1
00:00:00,200 --> 00:00:05,420
.الحلقـــة بعنوان: الإنسلاخ عن الواقع
.. || ترجمـة :{\fs30} جمال الدين الجزائريّ .. و .. هيلا عليّ ||..
2
00:00:03,821 --> 00:00:07,582
.لنتكـــلم عن الحـب
3
00:00:07,583 --> 00:00:11,587
كيـــف للحب أن يربتط مع العقــل ؟
4
00:00:11,588 --> 00:00:15,749
،عندمــا نلتقي بأحــد مــا جديد ومثـير
،فإنه يجتاح مشابكنــا العصبيــة كأنه فيروس
5
00:00:15,750 --> 00:00:21,697
فتنتج وسائــط عصبيــة كميائيـة التي تغذي
.الإنجذاب، الشهــوة، حتى الشعور بالهاجس
6
00:00:21,698 --> 00:00:25,402
.فنصبح مشتين
7
00:00:25,403 --> 00:00:29,146
نفكـــر بخصوص شخص
،ما مميز في كل الاوقــات
8
00:00:29,147 --> 00:00:35,211
حتى في منتــصف محاضرة
.محمســة ولامعـة
9
00:00:35,212 --> 00:00:37,466
.لكننا لا نفكـــر بهــم فحسـب
10
00:00:37,467 --> 00:00:40,023
....إننا نبني نموذجــا ذاتيــا
11
00:00:40,024 --> 00:00:45,662
محـــاكاة حيــث أنها تساعدنــا على التكهــن
.بمـاذا سيفكـرون أو بمــاذا يشعــرون
12
00:00:45,663 --> 00:00:50,457
بالطبــع، ستصيــر العلاقــات الحميـمية إلى
.مشكــلة عندمــا تصتدم المحــاكاة بالواقع
13
00:00:50,458 --> 00:00:54,775
حيث نطـرح السؤال... هــل حقــا
،وقعــنا في الحب قبــلا مع شخـص آخــر
14
00:00:54,776 --> 00:01:02,156
أو أنها فكــرتنا على ماهيتهم فحســب ؟
15
00:01:06,815 --> 00:01:08,517
دكتــور، إلى أيـن أنت ذاهــب ؟
16
00:01:08,518 --> 00:01:10,320
.لديــك المؤتمـر الطلابي بعــد عشــر دقائـق
17
00:01:10,321 --> 00:01:14,324
.إلغِ كــل مواعـيدي، مدعـو إلى غداء
18
00:01:14,325 --> 00:01:19,425
غـــــداء' ؟'
19
00:01:23,384 --> 00:01:25,836
.إنني أستمتع 'بغدائي' فعــلا
20
00:01:25,837 --> 00:01:30,213
هـــل تود أن ترى قائمــة التحليــة ؟
21
00:01:30,214 --> 00:01:34,497
.أحضــرت لك شيئــا{\pos(190,220)}
22
00:01:34,498 --> 00:01:37,514
مـــاهذا ؟{\pos(190,230)}
23
00:01:37,515 --> 00:01:42,933
...ما أردت دائمــا فحسـب
.'واحد من سنة '2001{\pos(190,230)}
24
00:01:42,934 --> 00:01:47,129
إنه محمــل بكــل التطبيــقات الأخــيرة، أترى ؟
25
00:01:47,130 --> 00:01:49,413
ما هو التطبيــق ؟
26
00:01:49,414 --> 00:01:50,848
.يمكن لـ"مـاكس" مساعدتـك لبرمجته
27
00:01:50,849 --> 00:01:52,996
حصــلت على هــذا لكي يكون
.باستطاعتك مراقبــتي{\pos(190,230)}
28
00:01:52,997 --> 00:01:58,637
.يجب على أحــد مــا
29
00:01:59,136 --> 00:02:03,612
كيــف تشعــر ؟ -
.رائــع -
30
00:02:03,613 --> 00:02:07,200
حســنا، أنــا خائفــة بأن يكون
.هنــالك مشكلــة مع أدويتك{\pos(190,230)}
31
00:02:07,201 --> 00:02:08,230
لمــاذا تعتقديــن ذلك ؟
32
00:02:08,231 --> 00:02:10,393
لأن الأسبـوع الماضي
.رأيتك تتكلم مع نفســك
33
00:02:10,394 --> 00:02:13,411
حســنا، في بعض الأحيان أكون
.الشخـص المهــم في الغــرفــة{\pos(190,230)}
34
00:02:13,412 --> 00:02:14,931
لقــد كنت الشخـص
.الوحيــد في الغــرفـة
35
00:02:14,932 --> 00:02:18,278
،كارولين"، ليست لدي أعــراض"
.إذا كان هذا ما يقلقــك{\pos(190,220)}
36
00:02:18,279 --> 00:02:19,756
.كــــــاذب
37
00:02:19,757 --> 00:02:23,106
إذا كنت ستقيــم علاقـة معها، فيجب
.أن تكــون صــادقا{\pos(190,210)}
38
00:02:23,107 --> 00:02:27,592
.أنـــا بخيــر، حقـــا{\pos(190,230)}
39
00:02:27,593 --> 00:02:29,700
.إنني آســفة، لم يجب علي السؤال{\pos(190,230)}
40
00:02:29,701 --> 00:02:32,102
إنني لا أريــد منك أن تقلــقي عليّ
.فحســب، هــذا كل شيء
41
00:02:32,103 --> 00:02:36,807
.حســـنا، سوف أذهــب للإسحمــام{\pos(190,230)}
42
00:02:36,808 --> 00:02:42,208
43
00:02:47,652 --> 00:02:50,128
إذا كنت ستقــيم علاقــة مع
،صديـقتك الحقيــقيـة{\pos(190,230)}
44
00:02:50,129 --> 00:02:52,266
.فيجب عليك التوقف عن رأيــة صديقــتك الخياليــة
45
00:02:52,267 --> 00:02:56,315
....سوف أقــوم بإخبارها. إنني فقـط{\pos(190,230)}
46
00:02:56,316 --> 00:02:57,675
.أنتظــر الوقــت المناسب
47
00:02:57,676 --> 00:02:59,840
هـــل سوف تخبــرها بأنك
توقفت عن تناول أدويتك ؟{\pos(190,230)}
48
00:02:59,841 --> 00:03:02,642
ولست خائفــا من أن
هــذا سوف يفزعــها ؟
49
00:03:02,643 --> 00:03:04,559
.ربــما تودّين هذا{\pos(190,230)}
50
00:03:04,560 --> 00:03:06,369
.وبعدها أكــون لك بالكــامل
51
00:03:06,370 --> 00:03:09,906
هـــل تدرك كم أن هــذا يبدو جنونيــا ؟
52
00:03:09,907 --> 00:03:11,274
53
00:03:11,275 --> 00:03:13,409
.إن هـــذا ثــوب مذهـــل
54
00:03:13,410 --> 00:03:16,825
،"توقف عن الهــراء، "دوني
مالذي تريده ؟{\pos(190,230)}
55
00:03:16,826 --> 00:03:19,171
.إن عيــد ميلاد جدتي، يوم السبت{\pos(190,210)}
56
00:03:19,172 --> 00:03:22,653
إنني أحضــر نزهـة صغيـرة لهــا، واعتقــدت
.ربما أنك تريدين الإنضمــام إلينا{\pos(190,210)}
57
00:03:22,654 --> 00:03:25,270
.لا أعتقد أن هذه فكــرة رائــعة -
."كايت" -{\pos(190,210)}
58
00:03:25,271 --> 00:03:31,128
سوف يكون رائعــا، كم بقي
لها من الأعيــاد برأيك ؟{\pos(190,210)}
59
00:03:31,129 --> 00:03:33,562
.لم تقــم بإخبــارها بأننا سوف نطـلق{\pos(190,210)}
60
00:03:33,563 --> 00:03:37,701
إنك تتوقع مني أن أذهــب إلى هذه النزهــة معك، أتظاهـر
بأننا لا نزال زوجين سعيـدين ؟{\pos(190,210)}
61
00:03:37,702 --> 00:03:40,837
.لـــن يحدث{\pos(190,210)}
62
00:03:40,838 --> 00:03:44,392
أخيــرا حصــلت على أوراق الطلاق عبــر البريد
.الإلكتروني هــذا الصبــاح من طرف محـاميـك{\pos(190,210)}
63
00:03:44,393 --> 00:03:46,843
عظيــم، هــل قمت بالتوقيــع عليها ؟
64
00:03:46,844 --> 00:03:49,296
لقد حصــلت على قضيــة
،"صعبــة المنـال الأن، "كايت
65
00:03:49,297 --> 00:03:51,418
لذا لا أعــرف متى سوف
.أكـون قادرا على التفرغ لهــا{\pos(190,210)}
66
00:03:51,419 --> 00:03:54,781
جــديّا، "دوني" ؟ الإبتــزاز؟
67
00:03:54,782 --> 00:03:58,613
إنها أكثــر من مجــرد
.نقــاش، في الواقع{\pos(190,210)}
68
00:03:58,614 --> 00:04:00,520
.بربــك، إنها تحب رأيتــك
69
00:04:00,521 --> 00:04:03,328
...حســنا، سوف اذهــب
.من أجلهــا، ليس من أجلــك
70
00:04:03,329 --> 00:04:07,083
.وأريــد هذه الأوراق موقعــة
71
00:04:07,084 --> 00:04:09,399
موراتي"، لمــاذا لا ترفعيــن الخط الثاني ؟"
72
00:04:09,400 --> 00:04:10,533
من هــو ؟
73
00:04:10,534 --> 00:04:13,940
قضيـة ممتازة لك
.ولأستاذ الكليـة المجنون{\pos(190,210)}
74
00:04:13,941 --> 00:04:16,333
،لقد حصــلت على قضيـة إختطــاف
.يمكن أن أستعين بمساعدتك
75
00:04:16,334 --> 00:04:20,643
.ذكـر متزوج أبيــض البشرة، ستة وأربيعين سنـة
.صرحـت زوجته بأنه لم تره لأسبــوع
76
00:04:20,644 --> 00:04:23,847
هل هنــالك علــة عصبيــة أو ملاك صحي مجنون
قد فاتــني ؟
77
00:04:23,848 --> 00:04:28,466
يمكنك قول ذلك. تقـول الزوجـة
...بأن زوجهــا قد خطــف من
78
00:04:28,467 --> 00:04:30,964
.طرف الفضــائين من الفضاء الخارجي
79
00:04:30,965 --> 00:04:32,406
.أعلــم ما الذي تفكــر فيه
80
00:04:32,407 --> 00:04:34,363
"لمــاذا نضيع وقتنـا بالبحـث في هـذا الأمــر ؟"
81
00:04:34,364 --> 00:04:36,545
لكــن قد يكون هنالك جريمة
،قتــل حقيقية خفيـة
82
00:04:36,546 --> 00:04:39,799
ونحن مجبرين بالقانون في البحث يها، ولا
...مشكلـة في كم يبدو هذا غريبـا، لـذا
83
00:04:39,800 --> 00:04:41,690
ألا تعتقديـن بأنك تتجاهليـن النتيجـة ؟
84
00:04:41,691 --> 00:04:42,509
ما الذي تقصــده ؟
85
00:04:42,510 --> 00:04:44,434
ربمــا الرجــل قــد خُطـف
.حقــا من طرف الفضائيـن
86
00:04:44,435 --> 00:04:45,436
معـــذرة ؟
87
00:04:45,437 --> 00:04:48,411
بربــك، "كايت". إنك تعمليــن
.لدى حكـومة فدراليـة
88
00:04:48,412 --> 00:04:50,242
لا تقولي لي بانك لا تعلميـن بأنهم كـانوا
89
00:04:50,243 --> 00:04:52,909
يموهون هذا النوع من الأمور
.لعقــود
90
00:04:52,910 --> 00:04:56,498
روسوال" ؟ عمليـة خطـف"
بيتي" و"بارني هيـل" ؟"
91
00:04:56,499 --> 00:05:03,086
إذا قمنا بالنظـؤ في هـذا، يمكننا أن نفضــح أكبــر
.الحقائق المخفيـة في التاريخ الأمريكي
92
00:05:03,087 --> 00:05:05,722
لقــد صدق هــذا لبرهـة، أليس كذلــك ؟
93
00:05:05,723 --> 00:05:14,623
!هـذا ليس مسليـا -
.مســل بعض الشيء... بعض الشيء -
94
00:05:24,123 --> 00:05:27,505
.لابد أنـه المكــان
95
00:05:27,506 --> 00:05:28,912
إيــلن روسنيــك" ؟" -
نعــم ؟ -
96
00:05:28,913 --> 00:05:31,514
."العميــلة الخـاصة" موراتي
."مكتب التحقيــقات الفيدرالي. هــذا الدكتور "بيرس
97
00:05:31,515 --> 00:05:34,251
استدعيتنــا بخصـوص عمليـة خطــف ؟ -
.الحمد لله على قدومكم -
98
00:05:34,252 --> 00:05:36,319
لم أكن متأكـدة بان أحــدا
.سوف يصدقنـي
99
00:05:36,320 --> 00:05:39,269
لمــذا لم تخبرينا كم من المدة قد غاب فيها زجــك ؟
100
00:05:39,270 --> 00:05:42,776
لقد ذهــب في رحــلة عمــل منذ ستة
.أيام مضــت، ولــم أره منذ ذلك
101
00:05:42,777 --> 00:05:45,443
حســنا، إذا ذهب بعيــدا في رحــلة، ما الذي
....يجعلــك تعتقديــن بأنه قد
102
00:05:45,444 --> 00:05:48,008
معــذرة. من أنتم يــا قوم ؟
103
00:05:48,009 --> 00:05:50,951
مكتب التحقيــقات، وأنت ؟ -
.أنــا "برستن روسنيــك". إنني زوجهــا -
104
00:05:50,952 --> 00:05:54,637
لا! إنه ليس زوجي، هــذا
.ما كنت أحاول قوله لكم
105
00:05:54,638 --> 00:06:00,278
! إنــه فضــائي
106
00:06:04,611 --> 00:06:08,827
لقد كانت تبدو جيدة الأسبـوع
.الماضي عندمـا تكلمـنا عبر الهاتف
107
00:06:08,828 --> 00:06:13,374
كــل هــذا الهراء حــول الفضائي لم يبدأ
.حتى رجعــت إلى البيت الليلـة الماضيــة
108
00:06:13,375 --> 00:06:16,357
هــل تملــك زوجتك تاريخا مع المخدرات
أو إدمــان للكحــول ؟
109
00:06:16,358 --> 00:06:17,422
.لا
110
00:06:17,423 --> 00:06:21,301
لقد كنت أريــد أن أخذها لرأيـة
...طبيب طوال الصباح، لكنها
111
00:06:21,302 --> 00:06:23,971
اغلقـــت على نفسها باب
.الحمـام ولم ترد التكلم معي
112
00:06:23,972 --> 00:06:25,369
.سوف تكــون بخيـر
113
00:06:25,370 --> 00:06:30,125
متى أدركــتِ بان زوجــك لم يكن زوجك حقــا ؟
114
00:06:30,126 --> 00:06:34,270
الليلة الماضيـة، كنت نائمـة عندما
.سمعـت باب غرفـة النوم قد فتح
115
00:06:34,271 --> 00:06:41,269
كان الظلام، وقد بدا كأنه "برنستن" فحسـب، لذا
.اعتقدت أنه هــو
116
00:06:41,270 --> 00:06:43,939
زوجــك من ألــف هــذا ؟
117
00:06:43,940 --> 00:06:48,800
.نعــــم
118
00:06:49,045 --> 00:06:52,547
.يبدو الفضائي فعلا مثلـه تقريبــا
119
00:06:52,548 --> 00:06:55,226
.يبدو مثــله تمــاما
120
00:06:55,227 --> 00:06:57,371
."لكــن يمكنني أن أقــول أنــه ليس "برنستن
121
00:06:57,372 --> 00:06:59,146
ما الإختلاف فيــه ؟
122
00:06:59,147 --> 00:07:04,159
حسنــا، من أجــل شيء واحد
.فقـط، زوجي لم يكن ليؤذيني
123
00:07:04,160 --> 00:07:08,290
هل آذاك الفضائي ؟
124
00:07:08,291 --> 00:07:12,602
.يمكنك أن تثقي بي
125
00:07:12,603 --> 00:07:15,829
..ذلك الفضائي
126
00:07:15,830 --> 00:07:21,050
. اغتصبنــي
127
00:07:22,787 --> 00:07:25,102
.يجب عليكم تصديقي، لم أكن لأؤذي زوجتي
128
00:07:25,103 --> 00:07:28,722
أجــل، حسنــا، لقد قالت بأنك
فعــلت، لذا لمــاذا لا تخبرنا بمــا حدث ؟
129
00:07:28,723 --> 00:07:31,659
لقد عدت فحســب إلى البيـت
.من جولتي لتوقيع الكتب
130
00:07:31,660 --> 00:07:35,345
اعتقــدت بأنني سوف أفاجئ "إيلين" بعودتي
.إلى البيــت مبكرا قليلا
131
00:07:35,346 --> 00:07:37,152
.إنه أنــا فحسب
132
00:07:37,153 --> 00:07:38,734
133
00:07:38,735 --> 00:07:41,495
.اعتقدت أنك لن تعـود إلى البيت حتى هــذا الأسبوع
134
00:07:41,496 --> 00:07:46,495
.أجـــل، لم أستطــع الإنتظار لرأيتك -
حقـــا ؟ -
135
00:07:46,496 --> 00:07:54,536
.لقــد بدت عاديــة حتى أشعلــت الضوء
136
00:07:55,208 --> 00:08:00,208
!مـــاذا.. أيــن... أين هـو زوجـي؟
!أين هو "برنستن" ؟! من أنت ؟
137
00:08:00,209 --> 00:08:01,825
."أنا هــو زوجــك. أنـا "برنستن
138
00:08:01,826 --> 00:08:03,457
!لا، لست كذلك -
!ما الذي يحدث ؟ -
139
00:08:03,458 --> 00:08:06,064
! ابقــى بعيــدا عني
140
00:08:06,065 --> 00:08:09,849
لقد اغلقــت على نفسها في
.الحمـام حتى قدومكم أنتم يا رفاق
141
00:08:09,850 --> 00:08:15,557
قبــل مغادرتك من أجـل رحلتك، هل
أظهــرت أي سلــوك غيـر معتاد ؟
142
00:08:15,558 --> 00:08:18,702
في الحقيــقة، أجــل، لقد
.كانت مهووسة قليلا مؤخــرا
143
00:08:18,703 --> 00:08:22,617
لقد أخبرتني بأنها.. بأنها
.اعتقدت أنها تُلاحــق
144
00:08:22,618 --> 00:08:25,571
اعتقــدت بأنها كــانت تتخيـل ذلك لأن
.كل مرة تكــون سيــارة مختلفــة
145
00:08:25,572 --> 00:08:28,002
.(أولا كانت عبارة عن نوع (شيفرولي
.(بعدها كانت من نوع (فورد
146
00:08:28,003 --> 00:08:29,371
.(آخــــر مرة، كانت (هيــونداي
147
00:08:29,372 --> 00:08:32,125
قالت بأنها أصبحت قريبـة
،منها، وأخرجتها من الطريــق
148
00:08:32,126 --> 00:08:36,178
.واصتدمــت بعمـود الهاتــف
149
00:08:36,179 --> 00:08:39,555
مـــا خطـب زوجتـي بحـق الجحيــم ؟
150
00:08:39,556 --> 00:08:44,103
أعتقــد أنها تعاني من اضطراب
.(عصبي معروف بـ(توهـم كابغراس
151
00:08:44,104 --> 00:08:45,266
كــابغراس) ؟)
152
00:08:45,267 --> 00:08:48,169
،في العشرينات، طبيب نفساني فرنسي
،)جين ماري كابغراس)
153
00:08:48,170 --> 00:08:52,371
كان لديه مريض قد أقتـع بأن
.أصدقاءه وعائلـته قد بُدلــوا بمحتاليـن
154
00:08:52,372 --> 00:08:53,932
،بالنسبـة للأشخاص الذي يعشون مع هــذه الحـالة
155
00:08:53,933 --> 00:08:56,440
....الممــر بين القشرة البصريـة و اللوزة الدمــاغيــة
156
00:08:56,441 --> 00:08:59,127
.مركــز الدمــاغ الحسي ...قد قُطـــع
157
00:08:59,128 --> 00:09:00,855
عندمــا تنظــر إلى زوجتـك، تحصـل على
158
00:09:00,856 --> 00:09:03,597
شعاع دافئ ووغائم لأنك تكن
.لها مشاعـــر عميــقة
159
00:09:03,598 --> 00:09:06,742
لكـــن، عندمــا " إليـن" تنظــر إليـك، فإنها
.لم تعد تشعــر بعاطـفة جياشة
160
00:09:06,743 --> 00:09:09,878
إذا، بالنسبـة لها، إنك مجـرد
.غريــب يشبــه زوجهـا
161
00:09:09,879 --> 00:09:12,119
لكــن لمــاذا تعتقــد بأنني من الفضــاء الخــارجي ؟
162
00:09:12,120 --> 00:09:15,192
.مرضى (الكابراغاس) يأتون بأفكــار غريبــة نوعا ما
163
00:09:15,193 --> 00:09:19,162
بعتقدون بأن أحبائهم قد بُدلــوا
.بتوائم أو مهرجيــن، أليــن
164
00:09:19,163 --> 00:09:22,400
.إنك كـــاتب خيــال علمــي
.لذلك على الأرجح هو سبب ترسخ فكــرة أنك فضائي
165
00:09:22,401 --> 00:09:24,018
.أجــــل، لكــنني طارحت معها الفراش
166
00:09:24,019 --> 00:09:25,761
.بالتأكيــد أنها لم تعتقــد بأنني فضائي
167
00:09:25,762 --> 00:09:27,596
.لأن الضــوء كـان منطفئا
168
00:09:27,597 --> 00:09:32,300
الممــر الذي بين مركز "إليـن" السمعـي
.ولوزتها العصبيـة على الأرجح لا يزال سليــما
169
00:09:32,301 --> 00:09:34,313
،لــذا عندما تسمع صــوتك فقـط
170
00:09:34,314 --> 00:09:36,905
لا تزال تحتفـظ بذالك الشعــور
.الدافئ الذي يخبرها بأنك أنت
171
00:09:36,906 --> 00:09:39,984
حســنا، إذن، لمــاذا عندمـا
أتصــل بهــا من هاتفي
172
00:09:39,985 --> 00:09:43,528
وحينما نتحـــدث، فإني أسيــر
إلى الغــرفــة، وسترى بأنه أنــا ؟
173
00:09:43,529 --> 00:09:45,063
.ربمــا طبيــب مختـص سيــريد تجـربة ذلك
174
00:09:45,064 --> 00:09:48,550
لكن حاليــا نحتـاج إلى الإستمرار
.في تصديق توهمـها
175
00:09:48,551 --> 00:09:51,520
لكــن ألن يعزز هذا
اعتقادها الذهني فحسـب ؟
176
00:09:51,521 --> 00:09:54,623
سيــد "روزنك"، إذا أخبــرت زوجتك
.الحقيــقة، فلن تقــوم بتصديـقي
177
00:09:54,624 --> 00:09:59,949
سوف تصــدق مشاعــرها هي، وسوف
.تقــول لها بأنك محتــال
178
00:09:59,950 --> 00:10:02,087
الأمــر المهـم الأن هو
،أخــذها إلى المستشفى
179
00:10:02,088 --> 00:10:05,033
.لكي يمكننا اكتشاف السبب الخفي للخــلل
180
00:10:05,034 --> 00:10:07,002
تريـــد أن تفحص عقلي ؟
181
00:10:07,003 --> 00:10:10,555
.إنه احتيـــاط فحـــسب
182
00:10:10,556 --> 00:10:13,288
هــل تعتقــد أن الفضائي
فعــل شيئا ما لي ؟
183
00:10:13,289 --> 00:10:16,036
.لقد سمعـــت بأنه يمكنهم زرع رقائق ميكروسكوبيـة
184
00:10:16,037 --> 00:10:23,055
ليس على الأرجح، لكن يجـب
.أخــذ الفحــص في حــالة مـا فحسـب
185
00:10:23,056 --> 00:10:27,856
دكتور "بيــرس"، ما الذي سيحدث للفضائي ؟
186
00:10:27,857 --> 00:10:32,240
مكتب التحقيقات الفدرالي لن يتركـه
يذهــب من هنـا فحسـب، اليس كذلك ؟
187
00:10:32,241 --> 00:10:35,497
.قد يهاجــم أحــدا مـا -
."ســوف أتحــدث إلى العميــلة "موراتي -
188
00:10:35,498 --> 00:10:39,098
.لكي يقـوم مكتب التحقيـقات بحبــسه
189
00:10:39,099 --> 00:10:46,539
.لن يقــوم الفضائي بإيذائك مرة أخرى
190
00:10:48,356 --> 00:10:52,113
."دكتــور "بيرس"، هذين "غاري" و"باربرى باركنر
191
00:10:52,114 --> 00:10:53,376
.إنهما صديــقان مقــربان
192
00:10:53,377 --> 00:10:56,175
أي شيء باستطاعتك قوله
.لي، يمكنك قولــه أمامهـم
193
00:10:56,176 --> 00:11:00,142
.لقــد عانت "إليـن" من تمزق في الأوعيــة الدمويــة
.لقــد كانت كقنبــلة تنتظــر التفجيـر
194
00:11:00,143 --> 00:11:02,056
.أخمن أنها انفجـرت إثـر حادث المرورنه
195
00:11:02,057 --> 00:11:03,839
،لحـــسن الحـظ، أن النزيـف توقـف لوحده
196
00:11:03,840 --> 00:11:06,260
لكــن الدم المهدور قد أضــر
.بمنطقــة صدغها القذلي
(الصدغ القذلي يقصــد به العظمة الموجودة في آخـر الرأس)
197
00:11:06,261 --> 00:11:08,296
.على الأرجح هو من سبب الكابغراس
198
00:11:08,297 --> 00:11:11,844
إذن، أهذا ما في الأمـر ؟ أتخبرني بأن
زوجتي لن تتعرف على مرة أخرى ؟
199
00:11:11,845 --> 00:11:14,105
.حســنا، هنالك مختصيــن يبشـرون بالخيــر
200
00:11:14,106 --> 00:11:16,525
لكــن في هـذه الأثنــاء، إذا
،أردت الحديـث معها
201
00:11:16,526 --> 00:11:19,699
.فيجـب أن يكون عبـر الهـاتف
202
00:11:19,700 --> 00:11:24,021
ما الذي يفتــرض بي قــوله، أنني
أصبحت سجيــنا في صحن طائــر ؟
203
00:11:24,022 --> 00:11:27,029
علمـــت بأنه كان يجب علي أخذها إلى
.المستشفى حالمــا جرت لها الحادثـة
204
00:11:27,030 --> 00:11:29,887
.علمت ذلك، لكنها قالت بأنها كانت بخيـر -
."هــذا ليس خطأك، "برنستن -
205
00:11:29,888 --> 00:11:32,607
.انظــر، ليس هنالك سبب لإبقائها هــنا
206
00:11:32,608 --> 00:11:36,714
لقــد أقنعتها لتبقى هنـا الليلة. لكــن
...عندما تذهـب إلى البيت فعلا
207
00:11:36,715 --> 00:11:38,679
.فلا يمكنك أن تكــون هنـاك
208
00:11:38,680 --> 00:11:41,883
.حســنا، أعتقد بأنني سوف أحجــز في في فندق
209
00:11:41,884 --> 00:11:44,031
سأتصــل بمنظمي المؤتمــر، وسوف
210
00:11:44,032 --> 00:11:45,654
.أخبــرهم بأنه لا يمكنك عقده غـدا
211
00:11:45,655 --> 00:11:48,496
Some publisher you are. It's my most
important appearance of the year.
212
00:11:48,497 --> 00:11:51,376
.لا، أعتقد أنه من الأفضــل أن أذهــب
213
00:11:51,377 --> 00:11:53,772
.صدّقيني، يمكنني إستعمـــال التمويــه
214
00:11:53,773 --> 00:11:57,036
دكتور "بيرس"، هل يمكننا رأيــة "إلين" ؟
215
00:11:57,037 --> 00:12:00,916
هــل هنــالك أي شيء تحتاجه ؟
...يمكنني أن أمــر بالمنزل أو
216
00:12:00,917 --> 00:12:03,484
ربمــا إذا أمكنك إيجاد ممرضــة ؟
217
00:12:03,485 --> 00:12:05,431
.أحــب أن أشرب القليل من عصيـر التوت البريّ
218
00:12:05,432 --> 00:12:10,025
.بالتأكيـــد
219
00:12:10,026 --> 00:12:12,417
."جــاري"، "جاري"
220
00:12:12,418 --> 00:12:16,297
."أرجــوك كن حــذرا، إنها ليست "باربرا
221
00:12:16,298 --> 00:12:22,358
.إنها فضائي، أيضــا
222
00:12:23,981 --> 00:12:25,574
إذا ؟
223
00:12:25,575 --> 00:12:27,186
..."دكتور "بيرس
224
00:12:27,187 --> 00:12:30,374
"أنا لا أفهــم، أنـا و"جاري
.نعــرف "إيلين" منذ سنوات
225
00:12:30,375 --> 00:12:33,096
لذا، لمــاذا تعتقد بأنني أنا
المحتال لكن ليس زوجي ؟
226
00:12:33,097 --> 00:12:35,909
أعتقــد بأنها لا تملك نفس الإتصال العاطفي
227
00:12:35,910 --> 00:12:39,495
."مع "جاري" كما يوجد معك ومع "برنستن
228
00:12:39,496 --> 00:12:41,253
.اعتقــد أنه يجب أن أكــون مستاء
229
00:12:41,254 --> 00:12:45,468
.لا، عزيزي، هــذا جيــد
.إليــن" تثـق بك، إنها تحتاج إلى شخص يعتني بهـا"
230
00:12:45,469 --> 00:12:50,024
أقصــد، من الواضح، أنني
.و"برنستن" ليمكننا فعــل ذلك
231
00:12:50,025 --> 00:12:52,734
.سأفعـــل كل ما باستطاعتي
232
00:12:52,735 --> 00:12:55,930
لم يسبق لي أن التقيت مع مريض بالكابغراس
.قبلا، لم يسبق لي معالجة واحد
233
00:12:55,931 --> 00:12:57,678
...حســنا، إذا لم تكــوني مهتمـة
234
00:12:57,679 --> 00:12:58,740
.لـم أقـــل هــذا
235
00:12:58,741 --> 00:13:01,927
كـيـف هو الكسكس، "دانيال" ؟
236
00:13:01,928 --> 00:13:04,071
في الحقيــقة، هنـالك
....بعض التقنيات السلوكية الجديدة
237
00:13:04,072 --> 00:13:07,487
أولا، اشترت لك هـاتفا.. بعدها أعدت
.لك كسكا بالزبيب
238
00:13:07,488 --> 00:13:09,504
.أنــــت تكــره الزبيب
239
00:13:09,505 --> 00:13:13,085
إنها لا تعـرفك جيــدا، أليس كذلك ؟
240
00:13:13,086 --> 00:13:15,892
هل تأذنيــن لي للحظــة ؟ -
هــل كــل شيء بخيــر ؟ -
241
00:13:15,893 --> 00:13:22,373
.نسيت أن أغســل يديّ
242
00:13:28,688 --> 00:13:32,129
دانيـال"، هــل تحــاول أن تتجنبني ؟"
243
00:13:32,130 --> 00:13:35,124
...مـــاذا
244
00:13:35,125 --> 00:13:39,228
لمـــاذا تفعليــن هــذا لي ؟
.لا يمكنني رأيتك مرة أخرى، إنني أواعدها هي
245
00:13:39,229 --> 00:13:41,563
إذا لا تريد رأيتي، فأنت
.تعلــم ما يجب فعلــه
246
00:13:41,564 --> 00:13:44,266
.لا يمكنني متابعة هذه الأدويــة
.إنها تجعلــني أرتجــف
247
00:13:44,267 --> 00:13:48,245
I'll wind up a twitching mess, shuffling
across campus like the local madman.
إ
248
00:13:48,246 --> 00:13:50,272
. ليس لديـك خــلل الحركــة المتأخــر
249
00:13:50,273 --> 00:13:54,698
.إنك لا تعلميــن هــذا -
.إن خــلل الحركـة المتأخـر نادر جدا في الأدويـة الغيـر المنتظمــة -
250
00:13:54,699 --> 00:13:58,021
.ربمــا الأعــراض كلها موجودة في دمــاغك -
.أودّ أن أعــرف الفــرق -
251
00:13:58,022 --> 00:14:03,507
.جــرب أدويــة مختلــفة -
دانيــال" ؟" -
252
00:14:03,508 --> 00:14:06,790
.لديـــك إتصــال هاتفي
253
00:14:06,791 --> 00:14:11,005
لويــكي" ؟"
254
00:14:11,006 --> 00:14:13,826
مرحــبا؟ مــاذا ؟
255
00:14:13,827 --> 00:14:16,131
هـــل يعلمــون إلى أين ذهبـــت ؟
256
00:14:16,132 --> 00:14:18,859
.حســــنا -
مـــاذا هنالك ؟ -
257
00:14:18,860 --> 00:14:20,599
.إليــن" غــادرت المستشفى"
258
00:14:20,600 --> 00:14:22,437
إذا ذهبـــت إلى البيـت
...وجرت إلى زوجـها
259
00:14:22,438 --> 00:14:23,605
كيــف تجعليــن هــذا يغلــق ؟
260
00:14:23,606 --> 00:14:25,274
هــل بإمكانك توصيلي ؟ -
.بالطبــع -
261
00:14:25,275 --> 00:14:28,124
!ســوف نذهب جميــعا -
.لا! أقصــــد... الأن -
262
00:14:28,125 --> 00:14:34,425
.يجـ..يجب أن نذهب الأن
263
00:14:40,489 --> 00:14:46,028
سيـــد "روزنت" ؟ "إليــن" ؟
264
00:14:46,029 --> 00:14:48,463
!يا إلهـــي -
."لا تقلــق، دكتور "بيرس -
265
00:14:48,464 --> 00:14:55,724
!إنــه الفضائي، إنه ليس زوجي
266
00:15:00,472 --> 00:15:05,275
معظمـــه يبدو كدم بشري، أليس كذلك ؟
267
00:15:05,276 --> 00:15:07,135
إليــن"، لمـــاذا فعلـــت ذلك ؟"
268
00:15:07,136 --> 00:15:09,949
لمـــاذا غادرتي المستشفى ؟
269
00:15:09,950 --> 00:15:12,449
.لأن "برنستن" كان في خطــر
270
00:15:12,450 --> 00:15:16,220
لقد كنـــا نتحدث عبر الهاتف عندما
.أدركـــت بأن هنالك خطب ما
271
00:15:16,221 --> 00:15:17,475
.أحتــاج لرأيتك
272
00:15:17,476 --> 00:15:22,761
.أعلم حبيبتي، لكـــن ليس بهذه البساطة
273
00:15:22,762 --> 00:15:27,764
أهـــذا جرس بابنــا ؟ -
.إنه التلفـاز فحســب -
274
00:15:27,765 --> 00:15:30,037
هـــل...هل...هل أنت في منزلنـا ؟
275
00:15:30,038 --> 00:15:32,102
!لا! لا، بالطبع
276
00:15:32,103 --> 00:15:34,278
.أنـــا آســف عزيزتي، يجب أن أذهـــب
277
00:15:34,279 --> 00:15:36,777
.لكنني أعلــم ما قد سمعــت
278
00:15:36,778 --> 00:15:40,470
لم يكن "برنستن" ليكذب عليّ
،إلا إذا كــان مجبــرا
279
00:15:40,471 --> 00:15:42,330
.مما يعني أنه في مشكلــة
280
00:15:42,331 --> 00:15:45,498
لقد حـــاولت الإتصــال بمكتب
،التحقيــقات، لكن العميــلة "موراتي" لم تكن هناك
281
00:15:45,499 --> 00:15:49,193
ولم أستطع إنتظارها
.هنالك لتعيــد الإتصال بي
282
00:15:49,194 --> 00:15:51,626
وجــب عليّ التحقق
.بأن زوجــي كان بخيــر
283
00:15:51,627 --> 00:15:56,063
لذا ذهبت إلى البيــت، ووجدت
.الفضائي على الأرض
284
00:15:56,064 --> 00:15:57,598
.لقد كــان ميتا
285
00:15:57,599 --> 00:16:00,034
لقد بدى وكأن أحـــدا
.مــا قد أطلق النار عليــه
286
00:16:00,035 --> 00:16:02,102
.لكــن لم يكن لذلك معنى
287
00:16:02,103 --> 00:16:03,735
ما الذي كـــان يفعلــه في منزلي ؟
288
00:16:03,736 --> 00:16:06,670
لقــد قلـــت بأن مكتب
!التحقيــقات كان سيعتقلــه
289
00:16:06,671 --> 00:16:09,689
لقد بدأت بالقلق بسبب أن
،الشرطــة كانت ستجدني مع الهذه الجثــة
290
00:16:09,690 --> 00:16:11,412
!"وقد يظنون بأنها لـ"برنستن
291
00:16:11,413 --> 00:16:15,349
.كان يجب علي أن أريهم بأنه ليس هــو
292
00:16:15,350 --> 00:16:24,250
.اعتقــدت بأنني إذا كشفت أعضاء الفضائي، فربما قد يرونها
293
00:16:25,862 --> 00:16:28,228
."دكتــور "بيرس"... دكتور "بيرس
294
00:16:28,229 --> 00:16:30,464
.زرجـــي لا يزال مفقــودا
295
00:16:30,465 --> 00:16:38,145
.يجب أن تجده قبــل أن يجده الفضائيون
296
00:16:43,331 --> 00:16:46,709
.دانيــال"لقد جئــت إلى هنا حالمـا أمكنني"
مــا آخــر الأخبــار ؟
297
00:16:46,710 --> 00:16:48,848
...إن لدى الشــرطة نظــرية سخــيفة بأن...بأن
298
00:16:48,849 --> 00:16:52,510
بأن "إلين" أطلــقت النار على زوجها تحت
،نوبة من الغضــب، غادرت البيت لتخفي المسدس
299
00:16:52,511 --> 00:16:57,124
والذي لم يجدوه بالمناسبــة، وثم
.عــادت لكي تنفــذ تشريحا للفضائي
300
00:16:57,125 --> 00:16:59,472
!ليس لهــذا معنى. إنهم ينقــلونها
301
00:16:59,473 --> 00:17:01,980
302
00:17:01,981 --> 00:17:03,090
."دكــتورة "نيوسـم
303
00:17:03,091 --> 00:17:05,317
العميــلة "موراتي"، لمن الرائع
.رؤيــتك مرة أخرى
304
00:17:05,318 --> 00:17:07,101
.نفـس الأمــر -
هـــل أنت بخيـر ؟ -
305
00:17:07,102 --> 00:17:09,003
.قد أدلى المحقق بإستطاعة ذهابي
306
00:17:09,004 --> 00:17:12,106
يجب أن أبقى وأعمــل مع "كايت". هــل أنت
بخيـر لتذهبي إلى البيت ؟
307
00:17:12,107 --> 00:17:18,047
.سوف أكــون بخيــر
308
00:17:19,546 --> 00:17:22,427
لمـــاذا قمت بدعوة طبيبتك
إلى مسرح الجريــمة ؟
309
00:17:22,428 --> 00:17:24,134
.اعتقــدت بأنك لم تعد تراها بعد الأن
310
00:17:24,135 --> 00:17:27,521
لم أقم بذلك، لقد كنا نتجادل حول
،حــالة "إلين" حينمــا تم الإتصــال بي
311
00:17:27,522 --> 00:17:30,681
.وقد كــانت طيبة كفايــة لتعرض توصــيلة
312
00:17:30,682 --> 00:17:32,852
انظــري، يجب أن نكتشف من قام
"بقــتل "برنستن روسنيــك
313
00:17:32,853 --> 00:17:34,866
لأن شــرطـة (شيكاغو) بالتأكيــد
.لن تفعـــل ذلك
314
00:17:34,867 --> 00:17:37,632
موافقـة، حســنا، إذا "إلين" لم ت
قتــل زوجها، إذا من فعــل ؟
315
00:17:37,633 --> 00:17:40,143
."كـــاتب اسمــه "أ.ز.وايلند
316
00:17:40,144 --> 00:17:41,386
مؤلـــف أخـــر ؟
317
00:17:41,387 --> 00:17:43,437
حســنا، يُعتمــد على
.(كيــفيـة تعريف (مؤلــف
318
00:17:43,438 --> 00:17:47,820
لقد كتب "سيرة ذاتيــة" حــول تجــارب
.اختطافـه المزعـومة من الفضائيـن
319
00:17:47,821 --> 00:17:49,361
،الأمـــر بكــامله عبارة عن تخيــل
320
00:17:49,362 --> 00:17:52,871
وقد أرســل "وايلند" هــذا التأليــف
.لكل كــاتب في المديــنة
321
00:17:52,872 --> 00:17:55,983
حســـنا، ما الذي يجعـــلك تعتقديـــن
بأن "وايلند" قد قتـل "برنستن" ؟
322
00:17:55,984 --> 00:17:59,722
لأن الشهــر الماضي، قد هددني أنا
.و"برنستن" في مؤتمر لنشـر الكتب
323
00:17:59,723 --> 00:18:02,959
كان يخــرف ويهذي بخصــوص أنه
أنا من أعطى لـ"برنستن" نسخة عن تأليـفه
324
00:18:02,960 --> 00:18:06,414
وعن كيــفيــة أن "برنستن" خدعــه
.واستغــلها كأساس لـروايتــه
325
00:18:06,415 --> 00:18:10,721
هــذا الرجــل قد وضع عبارات تهديــد
."على سيارتيو في منزل "برنستن
326
00:18:10,722 --> 00:18:12,332
.لقد وجـــب عليّ الحصــول على طلب إيقاف
327
00:18:12,333 --> 00:18:15,357
هـــل "برنستن" قــد سـرق النسخــة المصغـرة للتأليـف ؟
328
00:18:15,358 --> 00:18:17,061
.لم أعطها لــه على الإطلاق
329
00:18:17,062 --> 00:18:22,250
بالإضــافة، لم يحتج "برنستن" إلى
."سرقــة أفكــار من مجنون مثــل "وايلند
330
00:18:22,251 --> 00:18:25,156
.فمعجبــوه سوف يكونون محطميـــن جدا
331
00:18:25,157 --> 00:18:30,285
كــان يفتــرض بــه أن يقرأ
.فصــلا اليوم في المؤتمــر
332
00:18:30,286 --> 00:18:35,257
لذا، أعتقــد الأن بأنه سيجب علي
.تنظيــم ذكرى بدلا من ذلك
333
00:18:35,258 --> 00:18:43,718
هــل لديك أي فكــرة عن مكـــان
يمكننا فيه إيجاد السّــيد "وايلند" ؟
334
00:18:47,728 --> 00:18:50,581
سوف يستغرق الأمــر زمنا طويلا
."لإيجــاد كشــك السيد "وايلند
335
00:18:50,582 --> 00:18:52,657
.سوف أحــاول إيجاد خريــطة
336
00:18:52,658 --> 00:18:57,578
.انتــظري
337
00:19:17,651 --> 00:19:23,118
مرحبـــا، ماذا لديــنا هــنا ؟
338
00:19:23,119 --> 00:19:25,885
لويــكي" ؟ لمذا تلبس بهذخ الطريـقة بحق الجحيــم ؟
339
00:19:25,886 --> 00:19:29,087
."أنــا "لاندو كلاريسيان
،مديـــر مديــنة السحــاب
340
00:19:29,088 --> 00:19:30,858
.وجنــرال في إتحاد الثورين
341
00:19:30,859 --> 00:19:32,311
.آســــف لأنني سألـــت
342
00:19:32,312 --> 00:19:36,337
من الأفضــل لك أن أجــد مئة وورقــة مدرجة
.وعلى مكتبي في العاشؤة صباحا
343
00:19:36,338 --> 00:19:43,783
.كمــا تعلــم، هــذا الإتفاق دائما يصبح سيئـــا
344
00:19:43,784 --> 00:19:52,684
نرجو الإنتباه. (سبعــة من تسعــة) يقوم الأن
.بالتوقــيع الغرفــة آلفـــا
345
00:20:05,168 --> 00:20:07,087
.زيٌّ رائـــع
346
00:20:07,088 --> 00:20:08,254
أستميـــحك عـــذرا ؟
347
00:20:08,255 --> 00:20:11,620
ألا يفترض أن تكــون (الدكتور هو) ؟
ذالك الذي مع الوشاح ؟
348
00:20:11,621 --> 00:20:13,538
.هـــذا ليس زيّا
349
00:20:13,539 --> 00:20:17,316
.(آســـف، يا صاح، أنا "غورثار" من (تو سوتي 5
350
00:20:17,317 --> 00:20:19,627
لقــد جئت مريضا
. بالزكــام، لست بأفضــل حــال
351
00:20:19,628 --> 00:20:23,536
ليس بالأمـر الجلل، (تو سوتيون) محصنين
.من الفيروسات البشــريـة
352
00:20:23,537 --> 00:20:26,387
حســنا، أعرف ما الذي تفكـــر
.فيـــه، لا أبدو شبيها بواحد فضائي
353
00:20:26,388 --> 00:20:28,563
.أجـــل، في الحقيــقة أنا لا أفكــر بخصوص ذلك
354
00:20:28,564 --> 00:20:31,478
...أترى، هــذا هو المبتغى بالتحديد
.الإنسجــام بين البشــر
355
00:20:31,479 --> 00:20:33,918
.نحـــن (تو سوتيون)، فإننا متحولون
356
00:20:33,919 --> 00:20:35,748
.يمكننا أن نشبــه أي أحــد منكم
357
00:20:35,749 --> 00:20:39,119
إذا رأيت شكليّ الحقيــقي، فقد
!ينفجــر عقلـك على الأرجح
358
00:20:39,120 --> 00:20:41,421
العقـــل ينفجــر فقط في
.أفلام الخيال العلمي السيئــة
359
00:20:41,422 --> 00:20:45,257
أنت أعلـــم، فأنت الخبيــر بالعقــل، صحيح ؟
360
00:20:45,258 --> 00:20:46,659
كيف عرفتَ هذا ؟
361
00:20:46,660 --> 00:20:50,591
. (أعرفُ كلّ شيءٍ بشأنك يادكتور (بيرس
362
00:20:50,592 --> 00:20:55,163
من أنت ؟ -
(دانيال) -
363
00:20:55,164 --> 00:20:56,366
364
00:20:56,367 --> 00:20:57,469
أتعانيّ من هلوسة ؟
365
00:20:57,470 --> 00:21:00,806
.. كلاّ، كلاّ، كلاّ، إنّ هذا
. المكان قد أربكنيّ قليلاً
366
00:21:00,807 --> 00:21:04,689
أتودّ الخروج من هنا ؟ -
. كلاّ، أنا بخير -
367
00:21:04,690 --> 00:21:06,833
حقاً -
حسنٌ -
368
00:21:06,834 --> 00:21:09,516
. (حسنٌ، أعرف أين نجدُ (ويلند
369
00:21:09,517 --> 00:21:13,172
، لاأطيق صبراً حتّى أقرأ هذه حقّاً
. فلكم أعشق قصص الفضائيّين
370
00:21:13,173 --> 00:21:16,436
. هذا ليسَ بخيالٍ علميّ
. لقد عشتُ هذه التجربة
371
00:21:16,437 --> 00:21:18,352
! التاليّ
372
00:21:18,353 --> 00:21:22,274
إلى من أوقعها ؟ -
. العميلة الخاصّة (موريتيّ) من مكتب التحقيقات الفيدراليّ -
373
00:21:22,275 --> 00:21:24,985
. و يُكتب اسم (موريتّي) بتائين اثنتيّن
374
00:21:24,986 --> 00:21:27,362
. تسائلت كم سيستغرقُ الوقت، كي تأتيّ الحكومة
375
00:21:27,363 --> 00:21:30,233
. (أودُّ التحدث إليك بشأن مقتل (برستون رزنك
376
00:21:30,234 --> 00:21:32,605
أ (رزنك)، متوفّى ؟ -
. رمياً بالرصاص -
377
00:21:32,606 --> 00:21:34,940
. أريد أن أعرف أين كنتَ البارحة
378
00:21:34,941 --> 00:21:36,942
. ذاكَ ليس من شأنكِ
379
00:21:36,943 --> 00:21:39,627
أترون ؟
. إنّ الجيش العسكريّ
380
00:21:39,628 --> 00:21:43,109
. فعلوا مابوسعهم ليمنعوا قصتيّ من الخروج علناً
381
00:21:43,110 --> 00:21:47,018
، و هاهو مكتب التحقيقات الفيدراليّة
. يلفّق لي تهمةٍ حتّى لاتعلموا بالحقيقة
382
00:21:47,019 --> 00:21:51,085
.. (سيّد (ويلند
383
00:21:51,086 --> 00:21:56,366
. مكتب التحقيقات الفيدراليّة، توقّف
384
00:21:56,497 --> 00:21:59,578
. شكراً، شباب
385
00:21:59,579 --> 00:22:01,701
. ( سأمدحكم لدى الأمير (فادر
386
00:22:01,702 --> 00:22:07,222
. تعال معيّ
387
00:22:07,840 --> 00:22:10,917
. "حسابتٌ شجاعة من رجلٍ عاديّ "
388
00:22:10,918 --> 00:22:14,380
، تمّ تعذيبه من قِبل زوارٍ من عالم آخر "
389
00:22:14,381 --> 00:22:19,490
" وكلّفه ذلك مهنته وعائلته
390
00:22:19,491 --> 00:22:21,328
. ذاك يبدو ملحّاً ليُقرأ
391
00:22:21,329 --> 00:22:23,863
. ماعدا أنّه ليس بكاتبِك
392
00:22:23,864 --> 00:22:24,978
. (بل كتاب (برستون رزنك
393
00:22:24,979 --> 00:22:29,100
تظنُّ أنّه سرق حكايات عن الفضائيّن، أليس كذلك ؟
394
00:22:29,101 --> 00:22:30,970
. "معذرةً .. قصدتُ، "سيرتكَ الذاتيّة
395
00:22:30,971 --> 00:22:33,573
أتخاليننيّ لاأعلمُ كيف يبدو هذا ؟
396
00:22:33,574 --> 00:22:37,659
، أوّل مرّةٍ جاءوا لأجليّ
. ظننتيّ قد جُننت
397
00:22:37,660 --> 00:22:42,977
، لكنّ الأمر حدثَ ثانيّةً
. ولم أستطع إنكار حقيقة ماكان يجريّ
398
00:22:42,978 --> 00:22:46,027
لابدّ من أنك كنتَ حانقا جدا
، عندما حقّقت رواية (رستون) أعلى المبيعات
399
00:22:46,028 --> 00:22:47,655
. بينما لم تجني ّأنت قرشاً واحداً
400
00:22:47,656 --> 00:22:50,210
. "في مجالِ عمليّ هذا مانسيمه بِـ"الدافع
401
00:22:50,211 --> 00:22:52,666
. لم أكتب هذا لأجنيّ المال -
إذاً، لما كتبته ؟ -
402
00:22:52,667 --> 00:22:55,623
، كخدمةٍ للعامّة
. كي أُساعد المختطفين الآخرين
403
00:22:55,624 --> 00:22:58,530
أين كنتَ ليلة البارحة
بين العاشرة مساءً والواحدة صباحاً ؟
404
00:22:58,531 --> 00:23:01,020
. لن تصديقنيّ حتّى لو أخبرتكِ
405
00:23:01,021 --> 00:23:03,075
. إنّي مرنةٌ تماماً
406
00:23:03,076 --> 00:23:06,006
. كنتًُ متعباً
407
00:23:06,007 --> 00:23:08,068
. لذلك آويت إلى الفراش باكراً
408
00:23:08,069 --> 00:23:10,812
. لكنّي، أتمنّى لو أنّي لم أطبق عينيّ قطّ
409
00:23:10,813 --> 00:23:13,347
. كان هنالك ثلاثة منهم
410
00:23:13,348 --> 00:23:18,256
، لم يتكلموا
. لكن، كان باستطاعتيّ سماع أفكارهم
411
00:23:18,257 --> 00:23:25,397
. تمكنّوا منّي بشعاعهم المشلّ
412
00:23:27,396 --> 00:23:29,512
. أردتُ أن ينتهي الأمر فحسب
413
00:23:29,513 --> 00:23:32,067
. إنّي أدينُ لهذا الرجل باعتذارٍ حقّاَ
414
00:23:32,068 --> 00:23:33,668
. فأنا الّذي استطلعتُه
415
00:23:33,669 --> 00:23:35,405
. ثق بيّ، لم أرد ذلك
416
00:23:35,406 --> 00:23:38,873
هل لّك أن تختفيّ شعاعاً أو أيّاً ماتريد فعله ؟
417
00:23:38,874 --> 00:23:42,791
بربّك ياصاح! لربما لاتصدق أنّ
ويلند)، قداختطف، لكنّه مؤمن بذلك)
418
00:23:42,792 --> 00:23:44,044
. انظر له فحسب
419
00:23:44,045 --> 00:23:46,352
. أكتافه تراجعت، رأسه يتدلّى
420
00:23:46,353 --> 00:23:47,913
. استمع إلى كيف يُدغم كلماته
421
00:23:47,914 --> 00:23:51,309
حسنٌ، لربما تناول خمس
. كؤوس شرابٍ على الغداء
422
00:23:51,310 --> 00:23:56,456
. ظننتكَ الرجل الخبير بالدماغ
423
00:23:56,457 --> 00:23:58,847
. ساعدني هنا
424
00:23:58,848 --> 00:24:03,072
. أستميحك عذراً
425
00:24:03,073 --> 00:24:04,398
ماذا ؟
426
00:24:04,399 --> 00:24:06,547
. ويلند)، لم يفعلها) -
. ليس لديه حجّة غياب -
427
00:24:06,548 --> 00:24:07,930
. بلى لديه ... الفضائيّين
428
00:24:07,931 --> 00:24:10,033
. دانيال)، كلاّ، لن نبدأ بذلك مجدداً)
429
00:24:10,034 --> 00:24:13,617
. تريّثيّ، تريثيّ، اسمعي، اسمعيّ
. إنّه منهك، ويدغم كلماته
430
00:24:13,618 --> 00:24:14,437
و إذا ؟
431
00:24:14,438 --> 00:24:17,559
أعتقد أنّ (ويلند) يُعاني من حالة الخدار
. ونصف المرضى ممن يعانون ذلك
432
00:24:17,560 --> 00:24:19,607
. يعانون أيضاً من شلل النوم
433
00:24:19,608 --> 00:24:21,009
. الآن، اسمعينيّ
434
00:24:21,010 --> 00:24:23,398
، في دورة النّوم
، يتمُ فصل الجسم
435
00:24:23,399 --> 00:24:25,681
. عن الدماغ، كي لاتنتصرّف وفقاً لأحلامنا
436
00:24:25,682 --> 00:24:29,419
، لكنّ في حالة شلل النوم
. يستقظ الدماغ بحالة تأثّرٍ شديدة
437
00:24:29,420 --> 00:24:33,028
إنّه مرعب، يبدأ النّاس يتخيّلون
. أنّه تمّ مهاجمتهم من مخلوقاتٍ غريبة
438
00:24:33,029 --> 00:24:36,549
بالسابق كان الأمر بشأن الأشباح والساحرات
. أمّا الآن، فالأكثر شيوعاً، هي المخلوقات الفضائيّة
439
00:24:36,550 --> 00:24:39,230
. من المحتمل أيضاً، أنّ قصته هراءً بحت
440
00:24:39,231 --> 00:24:42,998
كلاّ، لاأظن .. من وجهة نظره
. أنّ كوابيسهُ حقيقيّة
441
00:24:42,999 --> 00:24:45,091
(كلُّ ماأقوله، أنّه بينما يُقتل (رزنك
442
00:24:45,092 --> 00:24:48,790
. كان هذا الرّجلُ مشلولاً بسريره
443
00:24:48,791 --> 00:24:50,547
موريتي) ؟)
444
00:24:50,548 --> 00:24:52,181
مالأمر ؟
445
00:24:52,182 --> 00:24:55,178
لقد أصدرنا مذكرة تفتيشٍ
. لشقّة (وياند) وعثرنا على هذا
446
00:24:55,179 --> 00:24:58,314
طابقناه مع الرصاصة الّتي أخرجت
. من (برستون رزنك) وقد طابقه تماماً
447
00:24:58,315 --> 00:25:01,185
. (سأتصل بالمركز لأعلمهم أن يُطلقوا سراح (إلين رزنك
448
00:25:01,186 --> 00:25:03,476
. (عملٌ رائع يا (موريتيّ
449
00:25:03,477 --> 00:25:12,377
، (إنّها نظرية رهيبة يا (دانيال
. لكن يبدو أنّنا عثرنا على قاتلنا
450
00:25:15,031 --> 00:25:17,533
، إنّ (إلين) بطريقها للخروج
. إنّما هي بحاجةٍ لتوقع بعض الأوراق فحسب
451
00:25:17,534 --> 00:25:18,933
. (إليك بعنوان الدكتورة (نيوسم
452
00:25:18,934 --> 00:25:21,176
حسنٌ، سأتأكد من أن تصل إلى مواعيدها بالوقت المحدد
453
00:25:21,177 --> 00:25:23,372
. (لاتذكر زوجتك أو ماحصل لِـ(برستون
454
00:25:23,373 --> 00:25:26,357
. سيزعجها ويحيرّها ذلك فحسب
455
00:25:26,358 --> 00:25:27,772
. شكراً لك
456
00:25:27,773 --> 00:25:30,575
. مرحباً -
. (مرحباً (جيريّ -
457
00:25:30,576 --> 00:25:33,282
. شكراً جزيلاً، لفعلك هذا -
. أجل، إنّ السيّارة بالخارج -
458
00:25:33,283 --> 00:25:34,213
. حسنٌ
459
00:25:34,214 --> 00:25:40,366
دكتور (بيرس) لقد قالت الشّرطة
. أنّ رجلاً يُدعى (ويلند) قتل الفضائيّ
460
00:25:40,367 --> 00:25:42,854
لما فعل ذلك ؟ -
. اتمنّى لو كنت أعلم -
461
00:25:42,855 --> 00:25:47,016
. إن رأيتَ السيّد (ويلند)، اشكره لأجليّ
462
00:25:47,017 --> 00:25:48,979
لما تريدين أن تشكريه ؟
463
00:25:48,980 --> 00:25:51,216
.. (لأنّ، يا(جيريّ
464
00:25:51,217 --> 00:25:59,797
الآن، ليست باستطاعة
. الفضائيّين إيذائيّ أو زوجيّ ثانيةً
465
00:26:03,419 --> 00:26:05,214
. لاأعلم لم أنتَ متضايقٌ جداً
466
00:26:05,215 --> 00:26:07,779
إلين) خارج السّجن)
. وستحصل على العلاج الّذي تحتاجه
467
00:26:07,780 --> 00:26:10,102
أنا متضايقٌ لأنّ
. رجلاً بريئاً سيُحاكم بتهمة القتل
468
00:26:10,103 --> 00:26:11,834
. لقد قلتَ أنّهم وجودا مسدّساً بالشقّة
469
00:26:11,835 --> 00:26:16,318
كان المسدس مدسوساً
السؤال هو، من يريد تلفيق التهمة به ؟
470
00:26:16,319 --> 00:26:17,572
. النّاشرة
471
00:26:17,573 --> 00:26:20,091
. النّاشرة
472
00:26:20,092 --> 00:26:22,882
... (باربرا)
473
00:26:22,883 --> 00:26:24,574
ألم يكن الضحيّة هو
من أكثر المؤلفين مبيعاً لديها ؟
474
00:26:24,575 --> 00:26:27,026
. (كانت هي من أشارَ بأصابع الإتهام لِـ(ويلند
475
00:26:27,027 --> 00:26:29,261
.. حسنٌ، لنفترض للحظةٍ
476
00:26:29,262 --> 00:26:34,643
لنفترض أنّ (باربرا) أعطت
كتاب (ويلند) لِـ(برستون) و ربما سرقه فعلاً
477
00:26:34,644 --> 00:26:36,959
. ربّما .. أنبّه ضميره لاحقاً
478
00:26:36,960 --> 00:26:39,479
. فيذهب إلى (باربرا) ليخبرها أنّه سيقول الحقيقة
479
00:26:39,480 --> 00:26:43,419
و من شأن ذلك أن يفضحها، ولربما
. ينهي مهنتها ومهنته معاً، لذا لابدّ أن تسكته
480
00:26:43,420 --> 00:26:45,085
. لاأظنُّ أنّ هذا من صالحك
481
00:26:45,086 --> 00:26:46,650
مالّذي ليس من صالحيّ ؟ -
. هذه القضايا -
482
00:26:46,651 --> 00:26:49,412
، لاأظنُّ أنّه يجدر بك حلّهم بعد الآن
. فهذه القضيّة قد جعلتكَ مهووساً
483
00:26:49,413 --> 00:26:52,417
كلاّ، كلاّ ألا ترين ؟
. إنّه العكس تماماً، فهي تعطيني شيئٌ لأركّز عليه
484
00:26:52,418 --> 00:26:54,470
. إنّها تبقي الأصوات بعيداً -
أتسمعُ أصواتاً ؟ -
485
00:26:54,471 --> 00:26:56,565
كلاّ، كلاّ
. .. ليس هذا ماعنيت، أ
486
00:26:56,566 --> 00:26:58,496
. أريدكِ أن تعمليّ معي قليلاً
487
00:26:58,497 --> 00:27:00,772
. دانيال)، لاتريدني أن أكون طبيبتك النفسيّة)
488
00:27:00,773 --> 00:27:03,457
. (ولاأريد أن أكون خليلتكَ (ناتاليّ
489
00:27:03,458 --> 00:27:11,918
. حسنٌ، من حسن حظّك أنّي مازلت هنا
490
00:27:22,109 --> 00:27:24,276
. إليكِ
491
00:27:24,277 --> 00:27:26,740
. من الأفضل أن تلبسيّ هذا
492
00:27:26,741 --> 00:27:28,210
، لاأظنُّ ذلك
493
00:27:28,211 --> 00:27:29,895
. لاشيء يضيع عن بال جدتيّ
494
00:27:29,896 --> 00:27:37,996
. ستلاحظ إن لم تكن ترتدينه
495
00:27:39,054 --> 00:27:42,616
. "لا أحد يطبخ "هوت دوغ" أفضل من "وينر هفن
496
00:27:42,617 --> 00:27:46,510
أواثقة من أنّه يجدر بكِ أكل هذه الأشياء ياجدتيّ ؟
497
00:27:46,511 --> 00:27:49,804
. اعتاد طبيبي أن يأمرنيّ بمراقبة كروستروليّ
498
00:27:49,805 --> 00:27:54,618
. لكنّه مات
499
00:27:54,619 --> 00:27:56,791
أليسَ هذا مرحاً ؟
500
00:27:56,792 --> 00:27:59,260
. بدأ الجوُّ يبرد
501
00:27:59,261 --> 00:28:01,549
هلاّ تذهب للداخل وتحضر لي لحافاً ؟
502
00:28:01,550 --> 00:28:07,070
. بالطبع، جدتيّ
503
00:28:07,389 --> 00:28:11,678
إنّكما ستتطلقان، أليسَ كذلك ؟
504
00:28:11,679 --> 00:28:14,310
هل الأمر واضحٌ لتلك الدرجة ؟
505
00:28:14,311 --> 00:28:17,417
. حسنٌ، إنّك لاتنظرين إليه كما اعتدتي من قبل
506
00:28:17,418 --> 00:28:19,312
507
00:28:19,313 --> 00:28:22,762
.. حسنٌ
508
00:28:22,763 --> 00:28:24,851
. لقد آذانيّ بحقّ
509
00:28:24,852 --> 00:28:27,660
. وأنا آسفةٌ جداً بشأن مافعل
510
00:28:27,661 --> 00:28:32,765
. إنّ رجال آل (رايان) أنانيّون أحياناً، وقليليّ البصيرة
511
00:28:32,766 --> 00:28:37,165
(أكنتي على علمٍ أنّ (دوني
كان مصرّاً على ترك المدرسة الثانويّة ؟
512
00:28:37,166 --> 00:28:41,757
أجل، أراد أن يصلح القضبان أو ماشابه
513
00:28:41,758 --> 00:28:44,881
. علمت أنّه مجرد لفتٍ للإنتباه فحسب
514
00:28:44,882 --> 00:28:46,586
. لقد بقي بالمدرسة
515
00:28:46,587 --> 00:28:51,057
.. وانظري إليه الآن
. المدعيّ العام العظيم
516
00:28:51,058 --> 00:28:53,203
. صحيح -
. لن أجعل الأمر سهلاً له -
517
00:28:53,204 --> 00:29:00,757
لكن، إن مازلتي تريدينه، فبإمكانه أن يتغيّر
518
00:29:00,758 --> 00:29:04,864
من الصعب أن أقول أيّ شيءٍ
بشأن (برستون رزنك) من دون أن يبدو إدعاءً
519
00:29:04,865 --> 00:29:09,717
لذا سأوقل لكم أنّ كتابه
. يعني لي بقدر مايعني لي دينيّ
520
00:29:09,718 --> 00:29:13,616
.. كان (برستون) بالفعل كاتبَ أبعادٍ أسطوريّة، بوقتٍ
521
00:29:13,617 --> 00:29:15,675
. تفاجئت برؤيتكِ تعودين إلى هنا
522
00:29:15,676 --> 00:29:18,478
أجل، أنا متفاجئٌ بقدرك
523
00:29:18,479 --> 00:29:20,112
تبحث داخل القشّ، أليس كذلك ؟
524
00:29:20,113 --> 00:29:21,481
525
00:29:21,482 --> 00:29:29,276
. يبدو أنّك لستَ الضيف الغير متوقع فقط
526
00:29:29,277 --> 00:29:32,205
مالّذي تفعله (إلين) هنا ؟
527
00:29:32,206 --> 00:29:35,995
إن كانت تعتقد أنّ زوجها حيّاً، فلمَ تبكيّ ؟
528
00:29:35,996 --> 00:29:37,129
. لايتطابق الأمر ياصاح
529
00:29:37,130 --> 00:29:43,162
530
00:29:43,163 --> 00:29:45,094
إلين) ؟) -
. ليس لديّ ماأقوله لكَ -
531
00:29:45,095 --> 00:29:47,862
مالخطب ؟ -
. كلاّ، لستَ بأفضل من مكتب التحقيقات الفيدراليّة -
532
00:29:47,863 --> 00:29:49,557
. أعلم أنّك جزءٌ من التغطية
533
00:29:49,558 --> 00:29:56,818
أيّة تغطية ؟ -
. ابق بعيداً عنّي -
534
00:30:02,497 --> 00:30:04,080
أتحدّث أيّاً منكما إلى (إلين) ؟
535
00:30:04,081 --> 00:30:05,663
. حاول (جيري)، فارتعدتْ خوفاً
536
00:30:05,664 --> 00:30:06,473
لما ؟
537
00:30:06,474 --> 00:30:09,358
. لأنّها تظنُّ أنّ (جيري) فضائيٌّ الآن
538
00:30:09,359 --> 00:30:17,566
. إنّ حالتها تسوء يادكتور (بيرس)، ساعدها
539
00:30:17,567 --> 00:30:19,402
(مرحباً (ريتش -
(كارولاين) -
540
00:30:19,403 --> 00:30:23,406
أردت أن أتفقد حال مريضٍ
(حوّلته إليك العام الماضيّ .. (دانيال بيرس
541
00:30:23,407 --> 00:30:26,708
. إنّي فضوليّةٌ بشأن حاله مع خطّة علاجه
542
00:30:26,709 --> 00:30:28,562
بربّك يا(كارولاين)، حقّاً ؟
543
00:30:28,563 --> 00:30:31,209
تعلمين أنّه لايمكنني قولُ
. شيءٍ بدون إذن مريضيّ
544
00:30:31,210 --> 00:30:32,081
. أعلم
545
00:30:32,082 --> 00:30:35,861
الأمر فحسب أنّ لديّ مريضُ فصامٍ
. آخر، أودُّ أن أضعه على نفس الأوديّة
546
00:30:35,862 --> 00:30:39,522
. كنت أتسائل كيف يتعاملُ (بيرس) مع ذلك
547
00:30:39,523 --> 00:30:42,724
لأخبركِ الحقيقة، لاأملكُ أدنى فكرة
548
00:30:42,725 --> 00:30:47,833
. لم يظهر لآخر ثلاث أو أربع جلسات
549
00:30:47,834 --> 00:30:49,491
، إنّ (إلين) لاتثقُ بي بعد الآن
550
00:30:49,492 --> 00:30:53,035
. وهي تذرفُ الدموع على رجلٍ تظنّه حيّاً
551
00:30:53,036 --> 00:30:55,242
لمَ ؟ لمَ هي فجأة بحداد ؟
552
00:30:55,243 --> 00:30:56,726
. إنّك لاتسأل السؤال الصحيح
553
00:30:56,727 --> 00:31:01,705
و الّذي هو .. لمَ تظنُّ (إلين) أنّ (جيري) فضائيّ
بينما البارحة كانت تعرف أنّه (جيريّ) ؟
554
00:31:01,706 --> 00:31:05,209
بربّك يا(دانيال) مالّذي تعرفه بشأن أوهام "غابغراس" ؟
555
00:31:05,210 --> 00:31:08,879
من الّذي تراه (إلين) كفضائيّ ؟
556
00:31:08,880 --> 00:31:12,357
. شخصٌ لديها اتصالٌ شخصيٌّ بِه، كـ(باربرا) أو زوجِها
557
00:31:12,358 --> 00:31:14,777
. (و الآن (جيريّ -
. لكنّها كانت تعرف (جيري) لسنوات -
558
00:31:14,778 --> 00:31:20,557
كيف طوّرت شعورها تجاهه بين ليلةٍ وضحاها ؟
559
00:31:20,558 --> 00:31:22,568
. لقد وقعت بغرامِه
560
00:31:22,569 --> 00:31:25,625
مالّذي يُمكن أن يكون
جيري) قد قاله في اليوم الماضيّ )
561
00:31:25,626 --> 00:31:30,172
لدرجة أنّه جعلَ (إلين) تحبّه ؟
562
00:31:30,173 --> 00:31:35,639
. (أحبّكِ أنتي يا(ناتالي فنسنت
563
00:31:36,140 --> 00:31:38,623
. يجب أن نتحدّث -
. (لاأستطيع .. يجب أن أجد (كايت -
564
00:31:38,624 --> 00:31:46,484
. (اكتشفتُ للتوّ من الّذي قتلَ (برستون رزنك
565
00:31:51,335 --> 00:31:54,763
أنت وزوجتكَ عرفتم آل (رزنك) منذ
وقتٍ طويل أليس كذلك ياسيّد (بروكنر) ؟
566
00:31:54,764 --> 00:31:56,810
منذ مايقارب الخمسة عشر سنة ؟
567
00:31:56,811 --> 00:31:59,775
.. إليك
568
00:31:59,776 --> 00:32:02,541
وجدت هذه على صفحةٍ بالفيس بوك
569
00:32:02,542 --> 00:32:05,971
يبدو أنّكم قضيتم أوقاتاً كثيرةً معاً، أليس كذلك ؟
570
00:32:05,972 --> 00:32:09,018
.. "يبدو أنّكم سافرتم معاً، "باليّ"، "البندقيّة
571
00:32:09,019 --> 00:32:11,074
. أجل، فلقد كنّا أصدقاء
572
00:32:11,075 --> 00:32:14,096
لكنّكما لم تحضراني إلى هنا
. كي أنظر إلى صور عطلٍ قديمة
573
00:32:14,097 --> 00:32:17,787
سيّد (بروكنر) عندما سمعت
.. "بتشخيص (إلين) قلت بأنّك شعرت"بالإهانة
574
00:32:17,788 --> 00:32:21,203
لأنّها لم تركَ كفضائيّ، لمَ ذلك ؟
575
00:32:21,204 --> 00:32:23,777
.. كانت مزحةً فحسب
576
00:32:23,778 --> 00:32:24,857
أأنت واثق ؟
577
00:32:24,858 --> 00:32:27,991
لأنّك بدوت مستاءً لأنّها لاتكنّ لك نفس المشاعر
578
00:32:27,992 --> 00:32:31,427
. الّتي تكنّها لزوجها، أو حتّى زوجتكَ
579
00:32:31,428 --> 00:32:35,594
ربما كانت مقرّبة مع زوجتيّ
أكثر منيّ، وماذا في ذلك ؟
580
00:32:35,595 --> 00:32:38,034
. حسنٌ، لابدّ من أنّ ذلك آلمك قليلاً
581
00:32:38,035 --> 00:32:39,135
. حسنٌ، ربما قليلاً
582
00:32:39,136 --> 00:32:41,471
، لقد استأجرت الكثير من السيّارات مؤخّراً
583
00:32:41,472 --> 00:32:43,812
. ستّة سيّاراتٍ خلال الشهرين الماضيّين
584
00:32:43,813 --> 00:32:44,680
و إذا ؟
585
00:32:44,681 --> 00:32:47,747
"مذكورٌ هنا أنّك استأجرت "هونداي سوناتا
586
00:32:47,748 --> 00:32:51,067
. من محل "غلينيفو" للإيجار بالثلاثين من أغسطسْ
587
00:32:51,068 --> 00:32:54,342
(نفس اليوم الّذي انحرفت فيه (إلين
"عن الطريق بعد أنّ تشتت بسبب "هونداي
588
00:32:54,343 --> 00:32:57,015
بربّكما، لابدّ من أنّ هنالك الملايين
. من هذه السيّارات على الطريق
589
00:32:57,016 --> 00:32:58,191
أعنيّ، ماقصدكما ؟
590
00:32:58,192 --> 00:33:01,670
آمل أن تخبرنا لما شخصٌ
"يمتلكُ سيارتان فخمتان من نوع "سيدان
591
00:33:01,671 --> 00:33:05,554
. سيكلّف نفسه عناء إيجار سيّارة ببلدته نفسها
592
00:33:05,555 --> 00:33:08,041
. (كنت تطارد (إلين رزنك
593
00:33:08,042 --> 00:33:10,466
لم تكن قادراً على تتبعّها
. بسيّارتكَ، فستتعرف عليكَ
594
00:33:10,467 --> 00:33:12,729
. و يوم ما، تبعتها بقربٍ شديد
595
00:33:12,730 --> 00:33:15,310
. ففزعت، واصطدمت بعامود هاتف
596
00:33:15,311 --> 00:33:19,585
. لن قولَ شيئاً آخر حتّى أتحدث مع محاميّ
597
00:33:19,586 --> 00:33:21,633
، امرأةُُ من الواضح أنّك اهتممت بأمرها
598
00:33:21,634 --> 00:33:24,542
هاهي تُعاني من إصابةٍ
!. موهنة بالدماغ، بسببك أنتَ
599
00:33:24,543 --> 00:33:26,656
ألا يجعلكَ هذا تشعر بالذنب ولو قليلاً ؟
600
00:33:26,657 --> 00:33:29,520
تريّثي يا(كايت)، ذلك ليس عدلاً
أعني، لم يمكن لِـ(جيري) أن يعلم
601
00:33:29,521 --> 00:33:31,645
(بشأن تمدد الأوعية لدى (إلين
ذلك لم يكن خطأك، صحيح ؟
602
00:33:31,646 --> 00:33:33,528
. لم يكن -
كان خطأ زوجها، حقّاً -
603
00:33:33,529 --> 00:33:36,615
. لو أنّه أخذها للمشفى -
. لكانوا أخذوا لها أشعةً مقطعيّة -
604
00:33:36,616 --> 00:33:38,939
ولربما لتمكّن الأطباء من
. إيقاف النزيف بالوقت المناسب
605
00:33:38,940 --> 00:33:40,784
أنّى لزوجٍ أن يُهمل زوجته بتلك الطريقة ؟
606
00:33:40,785 --> 00:33:42,716
. إنّها تستحقُّ شخصاً يعتنيّ بها
607
00:33:42,717 --> 00:33:45,226
. لكن، أوّلاً كان عليك أن تُزيح (برستون) عنك
608
00:33:45,227 --> 00:33:48,102
ماذا ؟ .. كلاّ، ماذا ؟
609
00:33:48,103 --> 00:33:50,799
كلاّ، كلاّ،كلاّ، ذلك ليس
لم تقصد أن تؤذي (برستون)، أليس كذلك ؟
610
00:33:50,800 --> 00:33:53,330
. كلاّ، أردته أن يرحل فحسب
611
00:33:53,331 --> 00:33:56,138
ذهبت إلى منزلهم لأخبره أنّه
. لايوجد هدفٌ لبقائهما تزوجيّن
612
00:33:56,139 --> 00:33:59,313
أعنيّ، لايمكن أن يظلّوا مع بعضٍ
. الآن، بما أنّها تراه كفضائيّ
613
00:33:59,314 --> 00:34:02,977
. ورفض (برستون) أن يستمع
. أخبرني، أنّه يخالنيّ مجنوناً
614
00:34:02,978 --> 00:34:06,804
و حينها أدركت أنّه
. (من المحال أن يترك (إلين
615
00:34:06,805 --> 00:34:14,628
، كان هنالك طريقة واحدة
. لأتأكّد من أنّه لن يرها ثانيّةً
616
00:34:14,629 --> 00:34:17,425
. لكنّك احتجت أن تلفّق الجريمة لشخصٍ آخر
617
00:34:17,426 --> 00:34:20,314
علمتَ أنّ (ويلند) قد هدّد
. كلاًّ من (برستون) و زوجتكَ
618
00:34:20,315 --> 00:34:22,527
. لن يشكّ أحدٌ ببراءة (ويلند) من الجريمة
619
00:34:22,528 --> 00:34:29,968
. لذلك دسست المسدّس بشقّته
620
00:34:30,139 --> 00:34:33,854
أجل، لكنّ بالمؤتمر، ظنّت
. إلين)، أنّك فضائيٌّ أيضاً)
621
00:34:33,855 --> 00:34:38,246
، لم يبدو الأمرُ منطقيّاً
. حتّى تذكرتُ مالّذي قالتْه في مقرّ الشرطة
622
00:34:38,247 --> 00:34:43,831
. حسنٌ، إن رأيتَ السيّد (ويلند) فاشكره لأجليّ
623
00:34:43,832 --> 00:34:46,544
. كانت تعبّر عن امتنانها للرّجل الخطأ
624
00:34:46,545 --> 00:34:48,635
. لذا كان لابدّ لكَ أن تصحح ذلك
625
00:34:48,636 --> 00:34:53,854
، ذلك المجنون لم يُساعدها
. بل أنا من ساعدها، لذلك أخبرتُها بالحقيقة
626
00:34:53,855 --> 00:34:55,206
أنت من قتل الفضائيّ ؟
627
00:34:55,207 --> 00:34:56,630
. لقد فعلت -
لما ؟ -
628
00:34:56,631 --> 00:34:58,666
. (فعلتُ ذلك لأحميّكِ، يا(إلين
629
00:34:58,667 --> 00:35:04,472
اسمعيّ، لاأعلم إن كنتيّ ترغبين
. بسماع هذا، لكنّي أحببتكِ منذ وقتٍ طويل
630
00:35:04,473 --> 00:35:07,242
. جيري)، إنّي متزوجة)
631
00:35:07,243 --> 00:35:10,411
. أعلم، أعلم، لكنّ (برستون) لن يعود للمنزل
632
00:35:10,412 --> 00:35:12,262
تريّث .. مـ .. مالّذي تقوله ؟
633
00:35:12,263 --> 00:35:14,556
اسمعيّ، مكتب التحقيقات الفيدراليّ
. و كذلك الدكتور (بيرس) لو يريدونيّ أن أخبركِ
634
00:35:14,557 --> 00:35:15,884
. (لكنّكِ تستحقين الحقيقة يا(إيلين
635
00:35:15,885 --> 00:35:17,263
أيّةُ حقيقة ؟
636
00:35:17,264 --> 00:35:20,558
. (إنّ (برستون) قد ماتَ يا(إيلين
637
00:35:20,559 --> 00:35:26,499
. آنا آسف -
. كلاّ -
638
00:35:28,004 --> 00:35:29,938
. وقد بكت لساعات
639
00:35:29,939 --> 00:35:34,135
. أفهم لمَ ستكون (إيلين) ممتنّة لقتلك للمنتحل
640
00:35:34,136 --> 00:35:38,871
لكنّها شعرت بأكثر من ذلك، أليسَ كذلك ؟
641
00:35:38,872 --> 00:35:41,331
كيف جعلتَها تحبّك، يا(جيريّ) ؟
642
00:35:41,332 --> 00:35:47,632
. ذهبتُ لأتفقّدها
643
00:35:51,720 --> 00:35:55,054
. فدعتنيّ إلى الدخول
644
00:35:55,055 --> 00:35:59,394
... و
645
00:35:59,395 --> 00:36:01,229
. حدث الأمرُ فحسب
646
00:36:01,230 --> 00:36:03,487
. كانت أروع لحظةً بحياتيّ كلِّها
647
00:36:03,488 --> 00:36:05,967
كانت حزينة، لذلك تواصلت معكَ
648
00:36:05,968 --> 00:36:10,414
لكنّ الأمر لم يدم طويلاً، أليسَ كذلك ؟
649
00:36:10,415 --> 00:36:14,408
. كلاّ -
مالّذي حصلَ يا(جيريّ) ؟ -
650
00:36:14,409 --> 00:36:20,169
. أشرقتِ الشّمس
651
00:36:27,556 --> 00:36:30,310
مالّذي فعلته بِـ(جيري) ؟
أين (جيري) ؟
652
00:36:30,311 --> 00:36:32,676
إنّـ .. إنّه أنا -
. كلاّ، كلاّ، كلاّ -
653
00:36:32,677 --> 00:36:39,337
. أنت واحدٌ منهم، اخرج
654
00:36:41,106 --> 00:36:45,729
. أردتُها أن تحبّني فحسب
655
00:36:45,730 --> 00:36:52,270
. وليلة واحدة، أحبتنيّ
656
00:37:00,004 --> 00:37:02,623
إنّ المشاعر الإنسانيّة للغزْ، أليسَ كذلك ؟
657
00:37:02,624 --> 00:37:04,625
. أؤيّدكَ ياكابتن
658
00:37:04,626 --> 00:37:05,926
. كان الأمر ممتعاً
659
00:37:05,927 --> 00:37:09,430
حينما آتي إلى كوكبك
.المرّة القادمة سأبحث عنك
660
00:37:09,431 --> 00:37:14,153
. إنّه استثنائيّ أنّ هلوساتيّ أكثر توهّماً منّي
661
00:37:14,154 --> 00:37:17,071
. بربّك، تعرف أنّك لست حقاً من كوكبٍ آخر
662
00:37:17,072 --> 00:37:24,332
. هذا مايُفترض بكَ أن تظنّ
663
00:37:27,720 --> 00:37:32,620
. نسيتُ أن أعيد لك هذا
664
00:37:32,621 --> 00:37:35,411
. احتفظيّ بِه -
. دونيّ)، لن أحتفظ بِه) -
665
00:37:35,412 --> 00:37:40,061
. أعطيتُه لكِ، إنّه ملككِ
666
00:37:40,062 --> 00:37:45,299
. بيعيّه إن لم تريديه
667
00:37:45,300 --> 00:37:48,333
. انتظري
668
00:37:48,334 --> 00:37:51,068
. أوراقُ طلاقكِ
669
00:37:51,069 --> 00:37:53,410
. كما وعدت
670
00:37:53,411 --> 00:37:57,111
. شكراً
671
00:37:57,112 --> 00:38:00,948
. أعتقد أنّ هذه النهاية
672
00:38:00,949 --> 00:38:05,076
. (كايت)، (كايت)
673
00:38:05,077 --> 00:38:07,527
. لقد أخفقتُ بزواجنا
674
00:38:07,528 --> 00:38:10,885
. خُنتكِ، وكذبتُ عليكِ
675
00:38:10,886 --> 00:38:16,387
. ومازلتُ غير صادقٍ معكِ
676
00:38:16,388 --> 00:38:20,591
أخبرتكِ أنّه تمّ نقليّ
إلى هنا، لكنّ الحقيقة هيَ
677
00:38:20,592 --> 00:38:24,376
. أنّني من طلبَ النقل
678
00:38:24,377 --> 00:38:30,437
. لأنّني اشتقتُ إليكِ
679
00:38:31,157 --> 00:38:34,676
. عبئيّ الأوراق إن أردتيّ
680
00:38:34,677 --> 00:38:41,157
. لكنّي آمل ألاّ تفعليّ
681
00:38:48,245 --> 00:38:51,004
.. مرحباً، مرحباً، كنتُ
682
00:38:51,005 --> 00:38:53,122
. كنتُ أحاول الإتصال بكِ
683
00:38:53,123 --> 00:38:55,637
أعلم، ظننت أنّه من
. الأفضل لو نتحدث شخصيّاً
684
00:38:55,638 --> 00:39:01,606
حسنُُ، اسمعيّ، قبل أن تقولي شيئاً
.. هنالك شيءٌ يجب أن أخبركِ به
685
00:39:01,607 --> 00:39:05,246
. لم أكن صادقاً تماماً معكِ
686
00:39:05,247 --> 00:39:08,576
، لقد تركت أدويتيّ
. كان يجدر بي إخباركِ باكراً، أنا آسف
687
00:39:08,577 --> 00:39:10,384
. دانيال)، إنّي أعلم بالفعل)
688
00:39:10,385 --> 00:39:11,547
أتعلمين ؟
689
00:39:11,548 --> 00:39:15,235
، لم أقصد أن أتنصّت
. (لكنّي سمعتك بمكتبك تتحدّث إلى (ناتالي
690
00:39:15,236 --> 00:39:18,621
.. ذلك .. ذلك لايعنيّ -
. سمعتكَ تقول أنّك أحببتها -
691
00:39:18,622 --> 00:39:20,518
. إنّكِ لاتفهمين
692
00:39:20,519 --> 00:39:23,928
. لديّ علاقةٌ مختلفة معها من علاقتيّ معكِ
693
00:39:23,929 --> 00:39:29,854
دانيال)، رجاءً، أتسمع ماتقول ؟)
694
00:39:29,855 --> 00:39:33,595
. كان خطأيّ أن أترك أدويتيّ، ولاأخبركِ، آسف
695
00:39:33,596 --> 00:39:37,378
كلاّ، هذا كلُّه خطأيّ
. لقد جئت إليّ كمريض
696
00:39:37,379 --> 00:39:40,983
لكن، عندما أخبرتنيّ أنّك رأيتنيّ
.. قبل خمساً وعشرون سنة وأنّك
697
00:39:40,984 --> 00:39:45,153
وقعت بغراميّ، من النظرة الأولى
. أظنّني كنت آخّاذتٌ برومانسيّة ذلك
698
00:39:45,154 --> 00:39:47,924
، وبعدها تركتَ أدويّتك
، وبدأت تتحسّن
699
00:39:47,925 --> 00:39:50,194
. وكنت منجذبةً بشدة إليكَ
700
00:39:50,195 --> 00:39:54,489
لكن، أعتقد أنّي من كنتُ أتوهّم
.. لإقناع نفسيّ
701
00:39:54,490 --> 00:39:56,688
بأنّه يمكن لهذه العلاقة بيننا
702
00:39:56,689 --> 00:39:59,396
. أن تكون صحيّةً لأّيٍّ منّا
703
00:39:59,397 --> 00:40:01,873
. لكنّها كانت خطأً -
. كارولاين)، أرجوكِ) -
704
00:40:01,874 --> 00:40:05,478
. دانيال)، لايمكنني رؤيّتك بعد الآن)
705
00:40:05,479 --> 00:40:10,819
. آسفة
706
00:40:18,556 --> 00:40:20,718
. الحقها، أخبرها أنّك ستنال المساعدة
707
00:40:20,719 --> 00:40:23,491
. أخبرها أنّك ستعود لتناول أدويّتك
708
00:40:23,492 --> 00:40:26,260
. أخبرها أنّها تعني لك، أكثر منّي
709
00:40:26,261 --> 00:40:29,297
. كلاّ
710
00:40:29,298 --> 00:40:35,074
. لايمكننيّ أن أكذب عليها بعد الآن
711
00:40:35,075 --> 00:40:38,073
لما نزعج أنفسنا لنكون بعلاقة ؟
712
00:40:38,074 --> 00:40:44,203
، علماء النّفس والأعصاب
. يقولون أنّنا نحنُّ إلى صلاتٍ حميميّة
713
00:40:44,204 --> 00:40:48,949
. أنّنا نتوقُ للحبّ
714
00:40:48,950 --> 00:40:53,313
بالطبع، في الواقع
. عادةً ماتنتهيّ العلاقة بوجع القلب
715
00:40:53,314 --> 00:41:02,214
، تاركتاً نفسيّاتنا الحسّاسة
. مجروحةً إن لم تكن محطمّةٌ تماماً
716
00:41:08,862 --> 00:41:14,285
لما نُزعج أنفسنا بلعب تلك الإحتمالات ؟
717
00:41:14,286 --> 00:41:19,012
. أعتقد لأنّه علينا أن نجعلها صائبةً لمرّة واحدة
718
00:41:19,013 --> 00:41:25,031
. وعندما تكون العلاقة صائبة، نوقنُ ذلك
719
00:41:25,032 --> 00:41:28,862
. حتّى ذكرى علاقة وفاءٍ يُمكن أن تقويّنا
720
00:41:28,863 --> 00:41:34,633
و تذكّرنا، على الرغم من أنّنا ربما
... نشعر بالإحباط هذه الّلحظة
721
00:41:34,634 --> 00:41:37,909
. أننّا أبداً لسنا وحدنا تماماً
722
00:41:37,910 --> 00:41:46,810
.. || ترجمـة :{\fs30} جمال الدين الجزائريّ .. و .. هيلا عليّ ||..