1
00:00:08,718 --> 00:00:10,476
Mitä te pelkäätte?
2
00:00:14,705 --> 00:00:16,631
Kuolemaa lentoturmassa?
3
00:00:17,971 --> 00:00:21,027
Sairastumista tappavaan tautiin?
4
00:00:22,786 --> 00:00:24,418
Haita?
5
00:00:26,679 --> 00:00:29,066
Teidän tulisi oikeasti pelätä -
6
00:00:30,782 --> 00:00:33,127
tämän kurssin reputtamista.
7
00:00:38,570 --> 00:00:40,161
Säikähdittekö?
8
00:00:40,244 --> 00:00:43,008
Pelko voi voittaa rationaalisuuden.
9
00:00:43,887 --> 00:00:46,567
Ennen kuin neokorteksi
ehtii analysoida uhkaa,
10
00:00:46,650 --> 00:00:50,795
mantelitumake valmistaa meidät
taisteluun tai pakoon.
11
00:00:51,884 --> 00:00:56,447
Sama neurologinen ohjelmointi
voi myös pelotella meitä.
12
00:00:56,531 --> 00:00:58,289
Aiheuttaa järjenvastaista käytöstä,
13
00:00:58,373 --> 00:01:01,513
vaikka todellisuudessa
ei ole mitään hätää.
14
00:01:03,649 --> 00:01:08,212
Pystymmekö sivuuttamaan
alkukantaisimmat vaistomme?
15
00:01:09,133 --> 00:01:12,985
Opetella pois pelkoreaktiosta?
16
00:01:18,847 --> 00:01:21,526
Löydät ruokasi värikoodattuina
jääkaapista.
17
00:01:21,610 --> 00:01:23,787
Ne pitää vain lämmittää mikrossa.
18
00:01:23,871 --> 00:01:27,053
En syö säteilytettyä ruokaa.
Tiedät kyllä.
19
00:01:27,513 --> 00:01:28,727
Hyvä on.
20
00:01:28,811 --> 00:01:30,276
Ehkä vain moikkaan heitä iChatissa.
21
00:01:30,318 --> 00:01:33,040
On vanhempiesi 30. hääpäivä.
Menet kotiin.
22
00:01:33,124 --> 00:01:34,673
Selviän kyllä yhden viikonlopun.
23
00:01:34,756 --> 00:01:37,520
Helppo nakki. Mikä iChat on?
24
00:01:40,283 --> 00:01:41,958
Vannon, että tuen -
25
00:01:42,041 --> 00:01:43,925
ja puolustan USA: n perustuslakia -
26
00:01:44,009 --> 00:01:46,312
sekä sisäisiä että ulkoisia
uhkia vastaan.
27
00:01:46,814 --> 00:01:48,950
"Ja osoittaudun
suureksi pettymykseksi -
28
00:01:49,033 --> 00:01:50,457
äänestäjilleni."
29
00:01:50,541 --> 00:01:51,671
Teen sen vapaasta tahdostani.
30
00:01:51,755 --> 00:01:54,267
"Teen hämäräkauppoja
muiden senaattorien kanssa -
31
00:01:54,350 --> 00:01:56,946
ja otan lobbareilta vastaan
niin paljon rahaa -
32
00:01:57,030 --> 00:01:59,333
kuin taskuuni vain mahtuu."
33
00:01:59,416 --> 00:02:00,966
Äänestit Rylandia.
34
00:02:01,049 --> 00:02:02,598
Pienempi paha.
35
00:02:03,813 --> 00:02:05,487
Lewicki, taksisi tuli!
36
00:02:05,571 --> 00:02:07,330
Ehkä hän yllättää sinut.
37
00:02:08,083 --> 00:02:09,883
Ryland oli edeltäjänsä suojatti.
38
00:02:09,967 --> 00:02:12,689
Hänestäkin tulee
Wall Streetin hännystelijä -
39
00:02:12,772 --> 00:02:14,321
koko muun kongressin tavoin.
40
00:02:14,405 --> 00:02:16,205
Älä ole noin kyyninen.
41
00:02:16,289 --> 00:02:18,592
Helppo sinun sanoa. Et äänestänyt.
42
00:02:18,676 --> 00:02:19,974
Tietenkin äänestin.
43
00:02:20,602 --> 00:02:22,151
En puhunut sinulle.
44
00:02:23,239 --> 00:02:26,505
Selvä. Kerro hänelle terveisiä.
45
00:02:27,677 --> 00:02:31,069
Proffa? Sait kirjeen.
46
00:02:31,571 --> 00:02:32,618
Ei postimerkkiä,
47
00:02:32,701 --> 00:02:35,381
joten se lienee tuotu omakätisesti.
48
00:02:35,967 --> 00:02:37,223
Wesley Sumterilta.
49
00:02:38,940 --> 00:02:40,656
Kuka on Wesley Sumter?
50
00:02:41,410 --> 00:02:44,676
- Opetin häntä.
- Ala painua.
51
00:02:45,052 --> 00:02:46,267
Hyvä on.
52
00:02:46,350 --> 00:02:50,160
Nähdään sunnuntaina.
Älä tee mitään sekopäistä.
53
00:02:50,537 --> 00:02:51,709
En lupaa mitään.
54
00:02:52,547 --> 00:02:54,096
Voin peruuttaa.
55
00:02:54,180 --> 00:02:56,440
Vitsailin. Ala mennä.
56
00:03:09,503 --> 00:03:11,178
Mikä on vialla?
57
00:03:39,355 --> 00:03:40,737
Hitto vie!
58
00:03:40,820 --> 00:03:43,416
Olin saada slaagin, Wesley.
59
00:03:43,500 --> 00:03:45,384
En tarkoittanut säikyttää.
60
00:03:45,468 --> 00:03:47,142
Mistä melodraama?
61
00:03:47,226 --> 00:03:48,650
Tapaaminen aamukahdelta?
62
00:03:48,733 --> 00:03:50,534
Mistä on kyse?
63
00:03:50,617 --> 00:03:52,753
Kerron kaiken, mutta en täällä.
64
00:03:56,646 --> 00:03:57,735
Joku voi kuunnella.
65
00:03:58,991 --> 00:04:01,419
Mennään.
66
00:04:07,365 --> 00:04:10,421
Tämä on hyvä paikka. Tämä kelpaa.
67
00:04:11,300 --> 00:04:14,901
Uusi senaattori, Ryland...
68
00:04:15,906 --> 00:04:18,501
Muistatko, mitä
hänen edeltäjälleen tapahtui?
69
00:04:19,381 --> 00:04:22,814
Hänen yksityiskoneensa
törmäsi vuorenseinään.
70
00:04:22,897 --> 00:04:24,488
Konetta oli sabotoitu.
71
00:04:24,572 --> 00:04:27,168
Sabotoitu? Kuka muka?
72
00:04:27,670 --> 00:04:31,313
Larry Crawford,
Verteronin toimitusjohtaja.
73
00:04:32,192 --> 00:04:33,825
Sen elektroniikkayhtiönkö?
74
00:04:33,909 --> 00:04:36,295
Niin. Paulson...
75
00:04:36,379 --> 00:04:41,068
Paulson toimi
puheenjohtajana valiokunnassa,
76
00:04:41,152 --> 00:04:46,804
joka oli hyväksymässä energialain, joka
olisi maksanut Verteronille miljardeja.
77
00:04:46,888 --> 00:04:48,269
Selvä.
78
00:04:48,353 --> 00:04:51,326
He siis hyötyivät Paulsonin kuolemasta,
79
00:04:51,409 --> 00:04:53,712
mutta tuskin he olivat
vastuussa lentoturmasta.
80
00:04:53,796 --> 00:04:55,638
He valmistivat turvajärjestelmän,
81
00:04:55,722 --> 00:04:57,773
jonka olisi pitänyt estää turma.
82
00:04:57,857 --> 00:05:00,202
Eikä siinä kaikki.
83
00:05:00,285 --> 00:05:03,719
Heidän eräs insinöörinsä,
Brian Willingham,
84
00:05:03,802 --> 00:05:06,859
kuoli kuultuaan sabotaasista.
85
00:05:09,873 --> 00:05:13,474
Sitä väitettiin itsemurhaksi,
mutta uskon sen olleen murha.
86
00:05:13,558 --> 00:05:15,902
Miksi kerrot tämän minulle?
87
00:05:15,986 --> 00:05:17,535
Kertoisit poliisille.
88
00:05:18,707 --> 00:05:20,340
Yritinkin.
89
00:05:20,424 --> 00:05:23,480
Minua ei otettu vakavasti.
90
00:05:24,401 --> 00:05:28,881
Vain yksi mies otti.
Star Heraldin toimittaja.
91
00:05:28,965 --> 00:05:34,198
Hän puolestaan suistui tieltä autollaan
ja mursi niskansa.
92
00:05:34,282 --> 00:05:36,250
Kuolleita on siis jo kolme,
93
00:05:36,334 --> 00:05:38,846
enkä tahdo päätyä neljänneksi.
94
00:05:38,929 --> 00:05:41,525
Ymmärrän pelkosi,
95
00:05:41,609 --> 00:05:44,456
ja tuo on kamalaa, jos se on totta.
96
00:05:46,801 --> 00:05:49,941
Mutta saatat kuvitella asioiden välille -
97
00:05:50,024 --> 00:05:51,908
olemattomia yhteyksiä.
98
00:05:54,044 --> 00:05:55,970
Luin siitä, mitä teit -
99
00:05:56,053 --> 00:05:58,189
sariinimurhajutussa, ja ajattelin,
100
00:05:58,272 --> 00:06:01,287
että sinä jos kukaan voit
auttaa selvittämään tämän.
101
00:06:01,371 --> 00:06:03,045
Olin kai väärässä.
102
00:06:03,129 --> 00:06:05,557
Odota, Wesley. Kuules.
103
00:06:06,102 --> 00:06:11,586
Tunnen erään FBI-agentin.
Pyydän häntä tutkimaan tätä.
104
00:06:13,596 --> 00:06:16,778
Kiitos. Kiitos, professori.
105
00:06:22,263 --> 00:06:25,612
Täältä löytyy kaikki,
106
00:06:25,696 --> 00:06:29,129
mitä tarvitset.
107
00:06:32,311 --> 00:06:34,362
Tiesin, että auttaisit.
108
00:06:41,564 --> 00:06:42,610
Wesley.
109
00:06:55,129 --> 00:06:57,264
Oletko lähdössä?
Ei ole vielä aamukolmekaan.
110
00:06:57,348 --> 00:06:59,316
Ajattelin lähteä etuajassa.
111
00:07:00,823 --> 00:07:02,623
Odota tovi. Tarjoan aamupalaa.
112
00:07:03,419 --> 00:07:05,135
Pekonilla.
113
00:07:05,219 --> 00:07:07,312
Tunnet heikkouteni.
114
00:07:09,531 --> 00:07:11,080
Moretti.
115
00:07:11,709 --> 00:07:13,676
Hitaammin, Daniel.
116
00:07:14,849 --> 00:07:17,151
Rauhoitu. Tulen heti.
117
00:07:17,235 --> 00:07:18,617
Soita poliisilaitokselle.
118
00:07:18,700 --> 00:07:20,166
CLMU: ssa on tapahtunut murha.
119
00:07:20,250 --> 00:07:21,673
Kampuksen kappelin luona.
120
00:07:26,948 --> 00:07:28,623
Roger.
121
00:07:29,795 --> 00:07:31,051
Meillä on ongelma.
122
00:07:31,763 --> 00:07:34,903
En ymmärrä. Missä Wesley on?
123
00:07:34,987 --> 00:07:37,750
Kerro sinä. Olin ensimmäisenä paikalla,
124
00:07:37,834 --> 00:07:40,681
eikä täällä ollut ruumista.
125
00:08:00,108 --> 00:08:01,657
Daniel?
126
00:08:04,169 --> 00:08:05,718
Daniel?
127
00:08:06,346 --> 00:08:09,319
Poliisi on kuulustellut
opettajia ja opiskelijoita.
128
00:08:09,402 --> 00:08:11,789
Kukaan ei nähnyt ampumista
tai kenenkään poistuvan.
129
00:08:11,873 --> 00:08:15,473
Tällä alueella ei ole öisin ketään.
Tiedät kyllä.
130
00:08:15,557 --> 00:08:17,776
Verijäämiäkään ei löytynyt.
131
00:08:17,860 --> 00:08:20,707
Joku on siis puhdistanut rikospaikan.
132
00:08:21,418 --> 00:08:25,480
Nämä...
Nämä ovat pelkkiä lehtileikkeitä.
133
00:08:26,149 --> 00:08:27,782
Niissä ei ole todisteita.
134
00:08:29,750 --> 00:08:32,178
Pomo on vihainen.
135
00:08:32,262 --> 00:08:35,277
Tutkijat ovat olleet täällä
läpi yön tuloksetta.
136
00:08:35,360 --> 00:08:38,584
Ikävää, että Wesleyn murha
on vaivaksi rikoslabralle.
137
00:08:38,668 --> 00:08:40,971
Kuuntele, Daniel.
138
00:08:41,599 --> 00:08:44,320
Reardon tietää sairaudestasi.
139
00:08:44,739 --> 00:08:47,879
Hän ei pidä sinua
luotettavana todistajana.
140
00:08:50,851 --> 00:08:52,736
Haimme antamaasi nimeä.
141
00:08:52,819 --> 00:08:54,033
Wesley Sumteria ei löytynyt -
142
00:08:54,117 --> 00:08:57,048
Chicagosta eikä
CLMU: n opiskelijarekisteristä.
143
00:08:57,132 --> 00:09:01,067
Hän oli vain kuunteluoppilaana.
Ehkei hän koskaan kirjautunut.
144
00:09:01,151 --> 00:09:02,826
Jotkut myös pitävät nimensä -
145
00:09:02,909 --> 00:09:04,835
poissa valtion tietokannoista.
146
00:09:04,919 --> 00:09:06,510
Tuen tietysti sinua -
147
00:09:06,594 --> 00:09:08,687
ja jatkan etsimistä
välittämättä Reardonista,
148
00:09:08,771 --> 00:09:12,120
mutta minun on kysyttävä:
149
00:09:12,916 --> 00:09:16,851
Näitkö ehkä jotain,
mitä ei oikeasti tapahtunut?
150
00:09:26,774 --> 00:09:27,863
Katso tätä.
151
00:09:27,946 --> 00:09:29,872
Tutkimusraportti lentoturmasta -
152
00:09:29,956 --> 00:09:32,636
viivästyi jo kolmatta kertaa.
153
00:09:32,719 --> 00:09:36,613
Ehkä Wesley oli oikeassa.
Ehkä senaattorin konetta sabotoitiin.
154
00:09:36,697 --> 00:09:39,334
Hänen tarinansa on
juuri sellainen paranoidi kuvitelma,
155
00:09:39,418 --> 00:09:41,846
joita skitsofreenikko keksii.
156
00:09:41,930 --> 00:09:43,228
Oliko Wesley mielisairas?
157
00:09:43,605 --> 00:09:45,615
En tiedä, mutta sinä olet.
158
00:09:46,536 --> 00:09:49,048
Ehkä Kate on oikeassa.
Olet ainoa, joka näki hänet.
159
00:09:49,131 --> 00:09:52,439
Jos Wesley ei ollut totta,
mistä nämä tulivat?
160
00:09:52,941 --> 00:09:54,826
Komerosi on täynnä vanhoja lehtiä.
161
00:09:54,909 --> 00:09:57,254
Lewicki säästää ne ristikoiden takia.
162
00:09:57,338 --> 00:09:58,594
Entä kirje?
163
00:09:58,677 --> 00:10:00,813
Sinulla on kirjoituskone.
164
00:10:00,896 --> 00:10:02,445
Lähetinkö sen muka itselleni?
165
00:10:02,529 --> 00:10:03,953
Olethan muistanut lääkkeesi?
166
00:10:04,832 --> 00:10:07,805
Lewicki haki reseptilääkkeeni
viikkoja sitten.
167
00:10:07,888 --> 00:10:09,647
En kysynyt sitä.
168
00:10:09,730 --> 00:10:11,405
Oletko ottanut lääkkeesi?
169
00:10:12,243 --> 00:10:14,503
Jos avaamme lääkekaapin
ja laskemme tabletit,
170
00:10:14,587 --> 00:10:16,429
montako olisi jäljellä?
171
00:10:18,104 --> 00:10:20,825
Olet kokenut stressiä
palattuasi auttamaan Katea.
172
00:10:21,244 --> 00:10:23,086
Elämänhallintakeinosi eivät taida -
173
00:10:23,170 --> 00:10:25,096
enää pitää sinua tyynenä.
174
00:10:25,598 --> 00:10:29,366
Jos et ota lääkkeitä itsesi vuoksi,
niin Katen sitten.
175
00:10:29,785 --> 00:10:31,585
Mitä tuo tarkoittaa?
176
00:10:31,669 --> 00:10:35,186
Kate etsii todisteita murhaan,
jonka saatoit kuvitella mielessäsi.
177
00:10:35,605 --> 00:10:38,745
Mieti hänen uraansa ja mainettaan.
178
00:10:38,829 --> 00:10:40,713
Entä jos olet väärässä?
179
00:10:47,830 --> 00:10:50,049
Älä aliarvioi kengänpohjien voimaa.
180
00:10:50,133 --> 00:10:52,059
Laita popcornit tulille.
181
00:10:59,218 --> 00:11:00,349
Mistä sait tämän?
182
00:11:00,432 --> 00:11:03,196
Oppilas kuvasi kaiken kännykällään.
183
00:11:03,991 --> 00:11:05,666
Se siis tapahtui.
184
00:11:09,225 --> 00:11:10,355
Anteeksi, että epäilin.
185
00:11:12,072 --> 00:11:13,956
Ymmärrän kyllä.
186
00:11:16,803 --> 00:11:18,938
Olen lähettänyt
videon paranneltavaksi,
187
00:11:19,022 --> 00:11:21,366
jotta tunnistaisimme ampujan.
188
00:11:22,246 --> 00:11:24,381
Wesley oli siis jyvällä jostain,
189
00:11:24,464 --> 00:11:28,358
ja senaattorin tappaja päätti
vaientaa hänet.
190
00:11:28,442 --> 00:11:33,675
Muista silti, etten tutki mitään
murhajuonta James Bondista.
191
00:11:33,759 --> 00:11:35,559
Etsin miestä, jolla on varsijousi.
192
00:11:35,643 --> 00:11:37,862
Onko meillä
Wesleyn lähiomaisen osoite?
193
00:11:37,946 --> 00:11:40,249
Ei, eikä rikospaikalla
ole mitään fyysistä.
194
00:11:41,044 --> 00:11:42,677
Jos emme löydä ruumista,
195
00:11:42,761 --> 00:11:45,943
ehkä hänen selvityksiinsä
perehtyminen johtaa tappajan luokse.
196
00:11:46,026 --> 00:11:48,957
- Sanoit Wesleyn puhuneen toimittajalle.
- Kyllä vain.
197
00:11:49,041 --> 00:11:53,311
Kyllä! Star Heraldin toimittajalle.
198
00:11:57,080 --> 00:11:58,503
Tässä.
199
00:11:58,587 --> 00:12:00,136
David Alcott.
200
00:12:03,737 --> 00:12:05,537
Hän on kuollut.
201
00:12:05,621 --> 00:12:08,174
Ehkä hänen pomollaan
on tietoja Wesleystä.
202
00:12:08,258 --> 00:12:10,687
Tarkoittanet hullu-Wesleyä.
203
00:12:10,770 --> 00:12:13,366
Hän soittaa toimitukseen
kaikkina kellonaikoina -
204
00:12:13,450 --> 00:12:16,548
ja jättää hämäriä viestejä vastaajaan.
205
00:12:16,632 --> 00:12:19,060
Kerran hän soitti
varastosta New Mexicossa -
206
00:12:19,144 --> 00:12:20,735
väittäen löytäneensä studion,
207
00:12:20,819 --> 00:12:22,870
jossa NASA lavasti
laskeutumisen kuuhun.
208
00:12:22,954 --> 00:12:25,633
Heppu on täysin kuutamolla.
209
00:12:25,717 --> 00:12:27,727
Eräät myytit eivät koskaan kuole.
210
00:12:28,732 --> 00:12:32,374
Mutta ihmisen vieminen kuuhun
oli suurin saavutukseni.
211
00:12:32,458 --> 00:12:36,142
50 vuotta myöhemmin
tekemisiäni arvostellaan yhä.
212
00:12:36,226 --> 00:12:37,984
Onko teillä Wesleyn yhteystietoja?
213
00:12:38,068 --> 00:12:40,622
- Vaikka puhelinnumeroa?
- Tarkistan. Tuskin.
214
00:12:40,706 --> 00:12:43,302
Heppu on totaalinen kaheli.
215
00:12:44,139 --> 00:12:45,521
Miksi kyselette hänestä?
216
00:12:46,525 --> 00:12:48,493
Hänet murhattiin eilen.
217
00:12:48,577 --> 00:12:52,973
- Murhattiin?
- Niin. Mutta ennen kuolemaansa -
218
00:12:53,057 --> 00:12:55,569
hän kertoi puhuneensa toimittajallenne,
219
00:12:55,653 --> 00:12:57,369
joka myös kuoli vastikään.
220
00:12:57,453 --> 00:12:58,500
David Alcott?
221
00:12:58,960 --> 00:13:00,844
Tiedätkö, mitä juttua hän työsti?
222
00:13:00,928 --> 00:13:03,147
En. David piti korttinsa piilossa.
223
00:13:03,231 --> 00:13:04,905
Hän pelkäsi menettävänsä skuuppinsa.
224
00:13:04,989 --> 00:13:06,161
Hänen tietokoneensa?
225
00:13:06,245 --> 00:13:08,590
Hän ei käyttänyt.
Hän oli vanhanaikainen.
226
00:13:09,092 --> 00:13:13,572
Siivosimme kaiken
hänen pöydältään laatikkoon.
227
00:13:13,656 --> 00:13:16,461
Voin käskeä etsimään laatikon teille.
228
00:13:18,805 --> 00:13:20,815
Alcott mainitsee Wesleyn.
229
00:13:20,899 --> 00:13:22,825
Mutta merkinnöissä ei ole mitään,
230
00:13:22,909 --> 00:13:25,128
mitä ei olisi myös lehtileikkeissä.
231
00:13:28,519 --> 00:13:30,026
Plejadit.
232
00:13:30,528 --> 00:13:32,915
Seitsemän sisarta.
Kreikkalaista mytologiaa.
233
00:13:34,966 --> 00:13:37,981
Luuletko, etten sivistynyt yliopistossa?
234
00:13:38,065 --> 00:13:39,153
Keksitkö jotain?
235
00:13:39,237 --> 00:13:41,498
Pidin tätä turhana vaivannäkönä.
236
00:13:41,582 --> 00:13:43,340
Miten ammuskelu yliopistolla -
237
00:13:43,424 --> 00:13:45,350
voisi liittyä senaattorin kuolemaan?
238
00:13:46,103 --> 00:13:48,615
Mutta uskon löytäneeni yhteyden.
239
00:13:49,160 --> 00:13:50,751
Ihmeiden aika ei ole ohi.
240
00:13:51,630 --> 00:13:53,305
Selvitin Alcottin puhelintiedot.
241
00:13:53,388 --> 00:13:55,063
Hän puhui seitsemästi -
242
00:13:55,147 --> 00:13:58,245
puhelimessa Helen Paulsonin kanssa.
243
00:13:58,329 --> 00:14:00,087
Kuolleen senaattorin vaimon?
244
00:14:00,171 --> 00:14:01,594
Miksi vaimo soitti toimittajalle?
245
00:14:01,678 --> 00:14:03,102
Helen Paulson.
246
00:14:03,185 --> 00:14:04,776
Senaattoria on voitu uhkailla.
247
00:14:04,860 --> 00:14:06,912
Ehkä vaimo tietää nimen.
248
00:14:09,424 --> 00:14:11,475
"Lähteiden mukaan
kuvernööri päätti nimetä -
249
00:14:11,559 --> 00:14:14,197
Helen Paulsonin
korvaamaan miehensä senaatissa."
250
00:14:14,280 --> 00:14:16,667
Mutta häntä ei nimetty.
251
00:14:16,751 --> 00:14:18,844
- Ehkä lähteet olivat väärässä?
- Ei.
252
00:14:20,686 --> 00:14:22,151
"Lehdistötilaisuudessa -
253
00:14:22,235 --> 00:14:24,831
rouva Paulson ilmoitti
kieltäytyvänsä virasta -
254
00:14:24,915 --> 00:14:26,715
ja kehotti järjestämään vaalit,
255
00:14:26,799 --> 00:14:30,483
jotta Illinoisin kansa saa itse valita
uuden senaattorinsa."
256
00:14:31,446 --> 00:14:33,121
"Hän esitti tukensa Scott Rylandille."
257
00:14:33,205 --> 00:14:35,172
Miksi kieltäytyä senaattoriudesta?
258
00:14:35,256 --> 00:14:36,721
Minulla on ajatus.
259
00:14:36,805 --> 00:14:38,522
Spekuloinnin sijaan -
260
00:14:38,606 --> 00:14:39,694
voisimme kysyä häneltä.
261
00:14:44,174 --> 00:14:45,723
Tulkaa vain.
262
00:14:50,370 --> 00:14:53,301
FBI-agentti Moretti.
Onko hän Helen Paulson?
263
00:14:53,385 --> 00:14:55,855
- On. Hänen tilansa on huono.
- Mitä tapahtui?
264
00:14:55,939 --> 00:14:58,116
Ei tietoa.
Emme ole saaneet hänestä reaktiota.
265
00:14:58,535 --> 00:15:00,586
Kotiapulainen löysi hänet näin.
266
00:15:01,633 --> 00:15:03,056
Anteeksi.
267
00:15:05,359 --> 00:15:07,494
Tämä ei ole yhteensattuma.
268
00:15:08,332 --> 00:15:10,090
Tämä on uusi Dallas.
269
00:15:11,890 --> 00:15:14,570
Joku yritti tappaa senaattorin vaimon.
270
00:15:26,251 --> 00:15:29,014
Rouva Paulsonissa näkyy
merkkejä neurodegeneraatiosta -
271
00:15:29,098 --> 00:15:30,438
ja sydämen vajaatoiminnasta.
272
00:15:30,773 --> 00:15:33,913
- Mikä sen aiheuttaja on?
- Kunpa tietäisin.
273
00:15:33,997 --> 00:15:35,295
Hänen oman lääkärinsä mukaan -
274
00:15:35,378 --> 00:15:36,802
hän oli kuukausi sitten kunnossa.
275
00:15:37,472 --> 00:15:40,444
Annan hänelle antibiootteja,
kunnes saamme testitulokset.
276
00:15:40,528 --> 00:15:42,831
- Voiko hänelle puhua?
- Lyhyesti.
277
00:15:49,278 --> 00:15:53,800
Hei, rouva Paulson.
Hän on tohtori Pierce.
278
00:15:53,884 --> 00:15:56,605
Olen agentti Moretti FBI: stä.
279
00:15:56,689 --> 00:15:58,029
FBI: stä?
280
00:15:58,113 --> 00:16:00,834
Puhuit vasta lehtitoimittajan kanssa.
281
00:16:00,918 --> 00:16:02,174
David Alcottin.
282
00:16:02,257 --> 00:16:04,351
Mistä oikein puhuitte?
283
00:16:06,821 --> 00:16:08,621
Hän sanoi...
284
00:16:09,961 --> 00:16:13,687
...että joku aiheutti
Tedin lentokoneen törmäyksen.
285
00:16:13,771 --> 00:16:15,530
Hänellä oli kuulemma todisteita.
286
00:16:17,414 --> 00:16:19,758
Kertoiko hän, ketä hän epäili?
287
00:16:20,177 --> 00:16:21,600
Lawrence Crawfordia.
288
00:16:22,354 --> 00:16:25,368
Verteronin toimitusjohtaja.
Wesley oli oikeassa.
289
00:16:25,452 --> 00:16:27,713
Kertoiko hän tarkemmin todisteistaan?
290
00:16:28,802 --> 00:16:31,230
Ei, mutta...
291
00:16:32,905 --> 00:16:35,417
Sanoin hänelle, että hän oli väärässä...
292
00:16:37,678 --> 00:16:40,399
...koska Larry ei satuttaisi Tediä.
293
00:16:40,483 --> 00:16:43,288
Hän oli lähimpiä ystäviämme.
294
00:16:43,372 --> 00:16:45,046
Rouva Paulson.
295
00:16:45,130 --> 00:16:47,642
Miksi kieltäydyitte paikasta senaatissa?
296
00:16:50,070 --> 00:16:51,327
Senaatissa?
297
00:16:51,410 --> 00:16:52,457
Niin.
298
00:16:54,508 --> 00:16:56,476
Onko Ted täällä?
299
00:16:58,653 --> 00:16:59,826
Poistukaa huoneesta!
300
00:17:08,744 --> 00:17:11,172
Kiitos tapaamisesta, herra Crawford.
301
00:17:11,256 --> 00:17:12,553
En ehdi puhua pitkään.
302
00:17:12,637 --> 00:17:14,103
Poikani futisottelu alkaa pian.
303
00:17:14,186 --> 00:17:15,861
Olemme nopeita.
304
00:17:15,945 --> 00:17:17,243
Pidätte tähtitieteestä.
305
00:17:17,619 --> 00:17:18,834
Se on harrastus.
306
00:17:18,917 --> 00:17:20,299
Mitä nuo tähdet ovat?
307
00:17:21,053 --> 00:17:22,518
Ne ovat Plejadit.
308
00:17:22,937 --> 00:17:24,695
Seitsemän sisarta.
309
00:17:26,663 --> 00:17:28,380
Ette tulleet puhumaan tähdistä.
310
00:17:28,463 --> 00:17:30,766
Totta. Asiamme liittyy Helen Paulsoniin.
311
00:17:30,850 --> 00:17:34,450
Puhuimme hänen kanssaan
pari tuntia sitten, ja sitten hän kuoli.
312
00:17:35,162 --> 00:17:37,130
Helenkö kuoli? Mitä tapahtui?
313
00:17:37,214 --> 00:17:39,474
Emme tiedä ennen ruumiinavausta.
314
00:17:39,558 --> 00:17:41,275
Paljon surua siinä perheessä.
315
00:17:41,359 --> 00:17:44,289
Hän uskoi, että tämä yhtiö
liittyi hänen miehensä lentoturmaan.
316
00:17:44,373 --> 00:17:47,681
Hän sanoi samaa minulle.
Toimittajan hurjia väitteitä.
317
00:17:47,764 --> 00:17:50,737
Sanoin Helenille,
ettei se voinut olla totta,
318
00:17:50,821 --> 00:17:53,375
ja kaiveltuani asioita olen siitä varma.
319
00:17:53,458 --> 00:17:56,222
Mutta Verteron teki
törmäyksenestojärjestelmän -
320
00:17:56,305 --> 00:17:57,980
senaattorin koneeseen.
321
00:17:58,064 --> 00:17:59,780
Totta.
322
00:17:59,864 --> 00:18:02,544
Järjestelmän olisi
pitänyt estää törmäys -
323
00:18:02,627 --> 00:18:04,428
vuorenseinään niin hyvällä säällä.
324
00:18:04,511 --> 00:18:06,270
Järjestelmä toimi moitteettomasti.
325
00:18:06,354 --> 00:18:07,903
Kuulostatpa varmalta.
326
00:18:07,986 --> 00:18:09,619
Olemme tutkineet koneen jäänteet.
327
00:18:10,164 --> 00:18:11,420
Tekö?
328
00:18:11,503 --> 00:18:12,969
Onko normaalia,
329
00:18:13,052 --> 00:18:16,611
että yhtiö tutkii itse, onko se syyllinen
lento-onnettomuuteen?
330
00:18:16,695 --> 00:18:19,542
Tutkintakeskus pyysi apuamme,
ja suostuimme.
331
00:18:19,877 --> 00:18:22,431
Katso tätä, jos et usko.
332
00:18:22,933 --> 00:18:26,492
Tutkintaraportti.
Miten sait tämän? Tämä ei ole julkista.
333
00:18:26,576 --> 00:18:28,627
Se julkistetaan maanantaina.
Sain sen ennakkoon.
334
00:18:28,711 --> 00:18:31,809
Ja valtio muka mielistelee suuryhtiöitä.
335
00:18:31,893 --> 00:18:34,028
Turma johtui hydrauliikkaviasta.
336
00:18:34,112 --> 00:18:35,619
Järjestelmämme ei liity turmaan.
337
00:18:35,703 --> 00:18:37,880
Tämä "raportti" on arvoton.
338
00:18:37,964 --> 00:18:40,434
Tutkijanne ovat voineet
vääristellä tietoja.
339
00:18:41,020 --> 00:18:42,276
Pitää mennä peliin.
340
00:18:42,360 --> 00:18:44,830
Voitte jatkaa lakimieheni kanssa.
341
00:19:01,828 --> 00:19:03,210
Mitä teet, Daniel?
342
00:19:06,978 --> 00:19:09,239
Näitä tähtiä kuvaava taulu oli esillä -
343
00:19:09,323 --> 00:19:11,249
Crawfordin kokoushuoneessa.
344
00:19:11,332 --> 00:19:14,096
Ei voi olla sattumaa,
että toimittaja mainitsi Plejadit.
345
00:19:14,179 --> 00:19:18,115
Tässä on jokin kuvio tai symboli,
joka merkitsee jotain.
346
00:19:18,199 --> 00:19:20,125
Mitä oikein etsin?
347
00:19:20,208 --> 00:19:22,637
Ehkä tähdillä on jokin muu merkitys.
348
00:19:23,055 --> 00:19:25,819
Niiden historia? Nimen tausta?
349
00:19:25,902 --> 00:19:27,159
Kreikkalaisessa mytologiassa -
350
00:19:27,242 --> 00:19:30,340
Plejadit olivat Atlas-titaanin tyttäriä.
351
00:19:30,424 --> 00:19:31,890
Äiti oli lunttumainen merinymfi.
352
00:19:31,973 --> 00:19:33,690
Mitä muuta?
353
00:19:36,872 --> 00:19:38,044
"Muinoin uskottiin,
354
00:19:38,128 --> 00:19:40,138
että Plejadien kirkkain tähti, Alcyone,
355
00:19:40,221 --> 00:19:43,654
oli kaikkeuden keskipiste,
jota taivaat kiersivät."
356
00:19:44,827 --> 00:19:46,795
"Kaikkeuden keskipiste."
357
00:19:48,846 --> 00:19:50,395
Daniel?
358
00:20:02,662 --> 00:20:05,007
"Vapaamuurarit."
359
00:20:05,091 --> 00:20:07,812
"Illuminati."
360
00:20:07,896 --> 00:20:09,403
"Alcyonen veljeskunta."
361
00:20:09,487 --> 00:20:13,548
"Vanhimpia ja
vaikutusvaltaisimpia salaseuroja..."
362
00:20:13,632 --> 00:20:15,600
"Jotkut uskovat, että sen neuvosto -
363
00:20:15,683 --> 00:20:19,200
on manipuloinut maailman tapahtumia
sijoittamalla jäseniään -
364
00:20:19,284 --> 00:20:21,503
tärkeisiin virkoihin."
365
00:20:21,587 --> 00:20:24,392
"Heidän suunnitelmanaan
on luoda maailmanhallitus,
366
00:20:24,476 --> 00:20:28,286
jossa veljeskunta olisi
kaikkeuden keskipiste."
367
00:20:28,997 --> 00:20:32,012
Ei salaseura murhannut
kongressin jäsentä.
368
00:20:32,095 --> 00:20:33,728
Saattoi murhatakin!
369
00:20:33,812 --> 00:20:36,659
Ehkä joku liikemiesten salaseura -
370
00:20:36,743 --> 00:20:39,171
on omaksunut
tämän ryhmän ajattelutavan -
371
00:20:39,255 --> 00:20:43,149
ja ujuttaa väkeään valtiojohtoon
yhtiöidensä edun nimissä.
372
00:20:43,232 --> 00:20:45,744
Nyt alatte ymmärtää, professori.
373
00:20:48,759 --> 00:20:52,276
- Kuubalainen sikari?
- Pidän ironiasta.
374
00:20:53,364 --> 00:20:58,137
Tässä salaliitossa ei ollut kyse
Paulsonin poistamisesta.
375
00:20:58,221 --> 00:21:00,398
Kyse oli
oman miehen saamisesta sisään.
376
00:21:00,817 --> 00:21:02,617
Scott Rylandin.
377
00:21:02,701 --> 00:21:04,334
Vaikutusvaltainen väki tahtoi -
378
00:21:04,417 --> 00:21:05,925
Rylandista senaattorin.
379
00:21:06,008 --> 00:21:08,144
Siihen ei riitä Paulsonin tappaminen.
380
00:21:09,023 --> 00:21:11,451
Tämä on Chicago, professori.
381
00:21:11,535 --> 00:21:14,675
Mitä täällä tapahtui,
kun pyrin presidentiksi?
382
00:21:26,859 --> 00:21:28,491
Daniel?
383
00:21:30,543 --> 00:21:32,385
Vuoden 1960 tapahtumat toistuvat.
384
00:21:32,469 --> 00:21:34,646
- Mitä?
- Muistatko Kennedyn vaalivoiton?
385
00:21:34,730 --> 00:21:36,279
En ollut kuvioissa.
386
00:21:36,363 --> 00:21:38,330
Huhuttiin, että
mafiapomo Sam Giancana -
387
00:21:38,414 --> 00:21:41,470
voitti Chicagon vaalit demokraateille
väärentämällä ääniä.
388
00:21:41,554 --> 00:21:43,857
Nykyään sellainen on helpompaa,
389
00:21:43,941 --> 00:21:45,322
koska kaikki on sähköistä.
390
00:21:48,755 --> 00:21:52,858
"Verteron osti
Dover Election Solutionsin." Eli?
391
00:21:52,942 --> 00:21:55,831
Crawfordin yhtiö tekee
muutakin kuin avioniikkaa.
392
00:21:55,915 --> 00:21:57,925
8 kuukautta sitten he alkoivat tehdä -
393
00:21:58,008 --> 00:22:00,395
sähköisiä äänestyslaitteita.
394
00:22:00,478 --> 00:22:03,367
He murhasivat Paulsonin
ja peukaloivat vaalitulosta.
395
00:22:03,451 --> 00:22:05,084
He järjestivät Rylandin senaattoriksi.
396
00:22:07,554 --> 00:22:11,448
Daniel oli oikeassa.
Vaalitulos eroaa ovensuukyselystä.
397
00:22:11,532 --> 00:22:14,211
Sinisten piirikuntien
piti äänestää Rylandia.
398
00:22:14,295 --> 00:22:16,723
Punaisten taas hänen vastustajaansa.
399
00:22:17,854 --> 00:22:19,445
Äänivyöry.
400
00:22:19,528 --> 00:22:21,580
Mutta niin ei tapahtunut.
401
00:22:21,664 --> 00:22:23,841
Näissä piirikunnissa Ryland voitti.
402
00:22:24,301 --> 00:22:25,348
Näetkö?
403
00:22:25,892 --> 00:22:27,776
Marginaali jätettiin pieneksi.
404
00:22:29,200 --> 00:22:31,670
Ovensuukyselyt erehtyvät toisinaan.
405
00:22:31,754 --> 00:22:33,470
Jos tuloksia on peukaloitu,
406
00:22:33,554 --> 00:22:35,019
miten todistamme sen?
407
00:22:35,103 --> 00:22:38,285
Wesley uskoi, että Verteronin insinööri,
408
00:22:38,369 --> 00:22:39,750
Brian Willingham,
409
00:22:39,834 --> 00:22:41,718
kuoli kuultuaan suunnitelmasta.
410
00:22:41,802 --> 00:22:43,016
Muka itsemurha.
411
00:22:43,100 --> 00:22:46,701
Ehkä joku muukin Verteronilla
on päässyt asiasta jyvälle.
412
00:22:47,496 --> 00:22:49,380
Tarvitsemme työntekijöiden tiedot.
413
00:22:49,464 --> 00:22:51,222
Etenkin vaalilaiteosastolta.
414
00:22:55,493 --> 00:22:58,675
Olin myöhään töissä
vaaleja edeltävänä iltana.
415
00:23:00,098 --> 00:23:02,527
Huomasin, että joku oli ladannut -
416
00:23:02,610 --> 00:23:05,164
ohjelmistopäivityksen DRE-servereille.
417
00:23:05,248 --> 00:23:08,807
- DRE?
- Äänten tallennusserverit.
418
00:23:10,398 --> 00:23:15,380
Avasin koodin ja löysin sisältä viruksen.
419
00:23:17,599 --> 00:23:19,734
Virus muuttaisi äänitaulukoita -
420
00:23:19,818 --> 00:23:22,163
kaikilla koneilla,
joihin päivitys ajettaisiin.
421
00:23:23,293 --> 00:23:26,182
Kerroitteko löydöstänne
Brian Willinghamille?
422
00:23:28,820 --> 00:23:31,625
Brian oli firmassa ainoa, johon luotin.
423
00:23:34,681 --> 00:23:36,565
Hän alkoi kysellä asiasta.
424
00:23:37,486 --> 00:23:39,663
Toimitusjohtaja
ei lotkauttanut korvaansa.
425
00:23:44,394 --> 00:23:46,069
Brian tunkeutui
Crawfordin sähköpostiin.
426
00:23:49,460 --> 00:23:51,219
Mitä hän löysi?
427
00:23:53,019 --> 00:23:55,950
Hän uskoi,
että Crawford oli kaiken takana.
428
00:23:57,332 --> 00:23:59,132
Ja oli muutakin.
429
00:23:59,718 --> 00:24:01,728
Sähköpostit mainitsivat -
430
00:24:01,811 --> 00:24:03,235
kokouksen Verteronissa.
431
00:24:03,863 --> 00:24:07,087
Jonkinlainen suuri tapaaminen
oli tulossa.
432
00:24:07,170 --> 00:24:09,641
Vaikutusvaltaista väkeä oli kutsuttu.
433
00:24:10,980 --> 00:24:12,781
Myös senaattori Ryland.
434
00:24:12,864 --> 00:24:15,670
Tiesikö Brian kokouksen ajankohdan?
435
00:24:17,637 --> 00:24:19,898
En osaa sanoa.
Rylandin virkavalan jälkeen.
436
00:24:23,750 --> 00:24:26,555
Voitteko todistaa tästä oikeudessa?
437
00:24:28,062 --> 00:24:29,235
Voin.
438
00:24:29,779 --> 00:24:31,328
Se olisi sana sanaa vastaan.
439
00:24:31,412 --> 00:24:34,385
Tarvitsemme kiistattomia todisteita.
440
00:24:44,433 --> 00:24:46,819
Tein viruksesta kopion.
441
00:24:53,979 --> 00:24:56,365
Viedään tämä analysoitavaksi.
442
00:24:59,128 --> 00:25:00,719
Rouva Paulson kuoli sydänvikaan,
443
00:25:00,845 --> 00:25:03,441
jonka aiheutti akuutti säteilymyrkytys.
444
00:25:03,525 --> 00:25:05,074
- Säteily?
- Mikä sen aiheutti?
445
00:25:05,157 --> 00:25:06,246
Polonium-210.
446
00:25:06,330 --> 00:25:09,470
Suuria jäämiä löytyi
hiuksista ja luuytimestä.
447
00:25:09,553 --> 00:25:11,647
Pitäisikö pukea lyijypuvut?
448
00:25:11,731 --> 00:25:13,280
Se on vaarallista vain nieltynä.
449
00:25:13,824 --> 00:25:17,215
Hän nautti 10 mikrogrammaa
arviolta viikko sitten.
450
00:25:17,299 --> 00:25:19,141
Voiko niin käydä vahingossa?
451
00:25:19,225 --> 00:25:21,821
Poloniumia ei esiinny luonnossa
moisina määrinä.
452
00:25:25,798 --> 00:25:27,557
Hänet murhattiin.
453
00:25:30,697 --> 00:25:32,246
Moretti.
454
00:25:34,632 --> 00:25:36,181
Selvä.
455
00:25:36,726 --> 00:25:40,075
Analyysi on valmis.
Janicen antama muistitikku on tyhjä.
456
00:25:40,159 --> 00:25:43,257
Hän paljasti jo kaiken.
Miksi tyhjä muistitikku?
457
00:25:43,341 --> 00:25:45,267
Ei siinä ole... Missä hän on?
458
00:25:45,350 --> 00:25:47,737
Turvasäilössä, Emissary-hotellissa.
459
00:25:50,877 --> 00:25:52,133
Milloin hän meni sisälle?
460
00:25:52,217 --> 00:25:54,017
Hän sanoi ottavansa torkut.
461
00:25:54,101 --> 00:25:56,320
- Milloin?
- Noin tunti sitten.
462
00:25:56,404 --> 00:25:57,995
Avaa ovi.
463
00:26:02,139 --> 00:26:03,689
Janice!
464
00:26:07,457 --> 00:26:09,006
Tulimme myöhässä.
465
00:26:18,133 --> 00:26:19,556
No?
466
00:26:19,640 --> 00:26:21,692
- Minut siirrettiin.
- Miksi?
467
00:26:21,775 --> 00:26:25,209
Kuolinsyyntutkijan mukaan
Janicekin kuoli poloniumiin.
468
00:26:25,292 --> 00:26:27,218
Crawford tai muu verteronlainen -
469
00:26:27,302 --> 00:26:29,395
koki hänet uhaksi ja myrkytti hänet.
470
00:26:29,479 --> 00:26:31,070
Washingtonissa ei uskota siihen.
471
00:26:31,531 --> 00:26:33,457
Tätä pidetään
laajempana terveysuhkana.
472
00:26:33,540 --> 00:26:36,220
Meidän käskettiin
etsiä poloniumin lähde,
473
00:26:36,304 --> 00:26:37,350
jotta tapaukset loppuvat.
474
00:26:37,434 --> 00:26:39,611
Naisia ei tappanut -
475
00:26:39,695 --> 00:26:41,160
vesijohtoon joutunut isotooppi.
476
00:26:41,244 --> 00:26:42,584
Kuten Wesley sanoi,
477
00:26:42,667 --> 00:26:44,468
totuuden lähelle päässeet kuolevat.
478
00:26:44,552 --> 00:26:46,436
En voi tälle mitään.
479
00:26:46,854 --> 00:26:48,362
Emme voi perääntyä.
480
00:26:48,780 --> 00:26:51,083
Janice mainitsi sen ison kokouksen.
481
00:26:51,167 --> 00:26:53,846
Se voi olla avain koko salaliittoon.
482
00:26:53,930 --> 00:26:56,191
Emme tiedä, milloin kokous tapahtuu.
483
00:26:56,275 --> 00:26:58,200
Se on voinut jo tapahtua.
484
00:26:58,284 --> 00:27:00,378
Hän on täysin väärässä.
485
00:27:02,764 --> 00:27:04,229
Tiedätte kyllä ajankohdan.
486
00:27:04,313 --> 00:27:06,155
- Milloin sitten?
- Mitä?
487
00:27:08,207 --> 00:27:09,840
Vastaus...
488
00:27:10,761 --> 00:27:12,519
...on tähdissä.
489
00:27:13,566 --> 00:27:16,245
Kokous alkaa huomisaamuna
ennen auringonnousua.
490
00:27:16,329 --> 00:27:19,386
- Tämäkö selvisi tähtikirjasta?
- Plejadit.
491
00:27:19,469 --> 00:27:21,018
Näimme ne Crawfordin toimistolla,
492
00:27:21,102 --> 00:27:22,651
ja Alcott oli maininnut ne.
493
00:27:22,735 --> 00:27:25,959
Miten tämä liittyy
kokouksen ajankohtaan?
494
00:27:26,043 --> 00:27:27,131
Heliakkinen nousu.
495
00:27:27,215 --> 00:27:28,680
- Mikä?
- Kuuntele.
496
00:27:28,764 --> 00:27:32,406
"Plejadit ovat tähtijoukko, joka
nousee päivittäin auringon tavoin."
497
00:27:32,490 --> 00:27:34,416
"Mutta kerran vuodessa se nousee -
498
00:27:34,500 --> 00:27:36,761
ennen aurinkoa
näkyen itäisessä horisontissa."
499
00:27:36,844 --> 00:27:39,357
"Tätä kutsutaan
heliakkiseksi nousuksi."
500
00:27:39,440 --> 00:27:41,534
Tänä vuonna se tapahtuu...
501
00:27:41,952 --> 00:27:43,125
Huomisaamuna.
502
00:27:43,208 --> 00:27:44,883
Mennään sinne ennen auringonnousua.
503
00:27:44,967 --> 00:27:47,604
Vain siten selvitämme
syylliset tämän takana.
504
00:27:47,688 --> 00:27:51,791
Luotat vähän liikaa
epämääräisiin muistiinpanoihin.
505
00:27:59,076 --> 00:28:00,123
Daniel Pierce,
506
00:28:00,207 --> 00:28:03,096
pidätämme teidät epäiltynä
Wesley Sumterin murhasta.
507
00:28:15,195 --> 00:28:17,121
Tämä video on väärennös.
508
00:28:17,205 --> 00:28:19,550
Alkuperäistä vain selvennettiin.
509
00:28:19,633 --> 00:28:21,978
Minut on lavastettu syylliseksi!
510
00:28:22,062 --> 00:28:24,616
Selvä. Kuka lavasti?
511
00:28:24,699 --> 00:28:27,546
Ei hajuakaan,
mutta voitte vapaasti etsiä -
512
00:28:27,630 --> 00:28:29,012
talostani varsijousta.
513
00:28:29,095 --> 00:28:30,812
Tiedätkö jotain muista murhista?
514
00:28:31,356 --> 00:28:34,329
- Mitä sinä...
- David Alcott? Brian Willingham?
515
00:28:35,292 --> 00:28:37,302
- Helen Paulson?
- Joo, joo.
516
00:28:37,385 --> 00:28:41,321
Minulla on salainen poloniumkätkö
lääkekaapissani.
517
00:28:42,786 --> 00:28:45,173
Uskothan minua, Kate?
518
00:28:45,256 --> 00:28:48,983
En tappanut Wesley Sumteria
tai ketään muutakaan.
519
00:28:49,066 --> 00:28:52,416
Tiedän, ettet kykene
satuttamaan ketään...
520
00:28:56,058 --> 00:28:58,570
...jos olit oikeassa mielentilassa.
521
00:29:00,873 --> 00:29:03,092
Mutta on mahdollista,
522
00:29:03,176 --> 00:29:06,400
ettet tiennyt, mitä teit,
kun ammuit.
523
00:29:09,247 --> 00:29:10,586
Kate...
524
00:29:10,670 --> 00:29:12,889
Kanalaan on päässyt kettu.
525
00:29:14,522 --> 00:29:17,160
Tämä agentti kuuluu salaliittoon.
526
00:29:19,881 --> 00:29:20,928
Probert?
527
00:29:21,347 --> 00:29:22,519
Niin?
528
00:29:23,900 --> 00:29:26,957
Mystisesti tyhjentynyt muistitikku
oli hänellä.
529
00:29:27,041 --> 00:29:30,097
Hän oli ensin paikalla,
kun ystäväsi oli ammuttu.
530
00:29:32,441 --> 00:29:35,833
Sinä siirsit Wesleyn ruumiin.
531
00:29:35,917 --> 00:29:37,047
Tämä ei auta.
532
00:29:37,131 --> 00:29:39,601
Kelle työskentelet?
Crawfordille? Rylandille?
533
00:29:40,606 --> 00:29:43,620
Luulet, että olen aina sinua vastaan.
534
00:29:43,704 --> 00:29:48,226
Tosiasiassa välitän sinusta.
Mutta et voi hyvin.
535
00:29:48,309 --> 00:29:51,073
Teemme kaikkemme
varmistaaksemme,
536
00:29:51,156 --> 00:29:52,329
että saat hyvän lakimiehen,
537
00:29:52,412 --> 00:29:54,673
jolta saat tarvitsemasi avun.
538
00:30:14,351 --> 00:30:17,114
Perillä päällikkö tahtoo...
539
00:30:19,501 --> 00:30:21,092
Mitä touhuat?
540
00:30:21,176 --> 00:30:24,106
Pilaan urani.
541
00:30:24,693 --> 00:30:27,288
Saatat olla hullu mutta et tappaja.
542
00:30:27,372 --> 00:30:29,842
- Nauhaa on peukaloitu.
- Luulin, ettet uskonut.
543
00:30:29,926 --> 00:30:32,731
Teeskentelin Probertin takia.
544
00:30:32,815 --> 00:30:34,322
Paina pysäköintikerrokseen.
545
00:30:40,100 --> 00:30:42,444
Mitä teemme hänelle?
546
00:30:42,528 --> 00:30:45,417
Jätä se minulle. Sinun pitää häipyä.
547
00:30:45,501 --> 00:30:46,715
Tuo ovi johtaa kujalle.
548
00:30:46,799 --> 00:30:48,892
- Menen kanssasi.
- Etkä. Menen Verteronille.
549
00:30:48,976 --> 00:30:50,692
Et mene sinne yksin!
550
00:30:50,776 --> 00:30:53,414
Kävelen kokoushuoneeseen
ja jätän mikrofonin.
551
00:30:53,498 --> 00:30:56,010
- Palaan parissa minuutissa.
- Missä tuomioistuinpäätös?
552
00:30:56,093 --> 00:30:58,061
Tyrmäsin juuri parini etälamauttimella.
553
00:30:58,145 --> 00:31:00,113
Tänään en välitä ohjesäännöstä.
554
00:31:00,992 --> 00:31:02,667
Pidä matalaa profiilia.
555
00:31:02,750 --> 00:31:04,927
Tavataan Millennium Parkissa
aamunkoitteessa.
556
00:31:05,011 --> 00:31:07,900
- Odota, Kate!
- Daniel, minä...
557
00:31:41,897 --> 00:31:44,367
Meidän piti tavata aamunkoitteessa.
Missä hän on?
558
00:31:44,451 --> 00:31:46,921
Rauhoittukaa. Hän osaa asiansa.
559
00:31:47,005 --> 00:31:49,056
Paljon paremmin kuin Hooverin väki.
560
00:31:49,140 --> 00:31:50,731
Hän tulee kyllä.
561
00:31:51,568 --> 00:31:53,829
Ei. Jotain on tapahtunut.
562
00:31:53,913 --> 00:31:55,546
Hän on vaikeuksissa.
563
00:31:57,723 --> 00:31:59,021
Menen hänen peräänsä.
564
00:32:15,977 --> 00:32:17,652
Ette sattuisi tietämään koodia?
565
00:32:18,196 --> 00:32:19,955
Itse asiassa...
566
00:32:22,132 --> 00:32:23,555
Taidanpa tietää.
567
00:32:27,742 --> 00:32:30,254
"Plejadit"? Niinpä tietysti.
568
00:32:35,864 --> 00:32:38,251
Järkkymättömän tukenne ansiosta -
569
00:32:38,335 --> 00:32:41,433
seison edessänne senaattorina.
570
00:32:42,773 --> 00:32:46,080
Juuri siksi olemme
tässä historiallisessa kokouksessa.
571
00:32:47,169 --> 00:32:51,481
Se tuo meidät lähemmäs
korkeinta tavoitettamme.
572
00:32:52,402 --> 00:32:54,830
Valtaa yli...
573
00:32:57,636 --> 00:32:59,771
Tämäpä odottamatonta.
574
00:33:08,019 --> 00:33:11,661
Herra presidentti,
ilo tavata teidät viimein.
575
00:33:12,750 --> 00:33:15,806
- Ilo on minun puolellani.
- Mitä täällä tapahtuu?
576
00:33:23,594 --> 00:33:25,855
Tulkaa mukaani.
577
00:33:25,938 --> 00:33:27,529
Näpit irti minusta.
578
00:33:27,613 --> 00:33:29,288
Päästä irti! Irti!
579
00:33:29,371 --> 00:33:32,218
Tiedän, mitä täällä tapahtuu!
Ette huijaa ketään!
580
00:33:32,302 --> 00:33:34,563
Olet murhaaja, Crawford!
581
00:33:34,647 --> 00:33:36,363
Te kaikki olette! Maailma saa tietää!
582
00:33:36,447 --> 00:33:39,001
- Minä tässä.
- Olet murhaaja, Crawford!
583
00:33:39,085 --> 00:33:40,173
Proffa, Max tässä.
584
00:33:40,257 --> 00:33:42,476
- Max tässä.
- Tiedän, mitä täällä tapahtuu!
585
00:33:42,560 --> 00:33:45,491
- Vaiensitte heidät!
- Kuuntele!
586
00:33:45,574 --> 00:33:47,458
- Alcyone!
- Max tässä!
587
00:33:47,542 --> 00:33:50,222
Katso minua! Max tässä.
588
00:33:50,305 --> 00:33:51,938
Max Lewicki.
589
00:33:55,162 --> 00:33:57,800
Max? Kuinka sinä...
590
00:33:57,883 --> 00:33:59,726
Minä tässä. Ei hätää.
591
00:33:59,809 --> 00:34:01,777
Kaikki on hyvin.
592
00:34:03,326 --> 00:34:05,713
Pidän sinusta kiinni, proffa.
593
00:34:07,764 --> 00:34:09,439
Pidän sinusta kiinni.
594
00:34:17,436 --> 00:34:18,985
Kuinka päädyin tänne?
595
00:34:19,069 --> 00:34:20,994
Miten niin? Olet kotona.
596
00:34:21,078 --> 00:34:22,334
Ei, ei.
597
00:34:22,418 --> 00:34:25,726
Olin juuri keskustassa.
598
00:34:27,610 --> 00:34:30,331
- Taidat olla tolaltasi.
- Enkä ole.
599
00:34:30,415 --> 00:34:32,173
Mitä hittoa tapahtui?
600
00:34:32,257 --> 00:34:34,099
Kuka tämän teki?
601
00:34:34,183 --> 00:34:37,072
- Vastaa.
- En tiedä. Tulin juuri.
602
00:34:37,155 --> 00:34:38,202
Daniel?
603
00:34:40,128 --> 00:34:42,640
Kate! Kate!
604
00:34:45,529 --> 00:34:48,962
Onneksi olet kunnossa.
Olin huolissani sinusta.
605
00:34:49,046 --> 00:34:52,981
Miksi?
Mikset tullut Millennium Parkiin?
606
00:34:53,065 --> 00:34:54,405
Millennium Parkiin?
607
00:34:54,489 --> 00:34:57,084
Tulin perääsi etsimään sinua,
vaikka kielsit.
608
00:34:57,168 --> 00:34:59,052
Minut varmaan huumattiin.
609
00:34:59,136 --> 00:35:02,025
Minut varmaan huumattiin,
koska yhtäkkiä -
610
00:35:02,109 --> 00:35:04,118
olinkin täällä. Kotona.
611
00:35:04,202 --> 00:35:05,960
Näin sinut viimeksi,
612
00:35:06,044 --> 00:35:08,766
kun toin sinut kotiin yliopistolta -
613
00:35:08,849 --> 00:35:10,859
etsittyämme Wesleyn ruumista.
614
00:35:13,329 --> 00:35:17,349
Siitä on kaksi päivää. Muistatko?
615
00:35:17,432 --> 00:35:19,233
Muistan kyllä!
616
00:35:19,316 --> 00:35:23,419
Palasit sinä iltapäivänä,
ja mukanasi oli se...
617
00:35:23,503 --> 00:35:26,476
Tämä. Laita se näkymään.
618
00:35:26,559 --> 00:35:28,150
- Se on...
- Laita se näkymään!
619
00:35:28,234 --> 00:35:31,960
Siinä on nauhoitus ampujasta.
620
00:35:32,044 --> 00:35:34,263
Opiskelija kuvasi sen kännykällään.
621
00:35:34,347 --> 00:35:37,654
Sitten Probert
manipuloi sitä tietokoneella -
622
00:35:37,738 --> 00:35:40,543
ja lisäsi kasvoni ampujalle. Tiedät kyllä!
623
00:35:40,627 --> 00:35:43,139
Katsotaan vain, Daniel.
624
00:35:49,252 --> 00:35:50,843
Mitä hittoa tämä on?
625
00:35:50,927 --> 00:35:52,936
Magneettikuvaus.
626
00:35:53,983 --> 00:35:57,081
Tahdoit sen
esitysmateriaaliksi luennolle.
627
00:36:02,817 --> 00:36:04,534
- Yritä rauhoittua.
- Minä...
628
00:36:05,287 --> 00:36:07,841
Käydään vähän peseytymässä.
629
00:36:07,925 --> 00:36:11,358
- Kate...
- Mene Maxin kanssa. Odotan täällä.
630
00:36:20,360 --> 00:36:22,872
- En minä...
- Ei hätää.
631
00:36:34,804 --> 00:36:38,070
En ole invalidi.
Pystyn peseytymään itse.
632
00:36:38,153 --> 00:36:39,912
- Ei, mutta...
- Anna minulle hetki.
633
00:36:39,996 --> 00:36:41,335
Olisin mieluummin mukana.
634
00:36:41,419 --> 00:36:44,852
En aio satuttaa itseäni,
jos olet huolissasi siitä.
635
00:36:44,936 --> 00:36:46,485
Painu siis siitä.
636
00:37:04,907 --> 00:37:09,512
Danielin mukaan Wesley antoi
osan näistä leikkeistä hänelle.
637
00:37:10,643 --> 00:37:12,527
Hän on ollut kiireisenä.
638
00:37:13,825 --> 00:37:16,672
Hän ei vaikuta poistuneen talosta.
639
00:37:40,788 --> 00:37:45,937
Tarvitset apua. Tilasi on pahentunut.
640
00:37:46,021 --> 00:37:48,575
Kennedy-harhat ovat asia sinänsä,
641
00:37:48,659 --> 00:37:51,883
mutta vietit koko viikonlopun
harhojen vallassa.
642
00:37:52,887 --> 00:37:54,478
Olen varmasti tiennyt -
643
00:37:54,562 --> 00:37:57,158
jollain tasolla, ettei se ollut totta.
644
00:37:57,242 --> 00:37:59,754
Siksi pakotin itseni heräämään.
645
00:37:59,837 --> 00:38:01,135
Paskapuhetta.
646
00:38:01,219 --> 00:38:03,857
Kulkisit yhä ympäri taloa
puhuen seinille,
647
00:38:03,941 --> 00:38:06,118
jos Max ei olisi tullut.
648
00:38:07,457 --> 00:38:09,970
Entä jos viettäisit viikon yksin?
649
00:38:12,523 --> 00:38:15,203
Miten sinulle kävisi?
650
00:38:28,936 --> 00:38:30,568
Olisi pitänyt aloittaa kuuri heti,
651
00:38:30,652 --> 00:38:32,620
kun sain lääkkeet.
652
00:38:34,085 --> 00:38:36,556
Uskoin, etten tarvitsisi niitä.
653
00:38:41,245 --> 00:38:43,966
Et pysty enää aloittamaan omillasi.
654
00:38:45,683 --> 00:38:47,232
Mene sairaalaan.
655
00:38:47,316 --> 00:38:50,330
Siellä minulle annettaisiin
paljon vahvempia lääkkeitä.
656
00:38:51,335 --> 00:38:52,968
Ehkä tarvitset niitä.
657
00:38:53,973 --> 00:38:58,201
Tarvitsen sinua.
658
00:39:01,844 --> 00:39:05,779
Minuun takertuminen aiheutti
tämän koko tilanteen.
659
00:39:07,203 --> 00:39:11,473
Järkesi ja
kaiken sinulle tärkeän vuoksi -
660
00:39:12,520 --> 00:39:14,111
sinun pitää irrottaa minusta.
661
00:39:23,113 --> 00:39:24,829
Kaikki käy parhain päin.
662
00:39:40,237 --> 00:39:41,911
Se Wesley...
663
00:39:41,995 --> 00:39:44,005
Proffa sai kirjeen häneltä
ennen lähtöäni.
664
00:39:44,088 --> 00:39:46,182
Nytkö hän on kuollut?
665
00:39:47,898 --> 00:39:51,331
En ole varma,
oliko "Wesleyä" edes olemassa.
666
00:39:52,462 --> 00:39:55,769
Etsin koko viikonlopun
sen nimisiä henkilöitä.
667
00:39:55,853 --> 00:40:00,459
Heistä kukaan ei ole käynyt CLMU: ta
tai asunut lähelläkään Chicagoa.
668
00:40:00,542 --> 00:40:02,385
Anteeksi.
669
00:40:05,483 --> 00:40:07,827
Voisiko joku tarjota kyydin?
670
00:40:35,335 --> 00:40:36,591
Voinko auttaa?
671
00:40:37,721 --> 00:40:39,773
Olen tohtori Daniel Pierce.
672
00:40:40,694 --> 00:40:44,797
Olen paranoidinen skitsofreenikko.
Ottakaa minut hoitoon.
673
00:40:51,872 --> 00:40:53,463
Et usko, millainen video -
674
00:40:53,547 --> 00:40:54,887
ilmestyi juuri nettiin.
675
00:40:54,971 --> 00:40:57,357
En välittäisi kissavideoista juuri nyt.
676
00:40:57,441 --> 00:41:00,706
Usko pois. Tahdot nähdä tämän.
677
00:41:01,418 --> 00:41:04,642
Nimeni on Wesley Sumter.
678
00:41:06,652 --> 00:41:08,954
Järjestin niin, että video julkaistaan,
679
00:41:09,038 --> 00:41:11,257
jos kuolen.
680
00:41:12,681 --> 00:41:16,239
Koska näette tämän,
minut on jo tapettu.
681
00:41:20,803 --> 00:41:23,399
JATKUU...