1 00:00:02,307 --> 00:00:05,950 Varför ser vi en gubbe i månen? 2 00:00:06,117 --> 00:00:10,095 Mina damer och herrar, Elvis har återuppstått på New Jersey Turnpike. 3 00:00:16,501 --> 00:00:19,935 Ge oss i dag vår dagliga grillade ostmacka. 4 00:00:21,023 --> 00:00:26,048 Människohjärnan har utvecklats för att se mönster och tecken i allt. 5 00:00:26,215 --> 00:00:29,523 Fenomenet kallas för pareidoli. 6 00:00:31,533 --> 00:00:34,841 Teknikhjälp. 7 00:00:35,008 --> 00:00:37,772 - Det betyder du, Lewicki. - Ursäkta. Vad? 8 00:00:37,939 --> 00:00:40,744 Skickar du sms på lektionen? 9 00:00:40,912 --> 00:00:47,695 Varje gång det plingar i era mobiler blir ni själva allt dummare. 10 00:00:48,867 --> 00:00:51,547 Jo, men det här är till er. 11 00:00:55,106 --> 00:00:59,209 Kate vill att ni kommer till domstolen. Det är akut. 12 00:00:59,377 --> 00:01:03,020 Jag kan avsluta föreläsning. 13 00:01:03,187 --> 00:01:07,542 Du får inte forma de här unga hjärnorna. Du formas ju själv ännu. 14 00:01:07,709 --> 00:01:10,640 Ni får gå. 15 00:01:13,446 --> 00:01:17,298 Domare Walter Cleland mördades i sitt arbetsrum för en timme sen. 16 00:01:17,465 --> 00:01:20,857 Den ende som gått in där är en lätt utvecklingsstörd städare. 17 00:01:21,024 --> 00:01:24,751 Han hittades stående vid kroppen med en blodig kniv i handen. 18 00:01:24,918 --> 00:01:29,440 - Vad gör han här? - Han kallades av domare Cleland. 19 00:01:29,608 --> 00:01:33,292 - Har du alibi? - Städaren vägrar prata. 20 00:01:33,460 --> 00:01:37,898 Vad tror du att han ska säga? "Ja, jag mördade domaren." 21 00:01:38,066 --> 00:01:41,960 Jag vet inte, men just nu vaggar han bara fram och tillbaka. 22 00:01:42,127 --> 00:01:44,556 Jag hoppas att du kan få kontakt med honom. 23 00:01:44,723 --> 00:01:48,826 Hej, Emmanuel. Får jag sätta mig? 24 00:01:54,981 --> 00:01:57,159 Förstår du varför du är här? 25 00:02:01,136 --> 00:02:04,654 Det är dags att städa. Det är dags att städa. 26 00:02:07,501 --> 00:02:10,599 - Vilken fin klocka du har. - Födelsedag. 27 00:02:11,646 --> 00:02:13,656 Var det en present? 28 00:02:13,823 --> 00:02:16,419 - Vem fick du den av? - Domare Cleland. 29 00:02:17,550 --> 00:02:19,811 Var ni vänner? 30 00:02:23,160 --> 00:02:26,761 Emmanuel, jag vill också vara din vän. 31 00:02:27,892 --> 00:02:31,786 Kan du berätta vad som hände när du gick in i domarens arbetsrum? 32 00:02:34,089 --> 00:02:39,323 Jag såg honom på mattan. Jag trodde att han sov. 33 00:02:39,490 --> 00:02:43,175 - Vad hände sen? - Jag såg kniven. 34 00:02:43,342 --> 00:02:47,906 - Var fanns den? - I hans nacke. 35 00:02:48,074 --> 00:02:54,731 Jag gillade inte det, så jag drog ut den. Sen skrek jag. 36 00:02:56,699 --> 00:03:02,686 - Han är oskyldig. - Hur vet du det efter fem minuter? 37 00:03:02,854 --> 00:03:09,260 Även om han hade varit skyldig, hade han inte kunnat ljuga om det. 38 00:03:09,428 --> 00:03:12,945 Clelands sekreterare hittade Emmanuel i rummet. 39 00:03:13,112 --> 00:03:16,043 Jag har förhört henne men det är nåt som inte stämmer. 40 00:03:18,723 --> 00:03:23,706 Jag har försökt sätta fingret på det. Cleland var i rätten hela morgonen. 41 00:03:23,873 --> 00:03:28,604 Han gick till sitt arbetsrum medan juryn hade genomgång. 42 00:03:28,772 --> 00:03:34,759 Några timmar senare knackade vaktmästaren på dörren. 43 00:03:34,927 --> 00:03:38,235 Jag såg domaren lämna sitt arbetsrum. 44 00:03:38,402 --> 00:03:45,646 En kvart senare går Emmanuel in och jag hör honom skrika. 45 00:03:45,813 --> 00:03:50,796 - Såg du när domaren kom tillbaka? - Det är det som stör mig. 46 00:03:50,964 --> 00:03:52,806 Du kanske var upptagen med annat? 47 00:03:52,973 --> 00:03:58,835 Jag höll utkik efter honom. Jag ville be om lov att gå hem tidigare. 48 00:03:59,882 --> 00:04:05,535 - Antingen ljuger hon eller städaren. - Eller så ljuger ingen av dem. 49 00:04:05,702 --> 00:04:10,601 Han kanske aldrig kom tillbaka - om han var död innan utlåtandet kom. 50 00:04:10,768 --> 00:04:15,751 - Jag såg Cleland i rättssalen. - Den här låg i trapphuset. 51 00:04:18,808 --> 00:04:22,325 - Det är Clelands. - Som sagt, Emmanuel är oskyldig. 52 00:04:22,492 --> 00:04:27,559 - Vem är det, då? - Säg det du. Du såg honom. 53 00:04:31,411 --> 00:04:34,258 PERCEPTION 54 00:04:34,425 --> 00:04:40,790 Mördaren gömmer sig i rummet när sekreteraren lämnar sin plats. 55 00:04:40,957 --> 00:04:45,814 Domaren går in i arbetsrummet och knivhuggs. Mördaren väntar igen. 56 00:04:45,982 --> 00:04:49,750 När vaktmästaren knackar på tar mördaren på sig domarmanteln.. 57 00:04:49,918 --> 00:04:53,477 Han går in i rättssalen och låtsas vara domaren. 58 00:04:53,644 --> 00:04:58,417 Han lyssnar när domen läses och sen lämnar han rättssalen. 59 00:04:58,585 --> 00:05:04,154 Jag hade märkt om det var nån annan än domaren som satt där. 60 00:05:04,321 --> 00:05:06,875 Visst. Du tittade, men såg inte. 61 00:05:08,131 --> 00:05:12,067 - Vi ser med ögon och hjärna. - Exakt. 62 00:05:12,235 --> 00:05:16,631 Du var med om nåt som kallas för "change blindness". 63 00:05:16,799 --> 00:05:22,619 Det är när man inte ser en förändring för att man fokuserar på annat. 64 00:05:22,786 --> 00:05:27,350 - Bra minne, kommissarie Moretti. - En av dina bästa föreläsningar. 65 00:05:30,867 --> 00:05:34,049 Ge henne en guldstjärna men jag går inte på det där. 66 00:05:34,217 --> 00:05:40,665 Teorin håller bara om alla i rättssalen missade det uppenbara. 67 00:05:40,833 --> 00:05:44,936 Det var 40 personer här som alla var fokuserade. 68 00:05:45,103 --> 00:05:49,123 När domaren ber om utslaget är det viktigaste i en rättegång. 69 00:05:49,290 --> 00:05:54,064 Ja, du har rätt. De var fokuserade på juryn. 70 00:05:57,455 --> 00:06:02,480 Bakom första dörren står en kille med mordvapnet. 71 00:06:02,647 --> 00:06:07,044 Bakom andra dörren står en mystisk, okänd mördare. 72 00:06:08,551 --> 00:06:11,733 Jag tror att jag väljer dörr nummer ett. 73 00:06:11,901 --> 00:06:17,888 Donnie vill så gärna fälla nån att han åtalar en oskyldig. 74 00:06:18,935 --> 00:06:21,992 Om Donnie är blind måste vi öppna hans ögon. 75 00:06:23,792 --> 00:06:30,156 - Varför tänkte jag inte på det? - Det gjorde du. 76 00:06:31,496 --> 00:06:33,590 Här kommer han. 77 00:06:35,851 --> 00:06:40,080 Ursäkta, jag letar efter biblioteket men jag är lite vilse. 78 00:06:40,247 --> 00:06:43,304 - Kan du hjälpa mig? - Visst. 79 00:06:44,351 --> 00:06:48,454 - Du håller kartan upp och ner. - Oj, vad pinsamt. 80 00:06:48,621 --> 00:06:50,966 Okej. 81 00:06:52,725 --> 00:06:59,424 Du måste gå längs den här gångvägen- 82 00:06:59,592 --> 00:07:01,727 -ner hit och sen till biblioteket. 83 00:07:01,894 --> 00:07:05,412 - Tack så mycket. - Ingen orsak. 84 00:07:07,756 --> 00:07:10,604 Ni ville träffas här. Vad gäller det? 85 00:07:10,771 --> 00:07:13,451 Nu har du upplevt "change blindness" igen. 86 00:07:13,618 --> 00:07:19,941 - Vad menar du? - Du pratade med två olika personer. 87 00:07:23,081 --> 00:07:26,012 Det var nog inte kartan som förvirrade dig. 88 00:07:27,310 --> 00:07:31,288 Det enda ni har bevisat med ert lilla experiment- 89 00:07:31,455 --> 00:07:34,261 - är att friska, heterosexuella män gillar bröst. 90 00:07:35,768 --> 00:07:40,081 - Ni har inte bevisat hans oskuld. - Det bevisar att det är möjligt. 91 00:07:40,248 --> 00:07:44,854 Om ni hittar en potentiell misstänkt så lyssnar jag. 92 00:07:45,021 --> 00:07:46,989 Under tiden jobbar jag vidare. 93 00:07:49,460 --> 00:07:55,573 Vi borde ha bett Clelands sekreterare att sortera det här. 94 00:07:55,740 --> 00:08:00,095 Lewicki...! Lewicki? 95 00:08:02,691 --> 00:08:08,971 - Lewicki, jag ropar på dig! - Kom och se det här, Doc. 96 00:08:09,139 --> 00:08:13,828 För knappt två timmar sen skedde ett mord på en lokal skola... 97 00:08:13,996 --> 00:08:16,089 ...inför 200 ögonvittnen. 98 00:08:16,257 --> 00:08:20,988 Det låter för märkligt för att vara sant - för ingen såg nåt. 99 00:08:21,156 --> 00:08:24,506 - Kate! - Ja? 100 00:08:26,767 --> 00:08:28,776 Vi jagar nog en seriemördare. 101 00:08:39,872 --> 00:08:44,352 - Vad är det vi letar efter? - Kan du spela upp den igen? 102 00:08:44,520 --> 00:08:50,675 Titta på maskoten. Där, där, där. Frys bilden och zooma. 103 00:08:56,160 --> 00:08:58,379 Alligatorn knivhögg domaren! 104 00:09:01,184 --> 00:09:05,204 - Hur kunde jag missa det? - För att du tittade på bollen. 105 00:09:06,921 --> 00:09:10,187 - Har vi några ledtrådar? - Dräkten låg i trapphuset. 106 00:09:10,354 --> 00:09:12,783 Alla vittnen, då? Var det ingen som såg nåt? 107 00:09:12,950 --> 00:09:17,723 Jag såg det, men bara ur ögonvrån. 108 00:09:17,891 --> 00:09:22,371 - När såg ni att domaren var skadad? - Inte förrän min fru såg blodet. 109 00:09:23,460 --> 00:09:27,186 Om jag hade sett det hade jag jagat alligatorn. 110 00:09:27,354 --> 00:09:30,578 - Var satt ni nånstans? - Högt upp på läktaren. 111 00:09:30,745 --> 00:09:34,765 Om det inte varit inspelat, hade jag aldrig trott på det. 112 00:09:34,932 --> 00:09:38,617 - Hur kunde jag missa det? - Tack, ni har varit till stor hjälp. 113 00:09:38,784 --> 00:09:44,646 - Donnie släppte Emmanuel. - Det krävde en alligator med kniv. 114 00:09:44,814 --> 00:09:49,796 Det här är Jennifer Britton från beteendeanalys-avdelningen. 115 00:09:49,964 --> 00:09:52,350 Hon ska hjälpa till med utredningen. 116 00:09:54,151 --> 00:10:00,599 Hur hittar man en osynlig mördare? Man ser världen med hans ögon. 117 00:10:00,767 --> 00:10:05,582 Han söker spänning och gillar adrenalinkicken- 118 00:10:05,749 --> 00:10:08,889 - som han får när han riskerar att bli upptäckt. 119 00:10:09,057 --> 00:10:12,030 Vi letar nog efter nån som gillar extremsport. 120 00:10:12,197 --> 00:10:17,347 - Som bergsklättring? - Fallskärmshopp, dragracing, jakt... 121 00:10:17,515 --> 00:10:21,283 Det är lite för tidigt att söka bland endast storviltsjägare. 122 00:10:21,451 --> 00:10:25,847 Jag känner till ert arbete, dr Pierce. Berätta hur ni tänker. 123 00:10:26,015 --> 00:10:31,207 Om vi ska hitta mördaren kan vi inte bara anta att han gillar spänning. 124 00:10:31,374 --> 00:10:35,980 Han utför sina dåd inför publik därmed gillar han att ta risker. 125 00:10:36,147 --> 00:10:38,367 Eller så vill han ha uppmärksamhet. 126 00:10:38,534 --> 00:10:42,512 - Finns det samband mellan offren? - Ja. 127 00:10:42,679 --> 00:10:49,713 De förenas endast av att de representerar olika auktoriteter. 128 00:10:49,881 --> 00:10:55,115 - Hur kom ni fram till det? - De är olika typer av domare. 129 00:10:55,282 --> 00:10:59,469 Brotten begicks i två olika typer av "rättssalar". 130 00:10:59,637 --> 00:11:04,326 Dr Pierce, tror ni att offren har ett annat samband med varandra? 131 00:11:11,486 --> 00:11:14,208 - Dr Pierce? - Daniel... 132 00:11:17,306 --> 00:11:22,750 Jag vet inte riktigt vad sambandet är men alla möjligheter måste ses över. 133 00:11:24,006 --> 00:11:26,434 Vi söker efter nån som ogillar auktoriteter. 134 00:11:26,602 --> 00:11:30,705 Han gillar illusioner och scenkonst. 135 00:11:30,873 --> 00:11:36,274 Det kan vara nån som sysslar med teater eller trolleri på amatörnivå. 136 00:11:37,656 --> 00:11:39,749 - Det är löjligt. - Vad är er teori? 137 00:11:41,885 --> 00:11:45,653 Jag har ingen teori ännu. 138 00:11:46,700 --> 00:11:52,268 Till skillnad från ms Brittons magi kan jag inte trolla fram kaniner. 139 00:12:00,308 --> 00:12:03,071 - Vad är det här för lek? - Ursäkta? 140 00:12:03,239 --> 00:12:05,793 Jag tar in en expert och då gör du detsamma. 141 00:12:05,960 --> 00:12:11,362 Det var din chef som tog hit Britton. Jag är ingen total skitstövel, Kate. 142 00:12:11,529 --> 00:12:15,674 - Även om Pierce vill tro det. - Vad menar du med det? 143 00:12:15,842 --> 00:12:19,778 Experimentet med brösten. Han ville göra mig till åtlöje. 144 00:12:19,945 --> 00:12:24,593 Brösten var min idé. Jag förstod att du skulle falla för det. 145 00:12:25,640 --> 00:12:29,366 När du tittar på mig ser du bara mina dåliga sidor. 146 00:12:29,534 --> 00:12:34,097 Jag såg på dig annorlunda förr men vi vet ju vad som hände. 147 00:12:35,144 --> 00:12:42,137 Så nu är jag skurken och Pierce är hjälten som bara du förstår dig på. 148 00:12:43,476 --> 00:12:46,449 Allt är inte svart eller vitt, Kate. 149 00:12:49,255 --> 00:12:53,358 - Hur gör jag med dagens lektion? - Ställ in den. 150 00:12:53,525 --> 00:12:59,764 Doc, jag har koll på materialet. Låt mig hålla föreläsningen. 151 00:12:59,932 --> 00:13:04,538 - Säg att vi fortsätter nästa vecka. - Okej. 152 00:13:05,919 --> 00:13:11,530 - Han kan hålla föreläsningen. - Eleverna betalar för min närvaro. 153 00:13:11,697 --> 00:13:16,931 Max är briljant och det vet du. Du vill inte vara beroende av honom. 154 00:13:17,099 --> 00:13:20,909 Det där är löjligt prat. Jag måste fokusera nu. 155 00:13:21,076 --> 00:13:24,929 Det finns ett samband mellan de döda domarna. 156 00:13:25,096 --> 00:13:29,827 Jag tänkte att de kan ha deltagit i samma rättegång nån gång. 157 00:13:29,995 --> 00:13:35,187 Som målsäganden, svaranden eller i en jury. 158 00:13:35,354 --> 00:13:40,798 - Vad är det jag missar? - Britton kanske har rätt om mördaren. 159 00:13:40,965 --> 00:13:44,566 Att jag inte har hittat sambandet betyder inte att det inte finns. 160 00:13:44,733 --> 00:13:51,265 Du kanske ska titta på idén om kognitiv blindhet istället. 161 00:13:53,652 --> 00:13:57,965 Kan det finnas nåt fel i det vi ser eller uppfattar? 162 00:13:58,132 --> 00:14:02,403 Du kanske har tittat i rätt mapp utan att inse det. 163 00:14:04,999 --> 00:14:07,972 Staten mot Kevin Connor. 164 00:14:08,139 --> 00:14:13,331 En polis dömdes för mened då han hävdade att han inte sett ett brott. 165 00:14:13,499 --> 00:14:16,053 Vänta lite. Jag minns det fallet. 166 00:14:16,220 --> 00:14:21,329 Connor hade inte sett fyra poliser som misshandlade en misstänkt. 167 00:14:21,496 --> 00:14:23,799 - Han ljög för att skydda polarna. - Precis. 168 00:14:23,966 --> 00:14:28,112 Cleland kallade det poliskorruption och låste in honom i fem år. 169 00:14:28,279 --> 00:14:32,257 Det ger motiv till mord men förklarar inte metoden. 170 00:14:32,424 --> 00:14:36,946 - Tänk om Connor talade sanning? - Om att han inte såg nåt? 171 00:14:38,077 --> 00:14:42,390 Han mördar för att bevisa att man kan missa sånt som man borde se. 172 00:14:42,557 --> 00:14:46,577 Okej. Var finns du nu, mr Connor? 173 00:14:51,057 --> 00:14:54,323 Han lämnade fängelset tre veckor innan Cleland mördades. 174 00:14:57,463 --> 00:15:00,771 Öppna, mr Connor. Det är FBI. 175 00:15:06,172 --> 00:15:09,271 - Vi måste talas vid. - Vilken tid det tog. 176 00:15:15,761 --> 00:15:20,199 "I det värsta fallet av poliskorruption som jag nånsin sett"- 177 00:15:20,366 --> 00:15:25,349 - "väljer Kevin Connor att tiga för att skydda sina kollegor"- 178 00:15:25,517 --> 00:15:29,578 - "istället för att erkänna att han har bevittnat polisiärt övervåld." 179 00:15:29,745 --> 00:15:35,147 "Det strängaste straffet förtjänas i ett sånt här fall." 180 00:15:37,115 --> 00:15:41,302 - Cleland använde er som exempel. - Alla visste att jag hatade honom. 181 00:15:41,469 --> 00:15:48,085 Han fick min fru att hata mig och min son att tro att jag är rasist. 182 00:15:49,215 --> 00:15:54,533 Jag hörde om mordet på Cleland och väntade på er. Jag är oskyldig. 183 00:15:54,700 --> 00:16:00,269 - Varför skulle vi tro på er? - Han behöver inte tala osanning. 184 00:16:00,437 --> 00:16:02,279 Så ni tror på mig? 185 00:16:02,447 --> 00:16:07,890 - Vad gjorde ni torsdagen den 11:e? - Jag behöver nog en advokat. 186 00:16:08,057 --> 00:16:12,412 - Jag skulle inte ta samma som sist. - Vem är ni, egentligen? 187 00:16:12,579 --> 00:16:16,180 Jag är hjärnforskare och jobbar med FBI. Jag har läst ert fall. 188 00:16:16,348 --> 00:16:21,079 - Ni kan ha blivit oskyldigt dömd. - Säger ni det? 189 00:16:22,210 --> 00:16:26,313 Om jag kan påvisa det, stärks er trovärdighet. 190 00:16:26,480 --> 00:16:31,966 Jag har varit polis i 20 år. Jag vet när ni försöker luras. 191 00:16:34,855 --> 00:16:37,032 Ni har rätt, men faktum kvarstår. 192 00:16:37,199 --> 00:16:42,224 Om ni kan övertyga mig om att ni inte ljög 2008, kanske jag kan hjälpa er. 193 00:16:43,438 --> 00:16:47,206 Vad spelar det för roll nu? Jag har redan suttit av mitt straff. 194 00:16:47,374 --> 00:16:53,027 Ni har ju en son. Vill ni inte bevisa för honom att ni inte är rasist? 195 00:17:00,563 --> 00:17:05,923 Man hade efterlyst fyra latinamerikanska män för rån. 196 00:17:06,090 --> 00:17:11,408 Jag hade aldrig sprungit så fort. Jag jagade honom i en kilometer. 197 00:17:16,977 --> 00:17:21,750 Men han var för snabb och kom undan. 198 00:17:21,917 --> 00:17:25,853 Och så plötsligt hade jag bevittnat ett övergrepp. 199 00:17:26,021 --> 00:17:31,003 Man ville att jag skulle peka ut fyra poliser för övervåld. 200 00:17:31,171 --> 00:17:37,075 - Men det gjorde ni inte. - Jag kunde inte, för jag såg inget. 201 00:17:37,242 --> 00:17:41,722 Det hände precis där ni klättrade över staketet. Ni borde ha sett det. 202 00:17:41,890 --> 00:17:44,695 Jag säger inte att det inte inträffade. 203 00:17:57,801 --> 00:17:59,894 Stoppa honom! 204 00:18:03,035 --> 00:18:06,300 Jag säger bara att jag inte såg det. 205 00:18:06,468 --> 00:18:10,069 Har ni hört talas om "inattentional blindness"? 206 00:18:10,236 --> 00:18:14,423 Det var nån som tog upp det på rättegången. 207 00:18:14,591 --> 00:18:20,997 - Vad hände? - Åklagaren krossade honom. 208 00:18:21,165 --> 00:18:24,807 Förklarade han att perception är en begränsad process? 209 00:18:24,975 --> 00:18:29,288 Och att ju högre krav som ställs på ett sinne- 210 00:18:29,455 --> 00:18:33,684 - desto mindre kapacitet har hjärnan att fokusera på andra sinnen? 211 00:18:33,851 --> 00:18:36,531 Nej, han la inte fram det så. 212 00:18:37,578 --> 00:18:42,184 Du menar alltså att Connor inte ljög om att inte ha sett nåt- 213 00:18:42,351 --> 00:18:47,962 - men han ljuger nu angående mordet på domaren? 214 00:18:48,129 --> 00:18:50,977 Connor blev oskyldigt dömd, vilket ger motiv- 215 00:18:51,144 --> 00:18:54,954 - att döda på ett sätt som bevisar att alla kan missa det uppenbara. 216 00:18:55,122 --> 00:18:58,932 Kanske det, men motiv räcker inte för att gripa Connor. 217 00:18:59,100 --> 00:19:01,696 Därför vill jag ha en husrannsakan. 218 00:19:01,863 --> 00:19:04,836 - På vilka grunder? - Morden krävde efterforskningar. 219 00:19:05,003 --> 00:19:07,306 Det kan finnas anteckningar på hans dator. 220 00:19:08,855 --> 00:19:13,043 - Vad är kopplingen till andra offret? - Det vet jag inte än. 221 00:19:16,978 --> 00:19:21,668 - Vänta. Jag vill se det här. - Vi har Jennifer Britton med oss. 222 00:19:21,835 --> 00:19:28,284 Hon arbetar på FBI och ska berätta om "Den osynlige liemannen". 223 00:19:28,451 --> 00:19:32,010 - "Den osynlige liemannen?" - Det är ju en pågående utredning. 224 00:19:32,177 --> 00:19:37,286 Media fick nys om vår teori. Hon ska besvara deras frågor. 225 00:19:37,453 --> 00:19:40,468 Betalar FBI bonus för tv-framträdanden? 226 00:19:40,635 --> 00:19:44,362 Mördaren ger sig på personer som har en maktposition. 227 00:19:44,529 --> 00:19:47,670 Hon ger honom exakt det han vill ha. Uppmärksamhet. 228 00:19:50,308 --> 00:19:55,039 Ni har svaga grunder men eftersom det var en domare... 229 00:19:55,206 --> 00:20:01,194 ...kan jag nog ordna nån som ger er en husrannsakan. 230 00:20:05,967 --> 00:20:09,987 Så det var bara lögn att ni tänkte rentvå mitt namn? 231 00:20:10,154 --> 00:20:14,928 Nej, men er oskuld då gör er till misstänkt nu. 232 00:20:16,351 --> 00:20:19,575 - Så ironiskt. - Den här låg i sovrummet. 233 00:20:31,592 --> 00:20:35,863 - Samlar ni på tidningsurklipp? - Det måste vara min ex-fru. 234 00:20:37,370 --> 00:20:43,358 - Ska jag ta med den? - Vi får bara ta sånt som rör morden. 235 00:20:43,525 --> 00:20:47,754 Jag gillar gamla tidningar. Får jag ta en titt? 236 00:20:47,922 --> 00:20:51,816 Jag har inget att dölja. Ha det så kul. 237 00:20:57,594 --> 00:21:00,190 Senast det såg ut så här hamnade du på psyket. 238 00:21:00,357 --> 00:21:04,754 - Ibland är det bara stökigt. - Ibland är det en varningsklocka. 239 00:21:04,921 --> 00:21:07,852 Varför söker alla efter tecken på min nästa kollaps? 240 00:21:08,020 --> 00:21:14,468 - Pratar du med Natalie? - Förlåt. Jag pratade för högt. 241 00:21:14,635 --> 00:21:18,111 Är du snäll och hjälper mig att hitta mina glasögon? 242 00:21:23,973 --> 00:21:28,034 Gå och lägg dig igen. Jag ska sänka rösten. 243 00:21:46,625 --> 00:21:53,617 "Grattis till domare Cleland som inte lät sig luras av en s.k. expert"- 244 00:21:53,785 --> 00:21:57,679 - "som använde vittnesbåset för att predika dålig vetenskap." 245 00:21:57,846 --> 00:22:04,336 "Domaren såg det viktiga här: en polis som skyddade kollegorna." 246 00:22:04,503 --> 00:22:07,099 Det är ett brev till Chicago Star-Herald. 247 00:22:07,267 --> 00:22:11,328 Connor beskrivs som rasist. Gissa vem som skrev det? 248 00:22:12,710 --> 00:22:15,599 En person vid namn Frank Lemmons. 249 00:22:16,897 --> 00:22:19,619 Han som mördades på basketplanen. 250 00:22:19,786 --> 00:22:24,601 Connor mördade honom för att han skämde ut honom. 251 00:22:24,769 --> 00:22:28,244 Connor kommer att fortsätta att mörda folk som skämt ut honom. 252 00:22:28,412 --> 00:22:33,729 David Koepfer heter polisen som startade internutredningen. 253 00:22:33,897 --> 00:22:39,089 Craig Scarlis är åklagaren som krossade honom i rätten. 254 00:22:41,894 --> 00:22:44,741 Vi har precis anhållit en man vid namn Shane Murphy. 255 00:22:44,909 --> 00:22:50,017 Han försökte knivhugga en person på en scen, inför 500 personer. 256 00:22:51,189 --> 00:22:55,335 - Men Connor... - Daniel, Murphy har erkänt morden. 257 00:23:04,463 --> 00:23:07,687 - Hur valde ni ut era offer? - Det handlade om chockera. 258 00:23:07,854 --> 00:23:14,428 Han matchar min profil rakt av. Amatörskådis och gillar spänning. 259 00:23:14,595 --> 00:23:17,777 Kände ni era offer? 260 00:23:17,945 --> 00:23:21,504 - Vad hände med alligatordräkten? - Jag slängde den. 261 00:23:23,891 --> 00:23:26,780 Hur tog ni er förbi domstolens metalldetektor? 262 00:23:26,947 --> 00:23:34,191 - En magiker avslöjar inte sina knep. - Han är inte mördaren. 263 00:23:35,991 --> 00:23:38,420 Ge oss ett ögonblick. 264 00:23:42,942 --> 00:23:48,050 - Du kan inte bara storma in i rummet. - Det är fel person. 265 00:23:48,218 --> 00:23:53,703 Verkar det inte märkligt att han matchar Brittons profil exakt? 266 00:23:53,870 --> 00:23:59,564 Han har sett henne på tv och antecknat vad hon har sagt. 267 00:23:59,732 --> 00:24:04,756 Han vill bara ha uppmärksamhet. Plocka in Connor. 268 00:24:06,180 --> 00:24:12,000 Jag är tacksam för din hjälp. Åk hem och vila nu. 269 00:24:18,364 --> 00:24:23,640 - Hur blir det med lektionen i morgon? - Kan du ge föreläsningen? 270 00:24:26,781 --> 00:24:31,093 - Är du säker? - Jag borde ha sagt ja tidigare. 271 00:24:33,019 --> 00:24:36,704 - Varför gjorde du inte det? - För att du redan gör så mycket. 272 00:24:36,871 --> 00:24:42,147 Du rättar prov och skjutsar mig överallt, dygnet runt. 273 00:24:42,315 --> 00:24:47,213 Jag ville inte känna mig beroende av dig för att göra det jag gör bäst. 274 00:24:47,381 --> 00:24:50,731 Tack, Doc. 275 00:24:50,898 --> 00:24:54,499 Men ingen kan ersätta dig i klassrummet. 276 00:24:58,267 --> 00:25:00,863 Låt det ligga. Jag städar. 277 00:25:01,031 --> 00:25:04,799 Vill du ha te eller nåt? 278 00:25:05,972 --> 00:25:09,740 - Har vi nätmelon? - Nej, men jag kan gå och handla. 279 00:25:09,907 --> 00:25:14,471 - Det vore toppen. Tack. - Jag fixar det. 280 00:25:21,422 --> 00:25:26,614 - Vad gör du? Vart ska du? - Varna Chicagopolisen om Connor. 281 00:25:26,781 --> 00:25:29,377 Max hade stoppat dig eller ringt till Kate. 282 00:25:29,545 --> 00:25:32,811 Var det därför du lät honom hålla föreläsningen? 283 00:25:32,978 --> 00:25:37,668 - Så att han skulle gå ut? - Det jag sa var sant. 284 00:25:37,835 --> 00:25:40,934 Nätmelonshistorian var skitsnack. 285 00:26:12,086 --> 00:26:16,482 - Ni söker inspektör Koepfer? - Folk kommer att dö. 286 00:26:16,650 --> 00:26:18,869 Ska vi prata nånstans mer privat? 287 00:26:22,344 --> 00:26:26,740 - Hur känner ni inspektör Koepfer? - Det gör jag inte. Jag hjälper FBI. 288 00:26:27,829 --> 00:26:30,299 - Nån särskild där? - Ja, kommissarie Moretti. 289 00:26:30,467 --> 00:26:36,036 Jag vill varna för att Kevin Connor nyligen lämnat fängelset. 290 00:26:36,203 --> 00:26:39,134 Han mördar alla som skämde ut honom under rättegången. 291 00:26:39,302 --> 00:26:44,326 - Hur länge har ni jobbat med FBI? - Jag vet att de inte vet vad de gör. 292 00:26:44,494 --> 00:26:49,016 Inkompetensbyrån jagar för tillfället fel kille. 293 00:26:49,183 --> 00:26:51,612 Vilken tur att nån har koll på läget. 294 00:26:52,952 --> 00:26:55,882 Koepfer saknas sedan två dagar. Vi söker honom. 295 00:26:56,050 --> 00:27:00,991 Ni måste plocka in Connor och varna åklagare Scarlis. 296 00:27:01,158 --> 00:27:06,183 Jag ringer Scarlis och begär att Connor grips. 297 00:27:06,350 --> 00:27:08,779 Äntligen nån som lyssnar. 298 00:27:08,946 --> 00:27:13,091 - Ge mig en minut. - Visst. Tack. 299 00:27:24,187 --> 00:27:26,992 Om du inte tänker säga nåt vettigt kan du vara tyst. 300 00:27:30,719 --> 00:27:34,780 Saknas Koepfer sen två dagar? Det verkar märkligt. 301 00:27:34,948 --> 00:27:41,103 Varför är han inte redan död? Vad är Connors plan? 302 00:27:43,950 --> 00:27:49,686 En nyckel? En nyckelring? 303 00:27:49,854 --> 00:27:54,669 En huvudnyckel. En dödskalle. 304 00:27:55,758 --> 00:27:58,061 Vad? Blir du frustrerad? 305 00:27:59,568 --> 00:28:01,662 Du är värdelös. 306 00:28:04,341 --> 00:28:11,292 Vill du att jag går? På riktigt? Jag känner detsamma för dig. 307 00:28:11,459 --> 00:28:14,139 Vi ses sen, kompis. 308 00:28:17,698 --> 00:28:21,592 Nej, nej, nej. 309 00:28:24,984 --> 00:28:29,296 Ni måste släppa ut mig. Ni begår ett stort misstag. 310 00:28:30,385 --> 00:28:33,818 Folk är i fara. Jag är inte galen! 311 00:28:43,281 --> 00:28:45,877 Kate. Äntligen. Skitstövlarna låste in mig... 312 00:28:46,045 --> 00:28:51,697 Sa du att folk skulle dö om du inte fick träffa Koepfler? 313 00:28:51,865 --> 00:28:54,670 Han trodde att du kunde vara inblandad i morden. 314 00:28:54,837 --> 00:28:58,229 Han tänkte låsa in dig men ringde till mig först. 315 00:28:58,396 --> 00:29:03,337 - Sa han att Koepfler är försvunnen? - Jag tror att du spårar ur lite. 316 00:29:04,551 --> 00:29:08,529 Det gör jag inte, Kate. Jag är inte mer galen än nån annan. 317 00:29:08,697 --> 00:29:12,968 - Vi måste varna Koepfler och Scarlis. - Connor kommer inte att jaga dem. 318 00:29:13,135 --> 00:29:17,866 - Hur vet du det? - Jag har satt honom under bevakning. 319 00:29:19,332 --> 00:29:23,142 - Du trodde på mig? - Murphys erkännande håller inte. 320 00:29:23,310 --> 00:29:27,455 Daniel, jag står på din sida. Har du inte förstått det? 321 00:29:28,878 --> 00:29:33,233 Okej. Då är Connor under bevakning. 322 00:29:33,400 --> 00:29:37,043 Tänk om han tagit Koepfer innan du satte bevakning på honom. 323 00:29:37,211 --> 00:29:41,817 Om han vet om det, kanske han ligger lågt. 324 00:29:41,984 --> 00:29:46,045 - Tänk om nån mördar åt Connor? - Du menar en medhjälpare? 325 00:29:46,213 --> 00:29:51,991 - Han nämnde sin son. - Jag vet inte, men Koepfer är dödens. 326 00:30:00,993 --> 00:30:06,143 Det är Moretti här. Du måste gripa Connor. 327 00:30:06,311 --> 00:30:09,996 Jag är hos polisen nu. Jag är där om en kvart. 328 00:30:10,163 --> 00:30:13,513 Det står en bil på gatan. Be dem knacka på hos Connor. 329 00:30:13,680 --> 00:30:15,774 Säg att vi har fler frågor till honom. 330 00:30:15,941 --> 00:30:19,207 - Daniel, vad är det? - Det är Koepfer. 331 00:30:38,635 --> 00:30:41,776 Koepfer var en idiot men jag skulle inte döda honom. 332 00:30:41,943 --> 00:30:44,413 Alla som har dött har en koppling till dig. 333 00:30:44,581 --> 00:30:48,391 Jag är lika förundrad som ni två. 334 00:30:52,201 --> 00:30:54,923 - Han kanske talar sanning. - Äntligen. 335 00:30:55,090 --> 00:30:58,273 Är det möjligt att nån dödar för er skull? 336 00:30:58,440 --> 00:31:01,497 Nån som vill hämnas för det som hände er? 337 00:31:02,920 --> 00:31:05,265 Till exempel er son? 338 00:31:05,433 --> 00:31:08,322 Min son tog inte ens emot mina födelsedaghälsningar. 339 00:31:08,489 --> 00:31:13,681 - Han dödar inte för mig. - Det är nån som gör det. Tänk efter. 340 00:31:13,849 --> 00:31:20,883 Jag förlorade allt när jag blev dömd. Det finns ingen som bryr sig. 341 00:31:22,851 --> 00:31:26,033 "Allt du behöver veta om kognitiv blindhet." 342 00:31:26,200 --> 00:31:30,388 Ni har fel, mr Connor. Det finns nån som bryr sig. 343 00:31:32,858 --> 00:31:35,245 Jag tror att jag vet vem det är. 344 00:31:35,412 --> 00:31:39,683 Dr Robert Mills, psykolog och författare av "The Mind's Eye". 345 00:31:39,850 --> 00:31:43,326 Det var han som vittnade till fördel för Connor på rättegången. 346 00:31:43,493 --> 00:31:47,136 Minns du brevet som skickades till tidningen? 347 00:31:47,303 --> 00:31:51,114 "Jag gratulerar domare Cleland för att han stoppar korruptionen"- 348 00:31:51,281 --> 00:31:54,756 - "och inte låter sig luras av ett s.k. expertvittne"- 349 00:31:54,924 --> 00:31:58,483 - "som missbrukar vittnesbåset för att predika dålig vetenskap." 350 00:31:58,650 --> 00:32:03,005 - Det var Mills som blev förnedrad. - Han lyckades inte hjälpa Connor. 351 00:32:03,172 --> 00:32:05,852 Istället mördar han alla som förstört Connors liv. 352 00:32:06,020 --> 00:32:08,657 Varför bryr sig Mills så mycket om Connor? 353 00:32:10,249 --> 00:32:15,106 2005 krockar Mills med en förare som inte är uppmärksam. 354 00:32:15,273 --> 00:32:18,037 Killen snackade i mobilen och skyllde på Mills. 355 00:32:18,204 --> 00:32:22,056 Mills fru dog direkt och dottern hamnade i rullstol. 356 00:32:22,224 --> 00:32:25,531 Sen dess har Mills ägnat sitt liv åt kognitiv blindhet. 357 00:32:25,699 --> 00:32:29,007 Han ville förbjuda användandet av mobiltelefoner i bilar. 358 00:32:29,174 --> 00:32:31,100 Men ingen köpte argumenten. 359 00:32:31,268 --> 00:32:36,292 Vilket är absurt, med tanke på antalet olyckor under förra året- 360 00:32:36,460 --> 00:32:38,888 - med människor som går och använder mobilen. 361 00:32:39,056 --> 00:32:43,117 - Du tycks hålla med honom. - Ja, förutom alla mord. 362 00:32:43,285 --> 00:32:47,346 - Daniel, vi får inte tappa fokus. - Mills är frustrerad. Det fattar jag. 363 00:32:47,514 --> 00:32:51,659 - Men varför börja mörda nu? - Minns du hans paralyserade dotter? 364 00:32:51,826 --> 00:32:55,134 Hon avled för tre månader sen i sviterna av skadorna. 365 00:32:55,302 --> 00:33:00,535 - Han blev galen. - Varför jaga folk runt fallet Connor? 366 00:33:00,703 --> 00:33:07,695 - Varför inte den skyldige föraren? - Titta i dödsannonserna. 367 00:33:07,863 --> 00:33:12,469 Han dog för fyra veckor sen när han körde av vägen. 368 00:33:12,636 --> 00:33:15,776 Ordföranden i kommittén som krossade Mills lagförslag? 369 00:33:15,944 --> 00:33:21,303 Han pratar i mobilen och kliver rakt ut i ett hisschakt. 370 00:33:21,471 --> 00:33:25,323 - Nån koppling till Mills? - Nej, han är för smart för det. 371 00:33:25,490 --> 00:33:30,724 Mills mördar inför flera vittnen. Han upprepar det perfekta mordet. 372 00:33:30,892 --> 00:33:36,209 - Vi måste ta in honom på förhör. - Han har ett uppdrag och är smart. 373 00:33:36,377 --> 00:33:42,113 - Han kommer inte att avslöja sig. - Måste vi ta honom på bar gärning? 374 00:33:42,281 --> 00:33:47,347 - Mills bestraffar dem som inget ser. - Vi ger honom lite uppmärksamhet. 375 00:33:50,864 --> 00:33:56,852 I dag berättar Jennifer Britton om "Den osynlige liemannen". 376 00:33:57,019 --> 00:34:00,662 Hon arbetar på FBI: s avdelning för beteendeanalys. 377 00:34:00,829 --> 00:34:06,942 Hjärnforskaren Daniel Pierce och psykologen Robert Mills. 378 00:34:08,073 --> 00:34:11,590 Vad kan driva nån att döda på det här sättet? 379 00:34:11,758 --> 00:34:17,578 Hans metoder tyder på att han vill ha uppmärksamhet, men vara anonym. 380 00:34:17,745 --> 00:34:20,760 Han är en självupptagen fegis som gillar att skrämmas. 381 00:34:20,927 --> 00:34:24,528 Det finns enklare sätt att skrämma folk på. 382 00:34:24,696 --> 00:34:30,306 Kanske enklare, men vad är mer effektivt än att döda på dagtid? 383 00:34:30,474 --> 00:34:37,676 Dr Mills, ni skriver om farorna med att inte notera det uppenbara. 384 00:34:37,843 --> 00:34:39,937 Med min bok vill jag upplysa folk- 385 00:34:40,104 --> 00:34:45,296 - om de sätt vi misstolkar våra egna sinnen - då även synen. 386 00:34:45,464 --> 00:34:51,619 - Har ni nåt exempel? - Att använda mobilen i bilen... 387 00:34:51,786 --> 00:34:55,220 ...om man har öronsnäcka. Det är inte ofarligt. 388 00:34:55,387 --> 00:35:00,705 Det handlar mer om vad hjärnan gör än om vad händerna gör. 389 00:35:01,710 --> 00:35:08,158 Hjärnans fokus på körning minskar med 37 % när mobilen används. 390 00:35:08,325 --> 00:35:12,596 Återstående 63 % kan dock fortfarande fokusera på körningen. 391 00:35:12,763 --> 00:35:15,694 Ni menar väl inte att det är okej? 392 00:35:15,862 --> 00:35:20,886 Jag använder mobilen i bilen och jag har inte krockat nån gång. 393 00:35:21,054 --> 00:35:23,482 Jag tror att vi tappar fokus på helheten nu. 394 00:35:23,650 --> 00:35:30,726 Mördaren försöker inte öppna våra ögon i fråga om mobiler i bilar. 395 00:35:30,893 --> 00:35:33,657 Mördaren utmanar hur vi ser på våra sinnen. 396 00:35:33,824 --> 00:35:39,351 När en alligator mördare en domare inser ingen sina begränsningar. 397 00:35:39,519 --> 00:35:41,947 De tänker: "En alligator knivhögg en domare!" 398 00:35:42,115 --> 00:35:44,711 Så skickar de sms om det medan de kör bil. 399 00:35:44,878 --> 00:35:50,866 Mördaren vill få till en diskussion om "inattentional blindness". 400 00:35:52,038 --> 00:35:54,174 Hur vet ni det? 401 00:35:56,435 --> 00:35:59,240 Dr Mills, det här är väl ett känsligt ämne för er? 402 00:35:59,407 --> 00:36:05,479 Jag har förstått att ni har förlorat er fru och barn på grund av det här. 403 00:36:05,646 --> 00:36:08,619 - Var det därför ni skrev er bok? - Ja. 404 00:36:08,787 --> 00:36:15,821 - Men boken ansågs vara för tråkig? - Somliga tyckte det. 405 00:36:15,988 --> 00:36:22,101 - Ni fick tvinga dem att inse faktum? - Ursäkta? 406 00:36:22,269 --> 00:36:26,665 Ni började döda folk för att få dem att förstå. 407 00:36:27,880 --> 00:36:31,983 Om ni har nåt att säga är det här rätt tillfälle. 408 00:36:32,150 --> 00:36:36,840 Det här spelas in för att sändas sen. Miljoner människor får höra er. 409 00:36:38,096 --> 00:36:40,692 Men ingen gillar ett torrt, akademiskt argument. 410 00:36:40,860 --> 00:36:47,726 Om ni inte erkänner, sänds inte programmet. 411 00:36:51,118 --> 00:36:56,436 Erkänn, dr Mills. Låt folk få veta ert budskap. 412 00:37:00,874 --> 00:37:04,768 Gör det för er dotter så har hon inte dött i onödan. 413 00:37:12,137 --> 00:37:16,994 Vi krockade på vägen hem från Rachels balett. 414 00:37:17,162 --> 00:37:24,321 Föraren fortsatte att prata i mobilen efter att vi hade krockat. 415 00:37:24,489 --> 00:37:29,807 För att en idiot inte förstod farorna med att köra ofokuserat- 416 00:37:29,974 --> 00:37:33,701 -förlorade min dotter... sin mamma... 417 00:37:37,720 --> 00:37:41,949 ...sina ben... och slutligen sitt liv. 418 00:37:45,383 --> 00:37:50,868 Jag började döda folk för att få en del personer att öppna ögonen. 419 00:37:55,599 --> 00:38:00,707 Jag kan ha tagit en del liv men jag kommer att rädda tusentals. 420 00:38:08,495 --> 00:38:12,934 - Bra jobbat, Daniel. - Jag vill aldrig mer vara med i tv. 421 00:38:13,101 --> 00:38:18,209 Du kanske kan få bonus för tv-framträdanden? 422 00:38:18,377 --> 00:38:20,973 Ge mig ett ögonblick. Jag kör hem dig. 423 00:38:27,337 --> 00:38:30,645 Hon gillar verkligen dig. Det har du väl förstått? 424 00:38:30,812 --> 00:38:36,758 - Vad snackar du om? - Jag känner igen hennes sätt. 425 00:38:39,019 --> 00:38:44,169 Inte för att det är din ensak men Kate och jag är bara vänner. 426 00:38:44,337 --> 00:38:49,110 - Så du är inte intresserad av henne? - Nej. Vet du, du är inte hennes far. 427 00:38:49,277 --> 00:38:52,418 Du är inte ens hennes man längre så lägg dig inte i. 428 00:38:52,585 --> 00:38:57,652 Jag försöker inte lägga mig i. Jag har redan gjort bort mig. 429 00:38:57,819 --> 00:39:03,095 Hon förtjänar nån bättre än mig och nån som är... 430 00:39:03,262 --> 00:39:07,282 - Frisk? - Jag tänkte säga "intresserad". 431 00:39:07,449 --> 00:39:11,092 Sanningen är nog att ingen av oss är bra nog för henne. 432 00:39:11,260 --> 00:39:14,609 Vi borde låta henne gå vidare i livet. 433 00:39:14,777 --> 00:39:18,336 - Jag stoppar henne inte. - Inte? 434 00:39:18,503 --> 00:39:21,015 Enligt min mening inbillar du henne saker. 435 00:39:22,104 --> 00:39:24,198 Jag säger inte att du gör det med flit. 436 00:39:24,365 --> 00:39:31,316 Men om du bryr dig om henne, säg att du inte är intresserad. 437 00:39:37,010 --> 00:39:39,857 Tänk om jag sa att ni alla är delvis blinda? 438 00:39:40,025 --> 00:39:47,017 Ni tror att ni ser världen som den är men egentligen så missar ni nåt. 439 00:39:47,185 --> 00:39:51,246 Varje gång vi öppnar ögonen slår ljus mot näthinnan. 440 00:39:51,414 --> 00:39:57,694 Nervcellerna tolkar ljuset och skickar signaler till hjärnan. 441 00:39:57,862 --> 00:40:01,881 Men det finns en liten yta som saknar receptorceller. 442 00:40:02,049 --> 00:40:06,445 Den kallas för papillen - eller blinda fläcken. Alla har vi en sån. 443 00:40:06,613 --> 00:40:11,721 Hur kommer det sig då att vi inte ser en svart fläck där? 444 00:40:11,888 --> 00:40:14,317 Det är en bra fråga. 445 00:40:15,406 --> 00:40:19,551 Vår vördade professor har återvänt. Välkommen tillbaka. 446 00:40:19,718 --> 00:40:24,031 Ni har koll på läget, mr Lewicki. Fortsätt. 447 00:40:26,836 --> 00:40:28,930 Men klanta inte till det. 448 00:40:31,986 --> 00:40:38,518 Ni ser ingen mörk fläck för att hjärnan gissar vad som saknas... 449 00:40:40,570 --> 00:40:42,998 ...och fyller i den tomma ytan. 450 00:40:46,474 --> 00:40:50,200 Ibland vet vi vad vi vill se. 451 00:40:50,368 --> 00:40:56,481 Och vårt neocortex förvandlar det till en virtuell verklighet. 452 00:41:00,961 --> 00:41:04,939 Det innebär att en del saker som vi ser, faktiskt är en illusion. 453 00:41:06,990 --> 00:41:10,884 Det är en obehaglig tanke att inse hur sårbara vi är. 454 00:41:11,052 --> 00:41:14,109 Hur upptäcker vi vår blinda fläck? 455 00:41:19,845 --> 00:41:24,492 Hur kan vi se sanningen som finns inför våra ögon? 456 00:41:24,660 --> 00:41:27,717 Ett bra sätt är att hålla sinnet öppet. 457 00:41:27,884 --> 00:41:31,359 För precis som den franske filosofen Henri Bergson sa: 458 00:41:31,527 --> 00:41:36,174 "Ögat ser bara vad huvudet är berett att förstå." 459 00:41:36,342 --> 00:41:40,529 Text: Marie Roos www.sdimedia.com 460 00:41:40,530 --> 00:41:44,530 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 461 00:41:44,531 --> 00:41:54,531 Få ditt eget konto gratis. Skriv till oss på hunddawgs@gmail.com