1 00:00:03,754 --> 00:00:06,141 Vi skal snakke om kjærlighet. 2 00:00:07,732 --> 00:00:10,746 Hvordan påvirker kjærlighet hjernens signalsystem? 3 00:00:10,914 --> 00:00:15,687 Når vi møter en ny, invaderer den synapsene våre som et virus. 4 00:00:15,855 --> 00:00:21,800 Det utløser kjemiske reaksjoner og gjør personen attraktiv for oss. 5 00:00:21,968 --> 00:00:24,605 Vi blir distraherte. 6 00:00:24,773 --> 00:00:29,044 Vi tenker på personen hele tida - 7 00:00:29,211 --> 00:00:33,524 - til og med under en utrolig interessant forelesning. 8 00:00:35,701 --> 00:00:40,014 Ikke nok med det, vi skaper en indre forestilling- 9 00:00:40,181 --> 00:00:45,792 - som hjelper oss til å forutse hva personen tenker eller føler. 10 00:00:45,959 --> 00:00:50,272 Det oppstår problemer når ideen møter virkeligheten. 11 00:00:50,440 --> 00:00:54,878 Spørsmålet er, blir vi forelsket i en annen person - 12 00:00:55,045 --> 00:01:00,363 - eller i forestillingen vår om han eller henne? 13 00:01:07,271 --> 00:01:10,328 Hvor skal du? Du har en konferanse snart. 14 00:01:10,495 --> 00:01:15,771 Avlys alle møter. Jeg skal spise lunsj med en. 15 00:01:23,559 --> 00:01:27,579 - Jeg liker lunsjene våre. - Vil du se dessertmenyen? 16 00:01:30,510 --> 00:01:32,729 Jeg har en ting til deg. 17 00:01:34,990 --> 00:01:37,795 Hva er dette? 18 00:01:37,962 --> 00:01:43,154 Akkurat det jeg ønsket meg. Monolitten fra 2001. 19 00:01:43,322 --> 00:01:47,383 Jeg har installert alle de siste app-ene! 20 00:01:47,551 --> 00:01:51,194 - Hva er en app? - Max kan programmere den. 21 00:01:51,361 --> 00:01:55,590 - Nå kan du holde styr på meg. - Noen må gjøre det. 22 00:01:59,819 --> 00:02:02,917 - Hvordan føles det? - Bare bra. 23 00:02:04,215 --> 00:02:07,607 Jeg er bekymret for at noe ikke fungerer med medisineringen. 24 00:02:07,774 --> 00:02:10,831 Jeg la merke til at du snakket med deg selv. 25 00:02:10,998 --> 00:02:14,180 Av og til er jeg den mest interessante personen i rommet. 26 00:02:14,348 --> 00:02:18,661 - Du var alene i rommet. - Jeg har ingen symptomer, Caroline. 27 00:02:18,828 --> 00:02:23,517 - Du lyver. - Du må være ærlig mot henne. 28 00:02:23,685 --> 00:02:26,700 Det er ikke noe galt med meg. 29 00:02:28,374 --> 00:02:32,310 - Unnskyld, jeg burde ikke spurt. - Ikke vær urolig. 30 00:02:32,478 --> 00:02:36,037 Jeg går og dusjer. 31 00:02:48,472 --> 00:02:54,376 For hennes skyld må du gjøre det slutt med din imaginære kjæreste. 32 00:02:54,543 --> 00:02:58,186 Jeg skal fortelle det. Jeg venter bare på det rette øyeblikket. 33 00:02:58,354 --> 00:03:02,708 Si at du har sluttet med medisin? Tenk om det skremmer henne bort? 34 00:03:02,876 --> 00:03:08,821 - Da får du meg for deg selv... - Innser du hvor sprøtt det høres ut? 35 00:03:11,752 --> 00:03:17,656 - For en fin bluse. - Kom til saken. Hva vil du? 36 00:03:17,823 --> 00:03:23,350 Bestemor har bursdag. Vi skal på piknik. Kanskje du vil komme? 37 00:03:23,518 --> 00:03:26,658 - Det er nok ingen god idé. - Det hadde vært hyggelig. 38 00:03:26,826 --> 00:03:29,798 Hvor mange bursdager tror du hun har igjen? 39 00:03:32,185 --> 00:03:34,572 Du har ikke fortalt om skilsmissen. 40 00:03:34,739 --> 00:03:40,475 Skal jeg late som at vi fortsatt er lykkelig gift? Glem det. 41 00:03:41,899 --> 00:03:46,756 Advokaten din har endelig sendt papirene. 42 00:03:46,923 --> 00:03:50,273 - Har du underskrevet dem? - Jeg har mye å gjøre nå. 43 00:03:50,440 --> 00:03:54,334 - Jeg vet ikke når jeg får tid. - Hva driver du med, utpressing? 44 00:03:55,632 --> 00:03:59,359 Snarere gisselforhandlinger. 45 00:03:59,526 --> 00:04:05,556 - Hun vil så gjerne treffe deg. - Jeg kommer, for hennes skyld. 46 00:04:08,068 --> 00:04:10,245 Moretti, kan du ta en telefon? 47 00:04:10,413 --> 00:04:13,344 En sak for deg og den gærne professoren. 48 00:04:15,102 --> 00:04:17,321 En mann er bortført, jeg trenger hjelp. 49 00:04:17,489 --> 00:04:21,466 Gift hvit mann på 46, kona har ikke sett han på ei uke. 50 00:04:21,634 --> 00:04:24,984 Er det et nevrologisk eller psykiatrisk aspekt? 51 00:04:25,151 --> 00:04:31,892 Kona sier at han ble bortført av romvesen. 52 00:04:32,060 --> 00:04:35,242 Jeg vet hva du tenker. "Vi kaster bort tida." 53 00:04:35,409 --> 00:04:37,670 Men det kan ligge en forbrytelse bak. 54 00:04:37,838 --> 00:04:40,852 Vi må undersøke det, uansett hvor rart det er. 55 00:04:41,020 --> 00:04:43,407 Trekker du ikke forhastete konklusjoner? 56 00:04:43,574 --> 00:04:46,296 Tenk om det faktisk var romvesen. 57 00:04:46,463 --> 00:04:49,687 Du jobber for regjeringen, Kate! 58 00:04:49,855 --> 00:04:54,125 Du vet at de har dekket over sånne historier i årevis. 59 00:04:54,293 --> 00:04:57,601 Roswell? Kidnappingen av Betty og Barney Hill? 60 00:04:57,768 --> 00:05:01,997 Vi kan avsløre en stor dekkoperasjon hvis vi følger opp dette. 61 00:05:04,049 --> 00:05:06,477 Du gikk på det, hva? 62 00:05:06,645 --> 00:05:11,167 - Det er ikke morsomt. - Jo, litt. 63 00:05:25,696 --> 00:05:28,585 Det må være her. 64 00:05:28,752 --> 00:05:31,432 Ellen Resnick? Spesialagent Moretti fra FBI. 65 00:05:31,599 --> 00:05:34,363 Dette er dr. Pierce. Du har anmeldt en kidnapping. 66 00:05:34,530 --> 00:05:37,252 Takk og pris at dere trodde på meg. 67 00:05:37,419 --> 00:05:40,392 Fortell hvor lenge mannen din har vært borte. 68 00:05:40,560 --> 00:05:43,951 Han dro på forretningsreise for seks dager siden. 69 00:05:44,119 --> 00:05:49,101 - Hvorfor tror du han er bortført? - Beklager, men hvem er dere? 70 00:05:49,269 --> 00:05:52,660 - FBI. Hvem er du? - Preston Resnick, mannen hennes. 71 00:05:52,828 --> 00:05:57,140 Det er ikke mannen min. Det er et romvesen! 72 00:06:04,677 --> 00:06:07,943 Hun virket normal hele uka da vi snakket i telefonen. 73 00:06:08,110 --> 00:06:12,842 Hun begynte ikke å snakke om romvesen før jeg kom hjem. 74 00:06:13,009 --> 00:06:15,773 Har hun hatt problemer med narkotika eller alkohol? 75 00:06:15,940 --> 00:06:19,415 Nei. Jeg har prøvd å få henne med til legen. 76 00:06:19,583 --> 00:06:24,733 Hun låste seg inne på badet og nektet å snakke med meg. 77 00:06:24,901 --> 00:06:29,548 Når innså du at mannen din ikke var mannen din? 78 00:06:29,716 --> 00:06:33,735 I går kveld, da jeg lå og sov gikk soveromsdøra opp. 79 00:06:33,903 --> 00:06:38,550 Det var mørkt, og han hørtes ut som Preston, så jeg trodde det var han. 80 00:06:41,104 --> 00:06:44,621 - Har mannen din skrevet denne? - Ja. 81 00:06:48,725 --> 00:06:54,503 - Romvesenet likner på han. - Han ser helt likedan ut. 82 00:06:54,670 --> 00:06:56,806 Men jeg vet at det ikke er Preston. 83 00:06:56,973 --> 00:07:03,379 - På hvilken måte er han annerledes? - Mannen min skader meg aldri. 84 00:07:03,547 --> 00:07:06,059 Har romvesenet skadet deg? 85 00:07:07,943 --> 00:07:10,372 Du kan stole på meg. 86 00:07:12,382 --> 00:07:17,239 Romvesenet voldtok meg! 87 00:07:22,514 --> 00:07:24,733 Jeg ville aldri skade kona mi. 88 00:07:24,901 --> 00:07:28,585 Hun sier at du gjorde det. Fortell hva som skjedde. 89 00:07:28,753 --> 00:07:31,391 Jeg hadde reist rundt og signert boka mi. 90 00:07:31,558 --> 00:07:34,908 Jeg ville komme hjem litt tidligere og overraske Ellen. 91 00:07:35,075 --> 00:07:41,272 Du skulle jo ikke komme hjem før i helga! 92 00:07:41,440 --> 00:07:45,124 Jeg gledet meg sånn til å se deg. 93 00:07:46,673 --> 00:07:50,191 Hun virket normal, til hun slo på lyset. 94 00:07:55,131 --> 00:07:59,235 Hva? Hvor er mannen min? Hvor er Preston? 95 00:07:59,402 --> 00:08:01,579 - Hvem er du? - Jeg er Preston! 96 00:08:01,747 --> 00:08:04,971 - Nei! Kom deg vekk! - Men elskling! 97 00:08:05,138 --> 00:08:09,786 Hun låste seg inne på badet til dere kom. 98 00:08:09,953 --> 00:08:15,438 Har hun oppført seg annerledes før du reiste bort? 99 00:08:15,606 --> 00:08:18,537 Hun har faktisk vært litt paranoid i det siste. 100 00:08:18,704 --> 00:08:21,845 Hun sa at noen fulgte etter henne. 101 00:08:22,012 --> 00:08:25,529 Det stemte ikke. Det var ulike biler hver gang. 102 00:08:25,697 --> 00:08:29,381 Først en Chevy, så en Ford. Så var det en Hyundai. 103 00:08:29,549 --> 00:08:33,820 Hun sa at den presset henne av veien, så hun kjørte inn i en stolpe. 104 00:08:36,416 --> 00:08:39,681 Hva er galt med kona mi? 105 00:08:39,849 --> 00:08:43,366 Jeg mistenker at hun lider av Capgras syndrom. 106 00:08:44,706 --> 00:08:48,014 På 20-tallet hadde en fransk psykiater, Jean Marie Capgras - 107 00:08:48,181 --> 00:08:51,782 - en pasient som trodde at familien var byttet ut med bedragere. 108 00:08:51,949 --> 00:08:56,430 Tilstanden skyldes at forbindelsen mellom synsbarken og amygdala - 109 00:08:56,597 --> 00:08:58,774 -følelsessenteret, er skadet. 110 00:08:58,942 --> 00:09:03,380 Når du ser på kona di, får du varme følelser. 111 00:09:03,548 --> 00:09:06,897 Men Ellen føler ikke noe spesielt når hun ser på deg. 112 00:09:07,065 --> 00:09:10,205 For henne er du en fremmed som likner på mannen hennes. 113 00:09:10,372 --> 00:09:15,229 - Hvorfor skal jeg være et romvesen? - Capgraspasienter har sprø ideer. 114 00:09:15,397 --> 00:09:19,249 De snakker om tvillinger, kloner og roboter. 115 00:09:19,416 --> 00:09:23,059 Hun kan ha fått ideen fra science fiction-bøkene dine. 116 00:09:23,227 --> 00:09:27,623 - I senga kjente hun igjen meg. - Fordi lyset var slokket. 117 00:09:27,791 --> 00:09:32,522 Det er ikke noe galt med høresenteret hennes. 118 00:09:32,689 --> 00:09:36,918 Når hun bare hører stemmen din, føler hun at det er deg. 119 00:09:37,086 --> 00:09:40,142 Kanskje jeg kan ringe henne. 120 00:09:40,310 --> 00:09:43,659 Vi snakker og jeg går inn i rommet. Da ser hun at det er meg. 121 00:09:43,827 --> 00:09:48,600 En terapeut kan prøve det, men akkurat nå må vi spille med. 122 00:09:48,768 --> 00:09:52,117 Vil ikke det forsterke vrangforestillingen? 123 00:09:52,285 --> 00:09:54,923 Kona di vil ikke tro meg når jeg sier sannheten. 124 00:09:55,090 --> 00:10:00,449 Følelsene hennes sier at du er en bedrager. 125 00:10:00,617 --> 00:10:05,181 Nå må vi få henne på sykehuset og finne årsaken til problemet. 126 00:10:05,348 --> 00:10:09,493 - Vil dere skanne hjernen min? - Som en forholdsregel. 127 00:10:11,001 --> 00:10:16,360 Tenk om romvesenet har plassert en microchip i hjernen min. 128 00:10:16,528 --> 00:10:19,752 Det er lite trolig, men vi sjekker for sikkerhets skyld. 129 00:10:23,436 --> 00:10:26,828 Dr. Pierce, hva skjer med romvesenet? 130 00:10:28,251 --> 00:10:33,946 FBI lar han vel ikke gå? Tenk om han angriper en annen. 131 00:10:34,113 --> 00:10:37,965 Agent Moretti sørger for at FBI tar han i forvaring. 132 00:10:39,640 --> 00:10:42,152 Romvesenet skal ikke få skade deg igjen. 133 00:10:48,977 --> 00:10:52,536 Dr. Pierce, dette er Jerry og Barbara Bruckner. 134 00:10:52,704 --> 00:10:55,677 De er våre nærmeste venner. Du kan snakke åpent. 135 00:10:56,849 --> 00:11:02,711 Ellen hadde en aneurisme i hjernen. Den brast trolig i bilulykken. 136 00:11:02,878 --> 00:11:06,898 Blodtapet forårsaket en mindre hjerneskade. 137 00:11:07,065 --> 00:11:12,383 - Det er nok årsaken til syndromet. - Blir hun aldri frisk igjen? 138 00:11:12,550 --> 00:11:19,124 Terapi kan hjelpe, men inntil videre må dere snakke i telefonen. 139 00:11:20,464 --> 00:11:24,107 Hva skal jeg si? At jeg er tatt til fange på en UFO? 140 00:11:24,274 --> 00:11:27,833 Jeg burde kjørt henne på sykehuset etter bilulykken! 141 00:11:28,001 --> 00:11:30,513 - Jeg trodde ikke... - Det er ikke din feil! 142 00:11:30,680 --> 00:11:33,151 Vi trenger ikke beholde henne her. 143 00:11:33,318 --> 00:11:38,259 Bare over natta. Men når hun kommer hjem, kan du ikke være der. 144 00:11:38,426 --> 00:11:42,697 Jeg får vel ta inn på et hotell. 145 00:11:42,865 --> 00:11:46,214 Jeg ringer og sier at du ikke kan komme i morgen. 146 00:11:46,382 --> 00:11:49,354 Du er litt av en forlegger. En så viktig opptreden. 147 00:11:49,522 --> 00:11:53,835 Det er bedre at jeg drar dit. Jeg trenger noe annet å tenke på. 148 00:11:54,002 --> 00:11:56,766 Dr. Pierce, får vi treffe Ellen? 149 00:11:57,896 --> 00:12:01,497 Trenger du noe? Jeg kan stikke innom hos dere. 150 00:12:01,664 --> 00:12:07,694 Hent en sykepleier, jeg vil gjerne ha litt tranebærjuice. 151 00:12:11,043 --> 00:12:14,477 Vær forsiktig, Jerry! 152 00:12:14,644 --> 00:12:18,622 Det er ikke Barbara. Hun er også et romvesen. 153 00:12:24,986 --> 00:12:29,131 - Nå? - Dr. Pierce, jeg forstår ikke. 154 00:12:29,299 --> 00:12:33,695 Hvorfor tror hun jeg er en bedrager, men ikke mannen min? 155 00:12:33,863 --> 00:12:39,390 Hun har ikke samme følelsesmessige bånd til mannen din. 156 00:12:39,557 --> 00:12:42,111 Jeg burde vel ta det ille opp. 157 00:12:42,279 --> 00:12:48,559 Nei, det er bra at Ellen stoler på deg. Du kan være til hjelp. 158 00:12:51,030 --> 00:12:53,500 Jeg skal gjøre alt jeg kan. 159 00:12:53,667 --> 00:12:57,352 Jeg har aldri behandlet en pasient med Capgras. 160 00:12:57,520 --> 00:13:02,167 - Hvis du ikke er interessert... - Hvordan er couscousen, Daniel? 161 00:13:04,303 --> 00:13:08,490 - Atferdsvitenskapelige metoder... - Først en ny telefon, så rosiner. 162 00:13:08,657 --> 00:13:12,258 Du hater jo rosiner. Hun kjenner deg ikke så godt. 163 00:13:14,184 --> 00:13:18,622 Unnskyld meg et øyeblikk, jeg glemte å vaske hendene. 164 00:13:29,885 --> 00:13:33,235 Prøver du å unngå meg, Daniel? 165 00:13:33,402 --> 00:13:40,102 Hvorfor gjør du det? Det er slutt mellom oss! 166 00:13:40,269 --> 00:13:45,210 - Du kan slippe meg. - Medisinen gir meg skjelvinger. 167 00:13:45,377 --> 00:13:49,397 Jeg vil ikke gå rundt med rare tics. 168 00:13:49,564 --> 00:13:52,454 - Du har ikke dyskinesi. - Det vet man aldri. 169 00:13:52,621 --> 00:13:57,562 Det er ytterst sjelden. Du innbiller deg symptomene. 170 00:13:57,729 --> 00:14:02,377 - Nei, da hadde jeg merket det. - Prøv en annen medisin. 171 00:14:05,601 --> 00:14:10,039 - Telefonen ringer. - Lewicki? 172 00:14:12,426 --> 00:14:15,105 Hallo? Hva da? 173 00:14:15,273 --> 00:14:18,162 Vet de hvor det ble av henne? Ja vel... 174 00:14:18,329 --> 00:14:21,972 Ellen har skrevet seg ut fra sykehuset. 175 00:14:22,140 --> 00:14:24,610 Hvis hun drar hjem og treffer mannen sin... 176 00:14:24,777 --> 00:14:27,960 - Kan du gi meg skyss? - Ja visst. - Nei. 177 00:14:28,127 --> 00:14:32,021 Jeg mener, nå. Vi må dra nå. 178 00:14:41,902 --> 00:14:45,420 Mr. Resnick? Ellen? 179 00:14:47,304 --> 00:14:52,203 Ikke vær redd! Det er romvesenet, ikke mannen min! 180 00:15:00,200 --> 00:15:05,015 Det ser nesten ut som menneskeblod. 181 00:15:05,182 --> 00:15:11,296 - Hvorfor dro du fra sykehuset? - Preston var i fare. 182 00:15:11,463 --> 00:15:15,859 Vi snakket i telefonen. Jeg skjønte at noe var galt. 183 00:15:16,027 --> 00:15:21,344 - Jeg vil treffe deg. - Det er ikke så lett, kjære. 184 00:15:21,512 --> 00:15:26,034 - Det hørtes ut som dørklokka vår! - Det er bare TV-en. 185 00:15:27,458 --> 00:15:33,947 - Er du hjemme? - Nei, nei, naturligvis ikke. 186 00:15:34,115 --> 00:15:36,460 Jeg visste hva jeg hørte. 187 00:15:36,627 --> 00:15:42,028 Preston ville aldri lyve for meg, hvis ikke noen tvang han. 188 00:15:42,196 --> 00:15:48,979 Jeg ringte FBI, men agent Moretti var ikke der. 189 00:15:49,146 --> 00:15:51,366 Jeg måtte vite om mannen min var trygg. 190 00:15:51,533 --> 00:15:55,720 Jeg dro hjem og fant romvesenet på gulvet. 191 00:15:55,888 --> 00:15:59,740 Han var død. Det virket som om noen hadde skutt han. 192 00:15:59,907 --> 00:16:03,592 Men hva gjorde han hjemme hos meg? 193 00:16:03,759 --> 00:16:06,188 Du sa at FBI skulle arrestere han. 194 00:16:06,355 --> 00:16:11,338 Jeg ble redd for at politiet skulle tro at det var Preston. 195 00:16:11,505 --> 00:16:15,106 Jeg måtte vise dem at det ikke var han. 196 00:16:15,274 --> 00:16:18,958 Så de hans utenomjordiske innvoller, ville de forstå. 197 00:16:25,867 --> 00:16:30,263 Dr. Pierce, mannen min er fortsatt savnet. 198 00:16:30,431 --> 00:16:32,901 Du må finne han før romvesenene. 199 00:16:43,536 --> 00:16:46,718 Daniel, jeg kom så fort jeg kunne. Hva har skjedd? 200 00:16:46,886 --> 00:16:50,780 Politiet tror at Ellen skjøt mannen sin i sinne - 201 00:16:50,947 --> 00:16:57,228 - kvittet seg med våpenet og gikk tilbake for å obdusere han. 202 00:16:57,395 --> 00:17:00,577 Det høres ikke sannsynlig ut. De har ingen bevis. 203 00:17:02,127 --> 00:17:06,314 Agent Moretti, så hyggelig å treffe deg igjen. 204 00:17:06,481 --> 00:17:08,951 - Går det bra? - Betjenten sa at jeg kan gå. 205 00:17:09,119 --> 00:17:14,101 - Jeg må fortsette å jobbe. - Jeg klarer meg. 206 00:17:19,754 --> 00:17:24,778 Hvorfor inviterte du terapeuten din? Du har jo sluttet med terapi. 207 00:17:24,946 --> 00:17:30,724 Vi diskuterte Ellen da jeg fikk telefonen. Hun tilbød meg skyss. 208 00:17:30,892 --> 00:17:34,869 Vi må finne ut hvem som drepte Resnick. Politiet gjør jo ingenting. 209 00:17:35,037 --> 00:17:37,716 Hvis det ikke var Ellen, hvem var det da? 210 00:17:37,884 --> 00:17:40,354 En forfatter som heter A.Z. Weyland. 211 00:17:40,522 --> 00:17:43,495 - En annen romanforfatter? - Et definisjonsspørsmål. 212 00:17:43,662 --> 00:17:47,975 Han har skrevet ei bok om da han ble bortført av romvesen. 213 00:17:48,142 --> 00:17:53,083 Det er fiksjon, og Weyland har sendt manuset til alle forlag i byen. 214 00:17:53,250 --> 00:17:56,139 Hvorfor tror du det var han som drepte Preston? 215 00:17:56,307 --> 00:17:59,866 I forrige måned truet han Preston og meg på en boklansering. 216 00:18:00,033 --> 00:18:03,132 Han sa at jeg må ha gitt Preston manuset hans. 217 00:18:03,299 --> 00:18:06,356 At Preston rappet historien til romanen sin. 218 00:18:06,523 --> 00:18:12,594 Han skrev trusselbrev, så jeg måtte ordne besøksforbud. 219 00:18:12,762 --> 00:18:16,907 - Plagierte Preston manuset? - Jeg har ikke gitt han det. 220 00:18:17,075 --> 00:18:21,597 Preston måtte ikke rappe ideer fra en gærning som Weyland. 221 00:18:22,769 --> 00:18:25,407 Fansene hans kommer til å bli knust. 222 00:18:25,574 --> 00:18:29,217 Han skulle lest et kapittel i dag på møtet. 223 00:18:30,808 --> 00:18:34,241 Nå må jeg arrangere en minnestund i stedet. 224 00:18:35,916 --> 00:18:38,135 Vet du hvor vi kan finne Mr. Weyland? 225 00:18:48,436 --> 00:18:53,502 Jeg vet ikke hvor båsen hans er. Jeg henter et kart. 226 00:19:18,875 --> 00:19:21,053 Hva gjør du her? 227 00:19:23,774 --> 00:19:26,496 Lewicki? Hvorfor er du kledd sånn? 228 00:19:26,663 --> 00:19:31,311 Jeg er Landro Calrissian, general i Opprørsalliansen. 229 00:19:31,478 --> 00:19:36,670 Jaså? Stilene skal være rettet i morgen klokka 10.00. 230 00:19:36,838 --> 00:19:41,820 Dette blir verre og verre. 231 00:19:44,626 --> 00:19:47,640 Seven of Nine signerer nå i Alpha-rommet. 232 00:20:05,938 --> 00:20:08,869 - Kult kostyme. - Unnskyld? 233 00:20:09,036 --> 00:20:11,548 Forestiller du ikke Dr. Who? Han med skjerfet? 234 00:20:11,716 --> 00:20:17,494 - Jeg er ikke utkledd! - Beklager. Jeg er fra Tau Ceti 5. 235 00:20:17,661 --> 00:20:20,383 Jeg tar ikke i hånda, jeg er forkjølet. 236 00:20:20,551 --> 00:20:24,068 Tau Cetianere er immune mot menneskelige virus. 237 00:20:24,235 --> 00:20:27,166 Jeg vet hva du tenker. Jeg likner ikke på et romvesen. 238 00:20:27,334 --> 00:20:31,939 Men det er ikke meningen heller. Jeg prøver å smelte inn. 239 00:20:32,107 --> 00:20:36,210 Vi Tau Cetianere kan skifte ham og se ut som hvem som helst. 240 00:20:36,378 --> 00:20:39,727 Så du min rette form, ville hjernen din eksplodere. 241 00:20:39,895 --> 00:20:44,752 - Det skjer bare i dårlige filmer. - Ja, du er jo hjerneekspert. 242 00:20:46,385 --> 00:20:50,362 - Hvordan visste du det? - Jeg vet mye om deg, dr. Pierce. 243 00:20:51,535 --> 00:20:54,466 - Hvem er du? - Daniel! 244 00:20:57,564 --> 00:21:01,793 - Har du fått tilbakefall? - Nei, jeg er bare litt overstimulert. 245 00:21:01,960 --> 00:21:07,822 - Skal jeg følge deg ut herfra? - Nei, det trengs ikke. 246 00:21:07,990 --> 00:21:10,125 Jeg vet hvor Weyland er. 247 00:21:10,293 --> 00:21:14,187 Å, så spennende. Jeg elsker historier om romvesen. 248 00:21:14,354 --> 00:21:19,295 Alt er sant. Jeg har opplevd det. Neste. 249 00:21:19,462 --> 00:21:23,272 - Hvem er det til? - Spesialagent Moretti, FBI. 250 00:21:23,440 --> 00:21:25,952 Moretti med to t-er. 251 00:21:26,120 --> 00:21:28,339 Jeg lurte på når FBI ville dukke opp. 252 00:21:28,506 --> 00:21:31,186 Jeg har spørsmål om drapet på Preston Resnick. 253 00:21:31,353 --> 00:21:35,624 - Er Resnick død?! - Skutt. Hvor var du i går? 254 00:21:35,792 --> 00:21:38,178 Det angår ikke deg. 255 00:21:38,346 --> 00:21:44,124 Militæret konspirerer for å dysse ned historien min. 256 00:21:44,291 --> 00:21:48,018 Nå vil FBI arrestere meg for å hindre at sannheten kommer ut! 257 00:21:48,185 --> 00:21:50,446 Mr. Weyland... 258 00:21:52,414 --> 00:21:54,801 FBI! Stopp! 259 00:21:58,067 --> 00:22:00,705 Takk. 260 00:22:00,872 --> 00:22:03,677 Jeg skal legge inn et godt ord hos Lord Vader. 261 00:22:07,446 --> 00:22:13,768 "En mann som plages av besøkere fra en annen verden"- 262 00:22:13,936 --> 00:22:18,039 - "og de tragiske følgene for hans karriere og familie." 263 00:22:18,206 --> 00:22:24,445 Spennende, men det er ikke boka di, men Preston Resnicks. 264 00:22:24,613 --> 00:22:30,181 Du tror at han stjal eventyret ditt, unnskyld, selvbiografien din. 265 00:22:30,349 --> 00:22:33,364 Tror du ikke jeg forstår hvordan det høres ut? 266 00:22:33,531 --> 00:22:36,671 Første gang trodde jeg at jeg gikk fra forstanden. 267 00:22:36,839 --> 00:22:43,412 Men de kom tilbake, og jeg kunne ikke benekte at det var virkelig. 268 00:22:43,580 --> 00:22:47,139 Du må ha blitt sur da Prestons roman solgte, men ikke din. 269 00:22:47,306 --> 00:22:51,242 - Det er det vi kaller "et motiv". - Jeg var ikke ute etter penger. 270 00:22:51,410 --> 00:22:55,136 - Hvorfor skrev du den, da? - For å hjelpe andre bortførte. 271 00:22:55,304 --> 00:22:58,193 Hvor var du i går mellom 22.00 og 01.00? 272 00:22:58,360 --> 00:23:01,500 - Du vil ikke tro meg. - Jeg er lettlurt. 273 00:23:03,008 --> 00:23:07,865 Jeg var trøtt, jeg gikk tidlig til sengs. 274 00:23:08,032 --> 00:23:12,554 Bare jeg aldri hadde lukket øynene. De var tre. 275 00:23:12,722 --> 00:23:18,667 De sa ingenting, men jeg hørte tankene deres. 276 00:23:18,835 --> 00:23:22,771 De rettet paralysestrålen mot meg. 277 00:23:27,334 --> 00:23:31,145 - Jeg ville at det skulle ta slutt. - Jeg skylder han en unnskyldning. 278 00:23:31,312 --> 00:23:35,499 Det var jeg som bortførte han. Tro meg, jeg ville ikke. 279 00:23:35,667 --> 00:23:38,556 Strål av gårde eller noe! 280 00:23:38,723 --> 00:23:42,701 Weyland tror faktisk at han ble bortført. 281 00:23:42,868 --> 00:23:46,344 Skuldrene er sammensunket, og han henger med hodet. 282 00:23:46,511 --> 00:23:51,159 - Han snøvler. - Det kan skyldes whisky. 283 00:23:51,326 --> 00:23:53,420 Jeg trodde du var hjerneekspert. 284 00:23:56,769 --> 00:24:00,119 Hjelp meg. Unnskyld. 285 00:24:03,008 --> 00:24:07,614 - Weyland har ikke gjort det. - Han har ikke noe alibi. 286 00:24:07,781 --> 00:24:14,146 - Nei, Daniel, ikke prøv. - Han er sliten og snøvler. 287 00:24:14,313 --> 00:24:19,589 Han lider av narkolepsi, sikkert også av søvnparalyse. 288 00:24:19,756 --> 00:24:25,702 Når vi sover, brytes forbindelsen mellom hjernen og kroppen. 289 00:24:25,869 --> 00:24:30,308 Har man søvnparalyse, våkner hjernen og er veldig lettpåvirkelig. 290 00:24:30,475 --> 00:24:36,588 Man tror at man blir angrepet av vesen, ofte romvesen. 291 00:24:36,756 --> 00:24:42,827 - Eller så er alt diktet opp. - Det er virkelig for han. 292 00:24:42,994 --> 00:24:47,851 Da Resnick ble drept, lå han nok hjemme uten å kunne bevege seg. 293 00:24:48,982 --> 00:24:52,164 - Moretti. - Hva er det? 294 00:24:52,331 --> 00:24:55,555 Vi har lett gjennom Weylands leilighet. Vi fant dette. 295 00:24:55,723 --> 00:24:58,193 Laben sier at det er drapsvåpenet. 296 00:24:58,361 --> 00:25:03,008 Jeg ringer CPD. De må løslate Ellen Resnick. 297 00:25:03,176 --> 00:25:08,577 Fascinerende teori, men det ser ut som vi har den rette. 298 00:25:15,779 --> 00:25:19,547 Ellen kommer straks. Her er dr. Newsomes adresse. 299 00:25:19,715 --> 00:25:23,567 - Jeg sørger for at hun kommer. - Ikke si noe til kona di og Preston. 300 00:25:23,734 --> 00:25:26,372 Det vil bare gjøre henne opprørt. 301 00:25:28,214 --> 00:25:32,192 - Hei. - Hei, Jerry! Takk. 302 00:25:32,360 --> 00:25:35,291 - Bilen står der ute. - Greit. 303 00:25:35,458 --> 00:25:40,650 Dr. Pierce, betjenten sa at en mann som het Weyland drepte romvesenet. 304 00:25:40,817 --> 00:25:43,037 - Hvorfor gjorde han det? - Jeg vet ikke. 305 00:25:43,204 --> 00:25:47,182 Treffer du Mr. Weyland, så hils han fra meg og si takk! 306 00:25:47,349 --> 00:25:51,536 - Hvorfor vil du takke han? - Fordi... 307 00:25:51,704 --> 00:25:57,063 ...nå kan ikke romvesenet skade meg eller mannen min. 308 00:26:04,097 --> 00:26:08,201 Jeg vet ikke hvorfor du er sint. Ellen er fri og får behandling. 309 00:26:08,368 --> 00:26:10,504 En uskyldig mann blir dømt for drap. 310 00:26:10,671 --> 00:26:12,890 Noen har plassert våpenet i leiligheten. 311 00:26:13,058 --> 00:26:16,700 Hvorfor ville noen angi han? 312 00:26:16,868 --> 00:26:20,678 Forleggeren. 313 00:26:22,981 --> 00:26:27,168 - Hun var offerets forlegger. - Men hun tipset oss om Wayland. 314 00:26:27,335 --> 00:26:32,318 Tenk om Barbara faktisk ga Weylands bok til Preston- 315 00:26:32,486 --> 00:26:34,998 -så han plagierte den. 316 00:26:35,165 --> 00:26:39,603 Kanskje han gikk til Barbara og ville renvaske sin samvittighet. 317 00:26:39,771 --> 00:26:43,832 Men det ville avslørt hva hun gjorde, så hun måtte få han til å tie. 318 00:26:44,000 --> 00:26:46,470 - Dette er ikke bra for deg. - Hva da? 319 00:26:46,638 --> 00:26:50,574 Du bør ikke ta på deg disse sakene. Du blir manisk. 320 00:26:50,741 --> 00:26:53,504 Tvert imot! De holder stemmene borte! 321 00:26:53,672 --> 00:26:59,492 - Hører du stemmer? - Nei, nei! Jeg mente ikke det. 322 00:26:59,659 --> 00:27:02,925 Du vil ikke gå hos meg, og jeg vil ikke være din Natalie. 323 00:27:04,684 --> 00:27:07,322 Flaks for deg at jeg er her, da. 324 00:27:21,767 --> 00:27:27,126 - Ta på denne. - Nei. 325 00:27:27,294 --> 00:27:30,518 Bestemor ser alt. Hun ser det hvis du ikke har den på. 326 00:27:37,720 --> 00:27:42,200 Ingen lager bedre pølser enn Wiener Heaven. 327 00:27:42,367 --> 00:27:45,340 Er det virkelig bra for deg å spise sånt som dette? 328 00:27:45,508 --> 00:27:49,736 Legen advarte meg mot kolesterol, men så døde han. 329 00:27:53,630 --> 00:27:58,320 - Har vi det ikke gøy? - Det begynner å bli litt kjølig. 330 00:27:58,487 --> 00:28:02,507 - Kan du hente teppet mitt? - Ja visst, bestemor. 331 00:28:06,485 --> 00:28:09,164 Dere skal skilles, hva? 332 00:28:12,179 --> 00:28:15,905 - Merkes det? - Du ser ikke på han som før. 333 00:28:18,501 --> 00:28:23,777 Han har såret meg veldig. 334 00:28:23,945 --> 00:28:26,834 Det er jeg lei for å høre. 335 00:28:27,001 --> 00:28:31,984 Mennene i slekta vår er egoistiske og kortsynte. 336 00:28:32,151 --> 00:28:36,171 Donnie hadde bestemt seg for å slutte på high school. 337 00:28:36,338 --> 00:28:40,902 Han ville bli bilmekaniker eller noe. 338 00:28:41,070 --> 00:28:43,875 Men jeg lekset han opp. 339 00:28:44,042 --> 00:28:49,486 Han fortsatte på skolen. Se på han nå. Herr Advokat. 340 00:28:49,653 --> 00:28:52,207 - Ja. - Jeg vil ikke gjøre det lett... 341 00:28:52,375 --> 00:28:55,934 ...men vil du ha han, kan han forandre seg. 342 00:29:00,121 --> 00:29:03,596 Det er vanskelig å snakke om Preston uten å bli pretensiøs. 343 00:29:03,763 --> 00:29:08,537 Jeg vil bare si at bøkene hans var som en religion for meg. 344 00:29:08,704 --> 00:29:14,901 - Preston var en stor forfatter. - Jeg er overrasket over å se deg her. 345 00:29:15,068 --> 00:29:17,706 Jeg er overrasket selv også. 346 00:29:17,874 --> 00:29:20,637 Griper du etter halmstrå? 347 00:29:20,805 --> 00:29:22,898 Du er ikke den eneste uventede gjesten. 348 00:29:28,509 --> 00:29:30,602 Hva gjør Ellen her? 349 00:29:32,445 --> 00:29:34,789 Hun tror han lever. Hvorfor gråter hun? 350 00:29:34,957 --> 00:29:37,595 Det henger ikke sammen. 351 00:29:42,828 --> 00:29:45,257 - Jeg vil ikke snakke med deg. - Hva er det? 352 00:29:45,424 --> 00:29:48,900 Du og FBI konspirerer for å skjule sannheten. 353 00:29:49,067 --> 00:29:51,831 - Hva mener du? - Hold deg unna! 354 00:30:02,717 --> 00:30:05,313 - Har dere snakket med Ellen? - Ja. Hun ble sint. 355 00:30:05,480 --> 00:30:08,621 - Hvorfor? - Jerry er også et romvesen nå. 356 00:30:08,788 --> 00:30:13,143 Hun blir dårligere. Du må hjelpe henne, dr. Pierce. 357 00:30:17,330 --> 00:30:23,024 Rich, jeg vil spørre om en pasient som heter Daniel Pierce. 358 00:30:23,192 --> 00:30:26,457 Hjelper medisinene? 359 00:30:26,625 --> 00:30:30,896 Caroline, du vet da at jeg ikke får snakke om pasientene. 360 00:30:31,063 --> 00:30:34,748 Ja, men jeg vil sette en schizofren pasient på samme medisin. 361 00:30:34,915 --> 00:30:39,270 Jeg lurer på om Pierce har det bra. 362 00:30:39,437 --> 00:30:45,174 Jeg aner ikke. Han har ikke møtt opp på de tre siste timene. 363 00:30:47,560 --> 00:30:52,752 Ellen stoler ikke på meg. Hun gråter, selv om hun tror at mannen lever. 364 00:30:52,920 --> 00:30:56,102 - Hvorfor sørger hun plutselig? - Du spør om feil ting. 365 00:30:56,269 --> 00:31:01,336 Hvorfor tror Ellen at Jerry er et romvesen? I går var han Jerry. 366 00:31:01,503 --> 00:31:07,616 Hun lider av Capgras syndrom. Hvem tror hun er romvesen? 367 00:31:08,956 --> 00:31:12,222 Folk hun har følelsesmessige bånd til. 368 00:31:12,389 --> 00:31:14,483 Hun har kjent Jerry i årevis. 369 00:31:14,650 --> 00:31:18,377 Hva skyldes det at hun plutselig har følelser for han? 370 00:31:20,261 --> 00:31:25,327 Hva kan Jerry ha sagt eller gjort det siste døgnet- 371 00:31:25,495 --> 00:31:27,714 -så hun har fått følelser for han? 372 00:31:30,059 --> 00:31:32,738 Jeg elsker deg, Natalie Vincent. 373 00:31:35,627 --> 00:31:41,238 Jeg har ikke tid. Jeg forsto nettopp hvem som drepte Preston Resnick! 374 00:31:49,026 --> 00:31:53,799 - Dere har kjent Resnicks lenge. - I 15 år. 375 00:31:55,390 --> 00:31:59,954 Jeg fant disse på Facebook. 376 00:32:00,122 --> 00:32:03,555 Dere har vært mye sammen. 377 00:32:03,722 --> 00:32:08,705 - Dere har reist til Bali og Venezia. - Vi er venner. 378 00:32:08,873 --> 00:32:11,762 Men jeg er vel ikke her for å se på feriebilder? 379 00:32:11,929 --> 00:32:16,870 Du sa at du tok det ille opp at Ellen ikke så deg som romvesen. 380 00:32:17,037 --> 00:32:21,392 - Hva mente du? - Bare en dårlig spøk. 381 00:32:21,559 --> 00:32:26,751 Det virket som om du var såret over at hun ikke følte like mye for deg- 382 00:32:26,919 --> 00:32:29,682 - som hun gjorde for mannen sin og kona di. 383 00:32:29,850 --> 00:32:33,032 Hun var kanskje mer knyttet til kona mi. Og så? 384 00:32:33,199 --> 00:32:36,716 - Så det sved litt? - Litt, kanskje. 385 00:32:36,884 --> 00:32:40,945 Du har leid mange biler i det siste. 386 00:32:41,113 --> 00:32:45,467 Du leide en Hyundai Sonata- 387 00:32:45,635 --> 00:32:48,775 -på Glenview Rentals 30. august. 388 00:32:48,943 --> 00:32:52,418 Samme dag som en Hyundai presset Ellen av veien. 389 00:32:52,585 --> 00:32:56,647 Det finnes en million sånne. Hva prøver du å si? 390 00:32:56,814 --> 00:33:02,215 Du eier to tyske luksusbiler. Hvorfor betale for leiebiler? 391 00:33:03,597 --> 00:33:08,412 Du fulgte etter Ellen Resnick. Hun ville kjenne igjen bilen din. 392 00:33:08,580 --> 00:33:13,520 En dag skremte du henne så hun kjørte på en telefonstolpe. 393 00:33:13,688 --> 00:33:18,084 Jeg sier ingenting før jeg har snakket med advokaten min. 394 00:33:18,252 --> 00:33:22,816 En kvinne du er glad i fikk en hjerneskade på grunn av deg. 395 00:33:22,983 --> 00:33:26,542 - Har du ikke dårlig samvittighet? - Det er ikke rettferdig, Kate. 396 00:33:26,710 --> 00:33:29,641 Aneurismen var ikke Jerrys feil. 397 00:33:29,808 --> 00:33:32,990 Hadde bare mannen hennes tatt henne med på sykehuset... 398 00:33:33,158 --> 00:33:36,800 ...kunne legene stoppet blødningen i tide. 399 00:33:36,968 --> 00:33:40,653 - Hvordan kan han forsømme kona si? - Hun fortjente en bedre mann. 400 00:33:40,820 --> 00:33:45,216 Men først måtte du kvitte deg med Preston. 401 00:33:46,766 --> 00:33:51,329 - Du ville ikke skade Preston. - Jeg ville bare bli kvitt han. 402 00:33:51,497 --> 00:33:54,177 Jeg skulle si at de burde skilles. 403 00:33:54,344 --> 00:33:57,443 Hun trodde jo at han var et romvesen. 404 00:33:57,610 --> 00:34:01,295 Preston nektet å høre på meg. Han trodde at jeg var gal. 405 00:34:01,462 --> 00:34:04,812 Jeg innså at han aldri ville forlate Ellen. 406 00:34:04,979 --> 00:34:07,408 Det var bare én måte å skille dem på. 407 00:34:13,060 --> 00:34:15,196 Men en annen måtte få skylden. 408 00:34:15,363 --> 00:34:20,513 Weyland hadde truet Preston. Ingen ville betvile at han var morderen. 409 00:34:20,681 --> 00:34:23,612 Du plasserte våpenet i leiligheten hans. 410 00:34:28,175 --> 00:34:32,195 Men på møtet trodde Ellen at du også var et romvesen. 411 00:34:32,362 --> 00:34:36,550 Det virket rart til jeg husket det hun sa på politistasjonen. 412 00:34:36,717 --> 00:34:39,983 Ser du Mr. Weyland, så takk han fra meg! 413 00:34:42,328 --> 00:34:46,724 Hun var takknemlig mot feil person, så du måtte si det. 414 00:34:46,892 --> 00:34:50,869 Den gærningen hjalp henne ikke. Jeg fortalte henne sannheten. 415 00:34:52,418 --> 00:34:56,564 Var det du som drepte romvesenet? Hvorfor? 416 00:34:56,731 --> 00:35:01,337 Jeg har elsket deg så lenge. 417 00:35:03,012 --> 00:35:05,273 Jeg er gift, Jerry. 418 00:35:05,440 --> 00:35:08,371 Det vet jeg, men Preston kommer ikke tilbake. 419 00:35:08,539 --> 00:35:10,800 Hva sier du? 420 00:35:10,967 --> 00:35:13,898 FBI og dr. Pierce skjuler sannheten for deg. 421 00:35:14,065 --> 00:35:20,807 - Hvilken sannhet? - Preston er død. Jeg er lei for det. 422 00:35:26,627 --> 00:35:32,614 - Hun gråt i flere timer. - Hun var takknemlig mot deg. 423 00:35:32,782 --> 00:35:34,875 Men det var mer enn det, eller hva? 424 00:35:37,429 --> 00:35:41,030 - Hvordan ble hun forelsket i deg? - Jeg gikk dit. 425 00:35:50,367 --> 00:35:55,266 Hun inviterte meg inn. 426 00:35:57,736 --> 00:36:01,798 Det bare skjedde! Det var mitt livs beste stund. 427 00:36:01,965 --> 00:36:04,519 Hun vendte seg til deg i sorgen. 428 00:36:04,687 --> 00:36:09,753 - Men det varte ikke lenge. - Nei. 429 00:36:09,921 --> 00:36:14,736 - Hva skjedde? - Sola sto opp. 430 00:36:26,543 --> 00:36:28,972 Hva har du gjort med Jerry? Hvor er Jerry? 431 00:36:29,139 --> 00:36:32,698 - Det er meg. - Nei, nei! Du er en av dem! Ut! 432 00:36:40,109 --> 00:36:42,286 Jeg ville bare at hun skulle elske meg. 433 00:36:44,422 --> 00:36:46,557 Hun gjorde det, ei natt. 434 00:36:58,951 --> 00:37:03,515 - Menneskelige følelsene er rare. - Svar: Ja, kommandør. 435 00:37:03,682 --> 00:37:08,414 Det var hyggelig. Vi ses neste gang jeg besøker planeten deres. 436 00:37:08,581 --> 00:37:13,019 Hallusinasjonene mine er sjelden mer forvirret enn meg. 437 00:37:13,187 --> 00:37:18,797 - Du er ikke fra en annen planet. - Det kan du få tro. 438 00:37:26,837 --> 00:37:29,307 Jeg glemte å gi den tilbake. 439 00:37:31,652 --> 00:37:34,373 - Behold den. - Nei takk. 440 00:37:34,541 --> 00:37:36,885 Jeg har gitt den til deg. Den er din. 441 00:37:38,770 --> 00:37:40,947 Selg den hvis du ikke vil ha den. 442 00:37:44,003 --> 00:37:47,311 Vent. 443 00:37:47,479 --> 00:37:52,503 Her er papirene dine. 444 00:37:52,671 --> 00:37:57,444 Takk. Da er det over. 445 00:37:59,747 --> 00:38:05,483 Kate, jeg har gjort dumme ting. 446 00:38:06,697 --> 00:38:13,145 Jeg har løyet og vært utro. Jeg er ikke ærlig mot deg nå heller. 447 00:38:15,364 --> 00:38:21,477 Sannheten er at jeg ba om å bli overflyttet hit. 448 00:38:23,571 --> 00:38:25,665 Jeg savnet deg. 449 00:38:30,396 --> 00:38:35,211 Send dem inn hvis du vil. Jeg håper du lar være. 450 00:38:47,563 --> 00:38:52,294 Jeg har prøvd å ringe deg. 451 00:38:52,462 --> 00:38:54,723 Jeg ville heller møte deg. 452 00:38:54,890 --> 00:38:58,533 Før du sier noe, vil jeg fortelle deg en ting. 453 00:38:58,700 --> 00:39:03,683 Jeg har ikke vært ærlig mot deg. 454 00:39:04,730 --> 00:39:07,996 Jeg har sluttet å ta medisinen min. Jeg burde sagt det. 455 00:39:08,163 --> 00:39:10,759 - Jeg vet det allerede. - Gjør du? 456 00:39:10,926 --> 00:39:14,318 Jeg hørte at du snakket med Natalie på kontoret ditt. 457 00:39:14,485 --> 00:39:17,835 - Ikke si at... - Du sa at du elsket henne. 458 00:39:18,003 --> 00:39:23,194 Du forstår ikke. Jeg har et helt annet forhold til henne. 459 00:39:23,362 --> 00:39:25,539 Hører du hvordan det høres ut? 460 00:39:29,349 --> 00:39:32,908 Unnskyld at jeg sluttet å ta medisinen uten å si det til deg. 461 00:39:33,076 --> 00:39:36,928 Det er min feil. Du kom til meg som pasient - 462 00:39:37,095 --> 00:39:39,650 - men da du sa at du så meg for 25 år siden- 463 00:39:39,817 --> 00:39:44,213 - og ble forelsket ved første blikk, var det så romantisk. 464 00:39:44,381 --> 00:39:48,945 Medisinen hjalp deg, og jeg var så tiltrukket av deg. 465 00:39:49,112 --> 00:39:53,886 Det var dumt av meg å si til meg selv- 466 00:39:54,053 --> 00:39:58,910 - at forholdet vårt kunne være sunt for noen av oss. 467 00:39:59,077 --> 00:40:01,338 - Det var feil. - Vær så snill, Caroline. 468 00:40:01,506 --> 00:40:07,117 Vi kan ikke møtes mer, Daniel. Jeg er lei for det. 469 00:40:18,296 --> 00:40:23,027 Si at du vil søke hjelp. Si at du vil ta medisinen. 470 00:40:23,195 --> 00:40:27,675 Si at hun betyr mer for deg enn jeg gjør. 471 00:40:29,015 --> 00:40:31,485 Jeg kan ikke lyve for henne lenger. 472 00:40:34,960 --> 00:40:37,682 Hvorfor plager vi oss med forhold? 473 00:40:37,849 --> 00:40:42,581 Nevropsykiatere sier at vi trenger nære forhold. 474 00:40:44,004 --> 00:40:46,517 Vi lengter etter kjærlighet. 475 00:40:48,401 --> 00:40:51,834 I virkeligheten ender det ofte med hjertesorg. 476 00:40:53,132 --> 00:40:58,366 Våre skjøre psyker får noen riper, eller blir knust. 477 00:41:08,499 --> 00:41:11,430 Hvorfor satser vi med så dårlige odds? 478 00:41:14,235 --> 00:41:18,380 Kanskje fordi det er nok at det blir riktig én gang. 479 00:41:18,548 --> 00:41:22,274 Og når det er riktig, vet vi det. 480 00:41:24,870 --> 00:41:28,513 Til og med minnet om et godt forhold bekrefter det. 481 00:41:28,680 --> 00:41:34,542 Det minner oss om at selv om vi er triste akkurat nå - 482 00:41:34,709 --> 00:41:38,143 -er vi aldri helt alene. 483 00:41:41,158 --> 00:41:45,345 Tekst: Tone Hansen www.sdimedia.com 484 00:41:45,346 --> 00:41:49,346 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 485 00:41:49,347 --> 00:41:59,347 Få din egen konto gratis. Skrive til oss på hunddawgs@gmail.com