1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 تيم ترجمه فري آفلاين شما را به ديدن ...داستان پرفسوري عجيب و غريب دعوت مي کند 2 00:00:03,490 --> 00:00:06,325 اخلاقيات ما 3 00:00:06,359 --> 00:00:09,395 .در واقع ريشه در مدار مغزي ما داره 4 00:00:09,429 --> 00:00:11,564 ولي ما با چه مقدار ،از اين مدار بدنيا ميايم 5 00:00:11,598 --> 00:00:16,534 و چقدر از اين مدار در طول زندگي ما شکل مي‌گيره؟ 6 00:00:16,569 --> 00:00:19,737 مشخصه که خانواده‌هاي ما .مي‌تونن روي اخلاقيات ما تأثير بذارن 7 00:00:19,771 --> 00:00:21,339 ...همينطور ارزش‌هاي اجتماعي 8 00:00:21,373 --> 00:00:24,709 هر چيزي از قانون "حمورابي" گرفته تا ده فرمان (مجموع 282 ماده قانوني شکل گرفته توسط حمورابي پادشاه بابل) 9 00:00:24,743 --> 00:00:27,812 .تا پنج بايد و نبايد موقع قرارهاي اينترنتي 10 00:00:29,948 --> 00:00:31,215 .يا اينجوري به من گفتن 11 00:00:32,483 --> 00:00:34,651 دلايل خارجي بسياري وجود داره که 12 00:00:34,686 --> 00:00:36,486 چرا ما از قوانين خاصي تبعيت مي‌کنيم 13 00:00:36,521 --> 00:00:38,821 .يا به شيوه‌هاي مشخصي رفتار مي‌کنيم 14 00:00:38,825 --> 00:00:42,294 اما آيا اين مکان وجود داره که برخي از افراد 15 00:00:42,328 --> 00:00:46,998 با شخصيت اخلاقي قوي‌تري نسبت به بقيه بدنيا بيان؟ 16 00:00:47,033 --> 00:00:48,133 قربان؟ 17 00:00:48,167 --> 00:00:50,234 .گفته بودين که مي‌خواين من رو ببينين 18 00:00:50,269 --> 00:00:52,236 ."جناب "لويکي .تشريف بيارين داخل 19 00:00:52,271 --> 00:00:55,373 بايد دلپذير باشه، نه؟ 20 00:00:55,407 --> 00:00:56,374 جانم؟ 21 00:00:56,408 --> 00:00:58,109 .که آدم انقدر جوون باشه 22 00:00:58,144 --> 00:01:01,145 .دنيا به کام شماست، "مکس" جوان 23 00:01:01,179 --> 00:01:02,579 جدي؟ 24 00:01:02,613 --> 00:01:03,747 خب، اگه در نظر بگيري که 25 00:01:03,782 --> 00:01:05,415 يه استاديار يک ساله "به مؤسسه "مکس پلانک 26 00:01:05,449 --> 00:01:08,052 "براي علوم "مغز و خودآگاهي انسان ،به "لايپزيگ" آلمان بره 27 00:01:08,086 --> 00:01:09,720 .پس صد در صد دنيا به کام اون فرد هستش 28 00:01:11,222 --> 00:01:13,356 مي‌خواين من رو انتخاب کنين؟ 29 00:01:13,391 --> 00:01:14,491 .پس به نظرم علاقه‌مندي 30 00:01:14,525 --> 00:01:18,194 .نه...بله...خيلي دوست دارم که برم 31 00:01:18,228 --> 00:01:20,596 ولي دکتر "پيرس" چي پس؟ 32 00:01:20,630 --> 00:01:24,173 گوش کن "مکس"، مي‌دونستم که ،نگران اين موضوع ميشي 33 00:01:24,197 --> 00:01:26,465 ولي کار درستي نبود که 34 00:01:26,500 --> 00:01:28,300 اين موقعيت رو بهت پيشنهاد ندم 35 00:01:28,335 --> 00:01:30,236 صرفاً به اين خاطر که .دکتر "پيرس" به تو وابسته‌ست 36 00:01:31,805 --> 00:01:33,038 .بهش فکر کن 37 00:01:33,072 --> 00:01:34,840 ،نيازي نيست الان جواب بدي 38 00:01:34,874 --> 00:01:38,276 ولي بايد تصميم بگيري که ،اين موضوع رو دنبال کني 39 00:01:38,310 --> 00:01:39,945 .من خودم "دنيل" رو راضي مي‌کنم 40 00:01:39,979 --> 00:01:41,647 باشه؟ 41 00:01:41,681 --> 00:01:42,814 .ممنونم، قربان 42 00:01:46,986 --> 00:01:48,620 شما دوتا داشتين درباره چي صحبت مي‌کردين؟ 43 00:01:48,654 --> 00:01:49,920 .هيچي، دکتر .چيز مهمي نبود 44 00:01:49,955 --> 00:01:51,922 خب، اين صحبت غير مهم شما داره .من رو از برنامه‌ام عقب ميندازه 45 00:01:51,957 --> 00:01:53,457 .من بايد برم خونه 46 00:01:56,161 --> 00:01:58,729 .مي‌دوني دکتر، فردا سه شنبه‌ست 47 00:01:58,764 --> 00:02:00,965 ."خبر خيلي خوبيه، "لويکي 48 00:02:00,999 --> 00:02:02,166 .در ضمن روز بيرون بردن آشغال‌هاست 49 00:02:02,200 --> 00:02:03,200 چرا داري اين رو به من ميگي؟ 50 00:02:03,234 --> 00:02:04,701 .چون من مي‌خوام آشغال‌ها رو ببرم بيرون 51 00:02:04,735 --> 00:02:06,903 الان بايد به خاطر اين کار تشويقت کنم؟ 52 00:02:06,937 --> 00:02:09,706 ...داشتم به اين فکر مي‌کردم که .ممکنه...خونه نباشم 53 00:02:09,740 --> 00:02:12,075 مي‌دونستي که فردا روز بيرون بردن آشغال‌هاست؟ 54 00:02:12,109 --> 00:02:14,610 ،لويکي"، تا وقتي براي من کار مي‌کني" ،نيازي نيست اين رو بدونم 55 00:02:14,645 --> 00:02:16,612 .پس لطفاً ديگه اين موضوع رو بهم يادآوري نکن 56 00:02:18,482 --> 00:02:20,083 .باشه 57 00:02:22,034 --> 00:02:25,034 با افتخار تقديم مي‌کند «King-AmirK» اميرمهدي عاطفي نيا 58 00:02:25,200 --> 00:02:25,700 هماهنگ شده توسط <<_>> 59 00:02:25,700 --> 00:02:26,200 هماهنگ شده توسط << >> 60 00:02:26,200 --> 00:02:26,700 هماهنگ شده توسط <<_>> 61 00:02:26,700 --> 00:02:27,200 هماهنگ شده توسط << >> 62 00:02:27,200 --> 00:02:27,500 هماهنگ شده توسط <> 63 00:02:27,500 --> 00:02:27,700 هماهنگ شده توسط <> 64 00:02:27,700 --> 00:02:28,000 هماهنگ شده توسط <> 65 00:02:28,000 --> 00:02:28,200 هماهنگ شده توسط <> 66 00:02:28,200 --> 00:02:28,400 هماهنگ شده توسط <> 67 00:02:28,400 --> 00:02:28,700 هماهنگ شده توسط <> 68 00:02:28,700 --> 00:02:28,900 هماهنگ شده توسط <> 69 00:02:28,900 --> 00:02:29,300 هماهنگ شده توسط <> 70 00:02:29,300 --> 00:02:29,500 هماهنگ شده توسط <> 71 00:02:29,500 --> 00:02:34,500 هماهنگ شده توسط <> 72 00:02:52,047 --> 00:02:53,046 !تکون نخور 73 00:02:53,081 --> 00:02:54,514 !دکتر! دست نگه دار 74 00:02:54,548 --> 00:02:55,582 .اون برادر منه 75 00:02:56,718 --> 00:03:00,587 !رفيق، روي کفش‌هام شير ريخت 76 00:03:01,923 --> 00:03:05,258 .بيخيال کفش‌هات تو اينجا چي کار مي‌کني، "کِني"؟ 77 00:03:05,292 --> 00:03:06,927 .اومدم تو رو ببينم .خيلي وقته نديدمت 78 00:03:06,961 --> 00:03:08,461 چرا زنگ نزدي؟ - ،شارژ گوشيم تموم شد - 79 00:03:08,495 --> 00:03:10,730 .بيرون منتظر بودم ولي هوا سرد شد 80 00:03:10,764 --> 00:03:12,098 چطوري اومدي داخل؟ 81 00:03:12,132 --> 00:03:13,599 .قفل رو با گيره کاغذ باز کردم 82 00:03:13,633 --> 00:03:17,302 در ضمن جناب، واقعاً بايد .يه قفل ضد سرقت بگيرين 83 00:03:17,337 --> 00:03:18,738 .آره. توي فکرم بود 84 00:03:24,006 --> 00:03:27,295 «ادراک» قـسـمـت دوازدهــم از فـصــل دوم «برادري» تاريخ پخش و ترجمه: 92/12/14 85 00:03:30,049 --> 00:03:33,252 .دکتر، واقعاً بابت همه چيز متأسفم 86 00:03:33,286 --> 00:03:34,720 ميشه لطفاً بهم بگي جريان چيه؟ 87 00:03:34,754 --> 00:03:37,055 .مطمئن نيستم .اون نمي‌خواد در موردش صحبت کنه 88 00:03:37,089 --> 00:03:38,957 ممکنه به خاطر پدر و مادري باشه که .اون رو به فرزندي قبول کردن 89 00:03:38,991 --> 00:03:40,892 ،ببين، فردا با چند جا تماس مي‌گيرم 90 00:03:40,926 --> 00:03:43,093 .سعي مي‌کنم بفهمم جريان چيه 91 00:03:44,796 --> 00:03:47,265 ميشه فقط امشب رو اينجا بمونه؟ 92 00:03:47,299 --> 00:03:50,134 .آره. اون از خاندان "لويکي"ـه .معلومه که مي‌تونه بمونه 93 00:03:50,168 --> 00:03:52,770 .راستش "کني" همچنان از خاندان "ريورز" هستش 94 00:03:53,872 --> 00:03:56,440 ،وقتي خانواده "لويکي" من رو به فرزندي قبول کردن .اسمم رو تغيير دادن 95 00:03:56,475 --> 00:03:57,641 اسمت "مکس ريورز" بوده؟ 96 00:03:57,675 --> 00:03:59,008 ،با همچين اسمي 97 00:03:59,042 --> 00:04:01,244 .مي‌تونستي براي تيم "بچه شيرها" بازي کني 98 00:04:04,081 --> 00:04:06,416 ،وقتي من 13 ساله بودم و "کني" 6 ساله 99 00:04:06,450 --> 00:04:08,685 .همون موقع از همديگه جدا شديم 100 00:04:08,719 --> 00:04:10,287 ،من به خانواده "لويکي" رفتم 101 00:04:10,321 --> 00:04:12,555 بعد از يه مدت هم من رو .به فرزندي قبول کردن 102 00:04:12,590 --> 00:04:15,691 .ولي "کني" رو هيچ خونواده‌اي قبول نکرد 103 00:04:15,725 --> 00:04:18,994 ...ازش خبر مي‌گيرم ولي 104 00:04:19,028 --> 00:04:22,498 به نظرم اين اواخر .خيلي سرم شلوغ بوده 105 00:04:22,532 --> 00:04:25,434 چرا هيچوقت اين چيزا رو به من نگفتي؟ 106 00:04:28,004 --> 00:04:29,604 .هيچوقت نپرسيدي 107 00:04:33,709 --> 00:04:37,779 .بفرماييد. مثل روز اولش شد 108 00:04:37,813 --> 00:04:39,681 از کفش‌هاي من خوشت مياد؟ 109 00:04:41,350 --> 00:04:43,351 قضيه بند کفش‌ها چيه؟ 110 00:04:43,385 --> 00:04:45,052 يه جور مُد جديده؟ 111 00:04:45,086 --> 00:04:46,787 .نه، نه، نه، نه، نه .فکر خودمه 112 00:04:46,821 --> 00:04:48,622 .خودم ابداعش کردم .مُد "کني" هستش 113 00:04:51,192 --> 00:04:54,227 ."بيخيال، "کني جريان چيه؟ 114 00:04:55,596 --> 00:04:59,032 ببين، ديگه نيازي ندارم .بقيه بهم بگن که چي کار کنم 115 00:04:59,066 --> 00:05:01,067 به خاطر خونواده "تراتر" هستش؟ 116 00:05:01,101 --> 00:05:02,869 نمي‌توني باهاشون زندگي کني؟ 117 00:05:02,937 --> 00:05:04,770 .خب، مجبور نيستي اونجا بموني، داداش 118 00:05:04,805 --> 00:05:06,405 .يه کاريش مي‌کنيم 119 00:05:06,440 --> 00:05:07,473 .خب، من خودم قبلاً يه فکري کردم 120 00:05:07,507 --> 00:05:08,741 ."دارم ميرم "کاليفورنيا (ايالتي در غرب آمريکا) 121 00:05:08,775 --> 00:05:11,911 .اونجوري نگاه نکن .کار و بقيه چيزا رو رديف کردم 122 00:05:11,946 --> 00:05:14,647 پس مدرسه چي؟ 123 00:05:14,681 --> 00:05:16,415 ...خب، من 124 00:05:16,450 --> 00:05:17,516 .ترک تحصيل مي‌کنم 125 00:05:17,551 --> 00:05:19,017 ...کني"، تو" 126 00:05:19,052 --> 00:05:21,119 مکس"، ببين، باشه؟" .همه چيز رو برنامه‌ريزي کردم 127 00:05:21,154 --> 00:05:22,420 .قراره برم جوشکاري 128 00:05:22,455 --> 00:05:25,123 .برات کلاس مي‌ذارن .بهت آموزش ميدن 129 00:05:25,158 --> 00:05:27,726 تازه ميگن الان جوشکارها .درآمد زيادي دارن 130 00:05:28,928 --> 00:05:31,563 ،مي‌دونم کار سختي هستش 131 00:05:31,597 --> 00:05:33,232 .ولي کلاه‌هاي قشنگي دارن 132 00:05:33,266 --> 00:05:34,699 .باشه 133 00:05:34,734 --> 00:05:37,402 پس مي‌خواي بري جوشکاري .چون کلاه‌هاي باحالي دارن 134 00:05:37,436 --> 00:05:38,970 نه، ببين، اينجوري نيست، باشه؟ 135 00:05:39,004 --> 00:05:40,338 .درآمد اين کار زياده 136 00:05:40,373 --> 00:05:43,475 ،وقتي دوتا قطعه رو بهم جوش ميدي اون قطعه مي‌تونه نگهدارنده يه پُل 137 00:05:43,509 --> 00:05:46,177 .يا متصل کننده يه کشتي باشه .مي‌دوني، براي صدها سال 138 00:05:46,211 --> 00:05:51,014 کار من قراره سال‌ها .توي اين دنيا باقي بمونه 139 00:05:51,048 --> 00:05:53,517 ..."کني" 140 00:05:53,551 --> 00:05:55,185 .تو 16 سالته 141 00:05:55,219 --> 00:05:58,822 ."نمي‌توني ترک تحصيل کني و بري "کاليفورنيا 142 00:05:58,857 --> 00:06:00,557 مي‌تونم اگه تو يه مقدار .پول بهم قرض بدي 143 00:06:00,592 --> 00:06:02,593 .باز هم گوش نميدي چي ميگم 144 00:06:04,128 --> 00:06:05,496 من خسته‌ام، باشه؟ 145 00:06:05,530 --> 00:06:07,597 ميشه فردا صبح درباره اين موضوع صحبت کنيم؟ .خيلي خوابم مياد 146 00:06:07,631 --> 00:06:09,899 هنوزم خر و پُف مي‌کني؟ 147 00:06:09,933 --> 00:06:11,333 .من خر و پُف نمي‌کنم 148 00:06:11,368 --> 00:06:12,535 جدي؟ 149 00:06:17,040 --> 00:06:19,241 .داداش، اين درست نيست 150 00:06:19,276 --> 00:06:21,977 ،"راستي "مکس 151 00:06:22,012 --> 00:06:24,913 "ببخشيد که بين تو و آقاي "پيرس .مشکل ايجاد کردم 152 00:06:24,947 --> 00:06:26,681 .مشکلي نيست 153 00:06:51,039 --> 00:06:53,674 .بايد يه ذره استراحت کني 154 00:06:53,708 --> 00:06:56,108 .بايد اين گزارش رو براي "کيت" تموم کنم 155 00:06:56,143 --> 00:06:57,276 .مي‌دوني که اون چه جوريه 156 00:06:57,311 --> 00:06:58,277 .متوجه‌ام 157 00:06:58,312 --> 00:07:00,246 ...پرونده‌اي که سه ماه پيش بسته شده 158 00:07:00,280 --> 00:07:01,448 .موضوع خيلي مهميه 159 00:07:01,482 --> 00:07:02,949 پس چرا تموم شب رو بيدار موندم؟ 160 00:07:02,983 --> 00:07:04,818 شايد چون يه جوون سياهپوست 161 00:07:04,852 --> 00:07:05,919 .توي خونه‌ات خوابيده 162 00:07:05,953 --> 00:07:07,854 محض اطلاعت بايد بگم...الان مدتي ميشه که 163 00:07:07,888 --> 00:07:09,756 .يه جوون سياهپوست توي خونه‌ام مي‌خوابه 164 00:07:09,790 --> 00:07:12,057 ،نه کسي که مخفيانه وارد خونه‌ات شده ،داستاني زيرکانه برات تعريف کرده 165 00:07:12,091 --> 00:07:14,860 باعث شده انقدر نگران بشي که .چشم روي هم نذاشتي 166 00:07:14,894 --> 00:07:15,928 ...داري 167 00:07:15,962 --> 00:07:18,029 داري ميگي که من نژادپرست هستم؟ 168 00:07:18,064 --> 00:07:21,166 شايد کاملاً معقولانه باشه که .نسبت به اون محتاط هستي 169 00:07:35,481 --> 00:07:36,981 .صبح بخير، جناب .افسر "کانکلين" هستم 170 00:07:37,015 --> 00:07:38,616 مشکلي پيش اومده؟ 171 00:07:38,650 --> 00:07:40,785 ما داريم درباره يک سري دزدي‌ها .در اين محله تحقيق مي‌کنيم 172 00:07:40,819 --> 00:07:44,488 افراد انتهاي خيابون ،مرد جوان و سياهپوستي رو ديدن 173 00:07:44,522 --> 00:07:46,890 ،حدوداً 180سانتي‌متر قد بين 15 تا 18 سال سن که 174 00:07:46,924 --> 00:07:48,592 .ديشب اين اطراف پرسه مي‌زده 175 00:07:48,626 --> 00:07:51,761 کسي رو با اين مشخصات نديدين؟ 176 00:07:53,030 --> 00:07:54,397 .نه، نمي‌تونم بگم که ديدم 177 00:07:54,431 --> 00:07:57,233 ،ولي اگه ديدمش .حتماً بهتون خبر ميدم 178 00:07:57,267 --> 00:07:58,368 ،در ضمن 179 00:07:58,402 --> 00:08:00,769 .بهتره که درها و پنجره‌هاتون رو قفل کنين 180 00:08:00,804 --> 00:08:02,771 مي‌دوني که چي ميگم...رفيق؟ 181 00:08:07,777 --> 00:08:09,578 کي بود؟ 182 00:08:09,613 --> 00:08:11,013 .پليس 183 00:08:11,047 --> 00:08:13,415 ديشب از چندتا خونه ديگه .توي اين محله دزدي شده 184 00:08:13,449 --> 00:08:15,683 جدي؟ - ...اونا دنبال - 185 00:08:15,718 --> 00:08:17,852 .يه مرد جوون آفريقايي-آمريکايي مي‌گردن 186 00:08:17,887 --> 00:08:19,721 صبر کن ببينم...منظورت که "کني" نيست، درسته؟ 187 00:08:19,755 --> 00:08:21,188 فکر مي‌کني اتفاقي هستش؟ 188 00:08:21,223 --> 00:08:24,592 .دکتر، به نظرم داري زود قضاوت مي‌کني 189 00:08:24,627 --> 00:08:25,693 چي شده؟ 190 00:08:35,469 --> 00:08:38,138 .اين هم اون گزارشي که بهم داده بودي 191 00:08:38,172 --> 00:08:40,173 دنيل"، اين اولين باري نيست که" بي‌خبر سر و کله‌ات پيدا ميشه 192 00:08:40,207 --> 00:08:41,875 .تا کاغذبازي‌هاي ناتموم خودت رو بهم بدي 193 00:08:41,910 --> 00:08:43,243 واقعاً جريان چيه؟ 194 00:08:43,277 --> 00:08:45,245 ..."منظورت از "واقعاً جريان 195 00:08:45,279 --> 00:08:47,246 ،خيلي‌خب...حس خوبي راجع به اين موضوع ندارم 196 00:08:47,280 --> 00:08:50,082 ...ولي ازت مي‌خوام درباره يه نفر تحقيق کني 197 00:08:53,386 --> 00:08:55,922 ."کنث ريورز" 198 00:09:00,627 --> 00:09:02,861 ."دزدي و ورود غيرقانوني رو فراموش کن، "دنيل 199 00:09:02,895 --> 00:09:04,563 .اين بچه به خاطر قتل تحت تعقيب هستش 200 00:09:04,597 --> 00:09:05,864 چي؟ 201 00:09:05,898 --> 00:09:08,700 کلانترهاي آمريکا حکم .بازداشت اون رو صادر کردن 202 00:09:08,734 --> 00:09:10,568 .بايد بهشون خبر بدم 203 00:09:10,602 --> 00:09:13,270 خب...نبايد قبلش به "لويکي" خبر بديم؟ 204 00:09:13,304 --> 00:09:15,205 مي‌تونم از کلانترها بخوام که 205 00:09:15,239 --> 00:09:17,474 ،يه مقدار تواضع حرفه‌اي به خرج بدن 206 00:09:17,508 --> 00:09:19,743 شايد بذارن "کني" رو .بي سر و صدا بيارم اينجا 207 00:09:37,327 --> 00:09:40,396 .مأمور "مورتي" هستم .پاي تلفن با معاون "بس" صحبت کردم 208 00:09:40,430 --> 00:09:41,864 .رفتن داخل 209 00:09:41,899 --> 00:09:44,600 ،احمق‌هاي عشق درگيري .بهم گفتن که منتظر مي‌مونن 210 00:09:47,103 --> 00:09:48,536 .مأمور "مورتي" هستم .بذارين رد بشيم 211 00:09:48,571 --> 00:09:51,372 !ولم کنين. دارين دستم رو مي‌شکنين 212 00:09:51,407 --> 00:09:52,173 لويکي"؟" 213 00:09:54,944 --> 00:09:57,212 کدوم يکي از شما "بس" هستش؟ - .منم - 214 00:09:57,246 --> 00:09:59,413 .من مأمور "مورتي" هستم .همون که پاي تلفن باهاتون صحبت کرد 215 00:09:59,447 --> 00:10:00,915 .متأسفم. نمي‌تونستيم منتظر بمونيم 216 00:10:00,949 --> 00:10:02,416 !خب، بايد مي‌موندين !دارين فرد اشتباهي رو دستگير مي‌کنين 217 00:10:02,450 --> 00:10:04,785 .اين "کني ريورز" نيست .ايشون برادر مظنون هستن 218 00:10:04,820 --> 00:10:06,120 .اسمش "مکس لويکي"ـه 219 00:10:08,590 --> 00:10:09,757 ،خب، اگه تو اون نيستي پس خودش کجاست؟ 220 00:10:09,791 --> 00:10:11,025 .طبقه بالاست، داره دوش مي‌گيره 221 00:10:11,059 --> 00:10:12,760 به نظر مياد يکي از .پنجره حموم فرار کرده 222 00:10:12,794 --> 00:10:13,861 .حرومزاده 223 00:10:13,895 --> 00:10:15,629 .خيلي‌خب، بريم محله رو بگرديم !بريد 224 00:10:15,663 --> 00:10:18,131 کيت"، ميشه لطفاً بگي جريان چيه؟" 225 00:10:18,165 --> 00:10:20,333 مکس"، متأسفم" .ولي برادرت فراري هستش 226 00:10:20,367 --> 00:10:22,102 .کلانترها حکم بازداشت اون رو صادر کردن 227 00:10:22,136 --> 00:10:23,469 منظورت چيه که اون فراري هستش؟ 228 00:10:23,504 --> 00:10:24,638 فکر مي‌کنن اون چي کار کرده؟ 229 00:10:24,672 --> 00:10:25,805 .يه دلال مواد مخدر رو به قتل رسونده 230 00:10:25,840 --> 00:10:27,240 !برادرم کسي رو به قتل نرسونده 231 00:10:27,274 --> 00:10:29,308 !بيخيال! اين احمقانه‌ست - .کافيه، پسر جون - 232 00:10:29,343 --> 00:10:32,410 جناب معاون، حداقل مي‌تونين !اون دست‌بندهاي لعنتي رو باز کنين 233 00:10:32,445 --> 00:10:33,846 ايشون کي هستن؟ - ."دکتر "پيرس - 234 00:10:33,880 --> 00:10:36,115 .اينجا خونه ايشون هستش .اون به من خبر داد 235 00:10:36,149 --> 00:10:37,950 چي کار کردي؟ 236 00:10:37,984 --> 00:10:40,819 مکس"، "دنيل" فقط براي" .پرسيدن چندتا سؤال اومد پيشم 237 00:10:40,854 --> 00:10:43,288 وقتي فهميديم که حکمي براي ،کني" صادر شده" 238 00:10:43,322 --> 00:10:44,857 .نتونستم اين اطلاعات رو ناديده بگيرم 239 00:10:44,891 --> 00:10:46,491 .خب، اين اطلاعات درست نيست 240 00:10:46,526 --> 00:10:49,460 ،شما هم اشتباه کردين .ولي به نظرم خوب بلدين اشتباه کنين 241 00:10:49,494 --> 00:10:51,295 .خيلي‌خب، کافيه .تو رو بازداشت مي‌کنيم 242 00:10:51,329 --> 00:10:53,197 .به جرم کمک به يک فراري .بريم 243 00:10:53,231 --> 00:10:54,866 .شما نمي‌تونين همچين کاري بکنين - !اين مزخرفه - 244 00:10:54,900 --> 00:10:56,768 !شما نمي‌تونين همچين کاري بکنين 245 00:10:56,802 --> 00:10:58,169 .آروم باش 246 00:10:58,203 --> 00:11:00,271 .مکس"، خودم درستش مي‌کنم" 247 00:11:06,070 --> 00:11:07,938 از من مي‌خواي که چي کار کنم؟ 248 00:11:07,972 --> 00:11:09,606 ،ازت مي‌خوام بري طبقه پايين 249 00:11:09,641 --> 00:11:11,641 به اون احمق‌ها بگي که .لويکي" رو آزاد کنن" 250 00:11:11,675 --> 00:11:13,609 از کجا انقدر مطمئني که اون بيگناه هستش؟ 251 00:11:13,644 --> 00:11:16,312 ."بيخيال، "داني .خودت مي‌دوني که اونا چه جوري هستن 252 00:11:16,347 --> 00:11:18,314 ،خجالت مي‌کشن که فرد اشتباهي رو دستگير کردن 253 00:11:18,349 --> 00:11:20,082 واسه همين "مکس" رو .براي حفظ ظاهر دستگير کردن 254 00:11:20,116 --> 00:11:22,452 .اين پرونده من نيست 255 00:11:22,486 --> 00:11:26,255 .آره ولي تو معاون دادستان هستي 256 00:11:26,289 --> 00:11:28,590 ،بيخيال، يعني نمي‌توني بري طبقه پايين 257 00:11:28,624 --> 00:11:30,925 يه ذره از اختيارات خودت استفاده کني و بهشون نشون بدي که قدرت دست کيه؟ 258 00:11:33,162 --> 00:11:34,596 "مکس" 259 00:11:34,630 --> 00:11:37,332 .ممنونم که آزادم کردين 260 00:11:37,367 --> 00:11:38,967 .خب، اونا اصلاً نبايد دستگيرت مي‌کردن 261 00:11:39,001 --> 00:11:40,869 خبري از "کني" ندارين؟ 262 00:11:40,903 --> 00:11:42,103 .هنوز فراري هستش 263 00:11:42,137 --> 00:11:44,672 توهين نباشه ولي اين حرف شما ،کني" رو يه مجرم نشون ميده" 264 00:11:44,706 --> 00:11:46,006 .منم خسته شدم از شنيدن اين حرف 265 00:11:46,040 --> 00:11:47,174 .مکس"، معذرت مي‌خوام" 266 00:11:47,208 --> 00:11:49,176 ،اون کلانتر همش درباره "کني" سر به سرم مي‌ذاشت 267 00:11:49,210 --> 00:11:50,745 .ولي چيزي درباره اون بهم نگفت 268 00:11:53,915 --> 00:11:55,816 .قرباني يه دلال مواد مخدر بوده 269 00:11:55,851 --> 00:11:57,651 .اسمش "بوتسي اسميت" بوده 270 00:11:57,686 --> 00:11:59,719 .از مقابل بهش شليک شده 271 00:11:59,754 --> 00:12:02,422 ."هفته پيش توي "راکفورد 272 00:12:02,456 --> 00:12:04,924 توي اين مرحله، تنها .مظنون ما "کني" هستش 273 00:12:06,794 --> 00:12:09,629 چيزي که ما مي‌دونيم اينه که .الان چهار روزه فراري هستش 274 00:12:09,663 --> 00:12:11,330 "خب، کسي ديده که "کني به اين يارو تيراندازي کنه؟ 275 00:12:11,365 --> 00:12:14,466 .نه ولي يه تفنگ توي صحنه پيدا کردن 276 00:12:14,501 --> 00:12:15,901 پس از کجا مي‌دونن که مال "کني" بوده؟ 277 00:12:15,935 --> 00:12:17,302 ،تفنگ تميز بوده 278 00:12:17,336 --> 00:12:20,005 ولي اثر انگشت اون .روي پوکه‌هاي گلوله پيدا شده 279 00:12:20,039 --> 00:12:21,373 .خب، صبر کن...يه دقيقه صبر کن ببينم 280 00:12:21,408 --> 00:12:23,174 اثر انگشت روي پوکه گلوله .به اين معني نيست که اون تيراندازي کرده 281 00:12:23,209 --> 00:12:24,703 هر کسي مي‌تونسته با اون تفنگ .تيراندازي کرده باشه 282 00:12:24,708 --> 00:12:26,675 ،در ضمن "کني" با يه دلال مواد مخدر در نمي‌افته 283 00:12:26,710 --> 00:12:27,743 .چه برسه که بهش تيراندازي کنه 284 00:12:29,912 --> 00:12:31,379 مکس"، "کني" به عنوان مواد فروش" 285 00:12:31,447 --> 00:12:32,913 .براي يکي به اسم "اِرل فرانکلين" کار مي‌کرده 286 00:12:32,948 --> 00:12:38,353 فرانکلين" يکي از کله گنده‌هاي موادمخدر" .در تمام ايالت "ايلي نويز" هستش 287 00:12:38,387 --> 00:12:40,054 .قرباني براي يکي از گروه‌هاي رقيب کار مي‌کرده 288 00:12:43,225 --> 00:12:46,593 مکس"، ممکنه انقدري که فکر مي‌کردي" 289 00:12:46,627 --> 00:12:48,528 .برادر کوچولوت رو نمي‌شناختي 290 00:12:51,733 --> 00:12:52,766 .متأسفم 291 00:12:55,936 --> 00:12:56,903 ...چي 292 00:12:56,937 --> 00:12:58,238 ."مکس" - کجا داري ميري؟ - 293 00:12:58,272 --> 00:12:59,806 ،کني" رو پيدا کنم" .قبل از اينکه اون رو بُکشن 294 00:12:59,841 --> 00:13:01,808 ."تند نرو، "لويکي .تو روز سختي داشتي 295 00:13:01,843 --> 00:13:03,509 جدي؟ 296 00:13:03,543 --> 00:13:05,310 فکر مي‌کني امروز اولين باري هستش که 297 00:13:05,345 --> 00:13:07,112 به خاطر سياهپوست بودن دستگير شدم؟ 298 00:13:07,146 --> 00:13:08,647 مي‌دوني چند بار 299 00:13:08,682 --> 00:13:11,550 پليس بي‌دليل جلوي من رو گرفته؟ 300 00:13:11,585 --> 00:13:13,886 تابحال برات سؤال نشده که چرا اينجوري لباس مي‌پوشم؟ 301 00:13:13,920 --> 00:13:17,490 به نظرت دوست دارم موقع برگشتن از باشگاه سوئيشرت کلاهدار بپوشم؟ 302 00:13:17,524 --> 00:13:19,391 .آره، اين کار رو مي‌کنم ولي دوست ندارم 303 00:13:21,126 --> 00:13:22,761 !چون نمي‌خوام باهام درگير بشن 304 00:13:22,795 --> 00:13:24,028 .ببخشيد...متوجه نشده بودم 305 00:13:24,062 --> 00:13:25,830 "ببين، من دارم ميرم "راکفورد .تا بفهمم جريان چيه 306 00:13:25,865 --> 00:13:27,198 .خب، پس به "کيت" هم بگو که باهات بياد 307 00:13:27,232 --> 00:13:28,900 .مردم اون محله با پليس‌ها صحبت نمي‌کنن 308 00:13:28,934 --> 00:13:30,201 .ممکنه با من حرف بزنن 309 00:13:30,235 --> 00:13:32,336 پس من...کلاس‌هام رو لغو مي‌کنم و .خودم باهات ميام 310 00:13:32,371 --> 00:13:34,238 .ممنونم دکتر ولي شما خيلي به چشم مياين 311 00:13:34,273 --> 00:13:35,506 .چون سفيدپوستم 312 00:13:35,540 --> 00:13:38,108 .نه، چون گاهي اوقات يه ذره غير معقول رفتار مي‌کنين 313 00:13:38,142 --> 00:13:39,142 من غيرمعقول رفتار مي‌کنم؟ 314 00:13:39,176 --> 00:13:40,544 ،"درحال حاضر "لويکي 315 00:13:40,578 --> 00:13:42,713 .ديگ داره به ديگ ميگه روت سياه 316 00:13:43,981 --> 00:13:45,148 .منم باهات ميام 317 00:13:45,182 --> 00:13:47,150 چيزي رو بهت ميگم که .به کلانترها گفتم 318 00:13:47,184 --> 00:13:49,152 .از هفته پيش ديگه خبري از "کني" نداريم 319 00:13:49,186 --> 00:13:50,953 ،باشه ولي اون چهار روزه که غيبش زده 320 00:13:50,987 --> 00:13:53,623 شما به خودتون زحمت ندادين که به پليس خبر بدين؟ 321 00:13:53,657 --> 00:13:55,157 گوش کن، ما هر بار 322 00:13:55,191 --> 00:13:56,959 مي‌تونيم سه الي چهارتا بچه رو .به فرزندي قبول کنيم 323 00:13:56,993 --> 00:13:58,928 نمي‌تونيم هر دفعه که يکي تصميم مي‌گيره فرار کنه 324 00:13:58,962 --> 00:14:00,536 .بريم سراغ سازمان خدمات اجتماعي 325 00:14:00,546 --> 00:14:01,946 .درسته 326 00:14:01,980 --> 00:14:04,315 ،در ضمن اگه خبر بدين که "کني" گم شده .منافع شما از دست ميره 327 00:14:04,350 --> 00:14:06,183 .ما هر کاري بتونيم انجام ميديم 328 00:14:06,218 --> 00:14:08,852 ،سعي مي‌کنيم يه ساختار تهيه کنيم .حد و حدود رو مشخص کنيم 329 00:14:08,886 --> 00:14:10,920 .ولي "کني" يه نوجوونه 330 00:14:10,955 --> 00:14:12,055 ،مثل خيلي از نوجوون‌ها 331 00:14:12,089 --> 00:14:14,023 .زياد از نظر اخلاقي وضعش خوب نيست 332 00:14:14,058 --> 00:14:16,493 .باشه، عدم نظارت خودتون رو بندازين گردن اون 333 00:14:16,527 --> 00:14:18,027 خودت آخرين بار 334 00:14:18,062 --> 00:14:19,996 کِي به برادرت زنگ زدي؟ 335 00:14:24,701 --> 00:14:26,102 .ببينيد، معذرت مي‌خوام 336 00:14:27,304 --> 00:14:28,905 .باشه؟ من فقط نگرانم 337 00:14:28,939 --> 00:14:31,407 گوش کنين، "کني" بهم گفت که .مي‌خواد به "کاليفورنيا" بره 338 00:14:31,441 --> 00:14:33,309 نمي‌دونم الکي گفت 339 00:14:33,344 --> 00:14:35,111 .يا واقعاً مي‌خواست اين کار رو بکنه 340 00:14:35,145 --> 00:14:37,413 .هيچوقت نشنيدم در اين باره حرفي بزنه 341 00:14:37,447 --> 00:14:39,047 خب، دوست دختر چي؟ 342 00:14:39,082 --> 00:14:41,383 ،بچه‌ها اين روزها ديگه دوست دختر ندارن .با هم سن و سال‌هاي خودشون مي‌گردن 343 00:14:41,417 --> 00:14:43,285 باشه. دوست ديگه‌اي نداشت؟ 344 00:14:43,319 --> 00:14:44,753 .چرا 345 00:14:44,787 --> 00:14:47,055 ...يه دوستي داشت .زياد به اينجا مي‌اومد 346 00:14:47,090 --> 00:14:48,957 .توي خونه بسکتبال بازي مي‌کردن 347 00:14:48,992 --> 00:14:50,625 .ديوونه‌ام کرده بودن 348 00:14:50,659 --> 00:14:51,626 اون رو يادت مياد؟ 349 00:14:51,660 --> 00:14:52,761 .آره 350 00:14:52,795 --> 00:14:54,429 "مي‌خواستم که "کني .بيشتر باهاش بيرون بره 351 00:14:54,463 --> 00:14:56,764 .بچه خوبي بود .بيسبال هم خوب بازي مي‌کرد 352 00:14:56,798 --> 00:14:58,266 .بورسيه به دانشگاه "نوتره ديم" گرفت (دانشگاهي کاتوليکي در ايالت اينديانا آمريکا) 353 00:14:58,300 --> 00:14:59,533 اسم اون بچه يادتون هست؟ 354 00:15:06,375 --> 00:15:08,042 چارلي کلارک"؟" 355 00:15:08,076 --> 00:15:10,111 شما؟ 356 00:15:10,145 --> 00:15:11,511 .من برادر "کني" هستم 357 00:15:11,545 --> 00:15:13,679 .رفيق 358 00:15:13,714 --> 00:15:14,814 تو "مکس" هستي، درسته؟ 359 00:15:16,550 --> 00:15:17,650 .کني" خيلي درباره تو لاف مي‌زد" 360 00:15:20,721 --> 00:15:21,821 ايشون پليس هستن؟ 361 00:15:21,855 --> 00:15:23,723 .ايشون استاد دانشگاه‌ست 362 00:15:25,960 --> 00:15:27,659 .خيلي ناراحتم، رفيق 363 00:15:27,693 --> 00:15:29,661 .منظورم اينه که "کني" مثل برادرم هستش 364 00:15:29,695 --> 00:15:32,298 ،اون هر کاري براي من مي‌کنه .جونش برام در ميره 365 00:15:32,332 --> 00:15:34,099 ،همه ميگن که به اون يارو تيراندازي کرده 366 00:15:34,134 --> 00:15:36,035 .ولي...من باور نمي‌کنم 367 00:15:36,069 --> 00:15:38,804 .خوشحالم که يکي همچين حرفي مي‌زنه 368 00:15:38,838 --> 00:15:41,540 ببين، حقيقت داره که اون با چندتا از دلال‌هاي مواد مخدر دم خور شده بود؟ 369 00:15:41,574 --> 00:15:42,707 .آره 370 00:15:42,742 --> 00:15:44,508 .بهش گفتم که بيخيال بسکتبال نشه 371 00:15:44,543 --> 00:15:46,177 ،منظورم اينه که فکر نمي‌کرد بازيکن بشه 372 00:15:46,211 --> 00:15:48,313 ولي من بهش گفتم که مي‌تونه .اگه سخت تلاش کنه 373 00:15:48,347 --> 00:15:50,248 چارلي"، خبري ازش داري؟" 374 00:15:52,952 --> 00:15:54,852 ...چون تو برادرش هستي 375 00:15:54,886 --> 00:15:56,955 .امروز صبح باهاش حرف زدم 376 00:15:56,989 --> 00:15:57,956 کجا بود؟ 377 00:15:57,990 --> 00:15:59,722 .نمي‌دونم. عجله داشت 378 00:15:59,757 --> 00:16:02,292 فقط گفت که مي‌خواد امروز رو پشت سر بذاره 379 00:16:02,327 --> 00:16:04,995 ،و امروز مي‌خواد بره شنا .بعدش تلفن رو قطع کرد 380 00:16:05,029 --> 00:16:07,564 چندتا بچه سياهپوست رو مي‌شناسي که شنا کردن بلد باشن؟ 381 00:16:07,598 --> 00:16:10,934 .اين حرفت کاملاً نژادپرستي هستش 382 00:16:10,969 --> 00:16:12,735 دکتر، چي داري ميگي؟ 383 00:16:12,770 --> 00:16:14,671 ...شما 384 00:16:14,705 --> 00:16:15,771 .هيچي 385 00:16:15,805 --> 00:16:17,406 .بابت اين قضيه معذرت مي‌خوام 386 00:16:17,441 --> 00:16:19,375 خيلي‌خب، گفتي که مي‌خواد بره شنا کنه؟ 387 00:16:19,409 --> 00:16:21,344 .هميشه موضوع نژاد نيست، رفيق 388 00:16:21,378 --> 00:16:24,613 استخرهاي زيادي توي اين محله ديدي؟ 389 00:16:24,647 --> 00:16:26,247 کني" شنا کردن بلده؟" 390 00:16:26,282 --> 00:16:28,750 .نه، بلد نيست 391 00:16:28,785 --> 00:16:30,686 ،اون مي‌گفت وقتي بچه بوده .تو هميشه اون رو مي‌بردي شنا کردن 392 00:16:30,720 --> 00:16:33,321 .مي‌گفت بهترين کاري بود که با تو انجام مي‌داد 393 00:16:35,992 --> 00:16:36,992 .ممنونم 394 00:16:39,160 --> 00:16:40,661 ،وقتي هنوز با همديگه زندگي مي‌کرديم 395 00:16:40,696 --> 00:16:43,364 عادت داشتم توي روزهاي گرم .شير آتش‌نشاني رو باز مي‌کردم 396 00:16:43,398 --> 00:16:45,165 ."ما بهش مي‌گفتيم "شنا کردن 397 00:17:03,017 --> 00:17:04,350 يادت مياد وقتي که 398 00:17:04,385 --> 00:17:06,252 ،آب با شدت مي‌پاشيد بيرون 399 00:17:06,286 --> 00:17:09,455 کل خيابون رو آب برمي‌داشت؟ 400 00:17:09,490 --> 00:17:11,624 ."بايد خودت رو تحويل بدي، "کني 401 00:17:11,658 --> 00:17:12,625 چرا؟ 402 00:17:12,659 --> 00:17:14,860 .هيچکس حرفم رو باور نمي‌کنه 403 00:17:14,895 --> 00:17:16,862 .ببين، يه وکيل خوب برات مي‌گيرم 404 00:17:16,897 --> 00:17:20,265 .دکتر "پيرس" هم...با اِف.بي.آي ارتباط داره 405 00:17:22,969 --> 00:17:24,570 .ببين، ما يه ارتش جمع مي‌کنيم 406 00:17:26,539 --> 00:17:27,739 واقعاً؟ 407 00:17:27,773 --> 00:17:29,774 .آره 408 00:17:29,808 --> 00:17:32,276 .ولي بايد دست از فرار کردن برداري 409 00:17:32,310 --> 00:17:35,312 ببين، اين کارها باعث ميشه ."گناهکار به نظر بياي، "کني 410 00:17:35,347 --> 00:17:37,415 حتي از نظر تو؟ 411 00:17:39,251 --> 00:17:41,552 .نه 412 00:17:41,586 --> 00:17:43,186 .از نظر من نه 413 00:17:55,268 --> 00:17:57,502 کني"، آقاي "باور" يکي از" .بهترين وکيل‌هاي اين شهر هستن 414 00:17:58,036 --> 00:17:59,503 .توي پرونده‌هاي بزرگ زيادي پيروز شدن 415 00:17:59,537 --> 00:18:03,174 ،چيزي رو که به ما گفتي .به ايشون هم بگو 416 00:18:03,208 --> 00:18:06,476 ."يه يارويي هست به اسم..."داريوش 417 00:18:06,511 --> 00:18:08,112 .خيلي کله گنده‌ست 418 00:18:08,146 --> 00:18:11,281 ،گفت اگه مي‌خوام پيشرفت کنم ...يه کاري برام داره 419 00:18:11,316 --> 00:18:12,950 .از "بوتسي" دزدي کنم 420 00:18:12,984 --> 00:18:14,951 قرار بود بره پيش دوست دخترش 421 00:18:14,985 --> 00:18:16,420 .و پول زيادي هم داشت 422 00:18:16,454 --> 00:18:18,121 نکته اصلي اين بود که ،کسي زمانش رو نمي‌دونست 423 00:18:18,155 --> 00:18:19,789 .واسه همين بايد مي‌رفتم اونجا و منتظر مي‌موندم 424 00:18:19,824 --> 00:18:20,824 کجا منتظر مي‌موندي؟ 425 00:18:20,858 --> 00:18:23,059 .پشت پنجره اتاق خواب دوست دخترش 426 00:18:23,094 --> 00:18:24,294 .اونجا مخفي شدم 427 00:18:24,329 --> 00:18:26,763 ،خيلي‌خب، سر و کله "بوتسي" پيدا ميشه بعدش چه اتفاقي مي‌افته؟ 428 00:18:26,797 --> 00:18:28,932 .نه، نه. ايکاش مي‌اومد 429 00:18:28,966 --> 00:18:31,867 ،حدوداً هفت ساعت گذشت .ولي خبري از "بوتسي" نشد 430 00:18:31,901 --> 00:18:34,370 .تقريباً ساعت 5 صبح بود .خسته شده بودم 431 00:18:34,404 --> 00:18:36,839 ،مي‌خواستم بيخيال کل اين کارها بشم 432 00:18:36,873 --> 00:18:39,242 .ولي بعدش "داريوش" اومد 433 00:18:39,276 --> 00:18:40,443 ،بهش گفتم که مي‌خوام از اين کار بزنم بيرون 434 00:18:40,477 --> 00:18:42,378 .ولي اون گفت که براي اين کار خيلي دير شده 435 00:18:42,412 --> 00:18:45,914 ...اون گفت نگران چيزي نباشم .هوام رو داره 436 00:18:45,949 --> 00:18:48,383 ،بعدش "بوتسي" پيچيد توي کوچه 437 00:18:48,417 --> 00:18:50,885 .من و "داريوش" هم اونطرف خيابون بوديم 438 00:18:50,919 --> 00:18:52,420 به نظرم حتماً شنيده بود که ،ما قراره بيايم 439 00:18:52,455 --> 00:18:55,257 .چون چرخيد و تفنگ رو از دست من گرفت 440 00:18:55,291 --> 00:18:56,491 بعدش يادمه که 441 00:18:56,525 --> 00:18:59,060 روي زمين افتاده بودم و .داشت به سرم لگد مي‌زد 442 00:18:59,094 --> 00:19:00,629 .همون موقع بود که اون اتفاق افتاد 443 00:19:00,663 --> 00:19:01,896 چه اتفاقي؟ 444 00:19:01,930 --> 00:19:03,163 ،بوتسي" تفنگ خودش رو درآورد" 445 00:19:03,197 --> 00:19:05,699 داريوش" پريد و تفنگي رو که" ،انداخته بودم روي زمين برداشت 446 00:19:05,734 --> 00:19:07,134 .اون به "بوتسي" شليک کرد 447 00:19:08,770 --> 00:19:10,371 داريوش جانسون" نفر سوم" 448 00:19:10,405 --> 00:19:11,938 .در تشکيلات "اِرل فرانکلين" هستش 449 00:19:16,478 --> 00:19:19,211 اثر انگشت تو روي ،پوکه گلوله پيدا شده 450 00:19:19,246 --> 00:19:20,513 ."نه اثر انگشت "داريوش 451 00:19:20,547 --> 00:19:23,983 ،خب، اونا تفنگ رو دادن به من ،خودم خشابش رو پُر کردم 452 00:19:24,017 --> 00:19:26,286 .ولي فکر کنم "داريوش" تميزش کرد 453 00:19:26,320 --> 00:19:27,953 نديدي که تفنگ رو تميز کنه؟ 454 00:19:27,988 --> 00:19:30,022 خب، فکر کنم چند لحظه‌اي چشمام سياهي رفت 455 00:19:30,056 --> 00:19:31,324 ،چون وقتي روي پاهام ايستادم 456 00:19:31,358 --> 00:19:32,925 .داريوش" اونجا تنهام گذاشته بود" 457 00:19:34,194 --> 00:19:36,161 پس معامله مي‌کنيم، درسته؟ 458 00:19:38,831 --> 00:19:40,766 .تا وقتي که داستان اون پابرجاست 459 00:19:40,800 --> 00:19:43,268 ."به نظرم بايد برم سراغ "داريوش 460 00:19:43,303 --> 00:19:45,570 کني" مي‌خواد قِسِر در بره، درسته؟" 461 00:19:45,605 --> 00:19:47,639 مي‌خواد اون قتل رو بندازه گردن من؟ 462 00:19:47,674 --> 00:19:49,341 .موضوع اصلي همينه 463 00:19:49,375 --> 00:19:51,575 .اگه تونستي بنداز گردن من، کوتوله 464 00:19:55,079 --> 00:19:56,880 .داريوش" عذر موجه داره" 465 00:19:56,915 --> 00:19:58,449 ،اون توي يه کلوپ شبانه بوده 466 00:19:58,483 --> 00:20:01,018 .ميزبان مراسم براي يه گروه موسيقي جديد بوده 467 00:20:01,052 --> 00:20:03,621 .تمام شب رو با 120 نفر اونجا بوده 468 00:20:03,655 --> 00:20:05,122 .تا ساعت 7 صبح از اونجا بيرون نرفته 469 00:20:05,156 --> 00:20:06,823 .اين يعني دو ساعت بعد از تيراندازي 470 00:20:06,857 --> 00:20:08,325 منظورت اينه که "کني" داره دروغ ميگه؟ 471 00:20:08,359 --> 00:20:09,759 ببين "مکس"، متأسفم ولي مگر اينکه 472 00:20:09,794 --> 00:20:11,961 احتمال ديگه‌اي وجود داشته باشه که ...من دارم از قلم ميندازم 473 00:20:11,995 --> 00:20:13,129 .شايد...وجود داشته باشه 474 00:20:13,163 --> 00:20:14,531 دنيل"، چي داري ميگي؟" 475 00:20:14,565 --> 00:20:16,065 ...مطمئن نيستم ولي...من 476 00:20:16,099 --> 00:20:18,368 .اول بايد با "کني" صحبت کنم 477 00:20:20,771 --> 00:20:23,472 تو گفتي که هفت ساعت .منتظر "بوتسي" شدي 478 00:20:23,506 --> 00:20:25,341 توي اون مدت چي کار کردي؟ 479 00:20:25,375 --> 00:20:27,609 اين داستان رو سه بار .قبلاً تعريف کردم 480 00:20:27,644 --> 00:20:31,012 کني"، من سعي دارم بهت کمک کنم" ،ولي بايد چيزاي بيشتري بدونم 481 00:20:31,047 --> 00:20:33,549 .چون در حال حاضر شرايط خوبي نداري 482 00:20:35,117 --> 00:20:36,485 ...فقط دوتا کار ميشه انجام داد 483 00:20:36,519 --> 00:20:38,786 چهار چشمي حواست باشه و .سعي کني راحت باشي 484 00:20:38,821 --> 00:20:40,988 .اولش مشکلي نداشتم 485 00:20:41,022 --> 00:20:43,324 .ولي سر و کله "بوتسي" پيدا نشد 486 00:20:43,359 --> 00:20:44,559 ،بعد از يه مدت 487 00:20:44,593 --> 00:20:46,527 موندن توي اون گودال .خيلي سخت شد 488 00:20:46,562 --> 00:20:49,063 براي غذا چي کار کردي؟ چيزي نوشيدي؟ 489 00:20:49,097 --> 00:20:50,798 .غذا يا نوشيدني با خودم نبرده بودم 490 00:20:50,833 --> 00:20:52,600 .فکر نمي‌کردم مدت زيادي اونجا بمونم 491 00:20:52,634 --> 00:20:54,801 .ايکاش يه ذره آب برده بودم .پاهام خواب رفته بود 492 00:20:54,836 --> 00:20:56,770 مي‌دوني چند ساعت نخوابيده بودي؟ 493 00:20:56,804 --> 00:20:59,906 با احتساب شب قبلش .يه چيزي حدود 28 ساعت 494 00:20:59,940 --> 00:21:01,040 چيزي مصرف کرده بودي؟ 495 00:21:01,075 --> 00:21:02,542 .من چيزي مصرف نمي‌کنم 496 00:21:02,577 --> 00:21:03,844 پس چطور گوش بزنگ بودي؟ 497 00:21:03,878 --> 00:21:06,646 .فکر کنم به خاطر خطر بود 498 00:21:06,681 --> 00:21:08,548 .از تاريکي متنفرم 499 00:21:08,583 --> 00:21:10,684 .باعث ميشه احساس تنهايي کني 500 00:21:10,718 --> 00:21:13,019 مي‌دونستم که اعصاب .دزدي از اون يارو رو ندارم 501 00:21:13,053 --> 00:21:14,087 .فقط مي‌خواستم از اونجا برم 502 00:21:14,121 --> 00:21:15,955 .همون موقع بود که "داريوش" اومد 503 00:21:15,990 --> 00:21:17,757 .بعدش جايي نرفتم 504 00:21:17,791 --> 00:21:19,592 اون آدم سرسختي هستش؟ 505 00:21:19,626 --> 00:21:22,328 .مرد يخي. هيچي عصبانيش نمي‌کنه 506 00:21:22,363 --> 00:21:23,963 از کجا مي‌اومد؟ 507 00:21:23,998 --> 00:21:25,064 چي؟ 508 00:21:25,099 --> 00:21:27,432 چطوري اومد اونجا؟ با ماشين؟ پياده؟ 509 00:21:27,466 --> 00:21:30,035 .نمي‌دونم. اونجا بود ديگه 510 00:21:31,971 --> 00:21:33,038 .کني" دروغ نميگه" 511 00:21:33,072 --> 00:21:35,040 .مي‌دونستم - .ولي به نظرم کار اون بوده - 512 00:21:35,074 --> 00:21:36,541 چي؟ 513 00:21:36,575 --> 00:21:38,443 به نظرم "کني" از عارضه‌اي به اسم 514 00:21:38,477 --> 00:21:40,279 .اثر حس حضور" رنج مي‌بره" 515 00:21:40,313 --> 00:21:42,180 ،موقع استرس زياد ،وقتي يه نفر تنها هستش 516 00:21:42,215 --> 00:21:43,680 مغز گاهي اوقات مي‌تونه 517 00:21:43,715 --> 00:21:45,616 .فرد حامي ديگه‌اي رو توهم بزنه 518 00:21:45,650 --> 00:21:48,252 ،کم خوابي، کم شدن آب بدن ...اضطراب، گرسنگي 519 00:21:48,287 --> 00:21:49,987 .همه اينا مي‌تونن باعث همچين چيزي بشن 520 00:21:50,022 --> 00:21:53,090 پس "داريوش" اونجا نبوده ولي "کني" فکر کرده هست 521 00:21:53,125 --> 00:21:55,559 چون مغزش حضور اون رو 522 00:21:55,593 --> 00:21:56,994 براي کمک به خودش تصور کرده؟ 523 00:21:57,029 --> 00:21:58,396 همچين چيزي واقعيت داره؟ 524 00:21:58,430 --> 00:21:59,963 .بله، واقعيت داره 525 00:21:59,997 --> 00:22:02,332 ،براي کوهنوردها اتفاق افتاده ...يکي از بازمانده‌هاي حادثه 11 سپتامبر 526 00:22:02,366 --> 00:22:03,533 .دقيقاً 527 00:22:03,567 --> 00:22:05,435 ...چارلز ليندبرگ" توي پروازش به پاريس" (اولين خلباني که از نيويورک تا پاريس بر فراز اقيانوس اطلس پرواز کرد) 528 00:22:05,469 --> 00:22:07,103 همه گزارش دادن که يکي اونجا بهشون کمک مي‌کرده 529 00:22:07,138 --> 00:22:08,405 .در حالي که هيچکس اونجا نبوده 530 00:22:08,439 --> 00:22:10,240 .ولي دکتر، اين اتفاق براي "کني" نيفتاده 531 00:22:10,274 --> 00:22:12,642 ...لويکي"، خودت الان گفتي" - نه، نه...داري اشتباه مي‌کني، باشه؟ - 532 00:22:12,676 --> 00:22:15,444 ،حضور کسي رو حس کردن يه چيزه 533 00:22:15,478 --> 00:22:17,012 ولي اين کاملاً فرق مي‌کنه با 534 00:22:17,047 --> 00:22:18,880 جابجا کردن اين حضور در مغزت 535 00:22:18,915 --> 00:22:21,116 جوري که رفتار فيزيکي خودت رو .به اون شخص نسبت بدي 536 00:22:21,151 --> 00:22:22,151 .من...درسته 537 00:22:22,153 --> 00:22:24,355 "من فکر مي‌کنم که "کني .آدم منزوي هم هست 538 00:22:24,389 --> 00:22:26,957 به نظرم اين حضور خيالي رو .با خودش قاطي کرده 539 00:22:26,992 --> 00:22:28,259 صبر کن ببينم. چي؟ 540 00:22:28,293 --> 00:22:29,693 !دقيقاً 541 00:22:29,727 --> 00:22:32,461 .کني" بچه بي‌عاطفه‌اي نيست" .اصلاً اينجوري نيست 542 00:22:32,496 --> 00:22:35,031 واسه همين به نظرم انقدر از کاري که کرده نارحت شده 543 00:22:35,065 --> 00:22:38,868 ."که تقصير رو گردن موجود خيالي خودش انداخته، "داريوش 544 00:22:38,903 --> 00:22:41,037 .باور نکردنيه 545 00:22:41,071 --> 00:22:43,506 چون خودت ديوونه‌اي يعني برادر منم ديوونه‌ست؟ 546 00:22:43,540 --> 00:22:44,740 يه توهمي؟ 547 00:22:44,775 --> 00:22:46,742 !دکتر، توضيح تو براي همه چيز همينه 548 00:22:46,777 --> 00:22:48,176 .لويکي"، اين موضوع کمک مي‌کنه" 549 00:22:48,211 --> 00:22:49,611 ،حالا اگه من شهادت بدم 550 00:22:49,645 --> 00:22:52,214 به نظرت مي‌توني به عنوان جنون موقت ازش دفاع کني؟ 551 00:22:52,248 --> 00:22:54,749 ،خب، اثبات جنون هميشه کار سختيه 552 00:22:54,784 --> 00:22:57,986 ولي شهادت تو مي‌تونه انقدر دردسر ساز بشه که 553 00:22:58,021 --> 00:22:59,988 دادستان اين اتهام رو به 554 00:23:00,023 --> 00:23:01,623 .قتل غيرعمد کاهش بده 555 00:23:01,657 --> 00:23:04,125 .خب، خدا رو شکر 556 00:23:04,159 --> 00:23:06,227 .نزديک بود، دکتر .تبريک ميگم 557 00:23:06,261 --> 00:23:08,162 هوش و نبوغ شما .دست نخورده باقي مي‌مونه 558 00:23:08,196 --> 00:23:09,330 تازه چه فرقي مي‌کنه که 559 00:23:09,364 --> 00:23:11,832 برادر عزيزم رو به زندان بفرستين؟ 560 00:23:11,866 --> 00:23:13,667 !"لويکي" 561 00:23:25,076 --> 00:23:28,045 لويکي"، نميشه...درباره اين موضوع صحبت کنيم؟" 562 00:23:28,079 --> 00:23:30,013 .حرفي براي گفتن نمونده 563 00:23:30,048 --> 00:23:32,650 .بقيه وسايل‌هام رو وقتي مي‌برم که اينجا نباشي 564 00:23:36,953 --> 00:23:38,521 ."حرکت قشنگي بود، "دنيل 565 00:23:38,556 --> 00:23:40,390 روشي براي جدا شدن از .وفادارترين دوست خودت 566 00:23:40,424 --> 00:23:42,525 چي کار بايد مي‌کردم؟ حقيقت رو بهش نمي‌گفتم؟ 567 00:23:42,560 --> 00:23:44,760 خب، از کجا انقدر مطمئني که حقيقت همينه؟ 568 00:23:44,795 --> 00:23:46,829 شايد به اين تشخيص غيرعادي رسيدي 569 00:23:46,863 --> 00:23:48,798 .چون فقط مي‌خواي تعصب خودت رو راضي کني 570 00:23:48,832 --> 00:23:50,066 .حالا داري مثل اون حرف مي‌زني 571 00:23:50,100 --> 00:23:52,100 ...خب، بايد قبول کني که .فرضيه تو خيلي عجيبه 572 00:23:52,134 --> 00:23:53,335 !کاملاً با عقل جور درمياد 573 00:23:53,369 --> 00:23:54,803 پس چرا هنوزم داري با خودت کلنجار ميري؟ 574 00:23:54,837 --> 00:23:58,240 .چون اين...فقط يه فرضيه‌ست .نمي‌تونم ثابت کنم 575 00:23:58,274 --> 00:24:00,141 دنيل"، خودت خيلي خوب مي‌دوني که" 576 00:24:00,176 --> 00:24:03,144 گاهي اوقات تنها راه اثبات فرضيه خودت 577 00:24:03,179 --> 00:24:05,380 .رد کردن بقيه فرضيه‌هاست 578 00:24:07,483 --> 00:24:09,617 عذر "داريوش" موجه هستش؟ 579 00:24:09,651 --> 00:24:11,086 .يه کلوپ پُر از مردم اون رو ديدن 580 00:24:11,120 --> 00:24:12,721 با همشون صحبت کردي؟ 581 00:24:12,755 --> 00:24:14,025 .خيلي‌خب، صبر کن ببينم...من گيج شدم 582 00:24:14,030 --> 00:24:15,964 فکر کردم وکيل "کني" داره دادخواستي 583 00:24:15,998 --> 00:24:18,332 براساس فرضيه تو ترتيب ميده که .خود "کني" مرتکب قتل شده 584 00:24:18,367 --> 00:24:20,301 .شايد فرضيه من غلط باشه 585 00:24:20,335 --> 00:24:22,170 دنيل پيرس" کبير و اشتباه؟" 586 00:24:22,204 --> 00:24:24,705 چي باعث شده همچين اعتراف بزرگي بکني؟ 587 00:24:24,707 --> 00:24:26,073 .خب، احتمالاً اشتباه نمي‌کنم 588 00:24:26,107 --> 00:24:28,108 .خيلي‌خب، خوب شد .يه لحظه فکر کردم خودت نيستي 589 00:24:28,143 --> 00:24:29,743 ،"ولي قبل از تصميم‌گيري براي زندگي "کني 590 00:24:29,778 --> 00:24:32,146 به "لويکي" مديون هستيم که .صد در صد مطمئن بشيم 591 00:24:32,180 --> 00:24:33,981 .به نظرم 120 نفر کاملاً مطمئن هستش 592 00:24:34,015 --> 00:24:35,082 جدي؟ 593 00:24:35,116 --> 00:24:36,650 .همه اونا ادعا کردن که "داريوش" رو ديدن 594 00:24:36,685 --> 00:24:39,019 ،ولي توي جمعيتي به اون بزرگي همشون مي‌تونن صادقانه بگن که 595 00:24:39,054 --> 00:24:40,853 "مکان تقريبي "داريوش 596 00:24:40,888 --> 00:24:42,454 در تک تک لحظات اون شب کجا بوده؟ 597 00:24:42,489 --> 00:24:45,257 .خب، کلوپ دو کيلومتر با صحنه جرم فاصله داشته 598 00:24:45,292 --> 00:24:46,826 ،داريوش" مي‌تونسته زده باشه بيرون" ،با ماشين بره اونجا 599 00:24:46,860 --> 00:24:48,260 .با "کني" ملاقات کرده و "بوتسي" رو کُشته 600 00:24:48,295 --> 00:24:50,596 در عرض 15 دقيقه به کلوپ برگشته 601 00:24:50,630 --> 00:24:51,798 .بدون اينکه کسي فکر کنه از اونجا رفته 602 00:24:51,832 --> 00:24:53,766 ،اگه قراره همچين چيزي رو ثابت کنيم 603 00:24:53,801 --> 00:24:55,234 .يه شاهد عيني لازم داريم 604 00:25:00,907 --> 00:25:02,074 "دين هيلي" 605 00:25:02,108 --> 00:25:04,710 "جناب "لويکي 606 00:25:04,744 --> 00:25:07,746 .تصميم گرفتم که اون بورسيه رو قبول کنم 607 00:25:07,780 --> 00:25:08,980 ،خب، بايد بگم که شگفت‌زده شدم 608 00:25:09,015 --> 00:25:10,548 .ولي به نظرم تصميم درستي گرفتي 609 00:25:10,583 --> 00:25:12,149 .کارهات رو رديف و با "دنيل" صحبت مي‌کنم 610 00:25:12,184 --> 00:25:13,584 .مي‌دونين چيه؟ نيازي نيست 611 00:25:13,618 --> 00:25:15,319 ،راستش تا موقعي که رسماً موافقت کنم 612 00:25:15,353 --> 00:25:17,387 ،دوست دارم که در کنار استاد ديگه‌اي کار کنم 613 00:25:17,422 --> 00:25:19,090 اگه يه اتاق هم توي خوابگاه ،برام جور کنين 614 00:25:19,124 --> 00:25:20,457 .ازتون ممنون ميشم 615 00:25:28,733 --> 00:25:29,933 ."خيلي‌خب، "مکس 616 00:25:29,967 --> 00:25:31,134 جريان چيه؟ 617 00:25:31,168 --> 00:25:33,169 ببينين، دکتر "پيرس" سعي داره 618 00:25:33,204 --> 00:25:35,238 .توي محکوم کردن برادرم به اِف.بي.آي کمک کنه 619 00:25:35,272 --> 00:25:37,941 ."تهمت بزرگي داري مي‌زني، جناب "لويکي 620 00:25:37,975 --> 00:25:40,443 مطمئني که مي‌خواي پاي اين حرفت بايستي؟ 621 00:25:40,477 --> 00:25:42,378 .نمي‌دونم، باشه؟ شايد 622 00:25:42,412 --> 00:25:44,579 .قضيه برادرت رو شنيدم 623 00:25:44,614 --> 00:25:45,714 جدي؟ 624 00:25:45,749 --> 00:25:47,149 "اين رو هم شنيدين که دکتر "پيرس 625 00:25:47,183 --> 00:25:49,651 يه فرضيه عصب شناسي داره که ثابت مي‌کنه برادرم اين کار رو کرده؟ 626 00:25:49,685 --> 00:25:51,419 ،نشنيدم ولي فرقي نمي‌کنه 627 00:25:51,454 --> 00:25:53,688 چون مي‌تونم بهت بگم که ،دنيل پيرس" خيلي چيزا هستش" 628 00:25:53,723 --> 00:25:56,892 .ولي نژادپرست نيست 629 00:25:58,661 --> 00:25:59,661 .مي‌دونم 630 00:26:00,963 --> 00:26:02,429 .فقط در حال حاضر خيلي عصباني هستم 631 00:26:02,464 --> 00:26:04,498 ."درکت مي‌کنم، "مکس .منم جاي تو بودم خيلي عصباني مي‌شدم 632 00:26:04,532 --> 00:26:06,634 ...ولي بايد از خودت بپرسي که ...از دست "دنيل" عصباني هستي 633 00:26:06,668 --> 00:26:09,070 يا از دست برادرت 634 00:26:09,104 --> 00:26:10,371 به خاطر اينکه احتمال داره 635 00:26:10,405 --> 00:26:12,640 خودش اين جرم رو مرتکب شده باشه؟ 636 00:26:17,078 --> 00:26:20,213 ...قبلاً هم به پليس گفتم 637 00:26:20,248 --> 00:26:21,582 .من هيچي نديدم 638 00:26:21,616 --> 00:26:22,816 خب، خيلي عجيبه 639 00:26:22,850 --> 00:26:25,286 چون روي تابلوي بيرون نوشته که .شما 24 ساعته باز هستين 640 00:26:25,320 --> 00:26:27,154 ،يه تيراندازي اون بيرون اتفاق افتاده 641 00:26:27,188 --> 00:26:28,489 اونوقت شما هيچي نشنيدين؟ 642 00:26:30,425 --> 00:26:33,760 ،اون شب...نوه‌ام خيلي مريض بود 643 00:26:33,794 --> 00:26:37,630 واسه همين مغازه رو چند ساعتي بستم که .در کنارش باشم 644 00:26:38,732 --> 00:26:40,065 دنيل"، حالت خوبه؟" 645 00:26:40,100 --> 00:26:41,867 .يه سوسک ديدم 646 00:26:43,069 --> 00:26:45,004 توهم زدي؟ 647 00:26:45,038 --> 00:26:47,674 .نه، همين الان يه سوسک ديدم 648 00:26:49,319 --> 00:26:52,187 گوش کنين، اگه مي‌ترسين مردم بفهمن که 649 00:26:52,222 --> 00:26:54,724 ،با ما صحبت کردين .مي‌تونيم از شما محافظت کنيم 650 00:26:54,758 --> 00:26:56,626 ،ولي اگه چيزي رو که مي‌دونين بهم نگيد 651 00:26:56,660 --> 00:26:58,327 .با سازمان بهداشت تماس مي‌گيرم 652 00:26:59,796 --> 00:27:02,331 .منظورم نزول رتبه يا جريمه نيست 653 00:27:02,366 --> 00:27:04,432 .کلاً در اينجا رو تخته مي‌کنم 654 00:27:04,467 --> 00:27:06,834 اميدوارم راه ديگه‌اي براي .امرار معاش داشته باشين 655 00:27:13,175 --> 00:27:15,443 .هنوز هوا تاريک بود 656 00:27:15,478 --> 00:27:17,512 .مشتري نداشتيم 657 00:27:17,546 --> 00:27:21,282 ...واسه همين داشتم جارو مي‌کردم که .صداي تيراندازي شنيدم 658 00:27:21,316 --> 00:27:23,517 .رفتم پشت پنجره 659 00:27:23,551 --> 00:27:28,522 ...يه مرد سياهپوست رو با اسلحه ديدم 660 00:27:28,556 --> 00:27:31,825 ...بالاي سر يه توده ايستاده بود .شايد جسد 661 00:27:31,859 --> 00:27:34,795 .واسه همين پرده رو کشيدم 662 00:27:34,829 --> 00:27:37,563 خيلي‌خب، اون صد قدم با شما فاصله داشته .و هوا کاملاً تاريک بوده 663 00:27:37,598 --> 00:27:38,864 چطور انقدر مطمئن هستين؟ 664 00:27:38,899 --> 00:27:41,467 ،مدام بيرون رو از پشت پرده نگاه مي‌کردم 665 00:27:41,502 --> 00:27:45,605 ،وقتي اون پسر فرار کرد .درست از جلوي اين پنجره رد شد 666 00:27:52,179 --> 00:27:55,013 ."عجله نکنين، جناب "لي 667 00:27:57,417 --> 00:28:00,719 ميشه برگردن تا اونا رو از پشت سر ببينم؟ 668 00:28:00,753 --> 00:28:02,487 .حتماً 669 00:28:02,522 --> 00:28:04,656 .برگردين، لطفاً 670 00:28:08,694 --> 00:28:10,361 .رو به جلو 671 00:28:13,965 --> 00:28:15,299 .اون رو نمي‌بينم 672 00:28:17,636 --> 00:28:20,371 .گروه بعدي رو بفرستين 673 00:28:27,144 --> 00:28:30,046 .بازم ميگم...عجله نکنين 674 00:28:31,382 --> 00:28:32,849 .به طرف چپ 675 00:28:34,218 --> 00:28:37,019 .به طرف راست 676 00:28:38,756 --> 00:28:40,556 .بچرخن 677 00:28:40,590 --> 00:28:43,925 .لطفاً رو به ديوار پشتي 678 00:28:49,466 --> 00:28:51,667 .رو به جلو 679 00:28:57,773 --> 00:28:58,973 .شماره چهار 680 00:29:13,486 --> 00:29:14,786 حالا بايد به "لويکي" بگم که 681 00:29:14,856 --> 00:29:17,556 ،به جاي تبرئه کردن برادرش .سرنوشت اون رو نابود کرديم 682 00:29:17,591 --> 00:29:19,293 "آره، منم اميدوار بودم که "سن لي 683 00:29:19,327 --> 00:29:21,327 .داريوش" رو به جاي "کني" انتخاب کنه" 684 00:29:21,361 --> 00:29:23,963 تو که اين شناسايي رو قبول نکردي، درسته رفيق؟ 685 00:29:23,997 --> 00:29:25,932 .مي‌دوني که اونا مثل هم هستن 686 00:29:29,837 --> 00:29:31,470 .همه سياهپوست‌ها مثل هم هستن 687 00:29:31,504 --> 00:29:32,705 !"دنيل" 688 00:29:32,739 --> 00:29:34,941 نه...من...منظورم اين نيست که ،اينجوري فکر مي‌کنم 689 00:29:34,975 --> 00:29:36,942 .ولي...اين فقط يه افسانه نيست 690 00:29:36,976 --> 00:29:38,310 يه سري دلايل علمي پشت 691 00:29:38,344 --> 00:29:40,645 .قضيه تعصب بين نژادي وجود داره 692 00:29:40,679 --> 00:29:42,848 مردم به سختي مي‌تونن چهره افرادي از 693 00:29:42,882 --> 00:29:44,515 .نژاد ديگه‌اي به غير از خودشون رو تشخيص بدن 694 00:29:44,550 --> 00:29:46,017 باور" مي‌تونه من رو به عنوان شاهد براي بي‌اعتبار کردن" 695 00:29:46,052 --> 00:29:47,685 .شناسايي "کني" توسط "سن لي" احضار کنه 696 00:29:47,720 --> 00:29:49,988 ،باشه، قبل از اينکه اونا رو به صف کنيم نشنيدم که درباره قضيه 697 00:29:50,022 --> 00:29:51,356 .تعصب بين نژادي حرف بزني 698 00:29:51,390 --> 00:29:54,691 در ضمن، "سن لي" به ده فرد آفريقايي-آمريکايي نگاه کرد و 699 00:29:54,726 --> 00:29:56,193 با اطمينان کامل 700 00:29:56,228 --> 00:29:58,295 .مظنون اوليه اين پرونده رو انتخاب کرد 701 00:29:58,330 --> 00:30:01,298 .گيرت انداخت 702 00:30:01,333 --> 00:30:05,169 .تو واقعاً از پشت به اون بچه خنجر زدي 703 00:30:05,203 --> 00:30:07,338 .پشت...اون 704 00:30:07,372 --> 00:30:08,804 !"دنيل" 705 00:30:08,839 --> 00:30:09,939 !"جناب "لي 706 00:30:12,877 --> 00:30:14,377 ."شما مدام مي‌گفتين که "بچرخن 707 00:30:14,411 --> 00:30:16,712 چه چيزي رو از پشت سر اونا مي‌ديدين که 708 00:30:16,747 --> 00:30:18,414 از روبرو نمي‌تونستين ببينين؟ 709 00:30:18,448 --> 00:30:19,482 .بند کفش‌ها 710 00:30:19,516 --> 00:30:22,185 ،پسري که بهش اشاره کردم 711 00:30:22,219 --> 00:30:24,853 .بندهاش رو پشت کفش بسته بود 712 00:30:24,888 --> 00:30:25,854 خب؟ 713 00:30:25,889 --> 00:30:28,156 ،هر روز کلي بچه مي‌بينم 714 00:30:28,191 --> 00:30:31,526 .ولي هيچکس بند کفش‌هاش رو اينجوري نمي‌بنده 715 00:30:31,560 --> 00:30:33,228 ،پس در شب تيراندازي 716 00:30:33,263 --> 00:30:36,098 .دوباره دقيقاً بهم توضيح بدين که چي ديدين 717 00:30:36,132 --> 00:30:39,934 .من تنها بودم، داشتم جارو مي‌کردم 718 00:30:39,968 --> 00:30:41,435 .صداي تيراندازي شنيدم 719 00:30:42,804 --> 00:30:44,805 .رفتم پشت پنجره 720 00:30:44,839 --> 00:30:48,943 به خوبي چهره پسري رو که از جلوي پنجره شما رد شد ديدين؟ 721 00:30:48,977 --> 00:30:51,745 .صورتش رو به خوبي نديدم 722 00:30:51,780 --> 00:30:54,916 ولي بعدش بند کفش‌هاش رو ديدم که 723 00:30:54,950 --> 00:30:58,851 .در حين دويدن پشت اون بالا و پايين مي‌رفت 724 00:30:58,886 --> 00:31:00,520 ."ممنونم، جناب "لي 725 00:31:02,957 --> 00:31:04,690 ،خب، شناسايي بي‌اعتبار ميشه 726 00:31:04,725 --> 00:31:08,061 ولي باز هم ثابت کرديم که .تيرانداز "کني" بوده 727 00:31:08,095 --> 00:31:10,863 اين فقط ثابت مي‌کنه که اين يارو .فرار کردن "کني" رو ديده 728 00:31:10,898 --> 00:31:12,365 .خب، پس "کني" باز هم دروغ گفته 729 00:31:12,400 --> 00:31:15,301 ،براساس اظهارات اون ،وقتي از صحنه فرار کرده 730 00:31:15,335 --> 00:31:17,336 .در مسير مخالف دويده 731 00:31:17,370 --> 00:31:19,271 .مگر اينکه راستش رو داره ميگه 732 00:31:19,306 --> 00:31:21,741 فرض کنيم که "کني" از همون مسيري .فرار کرده که خودش ميگه 733 00:31:21,775 --> 00:31:24,176 پس جناب "لي" فرار کردن "داريوش" رو ديده؟ 734 00:31:24,210 --> 00:31:27,212 "شايد. مي‌دوني، اگه "داريوش .بند کفش‌هاش رو همونجوري ببنده 735 00:31:29,749 --> 00:31:32,050 .از روي بند کفش‌هام شناسايي شدم 736 00:31:32,084 --> 00:31:35,754 .کني"، اين خبر خوبيه" .بد نيست 737 00:31:35,788 --> 00:31:37,856 .ببين، مأمور "مورتي" يه فرضيه جديد داره 738 00:31:37,890 --> 00:31:39,324 چه فرضيه جديدي؟ 739 00:31:39,358 --> 00:31:41,426 "سعي داره ثابت کنه که "داريوش .بند کفش‌هاش رو مثل تو مي‌بنده 740 00:31:41,461 --> 00:31:44,095 خب، مي‌تونين بيخيال اين موضوع بشين .چون اينجوري نمي‌بنده 741 00:31:44,129 --> 00:31:46,129 .خيلي‌خب، شايد کار "داريوش" نبوده 742 00:31:46,164 --> 00:31:48,198 .شايد يکي ديگه به "بوتسي" شليک کرده 743 00:31:48,232 --> 00:31:49,867 چه منطقي پشت اين حرفت داري؟ 744 00:31:49,901 --> 00:31:51,902 .چون خودت گفتي که گيج بودي 745 00:31:51,937 --> 00:31:53,938 .شايد اشتباه کردي 746 00:31:53,972 --> 00:31:56,841 شايد اين "داريوش" نبوده که .اون تفنگ رو برداشته 747 00:31:56,875 --> 00:31:59,810 .ممکنه يکي ديگه به اون تيراندازي کرده باشه 748 00:31:59,845 --> 00:32:01,310 تابحال کسي رو توي محله ديده بودي که 749 00:32:01,345 --> 00:32:02,679 بند کفش‌هاش رو مثل تو ببنده؟ 750 00:32:02,713 --> 00:32:05,682 ،همونطوري که بهت گفتم .اين مُدل "کني" هستش 751 00:32:05,716 --> 00:32:08,451 .هيچکس بند کفش‌هاش رو مثل من نمي‌بنده 752 00:32:08,486 --> 00:32:11,554 .مأمور "مورتي" متوجه اين موضوع ميشه 753 00:32:14,658 --> 00:32:16,758 چي...چي داري ميگي، "کني"؟ 754 00:32:18,862 --> 00:32:20,061 کني"، منظورت چيه؟" 755 00:32:22,431 --> 00:32:23,765 .متأسفم، داداش 756 00:32:37,479 --> 00:32:40,214 تو اشتباه مي‌کردي 757 00:32:40,248 --> 00:32:44,184 ."درباره عارضه "حس حضور 758 00:32:44,219 --> 00:32:46,521 .قبلاً اين رو گفتي 759 00:32:46,555 --> 00:32:49,055 ...آره، ولي 760 00:32:49,089 --> 00:32:50,957 .منم اشتباه مي‌کردم 761 00:32:50,992 --> 00:32:55,161 "معلوم شد که "کني .درباره همه چيز دروغ گفته 762 00:32:56,697 --> 00:32:58,698 ."متأسفم، "مکس 763 00:33:01,468 --> 00:33:03,436 مي‌دوني، واقعاً فکر مي‌کردم که .از دستت عصباني هستم، دکتر 764 00:33:03,470 --> 00:33:04,637 .به خاطر کمک نکردن به برادرم 765 00:33:06,139 --> 00:33:10,609 دين هيلي" گفت که من از" ...دست "کني" عصباني هستم، ولي 766 00:33:10,644 --> 00:33:12,678 حقيقت اينه که من از دست .خودم عصباني بودم 767 00:33:12,712 --> 00:33:14,013 چرا؟ 768 00:33:17,050 --> 00:33:18,651 .بيا 769 00:33:18,685 --> 00:33:21,986 مي‌خواي يه مورد خنده‌دار ببيني؟ 770 00:33:22,021 --> 00:33:24,155 .تلفنم رو بررسي کن 771 00:33:24,189 --> 00:33:25,957 .بيخيال تماس تلفني 772 00:33:25,991 --> 00:33:29,627 من در عرض سه ماه .حتي يه پيامک بهش ندادم 773 00:33:29,662 --> 00:33:32,630 .حتي يه "سلام کني، چه خبرا؟" نفرستادم 774 00:33:32,665 --> 00:33:33,731 .هيچي 775 00:33:33,766 --> 00:33:36,900 ."همه ما درگير زندگي هستيم، "مکس 776 00:33:36,935 --> 00:33:38,201 .تو تنها نيستي 777 00:33:38,235 --> 00:33:39,903 آره ولي شايد اگه ،توجه بيشتري مي‌کردم 778 00:33:39,938 --> 00:33:41,538 .اون انقدر عوض نمي‌شد 779 00:33:41,573 --> 00:33:43,239 منظورت چيه؟ 780 00:33:43,274 --> 00:33:47,744 ،وقتي بچه بوديم ...وقتي هنوز پيش هم بوديم 781 00:33:47,779 --> 00:33:51,381 يکي از برادرهاي ناتني ما خيلي اتفاقي 782 00:33:51,415 --> 00:33:54,817 ،يه مجسمه زن با کلاه قرمز رو شکست 783 00:33:54,851 --> 00:34:00,389 ...وقتي مادرخونده ما متوجه اين موضوع شد .خيلي عصباني شد 784 00:34:00,423 --> 00:34:01,924 ،منظورم اينه که ما رو به خط کرد 785 00:34:01,959 --> 00:34:04,026 .مي‌خواست هر کسي که اون کار رو کرده نابود کنه 786 00:34:04,061 --> 00:34:06,929 "يه دفعه "کني 787 00:34:06,964 --> 00:34:09,764 گفت که کار اون بوده 788 00:34:09,799 --> 00:34:11,600 .و تقصير اون بچه رو گردن گرفت 789 00:34:13,069 --> 00:34:15,036 اون زن چوب اندازه‌گيري خودش رو برداشت 790 00:34:15,071 --> 00:34:18,272 .و حسابي از خجالت "کني" دراومد 791 00:34:19,809 --> 00:34:22,777 .يادمه به شدت گريه مي‌کرد 792 00:34:25,080 --> 00:34:27,481 .ولي هيچوقت اون بچه رو لو نداد 793 00:34:30,619 --> 00:34:34,187 ،واسه همين وقتي من حواسم نيست 794 00:34:34,222 --> 00:34:37,992 ...برادرم از يه بچه با استقامت 795 00:34:38,026 --> 00:34:40,893 .به قاتلي دروغگو تبديل ميشه 796 00:34:40,928 --> 00:34:43,229 .اين قانون جنگل هستش، دکتر 797 00:34:43,263 --> 00:34:46,933 .يه پلنگ هيچوقت جاش رو عوض نمي‌کنه 798 00:34:49,003 --> 00:34:50,737 .به نظرم "کني" کسي رو نکُشته 799 00:34:52,305 --> 00:34:53,940 به نظرم همون بچه سابق هستش 800 00:34:53,974 --> 00:34:55,608 .و داره اون کارها رو تکرار مي‌کنه 801 00:34:55,643 --> 00:34:57,075 چه کارهايي رو تکرار مي‌کنه؟ 802 00:34:57,110 --> 00:34:59,044 .دروغ ميگه تا از برادرش محافظت کنه 803 00:34:59,078 --> 00:35:00,411 چطوري داره از من محافظت مي‌کنه؟ 804 00:35:00,446 --> 00:35:03,015 .تو اون برادري نيستي که منظورم هستش 805 00:35:13,925 --> 00:35:14,858 .خطا رفت 806 00:35:14,892 --> 00:35:16,193 "مکس" 807 00:35:16,227 --> 00:35:18,795 .تمرکز نداشتي .حتي منم مي‌تونستم متوجه بشم 808 00:35:18,830 --> 00:35:20,730 وقتي يکي داره نگاهت مي‌کنه چطور؟ 809 00:35:25,202 --> 00:35:27,436 .من مشکلي تحت فشار ندارم 810 00:35:27,470 --> 00:35:29,438 .اين رو هم دارم مي‌بينم 811 00:35:29,472 --> 00:35:31,506 نمي‌ذاري بقيه تو رو .از بازي خارج کنن 812 00:35:31,541 --> 00:35:32,942 .آره، معمولاً نمي‌ذارم 813 00:35:32,976 --> 00:35:34,676 .کني" اعتراف کرد" 814 00:35:34,711 --> 00:35:36,011 چي؟ 815 00:35:36,046 --> 00:35:37,011 .آره 816 00:35:37,046 --> 00:35:39,047 ...مي‌دونم باور کردنش سخته ولي 817 00:35:39,081 --> 00:35:41,382 .به نظر مياد قراره بيفته زندان 818 00:35:41,416 --> 00:35:43,417 .رفيق 819 00:35:43,452 --> 00:35:45,553 .درک مي‌کنم که براش مثل يه برادر بودي 820 00:35:45,587 --> 00:35:48,857 فقط اميدوارم "کني" هم به همون اندازه .دوست خوبي برات بوده باشه 821 00:35:50,525 --> 00:35:51,860 .آره 822 00:35:51,894 --> 00:35:53,793 تو قبلاً گفتي که 823 00:35:53,828 --> 00:35:56,596 .اون جونش برات در مي‌رفت 824 00:35:56,630 --> 00:35:57,865 جدي گفتي؟ 825 00:35:57,899 --> 00:35:59,766 .آره، واقعاً 826 00:35:59,800 --> 00:36:02,169 کفش‌هاش رو هم بهت مي‌داد؟ 827 00:36:09,343 --> 00:36:10,877 .رفيق 828 00:36:10,911 --> 00:36:12,178 .بيخيال، داداش 829 00:36:12,212 --> 00:36:16,648 چارلي"، ما هر دومون مي‌دونيم که" .کني" داره از تو محافظت مي‌کنه" 830 00:36:16,683 --> 00:36:19,551 .ولي اونا مي‌خوان زندانيش کنن مي‌توني با اين قضيه کنار بياي؟ 831 00:36:19,586 --> 00:36:22,255 ،اگه مي‌گفتم کار من بوده .اونوقت من بقيه عمرم مي‌افتادم زندان 832 00:36:22,289 --> 00:36:23,256 .شايد اينطور نباشه 833 00:36:23,290 --> 00:36:25,291 ،اگه اشتباه يا دفاع از خود بوده باشه 834 00:36:25,325 --> 00:36:27,259 .شايد قاضي بتونه اين موضوع رو درک کنه 835 00:36:28,828 --> 00:36:30,962 ،ولي اگه تو کاري نکني 836 00:36:30,997 --> 00:36:33,866 کني" رو زنداني مي‌کنن و" .اون ديگه هيچوقت برنمي‌گرده 837 00:36:41,274 --> 00:36:44,842 ...من هر روز صبح 838 00:36:44,877 --> 00:36:47,812 .ساعت 5 مي‌رفتم پارک تا ورزش کنم 839 00:36:47,846 --> 00:36:50,848 ...ولي اون روز صبح، متوجه 840 00:36:50,883 --> 00:36:54,151 "متوجه شدم که افراد "فرانکلين .دارن اونجا پرسه مي‌زنن 841 00:36:54,185 --> 00:36:57,087 درباره "کني" و کاري صحبت مي‌کردن که ...اون رو براي انجامش فرستاده بودن 842 00:36:57,122 --> 00:37:00,757 "اينکه چطور قراره از "بوتسي اسميت ،جلوي خونه دوست دخترش دزدي کنه 843 00:37:00,792 --> 00:37:03,827 همه "بوتسي" رو مي‌شناختن و .من دقيقاً مي‌دونستم که چه معنايي داره 844 00:37:03,861 --> 00:37:06,362 بعدش يکي از اون افراد شروع کرد به صحبت درباره احتمال اينکه 845 00:37:06,397 --> 00:37:08,364 .کني" از اين کار زنده برمي‌گرده يا نه" 846 00:37:08,399 --> 00:37:11,501 ...وقتي اون رو شنيدم 847 00:37:11,536 --> 00:37:13,769 توپم رو انداختم و به سرعت 848 00:37:13,804 --> 00:37:17,372 .خودم رو به اونجا رسوندم 849 00:37:17,407 --> 00:37:20,443 .وقتي رسيدم اونجا، دو نفر رو ديدم 850 00:37:20,477 --> 00:37:22,511 !پولت رو بده بياد 851 00:37:26,783 --> 00:37:28,183 ،وقتي رسيدم 852 00:37:28,217 --> 00:37:32,053 ديدم "بوتسي" يه تفنگ درآورد و .اون رو به طرف "کني" نشونه گرفت 853 00:37:32,087 --> 00:37:34,221 .قلبم داشت از سينه درمي‌اومد 854 00:37:34,256 --> 00:37:37,358 .بعدش تفنگِ روي زمين رو ديدم و اون رو برداشتم 855 00:37:37,392 --> 00:37:39,160 ...من 856 00:37:42,932 --> 00:37:45,933 ،به "بوتسي" شليک کردم .قبل از اينکه اون به من شليک کنه 857 00:37:45,967 --> 00:37:48,168 .نمي‌دونستم چي کار کنم 858 00:37:48,202 --> 00:37:49,703 .فکرم به جايي نمي‌رسيد 859 00:37:49,737 --> 00:37:52,105 .ولي "کني" خونسرد بود 860 00:37:54,275 --> 00:37:55,342 "چارلز" 861 00:37:55,376 --> 00:37:57,344 !چارلز"، به من نگاه کن" 862 00:37:57,378 --> 00:37:58,812 .تفنگ رو با پيراهنت تميز کن 863 00:38:01,748 --> 00:38:02,949 .خيلي‌خب، حالا بندازش 864 00:38:04,084 --> 00:38:05,351 .از اينجا برو، رفيق 865 00:38:05,385 --> 00:38:06,586 .نمي‌تونم تنهات بذارم، رفيق 866 00:38:06,620 --> 00:38:07,920 ببين، همه مي‌دونن که من قرار بود بيام اينجا، فهميدي؟ 867 00:38:07,955 --> 00:38:09,321 .پليس‌ها مي‌افتن دنبال من. برو 868 00:38:11,124 --> 00:38:13,258 .صبر کن. روي کفش‌هات خون ريخته 869 00:38:13,293 --> 00:38:15,094 .درشون بيار 870 00:38:16,797 --> 00:38:18,396 .کفش‌هات رو سر به نيست مي‌کنم 871 00:38:18,430 --> 00:38:19,764 تو مي‌خواي چي کار کني؟ 872 00:38:19,799 --> 00:38:22,834 ،"ميرم پيش خونواده "تراتر .يه مقدار پول و کفش برمي‌دارم و ميرم 873 00:38:25,304 --> 00:38:27,005 .برو. از اينجا برو 874 00:38:30,309 --> 00:38:32,544 ،نمي‌دونستم ديگه چي کار کنم 875 00:38:32,578 --> 00:38:34,545 واسه همين به خودم گفتم که .اون دستگير نميشه 876 00:38:34,547 --> 00:38:37,781 چارلز"، مي‌دونم مثل اين مي‌مونه که" 877 00:38:37,816 --> 00:38:40,718 ،ازت بخوام وارد يه کابوس بشي 878 00:38:40,752 --> 00:38:42,853 ولي واقعاً ازت مي‌خوام که به پليس هم 879 00:38:42,888 --> 00:38:44,488 .همين چيزا رو بگي 880 00:38:47,325 --> 00:38:48,993 .خواهش مي‌کنم 881 00:38:53,664 --> 00:38:56,265 ."هيچکس ازت نخواسته بود که نجاتم بدي، "مکس 882 00:38:56,299 --> 00:38:57,600 نمي‌ذاشتم بقيه عمرت رو زنداني بشي 883 00:38:57,635 --> 00:38:59,636 .به خاطر کاري که خودت انجام ندادي 884 00:38:59,670 --> 00:39:02,605 !چارلي" جونم رو نجات داد" 885 00:39:02,640 --> 00:39:04,807 حالا بايد به خاطرش تاوان پس بده؟ 886 00:39:04,842 --> 00:39:07,643 !اون معدل خيلي خوبي داره !با توپ بسکتبالش مي‌خوابه 887 00:39:07,677 --> 00:39:09,745 .هر کاري کرد تا به دانشگاه "نوتره ديم" بره 888 00:39:09,779 --> 00:39:12,447 ،گوش کن، اگه تو از طرف "چارلي" شهادت بدي 889 00:39:12,481 --> 00:39:14,716 آقاي "باور" فکر مي‌کنه که .بتونه يه دادخواست ارائه بده 890 00:39:14,751 --> 00:39:16,919 ."ببين، زندگي براي اون هم به پايان نرسيده، "کني 891 00:39:16,953 --> 00:39:20,155 ببين، اون حتي اگه يه روز هم به خاطر من بيفته توي زندان 892 00:39:20,189 --> 00:39:21,356 .درست نيست 893 00:39:22,357 --> 00:39:23,357 .زندگي من هيچ ارزشي نداره 894 00:39:23,391 --> 00:39:24,992 گوش کن، خفه خون بگير، باشه؟ 895 00:39:25,027 --> 00:39:26,861 .ديگه هيچوقت اين حرف رو نزن شنيدي چي گفتم؟ 896 00:39:26,895 --> 00:39:28,262 !مکس"، من گند زدم به فرصت‌هاي خودم" 897 00:39:28,296 --> 00:39:29,430 !نه، اينطور نيست 898 00:39:29,464 --> 00:39:31,231 !براي هيچ کاري دير نيست 899 00:39:32,801 --> 00:39:35,436 .خيلي‌خب. شش ماه بعد آزاد ميشم 900 00:39:35,470 --> 00:39:36,671 بعدش چي؟ 901 00:39:36,705 --> 00:39:39,238 .زندگيت دوباره روي روال مي‌افته .برمي‌گردي مدرسه 902 00:39:39,273 --> 00:39:41,307 برگردم به "راکفورد"؟ 903 00:39:41,341 --> 00:39:43,577 !داريوش" اونجا منتظر منه" 904 00:39:43,611 --> 00:39:45,511 فلوريدا" چطوره؟" 905 00:39:45,546 --> 00:39:46,613 فلوريدا"؟" 906 00:39:46,647 --> 00:39:47,781 .آره 907 00:39:47,815 --> 00:39:49,549 ،خانواده "لويکي" اونجا هستن 908 00:39:49,584 --> 00:39:50,951 ،جريان رو براشون تعريف مي‌کنم 909 00:39:50,985 --> 00:39:52,786 اونا هم مي‌خوان که بري و ."باهاشون زندگي کني، "کني 910 00:39:52,820 --> 00:39:56,055 .مکس"، من نمي‌خوام پيش افراد پير زندگي کنم" 911 00:39:57,356 --> 00:39:59,291 کجاي "فلوريدا"؟ 912 00:39:59,325 --> 00:40:00,693 ساحل جنوبي؟ 913 00:40:00,727 --> 00:40:02,127 "ميدلبرگ" 914 00:40:02,161 --> 00:40:04,296 .داداش 915 00:40:14,840 --> 00:40:16,040 "جناب "لويکي 916 00:40:16,075 --> 00:40:18,242 فقط مي‌خواستم به شما بگم که 917 00:40:18,276 --> 00:40:21,212 .نظرم درباره اون بورسيه عوض شد 918 00:40:21,246 --> 00:40:23,280 .متأسفم که اين رو مي‌شنوم 919 00:40:23,315 --> 00:40:24,348 .شايد سال بعد 920 00:40:24,382 --> 00:40:26,050 ،به وفاداري شما به دکتر "پيرس" احترام مي‌ذارم 921 00:40:26,085 --> 00:40:27,551 ولي يکي از همين روزا بايد به اين فکر کني که 922 00:40:27,586 --> 00:40:28,852 ،چه کاري برات مناسب هستش 923 00:40:28,886 --> 00:40:31,822 .کاري که لزوماً نبايد براي بقيه مناسب باشه 924 00:40:32,857 --> 00:40:34,425 .بله 925 00:40:35,527 --> 00:40:36,693 .ولي نه در حال حاضر 926 00:40:38,263 --> 00:40:40,097 .من مسئوليت‌هاي زياد ديگه‌اي دارم 927 00:40:42,733 --> 00:40:43,933 .ممنونم 928 00:40:45,202 --> 00:40:49,405 تحقيقات نشون داده که داشتن قشر جلوي پيشاني بزرگتر 929 00:40:49,440 --> 00:40:52,142 ارتباط مستقيمي با داشتن ،دوستان بيشتري داره 930 00:40:52,176 --> 00:40:56,146 .که همين موضوع ثابت مي‌کنه...اندازه اهميت داره 931 00:40:57,314 --> 00:40:58,614 .زياد هم مهم نيست 932 00:40:58,648 --> 00:41:01,016 منظور ما چه جور دوستاني هستش؟ 933 00:41:01,050 --> 00:41:03,652 ،دوستان کاري ...دوستان اينترنتي 934 00:41:03,686 --> 00:41:05,554 دوستان جنسي؟ 935 00:41:07,257 --> 00:41:09,491 ...دوستاني که آشغال آدم رو بيرون مي‌برن 936 00:41:15,096 --> 00:41:16,897 يا بهترين دوست؟ 937 00:41:16,931 --> 00:41:20,100 عقل سليم به ما ميگه که ،هر چقدر به يک رابطه دوستي بها بدي 938 00:41:20,135 --> 00:41:21,402 .بيشتر رشد مي‌کنه 939 00:41:21,436 --> 00:41:25,706 ،برعکس اگه بهش اهميت ندي ،به تدريج از بين ميره 940 00:41:25,740 --> 00:41:29,109 مگراينکه اون دوست بر حسب اتفاق .يکي از اعضاي خونواده‌ات باشه 941 00:41:29,144 --> 00:41:30,577 ،که در اين مورد 942 00:41:30,611 --> 00:41:32,845 ...هر کار کني گيرشون افتادي 943 00:41:32,880 --> 00:41:34,548 .چه بخواي، چه نخواي 944 00:41:34,922 --> 00:41:38,922 :تــرجــمـه و تـنــظيـم «King-AmirK» امـيــرمـهــدي عـاطـفــي نــيــا (kingamirk@gmail.com) 945 00:41:39,022 --> 00:41:43,174 هماهنگ شده توسط Albalo.Ops albaloops@gmail.com