 00:05:50,024 --> 00:05:51,908 olemattomia yhteyksiä. 98 00:05:54,044 --> 00:05:55,970 Luin siitä, mitä teit - 99 00:05:56,053 --> 00:05:58,189 sariinimurhajutussa, ja ajattelin, 100 00:05:58,272 --> 00:06:01,287 että sinä jos kukaan voit auttaa selvittämään tämän. 101 00:06:01,371 --> 00:06:03,045 Olin kai väärässä. 102 00:06:03,129 --> 00:06:05,557 Odota, Wesley. Kuules. 103 00:06:06,102 --> 00:06:11,586 Tunnen erään FBI-agentin. Pyydän häntä tutkimaan tätä. 104 00:06:13,596 --> 00:06:16,778 Kiitos. Kiitos, professori. 105 00:06:22,263 --> 00:06:25,612 Täältä löytyy kaikki, 106 00:06:25,696 --> 00:06:29,129 mitä tarvitset. 107 00:06:32,311 --> 00:06:34,362 Tiesin, että auttaisit. 108 00:06:41,564 --> 00:06:42,610 Wesley. 109 00:06:55,129 --> 00:06:57,264 Oletko lähdössä? Ei ole vielä aamukolmekaan. 110 00:06:57,348 --> 00:06:59,316 Ajattelin lähteä etuajassa. 111 00:07:00,823 --> 00:07:02,623 Odota tovi. Tarjoan aamupalaa. 112 00:07:03,419 --> 00:07:05,135 Pekonilla. 113 00:07:05,219 --> 00:07:07,312 Tunnet heikkouteni. 114 00:07:09,531 --> 00:07:11,080 Moretti. 115 00:07:11,709 --> 00:07:13,676 Hitaammin, Daniel. 116 00:07:14,849 --> 00:07:17,151 Rauhoitu. Tulen heti. 117 00:07:17,235 --> 00:07:18,617 Soita poliisilaitokselle. 118 00:07:18,700 --> 00:07:20,166 CLMU: ssa on tapahtunut murha. 119 00:07:20,250 --> 00:07:21,673 Kampuksen kappelin luona. 120 00:07:26,948 --> 00:07:28,623 Roger. 121 00:07:29,795 --> 00:07:31,051 Meillä on ongelma. 122 00:07:31,763 --> 00:07:34,903 En ymmärrä. Missä Wesley on? 123 00:07:34,987 --> 00:07:37,750 Kerro sinä. Olin ensimmäisenä paikalla, 124 00:07:37,834 --> 00:07:40,681 eikä täällä ollut ruumista. 125 00:08:00,108 --> 00:08:01,657 Daniel? 126 00:08:04,169 --> 00:08:05,718 Daniel? 127 00:08:06,346 --> 00:08:09,319 Poliisi on kuulustellut opettajia ja opiskelijoita. 128 00:08:09,402 --> 00:08:11,789 Kukaan ei nähnyt ampumista tai kenenkään poistuvan. 129 00:08:11,873 --> 00:08:15,473 Tällä alueella ei ole öisin ketään. Tiedät kyllä. 130 00:08:15,557 --> 00:08:17,776 Verijäämiäkään ei löytynyt. 131 00:08:17,860 --> 00:08:20,707 Joku on siis puhdistanut rikospaikan. 132 00:08:21,418 --> 00:08:25,480 Nämä... Nämä ovat pelkkiä lehtileikkeitä. 133 00:08:26,149 --> 00:08:27,782 Niissä ei ole todisteita. 134 00:08:29,750 --> 00:08:32,178 Pomo on vihainen. 135 00:08:32,262 --> 00:08:35,277 Tutkijat ovat olleet täällä läpi yön tuloksetta. 136 00:08:35,360 --> 00:08:38,584 Ikävää, että Wesleyn murha on vaivaksi rikoslabralle. 137 00:08:38,668 --> 00:08:40,971 Kuuntele, Daniel. 138 00:08:41,599 --> 00:08:44,320 Reardon tietää sairaudestasi. 139 00:08:44,739 --> 00:08:47,879 Hän ei pidä sinua luotettavana todistajana. 140 00:08:50,851 --> 00:08:52,736 Haimme antamaasi nimeä. 141 00:08:52,819 --> 00:08:54,033 Wesley Sumteria ei löytynyt - 142 00:08:54,117 --> 00:08:57,048 Chicagosta eikä CLMU: n opiskelijarekisteristä. 143 00:08:57,132 --> 00:09:01,067 Hän oli vain kuunteluoppilaana. Ehkei hän koskaan kirjautunut. 144 00:09:01,151 --> 00:09:02,826 Jotkut myös pitävät nimensä - 145 00:09:02,909 --> 00:09:04,835 poissa valtion tietokannoista. 146 00:09:04,919 --> 00:09:06,510 Tuen tietysti sinua - 147 00:09:06,594 --> 00:09:08,687 ja jatkan etsimistä välittämättä Reardonista, 148 00:09:08,771 --> 00:09:12,120 mutta minun on kysyttävä: 149 00:09:12,916 --> 00:09:16,851 Näitkö ehkä jotain, mitä ei oikeasti tapahtunut? 150 00:09:26,774 --> 00:09:27,863 Katso tätä. 151 00:09:27,946 --> 00:09:29,872 Tutkimusraportti lentoturmasta - 152 00:09:29,956 --> 00:09:32,636 viivästyi jo kolmatta kertaa. 153 00:09:32,719 --> 00:09:36,613 Ehkä Wesley oli oikeassa. Ehkä senaattorin konetta sabotoitiin. 154 00:09:36,697 --> 00:09:39,334 Hänen tarinansa on juuri sellainen paranoidi kuvitelma, 155 00:09:39,418 --> 00:09:41,846 joita skitsofreenikko keksii. 156 00:09:41,930 --> 00:09:43,228 Oliko Wesley mielisairas? 157 00:09:43,605 --> 00:09:45,615 En tiedä, mutta sinä olet. 158 00:09:46,536 --> 00:09:49,048 Ehkä Kate on oikeassa. Olet ainoa, joka näki hänet. 159 00:09:49,131 --> 00:09:52,439 Jos Wesley ei ollut totta, mistä nämä tulivat? 160 00:09:52,941 --> 00:09:54,826 Komerosi on täynnä vanhoja lehtiä. 161 00:09:54,909 --> 00:09:57,254 Lewicki säästää ne ristikoiden takia. 162 00:09:57,338 --> 00:09:58,594 Entä kirje? 163 00:09:58,677 --> 00:10:00,813 Sinulla on kirjoituskone. 164 00:10:00,896 --> 00:10:02,445 Lähetinkö sen muka itselleni? 165 00:10:02,529 --> 00:10:03,953 Olethan muistanut lääkkeesi? 166 00:10:04,832 --> 00:10:07,805 Lewicki haki reseptilääkkeeni viikkoja sitten. 167 00:10:07,888 --> 00:10:09,647 En kysynyt sitä. 168 00:10:09,730 --> 00:10:11,405 Oletko ottanut lääkkeesi? 169 00:10:12,243 --> 00:10:14,503 Jos avaamme lääkekaapin ja laskemme tabletit, 170 00:10:14,587 --> 00:10:16,429 montako olisi jäljellä? 171 00:10:18,104 --> 00:10:20,825 Olet kokenut stressiä palattuasi auttamaan Katea. 172 00:10:21,244 --> 00:10:23,086 Elämänhallintakeinosi eivät taida - 173 00:10:23,170 --> 00:10:25,096 enää pitää sinua tyynenä. 174 00:10:25,598 --> 00:10:29,366 Jos et ota lääkkeitä itsesi vuoksi, niin Katen sitten. 175 00:10:29,785 --> 00:10:31,585 Mitä tuo tarkoittaa? 176 00:10:31,669 --> 00:10:35,186 Kate etsii todisteita murhaan, jonka saatoit kuvitella mielessäsi. 177 00:10:35,605 --> 00:10:38,745 Mieti hänen uraansa ja mainettaan. 178 00:10:38,829 --> 00:10:40,713 Entä jos olet väärässä? 179 00:10:47,830 --> 00:10:50,049 Älä aliarvioi kengänpohjien voimaa. 180 00:10:50,133 --> 00:10:52,059 Laita popcornit tulille. 181 00:10:59,218 --> 00:11:00,349 Mistä sait tämän? 182 00:11:00,432 --> 00:11:03,196 Oppilas kuvasi kaiken kännykällään. 183 00:11:03,991 --> 00:11:05,666 Se siis tapahtui. 184 00:11:09,225 --> 00:11:10,355 Anteeksi, että epäilin. 185 00:11:12,072 --> 00:11:13,956 Ymmärrän kyllä. 186 00:11:16,803 --> 00:11:18,938 Olen lähettänyt videon paranneltavaksi, 187 00:11:19,022 --> 00:11:21,366 jotta tunnistaisimme ampujan. 188 00:11:22,246 --> 00:11:24,381 Wesley oli siis jyvällä jostain, 189 00:11:24,464 --> 00:11:28,358 ja senaattorin tappaja päätti vaientaa hänet. 190 00:11:28,442 --> 00:11:33,675 Muista silti, etten tutki mitään murhajuonta James Bondista. 191 00:11:33,759 --> 00:11:35,559 Etsin miestä, jolla on varsijousi. 192 00:11:35,643 --> 00:11:37,862 Onko meillä Wesleyn lähiomaisen osoite? 193 00:11:37,946 --> 00:11:40,249 Ei, eikä rikospaikalla ole mitään fyysistä. 194 00:11:41,044 --> 00:11:42,677 Jos emme löydä ruumista, 195 00:11:42,761 --> 00:11:45,943 ehkä hänen selvityksiinsä perehtyminen johtaa tappajan luokse. 196 00:11:46,026 --> 00:11:48,957 - Sanoit Wesleyn puhuneen toimittajalle. - Kyllä vain. 197 00:11:49,041 --> 00:11:53,311 Kyllä! Star Heraldin toimittajalle. 198 00:11:57,080 --> 00:11:58,503 Tässä. 199 00:11:58,587 --> 00:12:00,136 David Alcott. 200 00:12:03,737 --> 00:12:05,537 Hän on kuollut. 201 00:12:05,621 --> 00:12:08,174 Ehkä hänen pomollaan on tietoja Wesleystä. 202 00:12:08,258 --> 00:12:10,687 Tarkoittanet hullu-Wesleyä. 203 00:12:10,770 --> 00:12:13,366 Hän soittaa toimitukseen kaikkina kellonaikoina - 204 00:12:13,450 --> 00:12:16,548 ja jättää hämäriä viestejä vastaajaan. 205 00:12:16,632 --> 00:12:19,060 Kerran hän soitti varastosta New Mexicossa - 206 00:12:19,144 --> 00:12:20,735 väittäen löytäneensä studion, 207 00:12:20,819 --> 00:12:22,870 jossa NASA lavasti laskeutumisen kuuhun. 208 00:12:22,954 --> 00:12:25,633 Heppu on täysin kuutamolla. 209 00:12:25,717 --> 00:12:27,727 Eräät myytit eivät koskaan kuole. 210 00:12:28,732 --> 00:12:32,374 Mutta ihmisen vieminen kuuhun oli suurin saavutukseni. 211 00:12:32,458 --> 00:12:36,142 50 vuotta myöhemmin tekemisiäni arvostellaan yhä. 212 00:12:36,226 --> 00:12:37,984 Onko teillä Wesleyn yhteystietoja? 213 00:12:38,068 --> 00:12:40,622 - Vaikka puhelinnumeroa? - Tarkistan. Tuskin. 214 00:12:40,706 --> 00:12:43,302 Heppu on totaalinen kaheli. 215 00:12:44,139 --> 00:12:45,521 Miksi kyselette hänestä? 216 00:12:46,525 --> 00:12:48,493 Hänet murhattiin eilen. 217 00:12:48,577 --> 00:12:52,973 - Murhattiin? - Niin. Mutta ennen kuolemaansa - 218 00:12:53,057 --> 00:12:55,569 hän kertoi puhuneensa toimittajallenne, 219 00:12:55,653 --> 00:12:57,369 joka myös kuoli vastikään. 220 00:12:57,453 --> 00:12:58,500 David Alcott? 221 00:12:58,960 --> 00:13:00,844 Tiedätkö, mitä juttua hän työsti? 222 00:13:00,928 --> 00:13:03,147 En. David piti korttinsa piilossa. 223 00:13:03,231 --> 00:13:04,905 Hän pelkäsi menettävänsä skuuppinsa. 224 00:13:04,989 --> 00:13:06,161 Hänen tietokoneensa? 225 00:13:06,245 --> 00:13:08,590 Hän ei käyttänyt. Hän oli vanhanaikainen. 226 00:13:09,092 --> 00:13:13,572 Siivosimme kaiken hänen pöydältään laatikkoon. 227 00:13:13,656 --> 00:13:16,461 Voin käskeä etsimään laatikon teille. 228 00:13:18,805 --> 00:13:20,815 Alcott mainitsee Wesleyn. 229 00:13:20,899 --> 00:13:22,825 Mutta merkinnöissä ei ole mitään, 230 00:13:22,909 --> 00:13:25,128 mitä ei olisi myös lehtileikkeissä. 231 00:13:28,519 --> 00:13:30,026 Plejadit. 232 00:13:30,528 --> 00:13:32,915 Seitsemän sisarta. Kreikkalaista mytologiaa. 233 00:13:34,966 --> 00:13:37,981 Luuletko, etten sivistynyt yliopistossa? 234 00:13:38,065 --> 00:13:39,153 Keksitkö jotain? 235 00:13:39,237 --> 00:13:41,498 Pidin tätä turhana vaivannäkönä. 236 00:13:41,582 --> 00:13:43,340 Miten ammuskelu yliopistolla - 237 00:13:43,424 --> 00:13:45,350 voisi liittyä senaattorin kuolemaan? 238 00:13:46,103 --> 00:13:48,615 Mutta uskon löytäneeni yhteyden. 239 00:13:49,160 --> 00:13:50,751 Ihmeiden aika ei ole ohi. 240 00:13:51,630 --> 00:13:53,305 Selvitin Alcottin puhelintiedot. 241 00:13:53,388 --> 00:13:55,063 Hän puhui seitsemästi - 242 00:13:55,147 --> 00:13:58,245 puhelimessa Helen Paulsonin kanssa. 243 00:13:58,329 --> 00:14:00,087 Kuolleen senaattorin vaimon? 244 00:14:00,171 --> 00:14:01,594 Miksi vaimo soitti toimittajalle? 245 00:14:01,678 --> 00:14:03,102 Helen Paulson. 246 00:14:03,185 --> 00:14:04,776 Senaattoria on voitu uhkailla. 247 00:14:04,860 --> 00:14:06,912 Ehkä vaimo tietää nimen. 248 00:14:09,424 --> 00:14:11,475 "Lähteiden mukaan kuvernööri päätti nimetä - 249 00:14:11,559 --> 00:14:14,197 Helen Paulsonin korvaamaan miehensä senaatissa." 250 00:14:14,280 --> 00:14:16,667 Mutta häntä ei nimetty. 251 00:14:16,751 --> 00:14:18,844 - Ehkä lähteet olivat väärässä? - Ei. 252 00:14:20,686 --> 00:14:22,151 "Lehdistötilaisuudessa - 253 00:14:22,235 --> 00:14:24,831 rouva Paulson ilmoitti kieltäytyvänsä virasta - 254 00:14:24,915 --> 00:14:26,715 ja kehotti järjestämään vaalit, 255 00:14:26,799 --> 00:14:30,483 jotta Illinoisin kansa saa itse valita uuden senaattorinsa." 256 00:14:31,446 --> 00:14:33,121 "Hän esitti tukensa Scott Rylandille." 257 00:14:33,205 --> 00:14:35,172 Miksi kieltäytyä senaattoriudesta? 258 00:14:35,256 --> 00:14:36,721 Minulla on ajatus. 259 00:14:36,805 --> 00:14:38,522 Spekuloinnin sijaan - 260 00:14:38,606 --> 00:14:39,694 voisimme kysyä häneltä. 261 00:14:44,174 --> 00:14:45,723 Tulkaa vain. 262 00:14:50,370 --> 00:14:53,301 FBI-agentti Moretti. Onko hän Helen Paulson? 263 00:14:53,385 --> 00:14:55,855 - On. Hänen tilansa on huono. - Mitä tapahtui? 264 00:14:55,939 --> 00:14:58,116 Ei tietoa. Emme ole saaneet hänestä reaktiota. 265 00:14:58,535 --> 00:15:00,586 Kotiapulainen löysi hänet näin. 266 00:15:01,633 --> 00:15:03,056 Anteeksi. 267 00:15:05,359 --> 00:15:07,494 Tämä ei ole yhteensattuma. 268 00:15:08,332 --> 00:15:10,090 Tämä on uusi Dallas. 269 00:15:11,890 --> 00:15:14,570 Joku yritti tappaa senaattorin vaimon. 270 00:15:26,251 --> 00:15:29,014 Rouva Paulsonissa näkyy merkkejä neurodegeneraatiosta - 271 00:15:29,098 --> 00:15:30,438 ja sydämen vajaatoiminnasta. 272 00:15:30,773 --> 00:15:33,913 - Mikä sen aiheuttaja on? - Kunpa tietäisin. 273 00:15:33,997 --> 00:15:35,295 Hänen oman lääkärinsä mukaan - 274 00:15:35,378 --> 00:15:36,802 hän oli kuukausi sitten kunnossa. 275 00:15:37,472 --> 00:15:40,444 Annan hänelle antibiootteja, kunnes saamme testitulokset. 276 00:15:40,528 --> 00:15:42,831 - Voiko hänelle puhua? - Lyhyesti. 277 00:15:49,278 --> 00:15:53,800 Hei, rouva Paulson. Hän on tohtori Pierce. 278 00:15:53,884 --> 00:15:56,605 Olen agentti Moretti FBI: stä. 279 00:15:56,689 --> 00:15:58,029 FBI: stä? 280 00:15:58,113 --> 00:16:00,834 Puhuit vasta lehtitoimittajan kanssa. 281 00:16:00,918 --> 00:16:02,174 David Alcottin. 282 00:16:02,257 --> 00:16:04,351 Mistä oikein puhuitte? 283 00:16:06,821 --> 00:16:08,621 Hän sanoi... 284 00:16:09,961 --> 00:16:13,687 ...että joku aiheutti Tedin lentokoneen törmäyksen. 285 00:16:13,771 --> 00:16:15,530 Hänellä oli kuulemma todisteita. 286 00:16:17,414 --> 00:16:19,758 Kertoiko hän, ketä hän epäili? 287 00:16:20,177 --> 00:16:21,600 Lawrence Crawfordia. 288 00:16:22,354 --> 00:16:25,368 Verteronin toimitusjohtaja. Wesley oli oikeassa. 289 00:16:25,452 --> 00:16:27,713 Kertoiko hän tarkemmin todisteistaan? 290 00:16:28,802 --> 00:16:31,230 Ei, mutta... 291 00:16:32,905 --> 00:16:35,417 Sanoin hänelle, että hän oli väärässä... 292 00:16:37,678 --> 00:16:40,399 ...koska Larry ei satuttaisi Tediä. 293 00:16:40,483 --> 00:16:43,288 Hän oli lähimpiä ystäviämme. 294 00:16:43,372 --> 00:16:45,046 Rouva Paulson. 295 00:16:45,130 --> 00:16:47,642 Miksi kieltäydyitte paikasta senaatissa? 296 00:16:50,070 --> 00:16:51,327 Senaatissa? 297 00:16:51,410 --> 00:16:52,457 Niin. 298 00:16:54,508 --> 00:16:56,476 Onko Ted täällä? 299 00:16:58,653 --> 00:16:59,826 Poistukaa huoneesta! 300 00:17:08,744 --> 00:17:11,172 Kiitos tapaamisesta, herra Crawford. 301 00:17:11,256 --> 00:17:12,553 En ehdi puhua pitkään. 302 00:17:12,637 --> 00:17:14,103 Poikani futisottelu alkaa pian. 303 00:17:14,186 --> 00:17:15,861 Olemme nopeita. 304 00:17:15,945 --> 00:17:17,243 Pidätte tähtitieteestä. 305 00:17:17,619 --> 00:17:18,834 Se on harrastus. 306 00:17:18,917 --> 00:17:20,299 Mitä nuo tähdet ovat? 307 00:17:21,053 --> 00:17:22,518 Ne ovat Plejadit. 308 00:17:22,937 --> 00:17:24,695 Seitsemän sisarta. 309 00:17:26,663 --> 00:17:28,380 Ette tulleet puhumaan tähdistä. 310 00:17:28,463 --> 00:17:30,766 Totta. Asiamme liittyy Helen Paulsoniin. 311 00:17:30,850 --> 00:17:34,450 Puhuimme hänen kanssaan pari tuntia sitten, ja sitten hän kuoli. 312 00:17:35,162 --> 00:17:37,130 Helenkö kuoli? Mitä tapahtui? 313 00:17:37,214 --> 00:17:39,474 Emme tiedä ennen ruumiinavausta. 314 00:17:39,558 --> 00:17:41,275 Paljon surua siinä perheessä. 315 00:17:41,359 --> 00:17:44,289 Hän uskoi, että tämä yhtiö liittyi hänen miehensä lentoturmaan. 316 00:17:44,373 --> 00:17:47,681 Hän sanoi samaa minulle. Toimittajan hurjia väitteitä. 317 00:17:47,764 --> 00:17:50,737 Sanoin Helenille, ettei se voinut olla totta, 318 00:17:50,821 --> 00:17:53,375 ja kaiveltuani asioita olen siitä varma. 319 00:17:53,458 --> 00:17:56,222 Mutta Verteron teki törmäyksenestojärjestelmän - 320 00:17:56,305 --> 00:17:57,980 senaattorin koneeseen. 321 00:17:58,064 --> 00:17:59,780 Totta. 322 00:17:59,864 --> 00:18:02,544 Järjestelmän olisi pitänyt estää törmäys - 323 00:18:02,627 --> 00:18:04,428 vuorenseinään niin hyvällä säällä. 324 00:18:04,511 --> 00:18:06,270 Järjestelmä toimi moitteettomasti. 325 00:18:06,354 --> 00:18:07,903 Kuulostatpa varmalta. 326 00:18:07,986 --> 00:18:09,619 Olemme tutkineet koneen jäänteet. 327 00:18:10,164 --> 00:18:11,420 Tekö? 328 00:18:11,503 --> 00:18:12,969 Onko normaalia, 329 00:18:13,052 --> 00:18:16,611 että yhtiö tutkii itse, onko se syyllinen lento-onnettomuuteen? 330 00:18:16,695 --> 00:18:19,542 Tutkintakeskus pyysi apuamme, ja suostuimme. 331 00:18:19,877 --> 00:18:22,431 Katso tätä, jos et usko. 332 00:18:22,933 --> 00:18:26,492 Tutkintaraportti. Miten sait tämän? Tämä ei ole julkista. 333 00:18:26,576 --> 00:18:28,627 Se julkistetaan maanantaina. Sain sen ennakkoon. 334 00:18:28,711 --> 00:18:31,809 Ja valtio muka mielistelee suuryhtiöitä. 335 00:18:31,893 --> 00:18:34,028 Turma johtui hydrauliikkaviasta. 336 00:18:34,112 --> 00:18:35,619 Järjestelmämme ei liity turmaan. 337 00:18:35,703 --> 00:18:37,880 Tämä "raportti" on arvoton. 338 00:18:37,964 --> 00:18:40,434 Tutkijanne ovat voineet vääristellä tietoja. 339 00:18:41,020 --> 00:18:42,276 Pitää mennä peliin. 340 00:18:42,360 --> 00:18:44,830 Voitte jatkaa lakimieheni kanssa. 341 00:19:01,828 --> 00:19:03,210 Mitä teet, Daniel? 342 00:19:06,978 --> 00:19:09,239 Näitä tähtiä kuvaava taulu oli esillä - 343 00:19:09,323 --> 00:19:11,249 Crawfordin kokoushuoneessa. 344 00:19:11,332 --> 00:19:14,096 Ei voi olla sattumaa, että toimittaja mainitsi Plejadit. 345 00:19:14,179 --> 00:19:18,115 Tässä on jokin kuvio tai symboli, joka merkitsee jotain. 346 00:19:18,199 --> 00:19:20,125 Mitä oikein etsin? 347 00:19:20,208 --> 00:19:22,637 Ehkä tähdillä on jokin muu merkitys. 348 00:19:23,055 --> 00:19:25,819 Niiden historia? Nimen tausta? 349 00:19:25,902 --> 00:19:27,159 Kreikkalaisessa mytologiassa - 350 00:19:27,242 --> 00:19:30,340 Plejadit olivat Atlas-titaanin tyttäriä. 351 00:19:30,424 --> 00:19:31,890 Äiti oli lunttumainen merinymfi. 352 00:19:31,973 --> 00:19:33,690 Mitä muuta? 353 00:19:36,872 --> 00:19:38,044 "Muinoin uskottiin, 354 00:19:38,128 --> 00:19:40,138 että Plejadien kirkkain tähti, Alcyone, 355 00:19:40,221 --> 00:19:43,654 oli kaikkeuden keskipiste, jota taivaat kiersivät." 356 00:19:44,827 --> 00:19:46,795 "Kaikkeuden keskipiste." 357 00:19:48,846 --> 00:19:50,395 Daniel? 358 00:20:02,662 --> 00:20:05,007 "Vapaamuurarit." 359 00:20:05,091 --> 00:20:07,812 "Illuminati." 360 00:20:07,896 --> 00:20:09,403 "Alcyonen veljeskunta." 361 00:20:09,487 --> 00:20:13,548 "Vanhimpia ja vaikutusvaltaisimpia salaseuroja..." 362 00:20:13,632 --> 00:20:15,600 "Jotkut uskovat, että sen neuvosto - 363 00:20:15,683 --> 00:20:19,200 on manipuloinut maailman tapahtumia sijoittamalla jäseniään - 364 00:20:19,284 --> 00:20:21,503 tärkeisiin virkoihin." 365 00:20:21,587 --> 00:20:24,392 "Heidän suunnitelmanaan on luoda maailmanhallitus, 366 00:20:24,476 --> 00:20:28,286 jossa veljeskunta olisi kaikkeuden keskipiste." 367 00:20:28,997 --> 00:20:32,012 Ei salaseura murhannut kongressin jäsentä. 368 00:20:32,095 --> 00:20:33,728 Saattoi murhatakin! 369 00:20:33,812 --> 00:20:36,659 Ehkä joku liikemiesten salaseura - 370 00:20:36,743 --> 00:20:39,171 on omaksunut tämän ryhmän ajattelutavan - 371 00:20:39,255 --> 00:20:43,149 ja ujuttaa väkeään valtiojohtoon yhtiöidensä edun nimissä. 372 00:20:43,232 --> 00:20:45,744 Nyt alatte ymmärtää, professori. 373 00:20:48,759 --> 00:20:52,276 - Kuubalainen sikari? - Pidän ironiasta. 374 00:20:53,364 --> 00:20:58,137 Tässä salaliitossa ei ollut kyse Paulsonin poistamisesta. 375 00:20:58,221 --> 00:21:00,398 Kyse oli oman miehen saamisesta sisään. 376 00:21:00,817 --> 00:21:02,617 Scott Rylandin. 377 00:21:02,701 --> 00:21:04,334 Vaikutusvaltainen väki tahtoi - 378 00:21:04,417 --> 00:21:05,925 Rylandista senaattorin. 379 00:21:06,008 --> 00:21:08,144 Siihen ei riitä Paulsonin tappaminen. 380 00:21:09,023 --> 00:21:11,451 Tämä on Chicago, professori. 381 00:21:11,535 --> 00:21:14,675 Mitä täällä tapahtui, kun pyrin presidentiksi? 382 00:21:26,859 --> 00:21:28,491 Daniel? 383 00:21:30,543 --> 00:21:32,385 Vuoden 1960 tapahtumat toistuvat. 384 00:21:32,469 --> 00:21:34,646 - Mitä? - Muistatko Kennedyn vaalivoiton? 385 00:21:34,730 --> 00:21:36,279 En ollut kuvioissa. 386 00:21:36,363 --> 00:21:38,330 Huhuttiin, että mafiapomo Sam Giancana - 387 00:21:38,414 --> 00:21:41,470 voitti Chicagon vaalit demokraateille väärentämällä ääniä. 388 00:21:41,554 --> 00:21:43,857 Nykyään sellainen on helpompaa, 389 00:21:43,941 --> 00:21:45,322 koska kaikki on sähköistä. 390 00:21:48,755 --> 00:21:52,858 "Verteron osti Dover Election Solutionsin." Eli? 391 00:21:52,942 --> 00:21:55,831 Crawfordin yhtiö tekee muutakin kuin avioniikkaa. 392 00:21:55,915 --> 00:21:57,925 8 kuukautta sitten he alkoivat tehdä - 393 00:21:58,008 --> 00:22:00,395 sähköisiä äänestyslaitteita. 394 00:22:00,478 --> 00:22:03,367 He murhasivat Paulsonin ja peukaloivat vaalitulosta. 395 00:22:03,451 --> 00:22:05,084 He järjestivät Rylandin senaattoriksi. 396 00:22:07,554 --> 00:22:11,448 Daniel oli oikeassa. Vaalitulos eroaa ovensuukyselystä. 397 00:22:11,532 --> 00:22:14,211 Sinisten piirikuntien piti äänestää Rylandia. 398 00:22:14,295 --> 00:22:16,723 Punaisten taas hänen vastustajaansa. 399 00:22:17,854 --> 00:22:19,445 Äänivyöry. 400 00:22:19,528 --> 00:22:21,580 Mutta niin ei tapahtunut. 401 00:22:21,664 --> 00:22:23,841 Näissä piirikunnissa Ryland voitti. 402 00:22:24,301 --> 00:22:25,348 Näetkö? 403 00:22:25,892 --> 00:22:27,776 Marginaali jätettiin pieneksi. 404 00:22:29,200 --> 00:22:31,670 Ovensuukyselyt erehtyvät toisinaan. 405 00:22:31,754 --> 00:22:33,470 Jos tuloksia on peukaloitu, 406 00:22:33,554 --> 00:22:35,019 miten todistamme sen? 407 00:22:35,103 --> 00:22:38,285 Wesley uskoi, että Verteronin insinööri, 408 00:22:38,369 --> 00:22:39,750 Brian Willingham, 409 00:22:39,834 --> 00:22:41,718 kuoli kuultuaan suunnitelmasta. 410 00:22:41,802 --> 00:22:43,016 Muka itsemurha. 411 00:22:43,100 --> 00:22:46,701 Ehkä joku muukin Verteronilla on päässyt asiasta jyvälle. 412 00:22:47,496 --> 00:22:49,380 Tarvitsemme työntekijöiden tiedot. 413 00:22:49,464 --> 00:22:51,222 Etenkin vaalilaiteosastolta. 414 00:22:55,493 --> 00:22:58,675 Olin myöhään töissä vaaleja edeltävänä iltana. 415 00:23:00,098 --> 00:23:02,527 Huomasin, että joku oli ladannut - 416 00:23:02,610 --> 00:23:05,164 ohjelmistopäivityksen DRE-servereille. 417 00:23:05,248 --> 00:23:08,807 - DRE? - Äänten tallennusserverit. 418 00:23:10,398 --> 00:23:15,380 Avasin koodin ja löysin sisältä viruksen. 419 00:23:17,599 --> 00:23:19,734 Virus muuttaisi äänitaulukoita - 420 00:23:19,818 --> 00:23:22,163 kaikilla koneilla, joihin päivitys ajettaisiin. 421 00:23:23,293 --> 00:23:26,182 Kerroitteko löydöstänne Brian Willinghamille? 422 00:23:28,820 --> 00:23:31,625 Brian oli firmassa ainoa, johon luotin. 423 00:23:34,681 --> 00:23:36,565 Hän alkoi kysellä asiasta. 424 00:23:37,486 --> 00:23:39,663 Toimitusjohtaja ei lotkauttanut korvaansa. 425 00:23:44,394 --> 00:23:46,069 Brian tunkeutui Crawfordin sähköpostiin. 426 00:23:49,460 --> 00:23:51,219 Mitä hän löysi? 427 00:23:53,019 --> 00:23:55,950 Hän uskoi, että Crawford oli kaiken takana. 428 00:23:57,332 --> 00:23:59,132 Ja oli muutakin. 429 00:23:59,718 --> 00:24:01,728 Sähköpostit mainitsivat - 430 00:24:01,811 --> 00:24:03,235 kokouksen Verteronissa. 431 00:24:03,863 --> 00:24:07,087 Jonkinlainen suuri tapaaminen oli tulossa. 432 00:24:07,170 --> 00:24:09,641 Vaikutusvaltaista väkeä oli kutsuttu. 433 00:24:10,980 --> 00:24:12,781 Myös senaattori Ryland. 434 00:24:12,864 --> 00:24:15,670 Tiesikö Brian kokouksen ajankohdan? 435 00:24:17,637 --> 00:24:19,898 En osaa sanoa. Rylandin virkavalan jälkeen. 436 00:24:23,750 --> 00:24:26,555 Voitteko todistaa tästä oikeudessa? 437 00:24:28,062 --> 00:24:29,235 Voin. 438 00:24:29,779 --> 00:24:31,328 Se olisi sana sanaa vastaan. 439 00:24:31,412 --> 00:24:34,385 Tarvitsemme kiistattomia todisteita. 440 00:24:44,433 --> 00:24:46,819 Tein viruksesta kopion. 441 00:24:53,979 --> 00:24:56,365 Viedään tämä analysoitavaksi. 442 00:24:59,128 --> 00:25:00,719 Rouva Paulson kuoli sydänvikaan, 443 00:25:00,845 --> 00:25:03,441 jonka aiheutti akuutti säteilymyrkytys. 444 00:25:03,525 --> 00:25:05,074 - Säteily? - Mikä sen aiheutti? 445 00:25:05,157 --> 00:25:06,246 Polonium-210. 446 00:25:06,330 --> 00:25:09,470 Suuria jäämiä löytyi hiuksista ja luuytimestä. 447 00:25:09,553 --> 00:25:11,647 Pitäisikö pukea lyijypuvut? 448 00:25:11,731 --> 00:25:13,280 Se on vaarallista vain nieltynä. 449 00:25:13,824 --> 00:25:17,215 Hän nautti 10 mikrogrammaa arviolta viikko sitten. 450 00:25:17,299 --> 00:25:19,141 Voiko niin käydä vahingossa? 451 00:25:19,225 --> 00:25:21,821 Poloniumia ei esiinny luonnossa moisina määrinä. 452 00:25:25,798 --> 00:25:27,557 Hänet murhattiin. 453 00:25:30,697 --> 00:25:32,246 Moretti. 454 00:25:34,632 --> 00:25:36,181 Selvä. 455 00:25:36,726 --> 00:25:40,075 Analyysi on valmis. Janicen antama muistitikku on tyhjä. 456 00:25:40,159 --> 00:25:43,257 Hän paljasti jo kaiken. Miksi tyhjä muistitikku? 457 00:25:43,341 --> 00:25:45,267 Ei siinä ole... Missä hän on? 458 00:25:45,350 --> 00:25:47,737 Turvasäilössä, Emissary-hotellissa. 459 00:25:50,877 --> 00:25:52,133 Milloin hän meni sisälle? 460 00:25:52,217 --> 00:25:54,017 Hän sanoi ottavansa torkut. 461 00:25:54,101 --> 00:25:56,320 - Milloin? - Noin tunti sitten. 462 00:25:56,404 --> 00:25:57,995 Avaa ovi. 463 00:26:02,139 --> 00:26:03,689 Janice! 464 00:26:07,457 --> 00:26:09,006 Tulimme myöhässä. 465 00:26:18,133 --> 00:26:19,556 No? 466 00:26:19,640 --> 00:26:21,692 - Minut siirrettiin. - Miksi? 467 00:26:21,775 --> 00:26:25,209 Kuolinsyyntutkijan mukaan Janicekin kuoli poloniumiin. 468 00:26:25,292 --> 00:26:27,218 Crawford tai muu verteronlainen - 469 00:26:27,302 --> 00:26:29,395 koki hänet uhaksi ja myrkytti hänet. 470 00:26:29,479 --> 00:26:31,070 Washingtonissa ei uskota siihen. 471 00:26:31,531 --> 00:26:33,457 Tätä pidetään laajempana terveysuhkana. 472 00:26:33,540 --> 00:26:36,220 Meidän käskettiin etsiä poloniumin lähde, 473 00:26:36,304 --> 00:26:37,350 jotta tapaukset loppuvat. 474 00:26:37,434 --> 00:26:39,611 Naisia ei tappanut - 475 00:26:39,695 --> 00:26:41,160 vesijohtoon joutunut isotooppi. 476 00:26:41,244 --> 00:26:42,584 Kuten Wesley sanoi, 477 00:26:42,667 --> 00:26:44,468 totuuden lähelle päässeet kuolevat. 478 00:26:44,552 --> 00:26:46,436 En voi tälle mitään. 479 00:26:46,854 --> 00:26:48,362 Emme voi perääntyä. 480 00:26:48,780 --> 00:26:51,083 Janice mainitsi sen ison kokouksen. 481 00:26:51,167 --> 00:26:53,846 Se voi olla avain koko salaliittoon. 482 00:26:53,930 --> 00:26:56,191 Emme tiedä, milloin kokous tapahtuu. 483 00:26:56,275 --> 00:26:58,200 Se on voinut jo tapahtua. 484 00:26:58,284 --> 00:27:00,378 Hän on täysin väärässä. 485 00:27:02,764 --> 00:27:04,229 Tiedätte kyllä ajankohdan. 486 00:27:04,313 --> 00:27:06,155 - Milloin sitten? - Mitä? 487 00:27:08,207 --> 00:27:09,840 Vastaus... 488 00:27:10,761 --> 00:27:12,519 ...on tähdissä. 489 00:27:13,566 --> 00:27:16,245 Kokous alkaa huomisaamuna ennen auringonnousua. 490 00:27:16,329 --> 00:27:19,386 - Tämäkö selvisi tähtikirjasta? - Plejadit. 491 00:27:19,469 --> 00:27:21,018 Näimme ne Crawfordin toimistolla, 492 00:27:21,102 --> 00:27:22,651 ja Alcott oli maininnut ne. 493 00:27:22,735 --> 00:27:25,959 Miten tämä liittyy kokouksen ajankohtaan? 494 00:27:26,043 --> 00:27:27,131 Heliakkinen nousu. 495 00:27:27,215 --> 00:27:28,680 - Mikä? - Kuuntele. 496 00:27:28,764 --> 00:27:32,406 "Plejadit ovat tähtijoukko, joka nousee päivittäin auringon tavoin." 497 00:27:32,490 --> 00:27:34,416 "Mutta kerran vuodessa se nousee - 498 00:27:34,500 --> 00:27:36,761 ennen aurinkoa näkyen itäisessä horisontissa." 499 00:27:36,844 --> 00:27:39,357 "Tätä kutsutaan heliakkiseksi nousuksi." 500 00:27:39,440 --> 00:27:41,534 Tänä vuonna se tapahtuu... 501 00:27:41,952 --> 00:27:43,125 Huomisaamuna. 502 00:27:43,208 --> 00:27:44,883 Mennään sinne ennen auringonnousua. 503 00:27:44,967 --> 00:27:47,604 Vain siten selvitämme syylliset tämän takana. 504 00:27:47,688 --> 00:27:51,791 Luotat vähän liikaa epämääräisiin muistiinpanoihin. 505 00:27:59,076 --> 00:28:00,123 Daniel Pierce, 506 00:28:00,207 --> 00:28:03,096 pidätämme teidät epäiltynä Wesley Sumterin murhasta. 507 00:28:15,195 --> 00:28:17,121 Tämä video on väärennös. 508 00:28:17,205 --> 00:28:19,550 Alkuperäistä vain selvennettiin. 509 00:28:19,633 --> 00:28:21,978 Minut on lavastettu syylliseksi! 510 00:28:22,062 --> 00:28:24,616 Selvä. Kuka lavasti? 511 00:28:24,699 --> 00:28:27,546 Ei hajuakaan, mutta voitte vapaasti etsiä - 512 00:28:27,630 --> 00:28:29,012 talostani varsijousta. 513 00:28:29,095 --> 00:28:30,812 Tiedätkö jotain muista murhista? 514 00:28:31,356 --> 00:28:34,329 - Mitä sinä... - David Alcott? Brian Willingham? 515 00:28:35,292 --> 00:28:37,302 - Helen Paulson? - Joo, joo. 516 00:28:37,385 --> 00:28:41,321 Minulla on salainen poloniumkätkö lääkekaapissani. 517 00:28:42,786 --> 00:28:45,173 Uskothan minua, Kate? 518 00:28:45,256 --> 00:28:48,983 En tappanut Wesley Sumteria tai ketään muutakaan. 519 00:28:49,066 --> 00:28:52,416 Tiedän, ettet kykene satuttamaan ketään... 520 00:28:56,058 --> 00:28:58,570 ...jos olit oikeassa mielentilassa. 521 00:29:00,873 --> 00:29:03,092 Mutta on mahdollista, 522 00:29:03,176 --> 00:29:06,400 ettet tiennyt, mitä teit, kun ammuit. 523 00:29:09,247 --> 00:29:10,586 Kate... 524 00:29:10,670 --> 00:29:12,889 Kanalaan on päässyt kettu. 525 00:29:14,522 --> 00:29:17,160 Tämä agentti kuuluu salaliittoon. 526 00:29:19,881 --> 00:29:20,928 Probert? 527 00:29:21,347 --> 00:29:22,519 Niin? 528 00:29:23,900 --> 00:29:26,957 Mystisesti tyhjentynyt muistitikku oli hänellä. 529 00:29:27,041 --> 00:29:30,097 Hän oli ensin paikalla, kun ystäväsi oli ammuttu. 530 00:29:32,441 --> 00:29:35,833 Sinä siirsit Wesleyn ruumiin. 531 00:29:35,917 --> 00:29:37,047 Tämä ei auta. 532 00:29:37,131 --> 00:29:39,601 Kelle työskentelet? Crawfordille? Rylandille? 533 00:29:40,606 --> 00:29:43,620 Luulet, että olen aina sinua vastaan. 534 00:29:43,704 --> 00:29:48,226 Tosiasiassa välitän sinusta. Mutta et voi hyvin. 535 00:29:48,309 --> 00:29:51,073 Teemme kaikkemme varmistaaksemme, 536 00:29:51,156 --> 00:29:52,329 että saat hyvän lakimiehen, 537 00:29:52,412 --> 00:29:54,673 jolta saat tarvitsemasi avun. 538 00:30:14,351 --> 00:30:17,114 Perillä päällikkö tahtoo... 539 00:30:19,501 --> 00:30:21,092 Mitä touhuat? 540 00:30:21,176 --> 00:30:24,106 Pilaan urani. 541 00:30:24,693 --> 00:30:27,288 Saatat olla hullu mutta et tappaja. 542 00:30:27,372 --> 00:30:29,842 - Nauhaa on peukaloitu. - Luulin, ettet uskonut. 543 00:30:29,926 --> 00:30:32,731 Teeskentelin Probertin takia. 544 00:30:32,815 --> 00:30:34,322 Paina pysäköintikerrokseen. 545 00:30:40,100 --> 00:30:42,444 Mitä teemme hänelle? 546 00:30:42,528 --> 00:30:45,417 Jätä se minulle. Sinun pitää häipyä. 547 00:30:45,501 --> 00:30:46,715 Tuo ovi johtaa kujalle. 548 00:30:46,799 --> 00:30:48,892 - Menen kanssasi. - Etkä. Menen Verteronille. 549 00:30:48,976 --> 00:30:50,692 Et mene sinne yksin! 550 00:30:50,776 --> 00:30:53,414 Kävelen kokoushuoneeseen ja jätän mikrofonin. 551 00:30:53,498 --> 00:30:56,010 - Palaan parissa minuutissa. - Missä tuomioistuinpäätös? 552 00:30:56,093 --> 00:30:58,061 Tyrmäsin juuri parini etälamauttimella. 553 00:30:58,145 --> 00:31:00,113 Tänään en välitä ohjesäännöstä. 554 00:31:00,992 --> 00:31:02,667 Pidä matalaa profiilia. 555 00:31:02,750 --> 00:31:04,927 Tavataan Millennium Parkissa aamunkoitteessa. 556 00:31:05,011 --> 00:31:07,900 - Odota, Kate! - Daniel, minä... 557 00:31:41,897 --> 00:31:44,367 Meidän piti tavata aamunkoitteessa. Missä hän on? 558 00:31:44,451 --> 00:31:46,921 Rauhoittukaa. Hän osaa asiansa. 559 00:31:47,005 --> 00:31:49,056 Paljon paremmin kuin Hooverin väki. 560 00:31:49,140 --> 00:31:50,731 Hän tulee kyllä. 561 00:31:51,568 --> 00:31:53,829 Ei. Jotain on tapahtunut. 562 00:31:53,913 --> 00:31:55,546 Hän on vaikeuksissa. 563 00:31:57,723 --> 00:31:59,021 Menen hänen peräänsä. 564 00:32:15,977 --> 00:32:17,652 Ette sattuisi tietämään koodia? 565 00:32:18,196 --> 00:32:19,955 Itse asiassa... 566 00:32:22,132 --> 00:32:23,555 Taidanpa tietää. 567 00:32:27,742 --> 00:32:30,254 "Plejadit"? Niinpä tietysti. 568 00:32:35,864 --> 00:32:38,251 Järkkymättömän tukenne ansiosta - 569 00:32:38,335 --> 00:32:41,433 seison edessänne senaattorina. 570 00:32:42,773 --> 00:32:46,080 Juuri siksi olemme tässä historiallisessa kokouksessa. 571 00:32:47,169 --> 00:32:51,481 Se tuo meidät lähemmäs korkeinta tavoitettamme. 572 00:32:52,402 --> 00:32:54,830 Valtaa yli... 573 00:32:57,636 --> 00:32:59,771 Tämäpä odottamatonta. 574 00:33:08,019 --> 00:33:11,661 Herra presidentti, ilo tavata teidät viimein. 575 00:33:12,750 --> 00:33:15,806 - Ilo on minun puolellani. - Mitä täällä tapahtuu? 576 00:33:23,594 --> 00:33:25,855 Tulkaa mukaani. 577 00:33:25,938 --> 00:33:27,529 Näpit irti minusta. 578 00:33:27,613 --> 00:33:29,288 Päästä irti! Irti! 579 00:33:29,371 --> 00:33:32,218 Tiedän, mitä täällä tapahtuu! Ette huijaa ketään! 580 00:33:32,302 --> 00:33:34,563 Olet murhaaja, Crawford! 581 00:33:34,647 --> 00:33:36,363 Te kaikki olette! Maailma saa tietää! 582 00:33:36,447 --> 00:33:39,001 - Minä tässä. - Olet murhaaja, Crawford! 583 00:33:39,085 --> 00:33:40,173 Proffa, Max tässä. 584 00:33:40,257 --> 00:33:42,476 - Max tässä. - Tiedän, mitä täällä tapahtuu! 585 00:33:42,560 --> 00:33:45,491 - Vaiensitte heidät! - Kuuntele! 586 00:33:45,574 --> 00:33:47,458 - Alcyone! - Max tässä! 587 00:33:47,542 --> 00:33:50,222 Katso minua! Max tässä. 588 00:33:50,305 --> 00:33:51,938 Max Lewicki. 589 00:33:55,162 --> 00:33:57,800 Max? Kuinka sinä... 590 00:33:57,883 --> 00:33:59,726 Minä tässä. Ei hätää. 591 00:33:59,809 --> 00:34:01,777 Kaikki on hyvin. 592 00:34:03,326 --> 00:34:05,713 Pidän sinusta kiinni, proffa. 593 00:34:07,764 --> 00:34:09,439 Pidän sinusta kiinni. 594 00:34:17,436 --> 00:34:18,985 Kuinka päädyin tänne? 595 00:34:19,069 --> 00:34:20,994 Miten niin? Olet kotona. 596 00:34:21,078 --> 00:34:22,334 Ei, ei. 597 00:34:22,418 --> 00:34:25,726 Olin juuri keskustassa. 598 00:34:27,610 --> 00:34:30,331 - Taidat olla tolaltasi. - Enkä ole. 599 00:34:30,415 --> 00:34:32,173 Mitä hittoa tapahtui? 600 00:34:32,257 --> 00:34:34,099 Kuka tämän teki? 601 00:34:34,183 --> 00:34:37,072 - Vastaa. - En tiedä. Tulin juuri. 602 00:34:37,155 --> 00:34:38,202 Daniel? 603 00:34:40,128 --> 00:34:42,640 Kate! Kate! 604 00:34:45,529 --> 00:34:48,962 Onneksi olet kunnossa. Olin huolissani sinusta. 605 00:34:49,046 --> 00:34:52,981 Miksi? Mikset tullut Millennium Parkiin? 606 00:34:53,065 --> 00:34:54,405 Millennium Parkiin? 607 00:34:54,489 --> 00:34:57,084 Tulin perääsi etsimään sinua, vaikka kielsit. 608 00:34:57,168 --> 00:34:59,052 Minut varmaan huumattiin. 609 00:34:59,136 --> 00:35:02,025 Minut varmaan huumattiin, koska yhtäkkiä - 610 00:35:02,109 --> 00:35:04,118 olinkin täällä. Kotona. 611 00:35:04,202 --> 00:35:05,960 Näin sinut viimeksi, 612 00:35:06,044 --> 00:35:08,766 kun toin sinut kotiin yliopistolta - 613 00:35:08,849 --> 00:35:10,859 etsittyämme Wesleyn ruumista. 614 00:35:13,329 --> 00:35:17,349 Siitä on kaksi päivää. Muistatko? 615 00:35:17,432 --> 00:35:19,233 Muistan kyllä! 616 00:35:19,316 --> 00:35:23,419 Palasit sinä iltapäivänä, ja mukanasi oli se... 617 00:35:23,503 --> 00:35:26,476 Tämä. Laita se näkymään. 618 00:35:26,559 --> 00:35:28,150 - Se on... - Laita se näkymään! 619 00:35:28,234 --> 00:35:31,960 Siinä on nauhoitus ampujasta. 620 00:35:32,044 --> 00:35:34,263 Opiskelija kuvasi sen kännykällään. 621 00:35:34,347 --> 00:35:37,654 Sitten Probert manipuloi sitä tietokoneella - 622 00:35:37,738 --> 00:35:40,543 ja lisäsi kasvoni ampujalle. Tiedät kyllä! 623 00:35:40,627 --> 00:35:43,139 Katsotaan vain, Daniel. 624 00:35:49,252 --> 00:35:50,843 Mitä hittoa tämä on? 625 00:35:50,927 --> 00:35:52,936 Magneettikuvaus. 626 00:35:53,983 --> 00:35:57,081 Tahdoit sen esitysmateriaaliksi luennolle. 627 00:36:02,817 --> 00:36:04,534 - Yritä rauhoittua. - Minä... 628 00:36:05,287 --> 00:36:07,841 Käydään vähän peseytymässä. 629 00:36:07,925 --> 00:36:11,358 - Kate... - Mene Maxin kanssa. Odotan täällä. 630 00:36:20,360 --> 00:36:22,872 - En minä... - Ei hätää. 631 00:36:34,804 --> 00:36:38,070 En ole invalidi. Pystyn peseytymään itse. 632 00:36:38,153 --> 00:36:39,912 - Ei, mutta... - Anna minulle hetki. 633 00:36:39,996 --> 00:36:41,335 Olisin mieluummin mukana. 634 00:36:41,419 --> 00:36:44,852 En aio satuttaa itseäni, jos olet huolissasi siitä. 635 00:36:44,936 --> 00:36:46,485 Painu siis siitä. 636 00:37:04,907 --> 00:37:09,512 Danielin mukaan Wesley antoi osan näistä leikkeistä hänelle. 637 00:37:10,643 --> 00:37:12,527 Hän on ollut kiireisenä. 638 00:37:13,825 --> 00:37:16,672 Hän ei vaikuta poistuneen talosta. 639 00:37:40,788 --> 00:37:45,937 Tarvitset apua. Tilasi on pahentunut. 640 00:37:46,021 --> 00:37:48,575 Kennedy-harhat ovat asia sinänsä, 641 00:37:48,659 --> 00:37:51,883 mutta vietit koko viikonlopun harhojen vallassa. 642 00:37:52,887 --> 00:37:54,478 Olen varmasti tiennyt - 643 00:37:54,562 --> 00:37:57,158 jollain tasolla, ettei se ollut totta. 644 00:37:57,242 --> 00:37:59,754 Siksi pakotin itseni heräämään. 645 00:37:59,837 --> 00:38:01,135 Paskapuhetta. 646 00:38:01,219 --> 00:38:03,857 Kulkisit yhä ympäri taloa puhuen seinille, 647 00:38:03,941 --> 00:38:06,118 jos Max ei olisi tullut. 648 00:38:07,457 --> 00:38:09,970 Entä jos viettäisit viikon yksin? 649 00:38:12,523 --> 00:38:15,203 Miten sinulle kävisi? 650 00:38:28,936 --> 00:38:30,568 Olisi pitänyt aloittaa kuuri heti, 651 00:38:30,652 --> 00:38:32,620 kun sain lääkkeet. 652 00:38:34,085 --> 00:38:36,556 Uskoin, etten tarvitsisi niitä. 653 00:38:41,245 --> 00:38:43,966 Et pysty enää aloittamaan omillasi. 654 00:38:45,683 --> 00:38:47,232 Mene sairaalaan. 655 00:38:47,316 --> 00:38:50,330 Siellä minulle annettaisiin paljon vahvempia lääkkeitä. 656 00:38:51,335 --> 00:38:52,968 Ehkä tarvitset niitä. 657 00:38:53,973 --> 00:38:58,201 Tarvitsen sinua. 658 00:39:01,844 --> 00:39:05,779 Minuun takertuminen aiheutti tämän koko tilanteen. 659 00:39:07,203 --> 00:39:11,473 Järkesi ja kaiken sinulle tärkeän vuoksi - 660 00:39:12,520 --> 00:39:14,111 sinun pitää irrottaa minusta. 661 00:39:23,113 --> 00:39:24,829 Kaikki käy parhain päin. 662 00:39:40,237 --> 00:39:41,911 Se Wesley... 663 00:39:41,995 --> 00:39:44,005 Proffa sai kirjeen häneltä ennen lähtöäni. 664 00:39:44,088 --> 00:39:46,182 Nytkö hän on kuollut? 665 00:39:47,898 --> 00:39:51,331 En ole varma, oliko "Wesleyä" edes olemassa. 666 00:39:52,462 --> 00:39:55,769 Etsin koko viikonlopun sen nimisiä henkilöitä. 667 00:39:55,853 --> 00:40:00,459 Heistä kukaan ei ole käynyt CLMU: ta tai asunut lähelläkään Chicagoa. 668 00:40:00,542 --> 00:40:02,385 Anteeksi. 669 00:40:05,483 --> 00:40:07,827 Voisiko joku tarjota kyydin? 670 00:40:35,335 --> 00:40:36,591 Voinko auttaa? 671 00:40:37,721 --> 00:40:39,773 Olen tohtori Daniel Pierce. 672 00:40:40,694 --> 00:40:44,797 Olen paranoidinen skitsofreenikko. Ottakaa minut hoitoon. 673 00:40:51,872 --> 00:40:53,463 Et usko, millainen video - 674 00:40:53,547 --> 00:40:54,887 ilmestyi juuri nettiin. 675 00:40:54,971 --> 00:40:57,357 En välittäisi kissavideoista juuri nyt. 676 00:40:57,441 --> 00:41:00,706 Usko pois. Tahdot nähdä tämän. 677 00:41:01,418 --> 00:41:04,642 Nimeni on Wesley Sumter. 678 00:41:06,652 --> 00:41:08,954 Järjestin niin, että video julkaistaan, 679 00:41:09,038 --> 00:41:11,257 jos kuolen. 680 00:41:12,681 --> 00:41:16,239 Koska näette tämän, minut on jo tapettu. 681 00:41:20,803 --> 00:41:23,399 JATKUU...