1 00:00:02,330 --> 00:00:05,973 Hvorfor ser vi en mann i månen? 2 00:00:06,140 --> 00:00:10,118 Mine damer og herrer, Elvis har gjenoppstått i New Jersey Turnpike. 3 00:00:16,524 --> 00:00:19,957 Gi oss i dag vårt daglige grillede ostesmørbrød. 4 00:00:21,045 --> 00:00:26,070 Menneskehjernen har utviklet seg for å se mønstre og tegn i alt. 5 00:00:26,237 --> 00:00:29,545 Fenomenet kalles pareidoli. 6 00:00:31,555 --> 00:00:34,862 Teknisk hjelp. 7 00:00:35,030 --> 00:00:37,793 - Det betyr deg, Lewicki. - Unnskyld. Hva? 8 00:00:37,961 --> 00:00:40,766 Sender du SMS i timen? 9 00:00:40,933 --> 00:00:47,716 Hver gang det plinger i mobilene deres, blir dere litt dummere. 10 00:00:48,888 --> 00:00:51,568 Jo, men denne er til deg. 11 00:00:55,127 --> 00:00:59,230 Kate vil at du kommer til tinghuset. Det er akutt. 12 00:00:59,398 --> 00:01:03,040 Jeg kan avslutte forelesningen. 13 00:01:03,208 --> 00:01:07,562 Du får ikke forme disse unge hjernene. Du formes jo selv ennå. 14 00:01:07,730 --> 00:01:10,660 Dere får gå. 15 00:01:13,466 --> 00:01:17,318 Dommer Walter Cleland ble myrdet i sitt arbeidsrom for en time siden. 16 00:01:17,485 --> 00:01:20,876 Den eneste som har gått inn, er en tilbakestående vaskehjelp. 17 00:01:21,044 --> 00:01:24,770 Han ble funnet stående ved liket med en blodig kniv i hånden. 18 00:01:24,938 --> 00:01:29,460 - Hva gjør han her? - Han ble kalt inn av dommer Cleland. 19 00:01:29,627 --> 00:01:33,312 - Har du alibi? - Renholderen nekter å snakke. 20 00:01:33,479 --> 00:01:37,917 Hva tror du at han skal si? "Ja, jeg drepte dommeren." 21 00:01:38,085 --> 00:01:41,979 Jeg vet ikke, men akkurat nå vagger han bare fram og tilbake. 22 00:01:42,146 --> 00:01:44,574 Jeg håper at du kan få kontakt med ham. 23 00:01:44,742 --> 00:01:48,845 Hei, Emmanuel. Kan jeg sette meg? 24 00:01:55,000 --> 00:01:57,177 Forstår du hvorfor du er her? 25 00:02:01,155 --> 00:02:04,672 Det er på tide å rydde. Det er på tide å rydde. 26 00:02:07,519 --> 00:02:10,617 - For en fin klokke du har. - Fødselsdag. 27 00:02:11,664 --> 00:02:13,673 Var det en gave? 28 00:02:13,841 --> 00:02:16,437 - Hvem fikk du den av? - Dommer Cleland. 29 00:02:17,567 --> 00:02:19,828 Var dere venner? 30 00:02:23,178 --> 00:02:26,778 Emmanuel, jeg vil også være din venn. 31 00:02:27,909 --> 00:02:31,803 Kan du fortelle hva som skjedde da du gikk inn på dommerens kontor? 32 00:02:34,106 --> 00:02:39,339 Jeg så ham på matta. Jeg trodde at han sov. 33 00:02:39,507 --> 00:02:43,191 - Hva skjedde så? - Jeg så kniven. 34 00:02:43,359 --> 00:02:47,922 - Hvor var den? - I nakken hans. 35 00:02:48,090 --> 00:02:54,747 Jeg likte ikke det, så jeg trakk den ut. Så skrek jeg. 36 00:02:56,715 --> 00:03:02,702 - Han er uskyldig. - Vet du det etter fem minutter? 37 00:03:02,870 --> 00:03:09,276 Selv om han hadde vært skyldig, ville han ikke kunnet lyve om det. 38 00:03:09,443 --> 00:03:12,960 Clelands sekretær fant Emmanuel i rommet. 39 00:03:13,128 --> 00:03:16,058 Jeg har avhørt henne, men det er noe som ikke stemmer. 40 00:03:18,738 --> 00:03:23,721 Jeg har prøvd å få fingeren på det. Cleland var i retten hele morgenen. 41 00:03:23,888 --> 00:03:28,619 Han gikk til arbeidsrommet mens juryen hadde gjennomgang. 42 00:03:28,787 --> 00:03:34,774 Noen timer senere banket rettsbetjenten på døra. 43 00:03:34,941 --> 00:03:38,249 Jeg så dommeren forlate arbeidsrommet sitt. 44 00:03:38,417 --> 00:03:45,660 Et kvarter senere gikk Emmanuel inn, og jeg hørte ham skrike. 45 00:03:45,827 --> 00:03:50,810 - Så du da dommeren kom tilbake? - Det er det som plager meg. 46 00:03:50,977 --> 00:03:52,820 Kanskje du var opptatt med annet? 47 00:03:52,987 --> 00:03:58,849 Jeg holdt utkikk etter ham. Jeg ville be om lov til å gå hjem tidligere. 48 00:03:59,895 --> 00:04:05,548 - Enten lyver hun, eller renholderen. - Eller så lyver ingen av dem. 49 00:04:05,715 --> 00:04:10,614 Kanskje han aldri kom tilbake - om han var død før rapporten kom. 50 00:04:10,781 --> 00:04:15,764 - Jeg så Cleland i rettssalen. - Denne lå i oppgangen. 51 00:04:18,820 --> 00:04:22,337 - Det er Clelands. - Som sagt, Emmanuel er uskyldig. 52 00:04:22,505 --> 00:04:27,571 - Hvem er det, da? - Si det du. Du så ham. 53 00:04:34,437 --> 00:04:40,802 Drapsmannen gjemmer seg i rommet når sekretæren forlater sin plass. 54 00:04:40,969 --> 00:04:45,826 Dommeren går inn i arbeidsrommet og stikkes. Drapsmannen blir igjen. 55 00:04:45,993 --> 00:04:49,762 Når vaktmesteren banker på, tar drapsmannen på dommerkappen. 56 00:04:49,929 --> 00:04:53,488 Han går inn i rettssalen og gir seg ut for å være dommeren. 57 00:04:53,655 --> 00:04:58,428 Han lytter mens dommen leses, og så forlater han rettssalen. 58 00:04:58,596 --> 00:05:04,165 Jeg hadde merket om det var en annen enn dommeren som satt der. 59 00:05:04,332 --> 00:05:06,886 Ja visst. Du kikket, men så ikke. 60 00:05:08,142 --> 00:05:12,078 - Vi ser med øyne og hjerne. - Nettopp. 61 00:05:12,245 --> 00:05:16,642 Du var med på noe som kalles "endringsblindhet". 62 00:05:16,809 --> 00:05:22,629 Det er når man ikke ser en forandring fordi man fokuserer på noe annet. 63 00:05:22,796 --> 00:05:27,360 - God hukommelse, Moretti. - En av dine beste forelesninger. 64 00:05:30,877 --> 00:05:34,059 Gi henne en gullstjerne, men jeg går ikke på det der. 65 00:05:34,227 --> 00:05:40,674 Teorien holder bare hvis alle i rettssalen overså det åpenbare. 66 00:05:40,842 --> 00:05:44,945 Det var 40 personer her som alle var fokuserte. 67 00:05:45,113 --> 00:05:49,132 Det viktigste i en rettssak er når dommeren ber om avgjørelsen. 68 00:05:49,299 --> 00:05:54,073 Ja, du har rett. De var fokuserte - på juryen. 69 00:05:57,464 --> 00:06:02,488 Bak den første døra står en fyr med drapsvåpenet. 70 00:06:02,656 --> 00:06:07,052 Bak den andre døren står en mystisk, ukjent morder. 71 00:06:08,559 --> 00:06:11,741 Jeg tror at jeg velger dør nummer én. 72 00:06:11,909 --> 00:06:17,896 Donnie vil så gjerne felle noen at han tiltaler en uskyldig. 73 00:06:18,943 --> 00:06:21,999 Hvis Donnie er blind, må vi åpne øynene hans. 74 00:06:23,800 --> 00:06:30,164 - Hvorfor tenkte ikke jeg på det? - Det gjorde du. 75 00:06:31,504 --> 00:06:33,597 Her kommer han. 76 00:06:35,858 --> 00:06:40,087 Unnskyld, jeg leter etter biblioteket, men jeg er litt vill. 77 00:06:40,254 --> 00:06:43,311 - Kan du hjelpe meg? - Ja visst. 78 00:06:44,357 --> 00:06:48,461 - Du holder kartet opp-ned. - Jøss, så pinlig. 79 00:06:48,628 --> 00:06:50,973 OK. 80 00:06:52,731 --> 00:06:59,430 Du må gå langs dette fortauet- 81 00:06:59,598 --> 00:07:01,733 -ned hit og så til biblioteket. 82 00:07:01,901 --> 00:07:05,418 - Mange takk. - Bare hyggelig. 83 00:07:07,762 --> 00:07:10,609 Dere ville møtes her. Hva gjelder det? 84 00:07:10,777 --> 00:07:13,456 Nå har du opplevd endringsblindhet igjen. 85 00:07:13,624 --> 00:07:19,946 - Hva mener du? - Du snakket med to personer. 86 00:07:23,086 --> 00:07:26,017 Det var nok ikke kartet som forvirret deg. 87 00:07:27,315 --> 00:07:31,293 Det eneste dere har bevist med deres lille eksperiment- 88 00:07:31,460 --> 00:07:34,265 - er at friske, heteroseksuelle menn liker bryster. 89 00:07:35,773 --> 00:07:40,085 - Dere har ikke bevist hans uskyld. - Det beviser at det er mulig. 90 00:07:40,253 --> 00:07:44,858 Hvis dere finner en potensiell mistenkt, så lytter jeg. 91 00:07:45,026 --> 00:07:46,994 Imens jobber jeg videre. 92 00:07:49,464 --> 00:07:55,577 Vi burde ha bedt Clelands sekretær om å sortere dette. 93 00:07:55,744 --> 00:08:00,099 Lewicki...! Lewicki? 94 00:08:02,694 --> 00:08:08,975 - Lewicki, jeg roper på deg! - Kom og se dette, Doc. 95 00:08:09,142 --> 00:08:13,832 For knapt to timer siden skjedde et drap på en lokal skole... 96 00:08:13,999 --> 00:08:16,093 ...foran 200 øyevitner. 97 00:08:16,260 --> 00:08:20,991 Det virker for merkelig til å være sant - for ingen så noe. 98 00:08:21,159 --> 00:08:24,508 - Kate! - Ja? 99 00:08:26,769 --> 00:08:28,779 Vi jakter nok på en seriemorder. 100 00:08:39,874 --> 00:08:44,354 - Hva er det vi leter etter? - Kan du spille det igjen? 101 00:08:44,522 --> 00:08:50,677 Se på maskoten. Der, der, der. Frys bildet og zoom. 102 00:08:56,161 --> 00:08:58,380 Alligatoren stakk dommeren! 103 00:09:01,186 --> 00:09:05,205 - Hvordan kunne jeg overse det? - Fordi du kikket på ballen. 104 00:09:06,922 --> 00:09:10,188 - Har vi noen ledetråder? - Drakta lå i oppgangen. 105 00:09:10,355 --> 00:09:12,783 Alle vitnene, da? Var det ingen som så noe? 106 00:09:12,951 --> 00:09:17,724 Jeg så det, men bare i øyekroken. 107 00:09:17,891 --> 00:09:22,371 - Når så du at dommeren var skadet? - Ikke før min kone så blodet. 108 00:09:23,460 --> 00:09:27,186 Hvis jeg hadde sett det, hadde jeg jagd alligatoren. 109 00:09:27,354 --> 00:09:30,578 - Hvor satt du? - Høyt oppe på tribunen. 110 00:09:30,745 --> 00:09:34,765 Hvis det ikke vært innspilt, ville jeg aldri trodd på det. 111 00:09:34,932 --> 00:09:38,617 - Hvordan kunne jeg overse det? - Takk, du har vært til stor hjelp. 112 00:09:38,784 --> 00:09:44,646 - Donnie løslot Emmanuel. - Det krevde en alligator med kniv. 113 00:09:44,813 --> 00:09:49,796 Dette er Jennifer Britton fra atferdsanalyse-avdelingen. 114 00:09:49,963 --> 00:09:52,350 Hun skal hjelpe til med etterforskningen. 115 00:09:54,150 --> 00:10:00,598 Hvordan finne en usynlig morder? Man ser verden med øynene hans. 116 00:10:00,765 --> 00:10:05,580 Han søker spenning og liker adrenalinkicket- 117 00:10:05,748 --> 00:10:08,888 - som han får idet han risikerer å bli oppdaget. 118 00:10:09,056 --> 00:10:12,028 Vi leter nok etter noen som liker ekstremsport. 119 00:10:12,196 --> 00:10:17,346 - Som fjellklatring? - Fallskjermhopp, dragracing, jakt... 120 00:10:17,513 --> 00:10:21,281 Det er litt for tidlig å lete blant kun storviltjegere. 121 00:10:21,449 --> 00:10:25,845 Jeg kjenner arbeidet ditt, dr. Pierce. Fortell hva du tenker. 122 00:10:26,013 --> 00:10:31,204 Hvis vi skal finne morderen, kan vi ikke bare anta at han liker spenning. 123 00:10:31,372 --> 00:10:35,977 Han utfører sine drap med publikum, altså liker han å ta sjanser. 124 00:10:36,145 --> 00:10:38,364 Eller så vil han ha oppmerksomhet. 125 00:10:38,531 --> 00:10:42,509 - Er det sammenheng mellom ofrene? - Ja. 126 00:10:42,676 --> 00:10:49,710 De forenes kun av at de representerer ulike autoriteter. 127 00:10:49,878 --> 00:10:55,112 - Hvordan kom du fram til det? - De er ulike typer dommere. 128 00:10:55,279 --> 00:10:59,466 Forbrytelsene ble begått i to ulike typer "rettssaler". 129 00:10:59,633 --> 00:11:04,323 Dr. Pierce, tror du at ofrene har en annen forbindelse med hverandre? 130 00:11:11,482 --> 00:11:14,204 - Dr. Pierce? - Daniel... 131 00:11:17,302 --> 00:11:22,745 Jeg vet ikke helt hva koblingen er, men alle muligheter må ses over. 132 00:11:24,001 --> 00:11:26,430 Vi leter etter noen som misliker autoriteter. 133 00:11:26,597 --> 00:11:30,700 Han liker illusjoner og scenekunst. 134 00:11:30,868 --> 00:11:36,269 Det kan være noen som driver med teater eller trylling på amatørnivå. 135 00:11:37,651 --> 00:11:39,744 - Det er latterlig. - Hva er din teori? 136 00:11:41,879 --> 00:11:45,648 Jeg har ingen teori ennå. 137 00:11:46,694 --> 00:11:52,263 Til forskjell fra Ms. Britton, kan jeg ikke trylle fram kaniner. 138 00:12:00,302 --> 00:12:03,065 - Hva er dette for slags lek? - Unnskyld? 139 00:12:03,233 --> 00:12:05,787 Jeg tar inn en ekspert og da gjør du det samme. 140 00:12:05,954 --> 00:12:11,355 Det var din sjef som tok inn Britton. Jeg er ingen total drittsekk, Kate. 141 00:12:11,523 --> 00:12:15,668 - Selv om Pierce vil tro det. - Hva mener du med det? 142 00:12:15,835 --> 00:12:19,771 Eksperimentet med brystene. Han ville gjøre meg til latter. 143 00:12:19,938 --> 00:12:24,586 Brystene var min idé. Jeg visste at du skulle falle for det. 144 00:12:25,633 --> 00:12:29,359 Når du ser på meg, ser du bare mine dårlige sider. 145 00:12:29,526 --> 00:12:34,090 Jeg så annerledes på deg før, men vi vet jo hva som skjedde. 146 00:12:35,137 --> 00:12:42,129 Så nå er jeg skurken, og Pierce er helten som bare du forstår deg på. 147 00:12:43,469 --> 00:12:46,442 Alt er ikke svart-hvitt, Kate. 148 00:12:49,247 --> 00:12:53,350 - Hva med dagens forelesning? - Avlys den. 149 00:12:53,517 --> 00:12:59,756 Doc, jeg har styr på materialet. La meg holde forelesningen. 150 00:12:59,923 --> 00:13:04,529 - Si at vi fortsetter neste uke. - Greit. 151 00:13:05,911 --> 00:13:11,521 - Han kan holde forelesningen. - Elevene betaler for mitt nærvær. 152 00:13:11,689 --> 00:13:16,922 Max er briljant, og det vet du. Du vil ikke være avhengig av ham. 153 00:13:17,090 --> 00:13:20,900 Det der er latterlig pjatt. Jeg må fokusere nå. 154 00:13:21,067 --> 00:13:24,919 Det finnes en forbindelse mellom de døde dommerne. 155 00:13:25,087 --> 00:13:29,818 Jeg tenkte at de kan ha deltatt i samme rettergang en gang. 156 00:13:29,985 --> 00:13:35,177 Som rettsbetjente, tiltalte eller i en jury. 157 00:13:35,345 --> 00:13:40,788 - Hva er det jeg overser? - Britton kanskje har rett. 158 00:13:40,955 --> 00:13:44,556 At jeg ikke har funnet koblinga betyr ikke at den ikke finnes. 159 00:13:44,723 --> 00:13:51,255 Kanskje du bør se på ideen om kognitiv blindhet isteden. 160 00:13:53,642 --> 00:13:57,954 Kan det finnes noe galt i det vi ser eller oppfatter? 161 00:13:58,122 --> 00:14:02,392 Kanskje du har kikket i riktig mappe uten å innse det. 162 00:14:04,988 --> 00:14:07,961 Straffesaken mot Kevin Connor. 163 00:14:08,128 --> 00:14:13,320 En politimann ble dømt for mened for å hevde han ikke så en forbrytelse. 164 00:14:13,487 --> 00:14:16,042 Vent litt. Jeg husker den saken. 165 00:14:16,209 --> 00:14:21,317 Connor hadde ikke sett fire politifolk som banket en mistenkt. 166 00:14:21,484 --> 00:14:23,787 - Han løy for å beskytte vennene. - Akkurat. 167 00:14:23,955 --> 00:14:28,100 Cleland kalte det politikorrupsjon og låste ham inn i fem år. 168 00:14:28,267 --> 00:14:32,245 Det gir motiv til drap, men forklarer ikke metoden. 169 00:14:32,412 --> 00:14:36,934 - Tenk om Connor snakket sant? - Om at han ikke så noe? 170 00:14:38,065 --> 00:14:42,377 Han myrder for å bevise at man kan overse ting man bør se. 171 00:14:42,545 --> 00:14:46,564 OK. Hvor er du nå, Mr. Connor? 172 00:14:51,044 --> 00:14:54,310 Han forlot fengselet tre uker før Cleland ble drept. 173 00:14:57,450 --> 00:15:00,758 Lukk opp, Mr. Connor. Det er FBI. 174 00:15:06,159 --> 00:15:09,257 - Vi må snakkes. - Så lang tid det tok. 175 00:15:15,747 --> 00:15:20,185 "I det verste tilfellet av politikorrupsjon jeg har sett"- 176 00:15:20,352 --> 00:15:25,335 - "velger Kevin Connor til å tie for å beskytte sine kolleger"- 177 00:15:25,502 --> 00:15:29,564 - "heller enn å tilstå at han har bevitnet politiets overgrep." 178 00:15:29,731 --> 00:15:35,132 "Et slikt tilfelle fortjener strengeste straff." 179 00:15:37,100 --> 00:15:41,287 - Cleland brukte deg som eksempel. - Alle visste at jeg hatet ham. 180 00:15:41,455 --> 00:15:48,070 Han fikk kona mi til å hate meg og min sønn til å tro at jeg er rasist. 181 00:15:49,200 --> 00:15:54,518 Jeg hørte om drapet på Cleland og ventet på dere. Jeg er uskyldig. 182 00:15:54,685 --> 00:16:00,254 - Hvorfor skulle vi tro på deg? - Han trenger ikke å snakke usant. 183 00:16:00,421 --> 00:16:02,263 Så du tror på meg? 184 00:16:02,431 --> 00:16:07,874 - Hva gjorde du torsdag den 11.? - Jeg trenger nok en advokat. 185 00:16:08,041 --> 00:16:12,396 - Jeg ville ikke tatt samme som sist. - Hvem er du, egentlig? 186 00:16:12,563 --> 00:16:16,164 Jeg er hjerneforsker og jobber med FBI. Jeg har lest saken din. 187 00:16:16,332 --> 00:16:21,063 - Du kan ha blitt uskyldig dømt. - Sier du det? 188 00:16:22,193 --> 00:16:26,296 Hvis jeg kan argumentere for det, styrkes troverdigheten din. 189 00:16:26,464 --> 00:16:31,949 Jeg har vært politi i 20 år. Jeg vet når dere prøver å lure. 190 00:16:34,838 --> 00:16:37,015 Du har rett, men faktum gjenstår. 191 00:16:37,182 --> 00:16:42,207 Kan du overbevise meg om at du ikke løy sist, kanskje jeg kan hjelpe deg. 192 00:16:43,421 --> 00:16:47,189 Hva spiller det for rolle nå? Jeg har allerede sonet straffen min. 193 00:16:47,357 --> 00:16:53,009 Du har jo en sønn. Vil du ikke bevise for ham at du ikke er rasist? 194 00:17:00,545 --> 00:17:05,905 Man hadde etterlyst fire latinamerikanske menn for ran. 195 00:17:06,072 --> 00:17:11,389 Jeg hadde aldri løpt så fort. Jeg jaget ham i en kilometer. 196 00:17:16,958 --> 00:17:21,731 Men han var for rask, og slapp unna. 197 00:17:21,899 --> 00:17:25,834 Og så plutselig hadde jeg bevitnet et overgrep. 198 00:17:26,002 --> 00:17:30,984 Man ville at jeg skulle peke ut fire politifolk for overgrep. 199 00:17:31,152 --> 00:17:37,055 - Men det gjorde du ikke. - Jeg kunne ikke, for jeg så det ikke. 200 00:17:37,223 --> 00:17:41,703 Det skjedde akkurat der du klatret over gjerdet. Du burde ha sett det. 201 00:17:41,870 --> 00:17:44,675 Jeg sier ikke at det ikke skjedde. 202 00:17:57,780 --> 00:17:59,874 Stopp ham! 203 00:18:03,014 --> 00:18:06,280 Jeg sier bare at jeg ikke så det. 204 00:18:06,447 --> 00:18:10,048 Har du hørt om persepsjonsblindhet? 205 00:18:10,216 --> 00:18:14,402 Det var noen som tok det opp på rettssaken. 206 00:18:14,570 --> 00:18:20,976 - Hva skjedde? - Statsadvokaten knuste ham. 207 00:18:21,143 --> 00:18:24,786 Forklarte han at persepsjon er en begrenset prosess? 208 00:18:24,953 --> 00:18:29,266 Og at jo høyere kravene som stilles på et sinn- 209 00:18:29,433 --> 00:18:33,662 - desto mindre kapasitet har hjernen til å fokusere på andre sanser? 210 00:18:33,830 --> 00:18:36,509 Nei, han la det ikke fram slik. 211 00:18:37,556 --> 00:18:42,162 Du mener altså at Connor ikke løy om å ikke ha sett noe- 212 00:18:42,329 --> 00:18:47,940 - men han lyver nå angående drapet på dommeren? 213 00:18:48,107 --> 00:18:50,787 Connor ble uskyldig dømt, hvilket gir motiv- 214 00:18:50,954 --> 00:18:54,932 - til å drepe på en måte som viser at alle kan gå glipp av det åpenbare. 215 00:18:55,099 --> 00:18:58,909 Kanskje det, men motiver holder ikke for å pågripe Connor. 216 00:18:59,077 --> 00:19:01,673 Derfor vil jeg ha en ransakelse. 217 00:19:01,840 --> 00:19:04,813 - På hvilke grunnlag? - Drapene krevde etterforskninger. 218 00:19:04,980 --> 00:19:07,283 Det kan være notater på datamaskinen hans. 219 00:19:08,832 --> 00:19:13,019 - Hva er koblinga til offer nummer to? - Det vet jeg ikke ennå. 220 00:19:16,955 --> 00:19:21,644 - Vent. Jeg vil se dette. - Vi har Jennifer Britton med oss. 221 00:19:21,812 --> 00:19:28,260 Hun arbeider for FBI og skal fortelle om "Den usynlige ljåen". 222 00:19:28,427 --> 00:19:31,986 - "Den usynlige ljåen?" - Det er en pågående etterforskning! 223 00:19:32,153 --> 00:19:37,261 Media fikk nyss om vår teori. Hun skal besvare deres spørsmål. 224 00:19:37,429 --> 00:19:40,444 Gir FBI bonus for TV-opptredener? 225 00:19:40,611 --> 00:19:44,337 Drapsmannen går etter personer i maktposisjoner. 226 00:19:44,505 --> 00:19:47,645 Hun gir ham nøyaktig det han vil ha. Oppmerksomhet. 227 00:19:50,283 --> 00:19:55,014 Dere har svake grunner, men siden det var en dommer... 228 00:19:55,181 --> 00:20:01,169 ...kan jeg nok ordne noen som gir dere en husransakelse. 229 00:20:05,942 --> 00:20:09,961 Så det var bare løgn at dere tenkte å renvaske navnet mitt? 230 00:20:10,129 --> 00:20:14,902 Nei, men din uskyld da gjør deg til mistenkt nå. 231 00:20:16,325 --> 00:20:19,549 - Så ironisk. - Denne lå på soverommet. 232 00:20:31,566 --> 00:20:35,836 - Samler du på avisutklipp? - Det må være min eks-kone. 233 00:20:37,344 --> 00:20:43,331 - Skal jeg ta den med? - Bare ta det som angår drapene. 234 00:20:43,498 --> 00:20:47,727 Jeg liker gamle aviser. Kan jeg ta en titt? 235 00:20:47,895 --> 00:20:51,789 Jeg har ingenting å skjule. Ha det gøy. 236 00:20:57,566 --> 00:21:00,162 Sist det så sånn ut, havnet du på psykiatrisk. 237 00:21:00,330 --> 00:21:04,726 - Iblant er det bare rotete. - Iblant er det en varselklokke. 238 00:21:04,894 --> 00:21:07,824 Hvorfor søker alle etter tegn på min neste kollaps? 239 00:21:07,992 --> 00:21:14,440 - Snakker du med Natalie? - Beklager. Jeg snakket for høyt. 240 00:21:14,607 --> 00:21:18,082 Er du snill og hjelper meg å finne brillene mine? 241 00:21:23,944 --> 00:21:28,005 Gå og legg deg igjen. Jeg skal senke stemmen. 242 00:21:46,595 --> 00:21:53,587 "Gratulerer til dommer Cleland som ikke ble lurt av en såkalt ekspert"- 243 00:21:53,755 --> 00:21:57,649 - "som brukte vitnebåsen for å spre dårlig vitenskap." 244 00:21:57,816 --> 00:22:04,306 "Dommeren så det viktige her: en politimann som beskyttet kollegaene." 245 00:22:04,473 --> 00:22:07,069 Det er et brev til Chicago Star-Herald. 246 00:22:07,237 --> 00:22:11,298 Connor beskrives som rasist. Gjett hvem som skrev det? 247 00:22:12,680 --> 00:22:15,569 En person ved navn Frank Lemmons. 248 00:22:16,867 --> 00:22:19,588 Han som ble drept på basketbanen. 249 00:22:19,756 --> 00:22:24,570 Connor drepte ham fordi han skjemte ham ut. 250 00:22:24,738 --> 00:22:28,213 Connor kommer til å fortsette å myrde folk som skjemte ham ut. 251 00:22:28,381 --> 00:22:33,698 David Koepfer, betjenten som startet internutredningen. 252 00:22:33,865 --> 00:22:39,057 Craig Scarlis, aktoren som knuste ham i retten. 253 00:22:41,862 --> 00:22:44,710 Vi pågrep nettopp en mann ved navn Shane Murphy. 254 00:22:44,877 --> 00:22:49,985 Han prøvde å knivstikke en person på en scene, foran 500 personer. 255 00:22:51,157 --> 00:22:55,302 - Men Connor... - Daniel, Murphy har tilstått drapene. 256 00:23:04,430 --> 00:23:07,654 - Hvordan valgte dere ut ofrene? - Det handlet om å sjokkere. 257 00:23:07,821 --> 00:23:14,395 Han matcher min profil eksakt! Amatørskuespiller og liker spenning. 258 00:23:14,562 --> 00:23:17,744 Kjente du ofrene dine? 259 00:23:17,912 --> 00:23:21,471 - Hva skjedde med alligatordrakten? - Jeg kastet den. 260 00:23:23,857 --> 00:23:26,746 Hvordan tok du deg forbi domstolens metalldetektor? 261 00:23:26,914 --> 00:23:34,157 - En magiker avslører ikke sine knep. - Han er ikke morderen. 262 00:23:35,957 --> 00:23:38,386 Gi oss et øyeblikk. 263 00:23:42,908 --> 00:23:48,016 - Du kan ikke bare storme inn. - Det er feil person! 264 00:23:48,183 --> 00:23:53,668 Virker det ikke merkelig at han matcher Brittons profil eksakt? 265 00:23:53,835 --> 00:23:59,530 Han har sett henne på TV og notert hva hun har sagt. 266 00:23:59,697 --> 00:24:04,721 Han vil bare ha oppmerksomhet. Få inn Connor! 267 00:24:06,145 --> 00:24:11,965 Jeg er takknemlig for din hjelp. Dra hjem og hvil nå. 268 00:24:18,329 --> 00:24:23,604 - Hva med timen i morgen? - Kan du gi forelesningen? 269 00:24:26,745 --> 00:24:31,057 - Er du sikker? - Jeg burde ha sagt ja tidligere. 270 00:24:32,983 --> 00:24:36,668 - Hvorfor gjorde du ikke det? - Fordi du allerede gjør så mye. 271 00:24:36,835 --> 00:24:42,111 Du retter tester og skysser meg overalt, døgnet rundt. 272 00:24:42,278 --> 00:24:47,177 Jeg ville ikke føle meg avhengig av deg for å gjøre det jeg gjør best. 273 00:24:47,344 --> 00:24:50,694 Takk, Doc. 274 00:24:50,861 --> 00:24:54,462 Men ingen kan erstatte deg i klasserommet. 275 00:24:58,230 --> 00:25:00,826 La det ligge. Jeg rydder. 276 00:25:00,994 --> 00:25:04,762 Vil du ha te eller noe? 277 00:25:05,934 --> 00:25:09,702 - Har vi honningmelon? - Nei, men jeg kan gå og handle. 278 00:25:09,870 --> 00:25:14,434 - Det ville vært flott. Takk. - Jeg fikser det. 279 00:25:21,384 --> 00:25:26,576 - Hva gjør du her? Hvor skal du? - Advar Chicago-politiet om Connor. 280 00:25:26,743 --> 00:25:29,339 Max hadde stoppet deg eller ringt til Kate. 281 00:25:29,506 --> 00:25:32,772 Var det derfor du lot ham holde forelesningen? 282 00:25:32,940 --> 00:25:37,629 - Så han skulle gå ut? - Det jeg sa var sant. 283 00:25:37,797 --> 00:25:40,895 Melonhistorien var tullpreik. 284 00:26:12,045 --> 00:26:16,442 - Du søker førstebetjent Koepfer? - Folk kommer til å dø. 285 00:26:16,609 --> 00:26:18,828 Skal vi snakke et mer privat sted? 286 00:26:22,303 --> 00:26:26,700 - Hvordan kjenner du betjent Koepfer? - Det gjør jeg ikke. Jeg hjelper FBI. 287 00:26:27,788 --> 00:26:30,259 - Noen spesielle? - Ja, overbetjent Moretti. 288 00:26:30,426 --> 00:26:35,995 Jeg vil advare om at Kevin Connor nylig har forlatt fengselet. 289 00:26:36,162 --> 00:26:39,093 Han dreper alle som skjemte ham ut under rettssaken. 290 00:26:39,260 --> 00:26:44,285 - Hvor lenge har du jobbet med FBI? - Jeg vet at de ikke vet hva de gjør. 291 00:26:44,452 --> 00:26:48,974 Inkompetansebyrået jakter for øyeblikket feil fyr. 292 00:26:49,142 --> 00:26:51,570 Så flaks at noen har kontroll på situasjonen. 293 00:26:52,910 --> 00:26:55,841 Koepfer har vært borte i to dager. Vi leter etter ham. 294 00:26:56,008 --> 00:27:00,949 Dere må huke inn Connor og advare statsadvokat Scarlis. 295 00:27:01,116 --> 00:27:06,140 Jeg ringer Scarlis og anmoder om at Connor pågripes. 296 00:27:06,308 --> 00:27:08,736 Endelig noen som lytter. 297 00:27:08,904 --> 00:27:13,049 - Gi meg et minutt. - Ja visst. Takk. 298 00:27:24,144 --> 00:27:26,949 Om du ikke har tenkt å si noe vettugt, vær stille. 299 00:27:30,676 --> 00:27:34,737 Har Koepfer vært borte i to dager? Det kan ikke stemme. 300 00:27:34,904 --> 00:27:41,059 Hvorfor er han ikke allerede død? Hva er Connors plan? 301 00:27:43,906 --> 00:27:49,642 En nøkkel? En nøkkelring? 302 00:27:49,810 --> 00:27:54,625 En hovednøkkel. En dødningeskalle. 303 00:27:55,713 --> 00:27:58,016 Hva? Blir du frustrert? 304 00:27:59,524 --> 00:28:01,617 Du er verdiløs. 305 00:28:04,297 --> 00:28:11,247 Vil du at jeg skal gå? Virkelig? Jeg føler det samme for deg. 306 00:28:11,414 --> 00:28:14,094 Vi ses senere, kompis. 307 00:28:17,653 --> 00:28:21,547 Nei, nei, nei. 308 00:28:24,938 --> 00:28:29,251 Dere må slippe meg ut. Dere begår en stor tabbe. 309 00:28:30,339 --> 00:28:33,772 Folk er i fare. Jeg er ikke gal! 310 00:28:43,235 --> 00:28:45,831 Kate. Endelig. Drittsekkene låste meg inn... 311 00:28:45,998 --> 00:28:51,651 Sa du at folk ville dø om du ikke fikk treffe Koepfer? 312 00:28:51,818 --> 00:28:54,623 Han trodde at du kunne være innblandet i drapene. 313 00:28:54,791 --> 00:28:58,182 Han tenkte å låse deg inn, men ringte til meg først. 314 00:28:58,350 --> 00:29:03,290 - Sa han at Koepfer er forsvunnet? - Jeg tror at du sporer av litt. 315 00:29:04,504 --> 00:29:08,482 Det gjør jeg ikke, Kate. Jeg er ikke mer gal enn noen annen. 316 00:29:08,649 --> 00:29:12,920 - Vi må advare Koepfer og Scarlis. - Connor vil ikke jakte på dem. 317 00:29:13,088 --> 00:29:17,819 - Hvordan vet du det? - Jeg har satt ham under overvåkning. 318 00:29:19,284 --> 00:29:23,094 - Du trodde på meg? - Murphys tilståelse holder ikke. 319 00:29:23,262 --> 00:29:27,407 Daniel, jeg står på din side. Har du ikke forstått det? 320 00:29:28,830 --> 00:29:33,185 Greit. Da er Connor under overvåkning. 321 00:29:33,352 --> 00:29:36,995 Tenk om han hadde tatt Koepfer før du fikk ham overvåket. 322 00:29:37,162 --> 00:29:41,768 Hvis han vet om det, kanskje han ligger lavt. 323 00:29:41,935 --> 00:29:45,997 - Tenk om noen myrder for Connor? - Du mener en medhjelper? 324 00:29:46,164 --> 00:29:51,942 - Han nevnte sønnen sin. - Vet ikke, men Koepfer er dødsens. 325 00:30:00,944 --> 00:30:06,094 Det er Moretti her. Du må gripe Connor. 326 00:30:06,261 --> 00:30:09,946 Jeg er hos politiet nå. Jeg er der om et kvarter. 327 00:30:10,113 --> 00:30:13,463 Det står en bil på gata. Be dem banke på hos Connor. 328 00:30:13,630 --> 00:30:15,724 Si at vi har flere spørsmål til ham. 329 00:30:15,891 --> 00:30:19,157 - Daniel, hva er det? - Det er Koepfer. 330 00:30:38,584 --> 00:30:41,725 Koepfer var en idiot, men jeg ville ikke drepe ham. 331 00:30:41,892 --> 00:30:44,362 Alle som har dødd har en forbindelse til deg. 332 00:30:44,530 --> 00:30:48,340 Jeg er like forvirret som dere to. 333 00:30:52,150 --> 00:30:54,871 - Kanskje han snakker sant. - Endelig. 334 00:30:55,039 --> 00:30:58,221 Er det mulig at noen dreper for din skyld? 335 00:30:58,388 --> 00:31:01,445 Noen som vil ta hevn for det som skjedde med dere? 336 00:31:02,868 --> 00:31:05,213 For eksempel sønnen din? 337 00:31:05,381 --> 00:31:08,270 Min sønn tok ikke engang imot mine bursdagshilsener. 338 00:31:08,437 --> 00:31:13,629 - Han dreper ikke for meg. - Noen gjør det. Tenk etter. 339 00:31:13,796 --> 00:31:20,830 Jeg mistet alt da jeg ble dømt. Det er ingen som bryr seg. 340 00:31:22,798 --> 00:31:25,980 "Alt du trenger å vite om kognitiv blindhet." 341 00:31:26,148 --> 00:31:30,335 Du tar feil, Mr. Connor. Det er noen som bryr seg. 342 00:31:32,805 --> 00:31:35,191 Jeg tror at jeg vet hvem det er. 343 00:31:35,359 --> 00:31:39,630 Dr. Robert Mills, psykolog og forfatter av "The Mind's Eye". 344 00:31:39,797 --> 00:31:43,272 Det var han som vitnet til fordel for Connor i rettssaken. 345 00:31:43,440 --> 00:31:47,082 Husker du brevet som ble sendt til avisen? 346 00:31:47,250 --> 00:31:51,060 "Jeg gratulerer dommer Cleland fordi han stapper korrupsjonen"- 347 00:31:51,227 --> 00:31:54,702 - "og ikke lar seg lure av et såkalt ekspertvitne"- 348 00:31:54,870 --> 00:31:58,429 - "som misbruker vitnebåsen for å spre dårlig vitenskap." 349 00:31:58,596 --> 00:32:02,951 - Det var Mills som ble fornedret. - Han klarte ikke å hjelpe Connor. 350 00:32:03,118 --> 00:32:05,798 I stedet myrder han alle som ødela Connors liv. 351 00:32:05,965 --> 00:32:08,603 Hvorfor bryr Mills seg så mye om Connor? 352 00:32:10,194 --> 00:32:15,051 I 2005 kolliderte Mills med en sjåfør uoppmerksom sjåfør. 353 00:32:15,218 --> 00:32:17,982 Gutten snakket i mobilen og skyldte på Mills. 354 00:32:18,149 --> 00:32:22,001 Mills kone døde på stedet og datteren havnet i rullestol. 355 00:32:22,169 --> 00:32:25,476 Siden da har Mills viet sitt liv til kognitiv blindhet. 356 00:32:25,644 --> 00:32:28,951 Han ville forby bruken av mobiltelefoner i biler. 357 00:32:29,119 --> 00:32:31,045 Men ingen kjøpte argumentene. 358 00:32:31,212 --> 00:32:36,237 Hvilket er absurd, med tanke på antallet ulykker i fjor- 359 00:32:36,404 --> 00:32:38,832 - med mennesker som går og bruker mobilen. 360 00:32:39,000 --> 00:32:43,061 - Du synes å holde med ham. - Ja, bortsett fra mordene. 361 00:32:43,229 --> 00:32:47,290 - Daniel, vi må ikke miste fokus. - Mills er frustrert. Jeg skjønner. 362 00:32:47,457 --> 00:32:51,603 - Men hvorfor begynne å myrde nå? - Husker du hans paralyserte datter? 363 00:32:51,770 --> 00:32:55,078 Hun døde for tre måneder siden av komplikasjoner. 364 00:32:55,245 --> 00:33:00,479 - Han ble gal. - Hvorfor fokusere på Connor? 365 00:33:00,646 --> 00:33:07,638 - Hvorfor ikke den skyldige føreren? - Se i dødsannonsene. 366 00:33:07,806 --> 00:33:12,411 Han døde for fire uker siden da han kjørte av veien. 367 00:33:12,579 --> 00:33:15,719 Formannen i komiteen som knuste Mills lovforslag? 368 00:33:15,887 --> 00:33:21,246 Han snakket i mobilen og gikk rett ut i en heissjakt. 369 00:33:21,413 --> 00:33:25,265 - Noen forbindelse til Mills? - Nei, han er for smart for det. 370 00:33:25,433 --> 00:33:30,666 Mills myrder foran flere vitner. Han gjentar det perfekte drapet. 371 00:33:30,834 --> 00:33:36,151 - Vi må ta ham inn til forhør. - Han har et oppdrag og er smart. 372 00:33:36,319 --> 00:33:42,055 - Han kommer ikke til å røpe seg. - Må vi ta ham på fersk gjerning? 373 00:33:42,222 --> 00:33:47,288 - Mills straffer dem som ikke ser. - Vi gir ham litt oppmerksomhet. 374 00:33:50,805 --> 00:33:56,793 I dag forteller Jennifer Britton om "Den usynlige ljåen". 375 00:33:56,960 --> 00:34:00,603 Hun arbeider på FBIs avdeling for atferdsanalyse. 376 00:34:00,770 --> 00:34:06,883 Hjerneforskeren Daniel Pierce og psykologen Robert Mills. 377 00:34:08,014 --> 00:34:11,531 Hva kan drive noen til å drepe på denne måten? 378 00:34:11,698 --> 00:34:17,518 Hans metoder tyder på at han vil ha oppmerksomhet, men være anonym. 379 00:34:17,685 --> 00:34:20,700 Han er en selvopptatt feiging som liker å skremme. 380 00:34:20,868 --> 00:34:24,468 Det finnes enklere måter å skremme folk på. 381 00:34:24,636 --> 00:34:30,246 Kanskje enklere, men hva er mer skumlere enn å drepe på dagtid? 382 00:34:30,414 --> 00:34:37,615 Dr. Mills, du skriver om farene med å ikke merke det åpenbare. 383 00:34:37,783 --> 00:34:39,876 Med boka mi vil jeg opplyse folk- 384 00:34:40,044 --> 00:34:45,235 - om de måte vi mistolker våre egne sanser - da også synet. 385 00:34:45,403 --> 00:34:51,558 - Har du noe eksempler? - Å bruke mobilen i bilen... 386 00:34:51,725 --> 00:34:55,158 ...hvis man har handsfree. Det er ikke ufarlig. 387 00:34:55,326 --> 00:35:00,643 Det handler mer om hva hjernen gjør enn om hva hendene gjør. 388 00:35:01,648 --> 00:35:08,096 Hjernens fokus på kjøring minsker med 37 % når mobilen anvendes. 389 00:35:08,263 --> 00:35:12,534 De gjenstående 63 % kan imidlertid fortsatt fokusere på kjøringen. 390 00:35:12,701 --> 00:35:15,632 Du mener vel ikke at det er greit? 391 00:35:15,800 --> 00:35:20,824 Jeg bruker mobilen i bilen, og jeg har ikke krasjet noen gang. 392 00:35:20,992 --> 00:35:23,420 Jeg tror at vi mister fokus på helheten nå. 393 00:35:23,587 --> 00:35:30,663 Morderen prøver ikke å åpne øynene våre om mobiler i biler. 394 00:35:30,831 --> 00:35:33,594 Morderen utfordrer hvordan vi ser på våre sanser. 395 00:35:33,762 --> 00:35:39,288 Når en alligator dreper en dommer innser ingen sine begrensninger. 396 00:35:39,456 --> 00:35:41,884 De tenker: "En alligator stakk en dommer!" 397 00:35:42,052 --> 00:35:44,648 Så sender de SMS om det mens de kjører bil. 398 00:35:44,815 --> 00:35:50,802 Drapsmannen vil få til en diskusjon om "persepsjonsblindhet". 399 00:35:51,975 --> 00:35:54,110 Hvordan vet du det? 400 00:35:56,371 --> 00:35:59,176 Dr. Mills, dette er vel et følsomt tema for deg? 401 00:35:59,344 --> 00:36:05,415 Jeg har forstått at du mistet din kone og barn på grunn av dette. 402 00:36:05,582 --> 00:36:08,555 - Var det derfor du skrev boka? - Ja. 403 00:36:08,722 --> 00:36:15,756 - Men boka ble for kjedelig? - Enkelte syns det. 404 00:36:15,924 --> 00:36:22,037 - Du tvang dem til å innse faktum? - Unnskyld? 405 00:36:22,204 --> 00:36:26,601 Du begynte å drepe folk for å få dem til å forstå. 406 00:36:27,815 --> 00:36:31,918 Hvis du har noe å si, er dette riktig tidspunkt. 407 00:36:32,085 --> 00:36:36,775 Dette spilles inn for å sendes siden. Millioner av mennesker får høre deg. 408 00:36:38,031 --> 00:36:40,627 Men ingen liker et tørt, akademisk argument. 409 00:36:40,794 --> 00:36:47,661 Hvis du ikke tilstår, sendes ikke programmet. 410 00:36:51,052 --> 00:36:56,369 Tilstå, dr. Mills. La folk få vite ditt budskap. 411 00:37:00,808 --> 00:37:04,701 Gjør det for din datter så hun ikke har dødd uten grunn. 412 00:37:12,070 --> 00:37:16,927 Vi krasjet på vei hjem fra Rachels ballett. 413 00:37:17,095 --> 00:37:24,254 Sjåføren fortsatte å snakke i mobilen etter kollisjonen. 414 00:37:24,422 --> 00:37:29,739 Fordi en idiot ikke forsto farene med å kjøre ufokusert- 415 00:37:29,907 --> 00:37:33,633 -mistet datteren min... moren sin... 416 00:37:37,652 --> 00:37:41,881 ...sine bein... og til slutt sitt liv. 417 00:37:45,314 --> 00:37:50,799 Jeg begynte å drepe for å få folk til å åpne øynene. 418 00:37:55,531 --> 00:38:00,639 Jeg kan ha tatt en del liv, men jeg kommer til å redde tusenvis. 419 00:38:08,426 --> 00:38:12,864 - Bra jobbet, Daniel. - Jeg vil aldri mer være med på TV. 420 00:38:13,032 --> 00:38:18,140 Kanskje du kan få bonus for TV-opptredener? 421 00:38:18,307 --> 00:38:20,903 Gi meg et øyeblikk. Jeg kjører deg hjem. 422 00:38:27,267 --> 00:38:30,575 Hun liker deg virkelig. Det har du vel forstått? 423 00:38:30,742 --> 00:38:36,688 - Hva snakker du om? - Jeg kjenner igjen måten hennes. 424 00:38:38,949 --> 00:38:44,099 Ikke fordi det er din sak, men Kate og jeg er bare venner. 425 00:38:44,266 --> 00:38:49,039 - Så du er ikke interessert i henne? - Nei. Og du er ikke faren hennes. 426 00:38:49,207 --> 00:38:52,347 Du er ikke engang mannen hennes mer, så ikke bland deg. 427 00:38:52,514 --> 00:38:57,581 Jeg prøver ikke å blande meg borti. Jeg har allerede ødelagt nok. 428 00:38:57,748 --> 00:39:03,024 Hun fortjener noen bedre enn meg og noen som er... 429 00:39:03,191 --> 00:39:07,210 - Frisk? - Jeg tenkte å si "interessert". 430 00:39:07,378 --> 00:39:11,021 Sannheten er nok at ingen av oss er bra nok for henne. 431 00:39:11,188 --> 00:39:14,538 Vi burde la henne gå videre i livet. 432 00:39:14,705 --> 00:39:18,264 - Jeg stopper henne ikke. - Ikke? 433 00:39:18,431 --> 00:39:20,944 Så vidt jeg ser, innbiller du henne ting. 434 00:39:22,032 --> 00:39:24,126 Jeg sier ikke at du gjør det med vilje. 435 00:39:24,293 --> 00:39:31,243 Men hvis du bryr deg om henne, si at du ikke er interessert. 436 00:39:36,938 --> 00:39:39,785 Tenk om jeg sa at dere alle er delvis blinde? 437 00:39:39,952 --> 00:39:46,944 Dere tror at dere ser verden som den er, men egentlig så overser dere noe. 438 00:39:47,112 --> 00:39:51,173 Hver gang vi åpner øynene, skinner lys mot netthinnen. 439 00:39:51,341 --> 00:39:57,621 Nervecellene tolker lyset og sender signaler til hjernen. 440 00:39:57,788 --> 00:40:01,808 Men det er en liten overflate som mangler reseptorceller. 441 00:40:01,975 --> 00:40:06,372 Den kalles papillen - eller den blinde flekken. Alle har vi en sånn. 442 00:40:06,539 --> 00:40:11,647 Hvordan har det seg da at vi ikke ser en svart flekk der? 443 00:40:11,815 --> 00:40:14,243 Det er et godt spørsmål. 444 00:40:15,332 --> 00:40:19,477 Vår aktede professor er tilbake. Velkommen tilbake. 445 00:40:19,644 --> 00:40:23,957 Du har kontroll på situasjonen, Mr. Lewicki. Fortsett. 446 00:40:26,762 --> 00:40:28,855 Men ikke rot det til. 447 00:40:31,912 --> 00:40:38,443 Dere ser ingen mørk flekk fordi hjernen gjetter hva som mangler... 448 00:40:40,495 --> 00:40:42,923 ...og fyller det tomme feltet. 449 00:40:46,398 --> 00:40:50,125 Iblant vet vi hva vi vil se. 450 00:40:50,292 --> 00:40:56,405 Og vår neocortex forvandler det til en virtuell virkelighet. 451 00:41:00,885 --> 00:41:04,863 Det betyr at en del ting vi ser, faktisk er en illusjon. 452 00:41:06,914 --> 00:41:10,808 Det er en ubehagelig tanke å innse hvor sårbare vi er. 453 00:41:10,976 --> 00:41:14,032 Hvordan oppdager vi vår blinde flekk? 454 00:41:19,768 --> 00:41:24,416 Hvordan kan vi se sannheten som finnes foran øynene våre? 455 00:41:24,583 --> 00:41:27,640 En fin måte er å holde sinnet åpent. 456 00:41:27,807 --> 00:41:31,282 For akkurat som den franske filosofen Henri Bergson sa: 457 00:41:31,450 --> 00:41:36,097 "Øyet ser bare det hodet er villig til å forstå." 458 00:41:36,265 --> 00:41:40,451 Tekst: Audun Bie www.sdimedia.com 459 00:41:40,452 --> 00:41:44,452 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 460 00:41:44,453 --> 00:41:54,453 Få din egen konto gratis. Skrive til oss på hunddawgs@gmail.com