1 00:00:03,789 --> 00:00:06,175 Puhutaan rakkaudesta. 2 00:00:07,766 --> 00:00:10,781 Mitä se tekee aivoillemme? 3 00:00:10,948 --> 00:00:15,722 Uusi kiinnostava henkilö saa synapsit kuin viruksen valtaan. 4 00:00:15,890 --> 00:00:19,699 Neurokemikaalit aiheuttavat viehtymyksen, kiihottumisen- 5 00:00:19,867 --> 00:00:21,835 -ja jopa pakkomielteen. 6 00:00:22,002 --> 00:00:24,640 Ajatukset alkavat harhailla. 7 00:00:24,807 --> 00:00:29,079 Ajattelemme tätä henkilöä jatkuvasti. 8 00:00:29,246 --> 00:00:33,558 Jopa kesken nerokkaan luennon. 9 00:00:35,735 --> 00:00:40,048 Emme ainoastaan ajattele häntä, vaan rakennamme sisäisen mallin. 10 00:00:40,215 --> 00:00:45,826 Simulaatio auttaa ennakoimaan henkilön ajatuksia ja tunteita. 11 00:00:45,994 --> 00:00:50,306 Suhteet ajautuvat ongelmiin, kun simulaatio ja todellisuus kohtaavat. 12 00:00:50,474 --> 00:00:54,911 Rakastummeko koskaan toiseen ihmiseen- 13 00:00:55,079 --> 00:01:00,397 - vai ainoastaan ajatukseen siitä, kuka hän on? 14 00:01:07,305 --> 00:01:10,361 Minne menet? Tapaaminen on kymmenen minuutin päästä. 15 00:01:10,529 --> 00:01:15,805 - Peru tapaamiseni. Menen lounaalle. - Lounaalleko? 16 00:01:23,592 --> 00:01:27,611 - Lounaamme ovat nautinnollisia. - Haluatko katsoa jälkiruokalistaa? 17 00:01:30,543 --> 00:01:32,762 Minulla on sinulle jotakin. 18 00:01:35,023 --> 00:01:37,828 Mikä tämä on? 19 00:01:37,995 --> 00:01:43,187 Tätä olenkin aina halunnut. Avaruusseikkailu 2001:n monoliitti. 20 00:01:43,354 --> 00:01:47,416 Siinä on uusimmat sovellukset. 21 00:01:47,584 --> 00:01:51,226 - Mikä on sovellus? - Max voi auttaa ohjelmoinnissa. 22 00:01:51,394 --> 00:01:55,622 - Haluat siis pitää minua silmällä. - Jonkun täytyy. 23 00:01:59,852 --> 00:02:02,950 - Miten voit? - Hienosti. 24 00:02:04,248 --> 00:02:07,639 Pelkään vain, että lääkityksessäsi on vikaa. 25 00:02:07,807 --> 00:02:10,863 - Miksi niin luulet? - Näin sinun puhuvan yksinäsi. 26 00:02:11,030 --> 00:02:14,212 Toisinaan olen huoneen kiinnostavin henkilö. 27 00:02:14,380 --> 00:02:18,693 - Olit huoneen ainoa henkilö. - Minulla ei ole oireita. 28 00:02:18,860 --> 00:02:23,550 Valehtelet. Suhteessa on oltava rehellinen toiselle. 29 00:02:23,717 --> 00:02:26,731 Olen kunnossa. Ihan totta. 30 00:02:28,406 --> 00:02:32,343 - Anteeksi. Ei olisi pitänyt kysyä. - En halua, että murehdit takiani. 31 00:02:32,510 --> 00:02:36,069 Hyvä on. Käväisen suihkussa. 32 00:02:48,504 --> 00:02:54,407 Suhde ei onnistu, jos tapailet yhä mielikuvitustyttöystävääsi. 33 00:02:54,575 --> 00:02:58,217 Kerron kyllä hänelle. Odotan vain oikeaa hetkeä. 34 00:02:58,385 --> 00:03:02,740 Kerrotko lopettaneesi lääkkeesi? Etkö pelkää hänen lähtevän? 35 00:03:02,907 --> 00:03:06,717 Taitaisit pitää siitä. Saisit minut kokonaan itsellesi. 36 00:03:06,885 --> 00:03:09,983 Käsitäthän, miten hullulta tuo kuulostaa. 37 00:03:11,783 --> 00:03:17,687 - Onpa upea pusero. - Älä viitsi. Mitä haluat? 38 00:03:17,855 --> 00:03:23,381 Lauantaina on isoäitini syntymä- päivä. Haluaisitko liittyä seuraamme? 39 00:03:23,549 --> 00:03:26,689 - Se ei liene hyvä ajatus. - Hauskaa siitä tulisi. 40 00:03:26,856 --> 00:03:29,829 Montako syntymäpäivää luulet hänellä olevan jäljellä? 41 00:03:32,216 --> 00:03:34,603 Et ole kertonut hänelle erostamme. 42 00:03:34,770 --> 00:03:40,506 Oletatko minun teeskentelevän, että olemme onnellisesti naimisissa? 43 00:03:41,929 --> 00:03:46,786 - Sain eropaperit juristiltasi. - Hienoa. 44 00:03:46,953 --> 00:03:50,304 - Allekirjoititko ne? - Minulla pitää nyt kiirettä töissä. 45 00:03:50,471 --> 00:03:54,365 - En tiedä, milloin ehdin. - Yritätkö kiristää minua? 46 00:03:55,663 --> 00:03:59,389 Kyse on ennemminkin neuvottelusta. 47 00:03:59,556 --> 00:04:02,948 - Isoäiti haluaisi nähdä sinut. - Tulen hänen takiaan. 48 00:04:03,116 --> 00:04:05,586 Haluan allekirjoituksesi papereihin. 49 00:04:08,098 --> 00:04:11,029 - Hei, Moretti. Vastaa puhelimeen. - Kuka soittaa? 50 00:04:11,196 --> 00:04:14,964 Täydellinen tapaus hullulle professorillesi. 51 00:04:15,132 --> 00:04:17,351 Tarvitsisin apuasi sieppaustapauksessa. 52 00:04:17,518 --> 00:04:21,496 Kadonnut on 46-vuotias mies, jota vaimo ei ole nähnyt viikkoon. 53 00:04:21,664 --> 00:04:25,013 Liittyykö tapaukseen mielenterveydellistä taustaa? 54 00:04:25,181 --> 00:04:31,921 Niinkin voisi sanoa. Vaimon mukaan avaruusolennot kaappasivat miehen. 55 00:04:32,089 --> 00:04:35,272 Nyt tietysti ajattelet, miksi tuhlaamme aikaa tällaiseen. 56 00:04:35,439 --> 00:04:37,700 Taustalla saattaa piillä oikea rikos- 57 00:04:37,867 --> 00:04:40,882 - ja velvollisuutemme on tutkia asia. 58 00:04:41,049 --> 00:04:45,487 Et kai vedä hätäisiä johtopäätöksiä? Ehkä avaruusolennot ovat syyllisiä. 59 00:04:45,655 --> 00:04:49,717 - Anteeksi mitä? - Sinähän olet hallituksen leivissä. 60 00:04:49,884 --> 00:04:54,155 Tällaisia asioita on pimitetty vuosia. 61 00:04:54,322 --> 00:04:57,630 Roswell. Betty ja Barney Hillin sieppaus. 62 00:04:57,797 --> 00:05:02,026 Voimme paljastaa Amerikan historian suurimman salailun. 63 00:05:04,077 --> 00:05:06,506 Melkein uskoit hetken. 64 00:05:06,674 --> 00:05:11,195 - Tuo ei ollut hauskaa. - Oli se hiukan. 65 00:05:25,724 --> 00:05:28,613 Tämä lienee oikea paikka. 66 00:05:28,781 --> 00:05:31,460 Ellen Resnick? Olen agentti Moretti FBI: stä. 67 00:05:31,627 --> 00:05:34,391 Tässä on tohtori Pierce. Ilmoititte sieppauksesta. 68 00:05:34,558 --> 00:05:37,280 Onneksi tulitte. En tiennyt, uskottiinko minua. 69 00:05:37,448 --> 00:05:40,421 Kuinka kauan miehenne on ollut kadoksissa? 70 00:05:40,588 --> 00:05:43,979 Siitä asti, kun hän lähti liikematkalle kuusi päivää sitten. 71 00:05:44,147 --> 00:05:49,129 - Miksi luulette, että hänet on...? - Anteeksi. Keitä te olette? 72 00:05:49,296 --> 00:05:52,688 - FBI. Entä te? - Preston Resnick, hänen miehensä. 73 00:05:52,856 --> 00:05:57,168 Hän ei ole mieheni. Tätä yritin kertoa. Hän on avaruusolento. 74 00:06:04,704 --> 00:06:07,971 Viime viikolla hän vaikutti olevan kunnossa. 75 00:06:08,138 --> 00:06:12,869 Höpinä avaruusolennoista alkoi, kun palasin eilen illalla kotiin. 76 00:06:13,037 --> 00:06:15,800 Onko vaimonne käyttänyt huumeita tai alkoholia? 77 00:06:15,967 --> 00:06:19,442 Ei. Olen yrittänyt saada hänet lääkäriin koko aamun. 78 00:06:19,610 --> 00:06:24,761 Hän kuitenkin lukittautui vessaan eikä suostu puhumaan minulle. 79 00:06:24,928 --> 00:06:29,575 Milloin käsititte, ettei miehenne ole miehenne? 80 00:06:29,743 --> 00:06:33,762 Eilen illalla. Olin nukkumassa, kun makuuhuoneen ovi avautui. 81 00:06:33,929 --> 00:06:38,578 Oli pimeää. Hän kuulosti Prestonilta, joten oletin hänen olevan Preston. 82 00:06:41,131 --> 00:06:44,648 - Kirjoittiko miehenne tämän? - Kyllä. 83 00:06:48,751 --> 00:06:54,530 - Olento näyttää kyllä häneltä. - Viimeistä piirtoa myöten. 84 00:06:54,697 --> 00:06:56,833 Hän ei kuitenkaan ole Preston. 85 00:06:57,000 --> 00:07:03,406 - Mikä hänessä on erilaista? - Mieheni ei satuttaisi minua. 86 00:07:03,573 --> 00:07:06,085 Satuttiko avaruusolento teitä? 87 00:07:07,969 --> 00:07:10,398 Voitte luottaa minuun. 88 00:07:12,408 --> 00:07:17,265 Se olento raiskasi minut. 89 00:07:22,540 --> 00:07:24,760 En ikinä satuttaisi vaimoani. 90 00:07:24,927 --> 00:07:28,611 Hän väittää muuta, joten kertokaa, mitä tapahtui. 91 00:07:28,779 --> 00:07:31,417 Tulin kotiin kirjani esittelykiertueelta. 92 00:07:31,584 --> 00:07:34,933 Ajattelin yllättää Ellenin tulemalla etuajassa kotiin. 93 00:07:35,101 --> 00:07:37,069 Minä tässä, kulta. 94 00:07:37,236 --> 00:07:41,298 Sinunhan piti tulla vasta viikonloppuna. 95 00:07:41,466 --> 00:07:45,150 - En malttanut odottaa näkemistäsi. - Niinkö? 96 00:07:46,699 --> 00:07:50,216 Ellen vaikutti normaalilta, kunnes hän sytytti valot. 97 00:07:55,157 --> 00:07:59,260 Missä mieheni on? Missä Preston on? 98 00:07:59,427 --> 00:08:01,605 - Kuka sinä olet? - Minä olen Preston! 99 00:08:01,772 --> 00:08:04,996 - Etkä ole. Pysy erossa minusta! - Kulta. 100 00:08:05,163 --> 00:08:09,811 Ellen pysyi vessassa lukkojen takana siihen saakka, kunnes te tulitte. 101 00:08:09,979 --> 00:08:15,463 Käyttäytyikö hän omituisesti ennen kuin lähditte matkalle? 102 00:08:15,631 --> 00:08:18,562 Hän on ollut vähän vainoharhainen viime aikoina. 103 00:08:18,729 --> 00:08:21,869 Ellen väitti, että häntä seurataan. 104 00:08:22,037 --> 00:08:25,554 Luulin hänen vain kuvittelevan, koska auto oli aina erilainen. 105 00:08:25,722 --> 00:08:29,406 Ensin se oli Chevy, sitten Ford ja viimeisimmäksi Hyundai. 106 00:08:29,574 --> 00:08:33,844 Auto kuulemma suisti hänet tieltä, ja Ellen törmäsi pylvääseen. 107 00:08:36,440 --> 00:08:39,705 Mikä vaimoani oikein vaivaa? 108 00:08:39,873 --> 00:08:43,391 Uskoakseni hän kärsii Capgrasin oireyhtymästä. 109 00:08:44,730 --> 00:08:48,038 1920-luvun psykiatrilla Jean Marie Capgrasilla- 110 00:08:48,205 --> 00:08:51,806 - oli potilas, joka uskoi läheistensä tulleen korvatuksi huijareilla. 111 00:08:51,973 --> 00:08:55,994 Häiriöstä kärsivillä näköaivokuoren ja mantelitumakkeen välinen yhteys- 112 00:08:56,161 --> 00:08:58,799 -mikä vastaa tunteista, on katkennut. 113 00:08:58,966 --> 00:09:03,404 Vaimoanne katsoessanne tunnette lämpöä, koska rakastatte häntä. 114 00:09:03,571 --> 00:09:06,921 Kun Ellen katsoo teitä, hän ei enää tunne sitä. 115 00:09:07,088 --> 00:09:10,228 Hänelle olette muukalainen, joka näyttää hänen mieheltään. 116 00:09:10,396 --> 00:09:15,253 - Miksi olen hänestä avaruusolento? - Potilaat keksivät kaikkea outoa. 117 00:09:15,421 --> 00:09:19,273 Läheinen voi olla korvattu kaksosella, kloonilla tai robotilla. 118 00:09:19,440 --> 00:09:23,082 Kirjoitatte tieteisfiktiota. Ehkä siksi juuri avaruusolento. 119 00:09:23,250 --> 00:09:27,647 - Ei hän sängyssä uskonut niin. - Koska oli pimeää. 120 00:09:27,814 --> 00:09:32,545 Kuulokeskuksen ja mantelitumakkeen välinen yhteys lienee yhä kunnossa. 121 00:09:32,713 --> 00:09:36,941 Kun Ellen kuulee äänenne, hän uskoo teidän olevan oma itsenne. 122 00:09:37,109 --> 00:09:40,165 Sittenhän voisin soittaa hänelle- 123 00:09:40,333 --> 00:09:43,683 - ja kävellä samalla huoneeseen, jolloin hän näkisi minut. 124 00:09:43,850 --> 00:09:48,623 Sitä voisi kokeilla, mutta nyt on toimittava hänen harhojensa mukaan. 125 00:09:48,791 --> 00:09:52,140 Eikö se vain vahvista uskomusta? 126 00:09:52,307 --> 00:09:54,945 Vaimonne ei usko totuutta. 127 00:09:55,113 --> 00:10:00,473 Hän uskoo omiin tunteisiinsa, joiden mukaan olette huijari. 128 00:10:00,640 --> 00:10:05,203 Hänet on saatava sairaalaan, jotta oireiden syy selviää. 129 00:10:05,371 --> 00:10:09,516 - Haluatte kuvata aivoni. - Varmuuden vuoksi. 130 00:10:11,023 --> 00:10:16,383 Tekikö olento jotakin minulle? Hehän voivat asentaa mikrosiruja. 131 00:10:16,550 --> 00:10:19,774 Se ei ole todennäköistä, mutta kuvataan varmuuden vuoksi. 132 00:10:23,458 --> 00:10:26,850 Mitä avaruusolennolle tapahtuu? 133 00:10:28,273 --> 00:10:33,968 Ei kai FBI päästä häntä vapaaksi? Hän voi käydä jonkun kimppuun. 134 00:10:34,135 --> 00:10:37,987 Pyydän FBI: tä ottamaan hänet huostaan. 135 00:10:39,662 --> 00:10:42,174 Avaruusolento ei satuta enää teitä. 136 00:10:48,999 --> 00:10:52,558 Tässä ovat Gerry ja Barbara Bruckner. 137 00:10:52,725 --> 00:10:55,698 Lähimmät ystävämme. Voitte puhua heidän kuullen. 138 00:10:56,870 --> 00:11:02,733 Ellenillä oli verisuonen pullistuma, joka puhkesi auto-onnettomuudessa. 139 00:11:02,900 --> 00:11:06,919 Verenvuoto tyrehtyi, mutta veren- hukka vahingoitti taka-aivolohkoa. 140 00:11:07,087 --> 00:11:12,404 - Luultavasti se aiheutti Capgrasin. - Eikö vaimoni enää tunnista minua? 141 00:11:12,571 --> 00:11:19,145 Terapia voi auttaa, mutta sillä välin voitte jutella vain puhelimessa. 142 00:11:20,485 --> 00:11:24,128 Kerronko, että olen vankina lentävässä lautasessa? 143 00:11:24,295 --> 00:11:27,854 Olisi pitänyt viedä hänet sairaalaan auto-onnettomuuden jälkeen. 144 00:11:28,021 --> 00:11:30,534 Hän väitti olevansa kunnossa. 145 00:11:30,702 --> 00:11:33,172 Ei ole syytä pitää Elleniä täällä. 146 00:11:33,339 --> 00:11:38,280 Kun hän palaa kotiin huomenna, ette voi olla siellä. 147 00:11:38,447 --> 00:11:42,717 Pitää kai sitten mennä hotelliin. 148 00:11:42,885 --> 00:11:46,235 Ilmoitan tilaisuuden järjestäjille, ettet pääse huomenna. 149 00:11:46,403 --> 00:11:49,375 On siinäkin kustantaja. Se on vuoden tärkein tapahtuma. 150 00:11:49,543 --> 00:11:53,855 Lienee parasta lähteä. Tarvitsen nyt muuta ajateltavaa. 151 00:11:54,022 --> 00:11:56,786 Voimmeko tavata Ellenin? 152 00:11:57,916 --> 00:12:01,518 Tarvitsetko mitään? Voin käydä hakemassa kotoasi... 153 00:12:01,685 --> 00:12:04,406 Voisit etsiä hoitajan. 154 00:12:04,574 --> 00:12:07,714 - Karpalomehu maistuisi. - Toki. 155 00:12:11,063 --> 00:12:14,496 Gerry. Olethan varovainen. 156 00:12:14,664 --> 00:12:18,642 Tuo ei ole Barbara. Hänkin on avaruusolento. 157 00:12:25,006 --> 00:12:29,151 - No? - En ymmärrä tätä. 158 00:12:29,318 --> 00:12:33,715 Olemme tunteneet Ellenin vuosia. Miksei hän pidä miestäni huijarina? 159 00:12:33,883 --> 00:12:39,409 Hänellä ei liene samaa tunneyhteyttä Gerryyn kuin sinuun tai Prestoniin. 160 00:12:39,577 --> 00:12:42,130 Pitäisi kai loukkaantua. 161 00:12:42,298 --> 00:12:45,312 Tämähän on hyvä asia. Ellen luottaa sinuun. 162 00:12:45,480 --> 00:12:48,579 Jonkun on huolehdittava hänestä. 163 00:12:51,049 --> 00:12:53,519 Teen, mitä voin. 164 00:12:53,687 --> 00:12:57,371 En ole koskaan tavannut Capgras-potilasta. 165 00:12:57,538 --> 00:12:59,799 - Jos ei kiinnosta... - En sanonut niin. 166 00:12:59,967 --> 00:13:02,186 Miltä couscous maistuu? 167 00:13:04,322 --> 00:13:08,509 - Uudet tekniikat voisivat auttaa... - Hän laittoi rusinoita couscousiin. 168 00:13:08,676 --> 00:13:12,277 Sinähän vihaat rusinoita. Hän ei taida tuntea sinua hyvin. 169 00:13:14,202 --> 00:13:16,086 - Suo anteeksi. - Onko kaikki hyvin? 170 00:13:16,254 --> 00:13:18,641 Unohdin pestä käteni. 171 00:13:29,904 --> 00:13:33,253 Yritätkö vältellä minua? 172 00:13:33,420 --> 00:13:40,120 Miksi teet näin? En voi enää nähdä sinua, kun tapailen häntä. 173 00:13:40,288 --> 00:13:45,228 - Tiedät kyllä, kuinka katoan. - Lääkkeistä tuli pakkoliikkeitä. 174 00:13:45,395 --> 00:13:49,415 En halua muuttua kampuksen sätkiväksi sekopääksi. 175 00:13:49,583 --> 00:13:52,472 - Sinulla ei ole pakkoliikkeitä. - Et tiedä sitä. 176 00:13:52,639 --> 00:13:57,580 Vain harvat lääkkeet aiheuttavat sellaisia. Ehkä kuvittelet oireet. 177 00:13:57,747 --> 00:14:02,394 - Tiedän kyllä eron. - Kokeile eri lääkkeitä. 178 00:14:05,619 --> 00:14:10,057 - Sinulle on puhelu. - Lewicki. 179 00:14:12,443 --> 00:14:15,123 Haloo. Mitä? 180 00:14:15,290 --> 00:14:18,179 Onko tietoa, minne hän lähti? Selvä. 181 00:14:18,346 --> 00:14:21,990 - Mistä on kyse? - Ellen kirjautui ulos sairaalasta. 182 00:14:22,157 --> 00:14:24,628 Jos hän menee kotiinsa ja törmää mieheensä... 183 00:14:24,795 --> 00:14:26,344 - Heittäisitkö minut? - Toki. 184 00:14:26,512 --> 00:14:32,038 - Lähdetään kaikki kolme. - Ei. Tarkoitan, että heti. 185 00:14:41,920 --> 00:14:45,436 Herra Resnick! Ellen! 186 00:14:47,320 --> 00:14:50,796 - Hyvänen aika. - Ei huolta. Hän on avaruusolento. 187 00:14:50,964 --> 00:14:53,350 Hän ei ole mieheni. 188 00:15:00,007 --> 00:15:05,031 Näyttää melkein ihmisen vereltä. 189 00:15:05,198 --> 00:15:11,312 - Miksi lähdit sairaalasta? - Koska Preston oli vaarassa. 190 00:15:11,480 --> 00:15:15,876 Kun puhuimme puhelimessa, tajusin jonkin olevan pielessä. 191 00:15:16,043 --> 00:15:21,360 - Haluan nähdä sinut. - Tiedän, mutta se on hankalaa. 192 00:15:21,528 --> 00:15:26,050 - Oliko tuo ovikellomme? - Ei. Se kuului televisiosta. 193 00:15:27,474 --> 00:15:33,963 - Oletko kotona? - En tietenkään. Minun on mentävä. 194 00:15:34,130 --> 00:15:36,475 Tiesin, mitä kuulin. 195 00:15:36,642 --> 00:15:42,044 Preston ei valehtelisi kuin pakotettuna. Hän oli pulassa. 196 00:15:42,212 --> 00:15:45,561 Yritin soittaa FBI: lle, mutta Moretti ei ollut paikalla. 197 00:15:45,729 --> 00:15:51,381 En voinut odottaa. Piti varmistaa, että mieheni oli kunnossa. 198 00:15:51,548 --> 00:15:55,736 Niinpä lähdin kotiin ja löysin avaruusolennon lattialta. 199 00:15:55,903 --> 00:15:59,755 Hän oli kuollut. Ilmeisesti hänet oli ammuttu. 200 00:15:59,922 --> 00:16:03,607 Siinä ei ollut järkeä. Miksi hän oli talossani? 201 00:16:03,774 --> 00:16:06,202 Sanoitte, että FBI pidättäisi hänet. 202 00:16:06,370 --> 00:16:09,469 Pelkäsin, että poliisi löytäisi minut ruumiin luota- 203 00:16:09,637 --> 00:16:11,353 -ja luulisi miestä Prestoniksi. 204 00:16:11,521 --> 00:16:15,121 Minun oli osoitettava, ettei hän ollut Preston. 205 00:16:15,289 --> 00:16:18,973 Jos paljastaisin olennon sisuskalut, poliisi uskoisi minua. 206 00:16:25,882 --> 00:16:30,278 Mieheni on yhä kateissa. 207 00:16:30,445 --> 00:16:32,916 Etsikää hänet ennen avaruusolentoja. 208 00:16:43,551 --> 00:16:46,733 Tulin niin pian, kuin pääsin. Mitä on tapahtunut? 209 00:16:46,900 --> 00:16:50,794 Poliisi uskoo, että Ellen ampui miehensä raivon vallassa- 210 00:16:50,961 --> 00:16:57,242 - ja piilotettuaan aseen palasi suorittamaan ruumiinavauksen. 211 00:16:57,410 --> 00:17:00,592 Ihan järjetöntä. He jyräävät Ellenin. 212 00:17:02,141 --> 00:17:06,327 - Tohtori Newsome. - Agentti Moretti. Hauska nähdä taas. 213 00:17:06,495 --> 00:17:08,965 - Onko kaikki hyvin? - Etsivä antoi luvan lähteä. 214 00:17:09,132 --> 00:17:14,116 - Minun on jäätävä tänne. - Pärjään kyllä. 215 00:17:19,768 --> 00:17:24,164 Miksi kutsuit terapeuttisi tänne? Ethän ole enää hänen potilaansa. 216 00:17:24,331 --> 00:17:27,807 En niin. Puhuimme juuri Ellenistä, kun minulle soitettiin- 217 00:17:27,974 --> 00:17:30,738 -ja hän tarjoutui tuomaan minut. 218 00:17:30,905 --> 00:17:34,882 Selvitetään, kuka murhasi Prestonin, koska poliisi ei sitä ainakaan tee. 219 00:17:35,050 --> 00:17:37,729 Jos Ellen ei tappanut miestään, niin kuka? 220 00:17:37,897 --> 00:17:40,367 Kirjailija A. Z. Weyland. 221 00:17:40,536 --> 00:17:43,508 - Toinen kirjailija. - Riippuu, mikä on kirjailija. 222 00:17:43,676 --> 00:17:45,643 Hän kirjoitti muistelmateoksen- 223 00:17:45,811 --> 00:17:47,988 - tultuaan avaruusolentojen sieppaamaksi. 224 00:17:48,155 --> 00:17:53,096 Tarina on fiktiota. Weyland lähetti tekstin kaikille kustantajille. 225 00:17:53,263 --> 00:17:56,153 Miksi pidätte Weylandia Prestonin murhaajana? 226 00:17:56,320 --> 00:17:59,879 Koska hän uhkaili minua ja Prestonia viime kuussa. 227 00:18:00,046 --> 00:18:03,145 Hän väitti minun antaneen käsikirjoituksensa Prestonille- 228 00:18:03,312 --> 00:18:06,368 - ja että Preston käytti sitä muka kirjassaan. 229 00:18:06,536 --> 00:18:12,608 Mies jätti meille uhkausviestejä. Hankin hänelle lähestymiskiellon. 230 00:18:12,775 --> 00:18:16,920 - Plagioiko Preston käsikirjoituksen? - En antanut sitä hänelle. 231 00:18:17,087 --> 00:18:21,609 Ei Prestonin tarvitsisi varastaa sellaisen sekopään ideoita. 232 00:18:22,781 --> 00:18:25,419 Prestonin fanit järkyttyvät. 233 00:18:25,586 --> 00:18:29,230 Hänen piti lukea tänään yksi luku kirjastaan messuilla. 234 00:18:30,821 --> 00:18:34,254 Nyt joudunkin järjestämään muistotilaisuuden. 235 00:18:35,928 --> 00:18:38,147 Mistä voisimme löytää herra Weylandin? 236 00:18:48,448 --> 00:18:53,513 Vie ikuisuuden löytää Weylandin koju. Etsin jostakin kartan. 237 00:19:11,140 --> 00:19:13,821 - Saanko katsoa? - Toki. 238 00:19:18,887 --> 00:19:21,064 Tervehdys. Mitäs täältä löytyykään? 239 00:19:23,785 --> 00:19:26,507 Lewicki. Miksi olet pukeutunut noin? 240 00:19:26,674 --> 00:19:28,139 Olen Lando Calrissian- 241 00:19:28,307 --> 00:19:31,322 - Pilvikaupungin käskynhaltija ja kapinallisten kenraali. 242 00:19:31,490 --> 00:19:36,681 Anteeksi, että kysyin. Paperit on parasta olla pöydälläni aamulla. 243 00:19:36,849 --> 00:19:41,831 Tämä sopimus sen kun pahenee. 244 00:19:44,637 --> 00:19:47,651 Saisinko huomionne? Seven of Nine on Alfa-huoneessa. 245 00:20:05,948 --> 00:20:08,879 - Siisti asu. - Anteeksi mitä? 246 00:20:09,046 --> 00:20:11,558 Etkö esitäkään Tohtori Whota? 247 00:20:11,726 --> 00:20:13,610 Ei tämä ole asu. 248 00:20:13,777 --> 00:20:17,504 Anteeksi. Olen Gorthar Tau Ceti V: stä. 249 00:20:17,672 --> 00:20:20,393 Minulla on flunssaa. 250 00:20:20,561 --> 00:20:24,077 Tau Cetit ovat immuuneja ihmisten viruksille. 251 00:20:24,245 --> 00:20:27,176 Tiedän, mitä mietit. En juuri näytä avaruusolennolta. 252 00:20:27,343 --> 00:20:31,949 - En oikeastaan miettinyt sitä. - Tarkoitus onkin sekoittua joukkoon. 253 00:20:32,117 --> 00:20:36,220 Tau Cetit muuttavat muotoaan. Voimme näyttää keneltä tahansa. 254 00:20:36,387 --> 00:20:39,737 Jos näkisit oikean muotoni, aivosi luultavasti räjähtäisivät. 255 00:20:39,904 --> 00:20:42,374 Aivot räjähtävät vain huonoissa elokuvissa. 256 00:20:42,542 --> 00:20:44,761 Sinähän sen aivoasiantuntijana tiedät. 257 00:20:46,394 --> 00:20:50,372 - Mistä sinä sen tiedät? - Tiedän vaikka mitä, tohtori Pierce. 258 00:20:51,544 --> 00:20:54,475 - Kuka sinä olet? - Daniel. 259 00:20:57,573 --> 00:21:01,802 - Onko sinulla kohtaus? - Ei. Täällä on liikaa virikkeitä. 260 00:21:01,970 --> 00:21:07,831 - Vienkö sinut pois täältä? - Ei tarvitse. Olen kunnossa. 261 00:21:07,999 --> 00:21:10,134 Tiedän, missä Weyland on. 262 00:21:10,301 --> 00:21:14,195 Odotan jo malttamattomana. Rakastan tarinoita avaruusolennoista. 263 00:21:14,363 --> 00:21:19,304 Tämä ei ole fiktiota. Koin tämän. Seuraava. 264 00:21:19,471 --> 00:21:23,281 - Kenelle omistan tämän? - Erikoisagentti Morettille. 265 00:21:23,449 --> 00:21:25,961 Moretti kirjoitetaan kahdella T: llä. 266 00:21:26,128 --> 00:21:28,347 Odottelinkin viranomaisten saapumista. 267 00:21:28,515 --> 00:21:31,194 Haluan puhua Preston Resnickin murhasta. 268 00:21:31,361 --> 00:21:35,633 - Onko Resnick kuollut? - Ammuttu. Missä olitte eilen illalla? 269 00:21:35,800 --> 00:21:38,187 Ei kuulu teille. 270 00:21:38,354 --> 00:21:44,132 Armeija teki kaikkensa estääkseen tarinani julkaisemisen. 271 00:21:44,299 --> 00:21:48,026 Nyt FBI lavastaa minut syylliseksi, jottei totuus paljastuisi. 272 00:21:48,194 --> 00:21:50,455 Herra Weyland. 273 00:21:52,423 --> 00:21:54,809 FBI! Seis! 274 00:21:58,075 --> 00:22:00,712 Kiitti, pojat. 275 00:22:00,880 --> 00:22:03,686 Kehun teitä Vaderille. Tulkaa mukaani. 276 00:22:07,454 --> 00:22:13,776 "Tavallisen miehen riipaiseva kertomus muukalaisten vierailusta"- 277 00:22:13,943 --> 00:22:18,046 - "ja sen vaikutuksesta uraan ja perheeseen." 278 00:22:18,214 --> 00:22:20,643 Kuulostaa mukaansatempaavalta. 279 00:22:20,810 --> 00:22:24,453 Paitsi, ettei tämä ole kirjanne, vaan Preston Resnickin kirja. 280 00:22:24,620 --> 00:22:30,188 Luulette, että hän varasti tarinanne. Anteeksi, muistelmateoksenne. 281 00:22:30,356 --> 00:22:33,370 Tiedän kyllä, miltä tämä kuulostaa. 282 00:22:33,539 --> 00:22:36,679 Kun he vierailivat ensimmäisen kerran, luulin seonneeni. 283 00:22:36,846 --> 00:22:43,419 Sitten se tapahtui uudestaan, enkä voinut kieltää totuutta. 284 00:22:43,587 --> 00:22:47,145 Prestonin menetys taisi harmittaa, kun ette itse tienannut mitään. 285 00:22:47,313 --> 00:22:51,249 - Minä kutsun sitä motiiviksi. - En kirjoittanut tätä rahan takia. 286 00:22:51,417 --> 00:22:55,143 - Miksi sitten? - Halusin auttaa muita siepattuja. 287 00:22:55,311 --> 00:22:58,199 Missä olitte eilen illalla kymmenen ja yhden välillä? 288 00:22:58,367 --> 00:23:01,507 - Ette kuitenkaan uskoisi. - Olen aika hyväuskoinen. 289 00:23:03,014 --> 00:23:07,872 Olin väsynyt, joten menin ajoissa nukkumaan. 290 00:23:08,039 --> 00:23:12,561 Kunpa en olisi sulkenut silmiäni. Heitä oli kolme. 291 00:23:12,728 --> 00:23:18,673 He eivät puhuneet, mutta kuulin heidän ajatuksensa. 292 00:23:18,841 --> 00:23:22,777 He käyttivät halvaussädettä. 293 00:23:27,341 --> 00:23:31,151 - Toivoin sen vain loppuvan. - Olen anteeksipyynnön velkaa. 294 00:23:31,318 --> 00:23:35,506 Minä tutkin hänen aukkojaan. Usko pois, en halunnut. 295 00:23:35,673 --> 00:23:38,562 Voisitko kaukosiirtää itsesi tai mitä te teettekään? 296 00:23:38,729 --> 00:23:42,707 Et ehkä usko sieppaukseen, mutta Weyland uskoo. 297 00:23:42,874 --> 00:23:46,349 Katso nyt. Hartiat lysyssä ja pää painuksissa. 298 00:23:46,517 --> 00:23:51,165 - Kuuntele, miten hän sammaltaa. - Ehkä hän naukkaili viskiä lounaalla. 299 00:23:51,332 --> 00:23:53,426 Sinunhan piti olla aivoasiantuntija. 300 00:23:56,775 --> 00:24:00,124 Auttaisit vähän. Anteeksi. 301 00:24:03,013 --> 00:24:05,065 - Mitä? - Weyland ei tehnyt sitä. 302 00:24:05,232 --> 00:24:07,620 - Hänellä ei ole alibia. - Onpas. Avaruusoliot. 303 00:24:07,787 --> 00:24:14,151 - Ei lähdetä taas tuolle tielle. - Hän on uuvuksissa ja sammaltaa. 304 00:24:14,318 --> 00:24:19,593 Weylandilla on narkolepsia. Puolet potilaista kärsii unihalvauksista. 305 00:24:19,761 --> 00:24:25,707 Normaalin unikierron aikana aivot katkaisevat yhteyden kehoon. 306 00:24:25,875 --> 00:24:30,312 Unihalvauksen aikana ihminen on tietoinen. Se on kauhistuttavaa. 307 00:24:30,480 --> 00:24:32,992 Kohtauksen aikana nähdään uhkaavia olentoja. 308 00:24:33,159 --> 00:24:36,592 Ennen nähtiin aaveita ja noitia, mutta nykyisin avaruusolentoja. 309 00:24:36,760 --> 00:24:42,832 - Hän saattaa myös valehdella. - Hänelle painajaiset ovat todellisia. 310 00:24:42,999 --> 00:24:47,856 Kun Resnick murhattiin, Weyland makasi liikuntakyvyttömänä. 311 00:24:48,986 --> 00:24:52,168 - Moretti. - Mikä se on? 312 00:24:52,335 --> 00:24:55,560 Tämä löytyi Weylandin asunnolta kotietsinnässä. 313 00:24:55,728 --> 00:24:58,198 Resnick ammuttiin samanlaisilla luodeilla. 314 00:24:58,365 --> 00:25:03,012 - Käsken vapauttaa Ellen Resnickin. - Hyvää työtä, Moretti. 315 00:25:03,180 --> 00:25:08,582 Kiehtova tarina, mutta murhaaja taisi löytyä. 316 00:25:15,783 --> 00:25:19,551 Ellen tulee kohta. Tässä on tohtori Newsomen osoite. 317 00:25:19,718 --> 00:25:21,435 Katson, että hän ehtii ajoissa. 318 00:25:21,602 --> 00:25:26,376 Älkää puhuko vaimostanne tai Prestonista. Ellen vain hämääntyisi. 319 00:25:28,218 --> 00:25:32,196 - Hei. - Hei, Gerry. Kiitos paljon tästä. 320 00:25:32,363 --> 00:25:35,294 - Auto odottaa ulkona. - Selvä. 321 00:25:35,461 --> 00:25:40,654 Poliisi kertoi, että mies nimeltä Weyland tappoi avaruusolennon. 322 00:25:40,821 --> 00:25:43,040 - Miksi hän teki sen? - Kunpa tietäisin. 323 00:25:43,208 --> 00:25:47,185 Jos näette herra Weylandia, kiittäkää häntä puolestani. 324 00:25:47,352 --> 00:25:50,660 - Miksi häntä pitäisi kiittää? - Sen takia, Gerry... 325 00:25:50,827 --> 00:25:57,067 ...että nyt olento ei voi enää satuttaa minua eikä miestäni. 326 00:26:04,100 --> 00:26:08,203 Miksi olet tuohtunut? Ellen on vapaa ja saa tarvitsemaansa hoitoa. 327 00:26:08,371 --> 00:26:10,507 Viaton mies saa pian tuomion. 328 00:26:10,674 --> 00:26:16,703 - Asehan löytyi hänen asunnostaan. - Joku lavasti hänet, mutta kuka? 329 00:26:16,871 --> 00:26:20,680 Kustantaja. 330 00:26:22,983 --> 00:26:27,171 - Uhrin kirjathan myivät hyvin. - Barbara puhui meille Weylandista. 331 00:26:27,338 --> 00:26:32,320 Oletetaan, että Barbara antoi Weylandin kirjan Prestonille- 332 00:26:32,488 --> 00:26:35,000 -joka plagioi tekstin. 333 00:26:35,167 --> 00:26:39,605 Ehkä Prestonin omatunto alkoi soimata ja hän aikoi tunnustaa. 334 00:26:39,773 --> 00:26:43,835 Se olisi voinut tuhota Barbaran uran, joten Preston oli vaiennettava. 335 00:26:44,002 --> 00:26:46,472 - Tämä ei ole hyväksi sinulle. - Mikä niin? 336 00:26:46,640 --> 00:26:50,575 Tapaukset. Sinun ei kannattaisi tutkia niitä. Tulit tästä maaniseksi. 337 00:26:50,743 --> 00:26:53,506 Kun keskityn tapauksiin, äänet pysyvät poissa. 338 00:26:53,674 --> 00:26:59,494 - Kuuletko sinä ääniä? - En. Tarvitsen vain hieman apuasi. 339 00:26:59,661 --> 00:27:02,927 Et halua minua psykiatriksesi, enkä minä halua olla Natalie. 340 00:27:04,686 --> 00:27:07,323 Sitten kävi tuuri, että minä olen yhä täällä. 341 00:27:21,768 --> 00:27:27,128 - Laita tämä sormeesi. - Enpä taida. 342 00:27:27,296 --> 00:27:30,519 Isoäiti on tarkkasilmäinen. Hän huomaa, jos sormus puuttuu. 343 00:27:37,720 --> 00:27:42,201 Mistään ei löydy parempia nakki- sämpylöitä kuin Wiener Heavenista. 344 00:27:42,369 --> 00:27:45,341 Onko sinun hyvä syödä tällaista? 345 00:27:45,509 --> 00:27:49,737 Lääkärini käski tarkkailla kolesteroliani, mutta hän kuoli. 346 00:27:53,631 --> 00:27:58,321 - Eikö olekin kivaa? - Alkaa tulla hiukan viileä. 347 00:27:58,488 --> 00:28:02,508 - Hakisitko sisältä vilttini? - Toki. 348 00:28:06,485 --> 00:28:09,164 Olette eroamassa, vai mitä? 349 00:28:12,179 --> 00:28:15,906 - Onko se niin selvää? - Katsot häntä nykyisin eri tavalla. 350 00:28:18,502 --> 00:28:23,777 Hän loukkasi minua pahasti. 351 00:28:23,944 --> 00:28:26,833 Olen siitä pahoillani. 352 00:28:27,001 --> 00:28:31,984 Ryanin miehet osaavat olla itsekkäitä ja lyhytnäköisiä. 353 00:28:32,151 --> 00:28:36,171 Tiesitkö, että Donnie aikoi jättää lukion kesken? 354 00:28:36,338 --> 00:28:40,902 Hän halusi korjata autoja tai jotakin sellaista. 355 00:28:41,069 --> 00:28:43,875 Minä nostin siitä mekkalan. 356 00:28:44,043 --> 00:28:49,485 Hän pysyi koulussa, ja nyt hän on syyttäjä. 357 00:28:49,653 --> 00:28:52,207 - Niinpä. - En päästäisi häntä helpolla... 358 00:28:52,374 --> 00:28:55,933 ...mutta jos yhä haluat hänet, hän pystyy muuttumaan. 359 00:29:00,120 --> 00:29:03,595 Resnickistä on vaikea sanoa mitään kuulostamatta pramealta. 360 00:29:03,763 --> 00:29:08,536 Hänen kirjansa merkitsivät minulle yhtä paljon kuin uskontoni. 361 00:29:08,703 --> 00:29:14,900 - Hän oli julkaissut jo paljon... - Yllättävää nähdä sinut täällä. 362 00:29:15,068 --> 00:29:17,705 Olen itsekin yllättynyt. 363 00:29:17,873 --> 00:29:20,636 Yrität epätoivoisesti löytää jotakin. 364 00:29:20,804 --> 00:29:22,897 Et taida olla ainoa yllätysvieras. 365 00:29:28,507 --> 00:29:30,601 Mitä Ellen tekee täällä? 366 00:29:32,444 --> 00:29:37,593 Jos hän uskoo miehensä elävän, miksi hän itkee? Ei käy järkeen. 367 00:29:42,827 --> 00:29:45,255 - Ellen. - Minulla ei ole mitään sanottavaa. 368 00:29:45,422 --> 00:29:48,898 Ette ole FBI: tä parempi. Olette osa tätä salailua. 369 00:29:49,066 --> 00:29:51,829 - Mitä salailua? - Pysykää erossa minusta! 370 00:30:02,715 --> 00:30:05,981 - Puhuitteko Ellenille? - Gerry yritti, mutta Ellen sekosi. 371 00:30:06,148 --> 00:30:08,619 Hän pitää nykyisin Gerryäkin avaruusolentona. 372 00:30:08,786 --> 00:30:13,140 Ellenin tila huononee. Hän tarvitsee apuanne. 373 00:30:17,328 --> 00:30:23,022 Haluaisin kysyä siirtämästäni potilaasta Daniel Piercestä. 374 00:30:23,189 --> 00:30:26,455 Kuinka hänen lääkityksensä tehoaa? 375 00:30:26,622 --> 00:30:30,893 Tiedät, etten voi sanoa mitään ilman potilaan suostumusta. 376 00:30:31,060 --> 00:30:34,746 Hoidan skitsofreenikkoa, jolle haluaisin aloittaa lääkityksen. 377 00:30:34,913 --> 00:30:39,267 Mietin vain, miten lääkitys on toiminut Piercellä. 378 00:30:39,435 --> 00:30:45,170 Rehellisesti sanoen en tiedä. Hän on jättänyt viime käyntinsä väliin. 379 00:30:47,558 --> 00:30:52,749 Ellen ei luota enää minuun ja itkee miestään, jonka luulee olevan elossa. 380 00:30:52,917 --> 00:30:56,099 - Miksi hän suree yhtäkkiä? - Et kysy oikeaa kysymystä. 381 00:30:56,266 --> 00:31:01,332 - Mikä se sitten on? - Miksi Gerrykin on avaruusolento? 382 00:31:01,499 --> 00:31:07,613 Mitä tiedät Capgrasin oireyhtymästä? Keitä Ellen pitää avaruusolentoina? 383 00:31:08,953 --> 00:31:12,218 Ihmisiä, joita hän pitää läheisinä. Barbaraa ja miestään. 384 00:31:12,386 --> 00:31:18,374 - Ja nyt Gerryä. - Miten tunteet kehkeytyivät yhtäkkiä? 385 00:31:20,258 --> 00:31:25,324 - Ellen rakastui Gerryyn. - Mitä Gerry teki vuorokaudessa... 386 00:31:25,491 --> 00:31:27,710 ...että Ellen rakastui häneen? 387 00:31:30,055 --> 00:31:32,734 Rakastan sinua, Natalie Vincent. 388 00:31:35,624 --> 00:31:37,968 - Meidän on puhuttava. - En ehdi. 389 00:31:38,136 --> 00:31:41,234 Keksin Preston Resnickin murhaajan. 390 00:31:49,022 --> 00:31:52,204 Olette tunteneet Resnickit vaimonne kanssa kauan. 391 00:31:52,372 --> 00:31:55,219 Ehkä 15 vuotta. 392 00:31:55,386 --> 00:31:59,950 Löysin nämä Facebookista. 393 00:32:00,117 --> 00:32:03,550 Olette viettäneet paljon aikaa yhdessä. 394 00:32:03,718 --> 00:32:08,701 - Kävitte Balilla, Venetsiassa... - Olemme hyviä ystäviä. 395 00:32:08,868 --> 00:32:11,757 Ette tuoneet minua tänne katselemaan lomakuvia. 396 00:32:11,924 --> 00:32:16,865 Kun kuulitte Ellenin diagnoosin, sanoitte olevanne loukkaantunut. 397 00:32:17,032 --> 00:32:21,387 - Mitä tarkoititte sillä? - Se oli vain huono vitsi. 398 00:32:21,555 --> 00:32:26,746 Niinkö? Näytitte pettyneeltä, ettei hän tuntenut teitä kohtaan samoin- 399 00:32:26,914 --> 00:32:29,677 - kuin aviomiestään tai vaimoanne kohtaan. 400 00:32:29,844 --> 00:32:33,026 Vaimoni on hänelle läheisempi kuin minä, mutta mitä siitä? 401 00:32:33,194 --> 00:32:36,712 - Se taisi kirpaista hieman. - Ehkä hieman. 402 00:32:36,879 --> 00:32:40,940 Olette vuokrannut kuusi autoa kahden kuukauden aikana. 403 00:32:41,108 --> 00:32:45,462 - Mitä siitä? - Vuokrasitte Hyundai Sonatan... 404 00:32:45,629 --> 00:32:48,769 ...Glenview'n autovuokraamosta elokuun 30. päivänä. 405 00:32:48,937 --> 00:32:52,413 Samana päivänä Ellen suistui tieltä Hyundain takia. 406 00:32:52,580 --> 00:32:56,641 Samanlaisia autoja on miljoonia. Mitä oikein vihjaatte? 407 00:32:56,809 --> 00:32:59,698 Miksi kahden hienostoauton omistaja- 408 00:32:59,865 --> 00:33:02,210 - vuokraisi tavallisen kotikaupungissaan? 409 00:33:03,591 --> 00:33:08,407 Seurasitte Elleniä. Ette voinut seurata häntä omalla autollanne. 410 00:33:08,574 --> 00:33:13,515 Kerran seurasitte liian läheltä, ja hän ajoi pylvääseen säikähdyksestä. 411 00:33:13,682 --> 00:33:18,078 En sano mitään ilman asianajajaani. 412 00:33:18,246 --> 00:33:22,810 Nainen, josta selvästikin välititte, kärsi aivovaurion teidän takianne. 413 00:33:22,978 --> 00:33:26,536 - Eikö omatuntonne kolkuta? - Hetkinen. Tuo ei ole reilua. 414 00:33:26,704 --> 00:33:29,634 Eihän Gerry tiennyt Ellenin verisuonen pullistumasta. 415 00:33:29,802 --> 00:33:32,984 - Sehän oli Prestonin syy. - Jos Ellen olisi viety hoitoon... 416 00:33:33,151 --> 00:33:36,794 Hänen päänsä olisi kuvattu, ja vuoto olisi tyrehdytetty. 417 00:33:36,962 --> 00:33:40,646 - Kuinka mies ei huolehdi vaimostaan? - Ellen ansaitsisi paremman. 418 00:33:40,814 --> 00:33:45,210 - Ensin piti päästä Prestonista eroon. - Mitä? Eikä. 419 00:33:46,759 --> 00:33:51,322 - Ette aikonut satuttaa Prestonia. - Halusin hänet vain pois tieltä. 420 00:33:51,490 --> 00:33:54,170 Kerroin, ettei heidän avioliittonsa kannattanut- 421 00:33:54,338 --> 00:33:57,436 - koska nythän Ellen piti miestään avaruusolentona. 422 00:33:57,603 --> 00:34:01,288 Preston ei suostunut kuuntelemaan. Hän piti minua hulluna. 423 00:34:01,455 --> 00:34:04,805 Silloin tajusin, ettei hän jättäisi Elleniä. 424 00:34:04,972 --> 00:34:07,400 Oli yksi keino varmistaa avioliiton loppu. 425 00:34:13,053 --> 00:34:15,188 Jostakusta oli tehtävä syyllinen. 426 00:34:15,356 --> 00:34:20,506 Tiesitte Weylandin uhkailuista. Hän oli juuri sopiva murhaaja. 427 00:34:20,673 --> 00:34:23,605 Niinpä jätitte aseen hänen asuntoonsa. 428 00:34:28,168 --> 00:34:32,187 Kirkossa Ellen pitikin teitä yhtäkkiä avaruusolentona. 429 00:34:32,355 --> 00:34:36,542 Se ei käynyt järkeen, kunnes muistin, mitä hän sanoi poliisiasemalla. 430 00:34:36,709 --> 00:34:39,976 Jos näette herra Weylandia, kiittäkää häntä puolestani. 431 00:34:42,320 --> 00:34:46,716 Hän kiitteli väärää henkilöä. Teidän piti oikaista asia. 432 00:34:46,884 --> 00:34:50,861 Moinen sekopää ei auttanut Elleniä. Kerroin hänelle totuuden. 433 00:34:52,410 --> 00:34:56,556 - Tapoit avaruusolennon. Miksi? - Suojellakseni sinua. 434 00:34:56,723 --> 00:35:01,329 Et ehkä halua kuulla tätä, mutta olen rakastanut sinua kauan. 435 00:35:03,003 --> 00:35:05,264 Minähän olen naimisissa. 436 00:35:05,432 --> 00:35:08,362 Tiedän sen, mutta Preston ei palaa kotiin. 437 00:35:08,530 --> 00:35:10,792 Mitä oikein tarkoitat? 438 00:35:10,959 --> 00:35:13,890 FBI ei halunnut kertoa, mutta ansaitset kuulla totuuden. 439 00:35:14,057 --> 00:35:20,798 - Minkä totuuden? - Preston on kuollut. 440 00:35:26,618 --> 00:35:32,605 - Ellen itki tuntikausia. - Ymmärrän kiitollisuuden teostasi... 441 00:35:32,773 --> 00:35:34,866 ...mutta Ellen tunsi muutakin. 442 00:35:37,420 --> 00:35:41,022 - Kuinka saitte hänet rakastumaan? - Menin katsomaan häntä. 443 00:35:50,358 --> 00:35:55,256 Ellen pyysi minut sisälle ja... 444 00:35:57,727 --> 00:36:01,789 Se vain tapahtui. Elämäni paras hetki. 445 00:36:01,956 --> 00:36:04,510 Ellen suri ja haki tukea teistä. 446 00:36:04,677 --> 00:36:09,743 - Se ei kuitenkaan kestänyt. - Ei. 447 00:36:09,911 --> 00:36:14,726 - Mitä tapahtui? - Aurinko nousi. 448 00:36:26,534 --> 00:36:28,962 Mitä olet tehnyt Gerrylle? Missä Gerry on? 449 00:36:29,130 --> 00:36:32,688 - Minä tässä olen. - Olet yksi heistä. Ulos täältä! 450 00:36:40,099 --> 00:36:42,277 Halusin vain hänen rakkauttaan. 451 00:36:44,412 --> 00:36:46,547 Yhden yön ajan sain kokea sen. 452 00:36:58,941 --> 00:37:03,504 - Tunteet ovat mysteeri. - Paikkansa pitää. 453 00:37:03,672 --> 00:37:08,403 Tämä on ollut hauskaa. Nähdään taas, kun vierailen planeetallasi. 454 00:37:08,570 --> 00:37:13,009 Hallusinaationi ovat harvoin minua harhaisempia. 455 00:37:13,176 --> 00:37:18,787 - Et ole toiselta planeetalta. - Niin sinun kuuluu ajatellakin. 456 00:37:26,825 --> 00:37:29,296 Unohdin palauttaa tämän. 457 00:37:31,641 --> 00:37:34,362 - Pidä se. - En pidä. 458 00:37:34,530 --> 00:37:36,874 Annoin sen sinulle. Se on sinun. 459 00:37:38,758 --> 00:37:40,935 Myy, jos et halua pitää sitä. 460 00:37:43,992 --> 00:37:47,300 Odota. 461 00:37:47,467 --> 00:37:52,491 Tässä ovat lupaamani paperit. 462 00:37:52,659 --> 00:37:57,432 Kiitos. Tämä taisi sitten olla tässä. 463 00:37:59,735 --> 00:38:05,471 Kate. Minä munasin tämän. 464 00:38:06,685 --> 00:38:13,133 Petin ja valehtelin. Enkä ole vieläkään rehellinen, 465 00:38:15,353 --> 00:38:21,465 Sanoin saaneeni siirron tänne, mutta oikeasti pyysin sitä. 466 00:38:23,559 --> 00:38:25,652 Koska kaipasin sinua. 467 00:38:30,384 --> 00:38:35,199 Laita paperit eteenpäin, jos haluat. Toivon kuitenkin, ettet tekisi sitä. 468 00:38:47,550 --> 00:38:52,281 Hei. Olen yrittänyt soittaa sinulle. 469 00:38:52,449 --> 00:38:54,710 Mielestäni oli parempi puhua kasvokkain. 470 00:38:54,877 --> 00:38:58,519 Ennen kuin sanot mitään, minun on kerrottava jotakin. 471 00:38:58,687 --> 00:39:03,670 En ole ollut täysin rehellinen. 472 00:39:04,717 --> 00:39:07,982 Lopetin lääkitykseni. Olisi pitänyt kertoa aiemmin. 473 00:39:08,150 --> 00:39:10,746 - Tiesin siitä jo. - Niinkö? 474 00:39:10,913 --> 00:39:14,304 Kuulin vahingossa, kun puhuit toimistossasi Natalielle. 475 00:39:14,472 --> 00:39:17,822 - Ei se tarkoita... - Kuulin rakkaudentunnustuksesi. 476 00:39:17,990 --> 00:39:23,181 Et käsitä. Suhteeni häneen on täysin erilainen kuin sinuun. 477 00:39:23,349 --> 00:39:25,526 Kuuletko, mitä puhut? 478 00:39:29,335 --> 00:39:32,895 Oli väärin lopettaa lääkkeet ja jättää kertomatta sinulle. 479 00:39:33,063 --> 00:39:36,914 Tämä on minun syytäni. Tulit luokseni potilaana. 480 00:39:37,082 --> 00:39:39,636 Kun kerroit nähneesi minut 25 vuotta sitten- 481 00:39:39,803 --> 00:39:44,199 - ja rakastuneesi ensi silmäyksellä, olin otettu sen romanttisuudesta. 482 00:39:44,367 --> 00:39:48,931 Kun aloit parantua, viehätyin sinusta valtavasti. 483 00:39:49,099 --> 00:39:53,871 Minä taisin olla se harhainen, kun vakuutin itselleni- 484 00:39:54,039 --> 00:39:58,895 -että tämä suhde voisi olla hyväksi. 485 00:39:59,063 --> 00:40:01,324 - Se oli kuitenkin virhe. - Älä, Caroline. 486 00:40:01,491 --> 00:40:07,102 En voi enää tavata sinua. Olen pahoillani. 487 00:40:18,282 --> 00:40:23,013 Mene hänen peräänsä. Kerro, että jatkat lääkitystä. 488 00:40:23,180 --> 00:40:27,660 - Kerro, että hän on minua tärkeämpi. - Ei. 489 00:40:29,000 --> 00:40:31,470 En voi enää valehdella hänelle. 490 00:40:34,946 --> 00:40:37,667 Miksi vaivaudumme suhteisiin? 491 00:40:37,835 --> 00:40:42,566 Neuropsykiatrien mukaan aivomme kaipaavat intiimiä yhteyttä. 492 00:40:43,989 --> 00:40:46,501 Kaipaamme rakkautta. 493 00:40:48,385 --> 00:40:51,819 Todellisuudessa lopputuloksena on useimmiten sydänsuruja. 494 00:40:53,117 --> 00:40:58,350 Hauras sielumme saa kolhuja tai särkyy jopa palasiksi. 495 00:41:08,483 --> 00:41:11,414 Miksi edes kokeilemme onneamme? 496 00:41:14,219 --> 00:41:18,364 Ehkä siksi, että kerran oikein riittää. 497 00:41:18,531 --> 00:41:22,258 Kun se on oikein, tiedämme sen. 498 00:41:24,854 --> 00:41:28,497 Pelkkä muisto täydellisestä suhteesta voi ruokkia meitä. 499 00:41:28,664 --> 00:41:34,525 Vaikka olisimme allapäin, se muistuttaa meitä siitä- 500 00:41:34,693 --> 00:41:38,127 -ettemme koskaan ole yksin. 501 00:41:41,141 --> 00:41:45,328 Suomennos: Anna-Kaisa Penttinen www.sdimedia.com 502 00:41:45,329 --> 00:41:49,329 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 503 00:41:49,330 --> 00:41:59,330 Panna sinun oma arvo ajaksi vapauttaa. Kirjoittaa meille osoitteeseen hunddawgs@gmail.com