1
00:00:09,378 --> 00:00:10,482
Che cos'è?
2
00:00:10,892 --> 00:00:14,100
Allora, so che vuole fingere
che questo sia un giorno qualsiasi...
3
00:00:14,128 --> 00:00:18,288
ma sarebbe un peccato capitale
per la famiglia Lewicki, quindi...
4
00:00:18,623 --> 00:00:20,129
buon compleanno, Doc!
5
00:00:21,923 --> 00:00:23,657
Grazie, Lewicki. E'...
6
00:00:24,338 --> 00:00:25,834
molto gentile da parte tua.
7
00:00:30,167 --> 00:00:31,167
Giusto.
8
00:00:31,198 --> 00:00:32,198
Bene...
9
00:00:32,969 --> 00:00:35,234
comincio a prepararmi per la lezione.
10
00:00:40,287 --> 00:00:41,773
Te ne eri dimenticato, vero?
11
00:00:41,893 --> 00:00:44,055
Chi è il sadico che ha deciso
che bisogna festeggiare
12
00:00:44,058 --> 00:00:46,330
l'inesorabile marcia
verso la morte, comunque?
13
00:00:46,347 --> 00:00:48,652
Non è sadismo, Daniel.
14
00:00:49,139 --> 00:00:52,120
E' un'occasione per chi fa parte
della tua vita di dimostrarti il suo affetto.
15
00:00:52,138 --> 00:00:53,832
Già, ma non mi importa...
16
00:00:53,928 --> 00:00:56,411
- Natalie. Fin da quando ero bambino.
- Sbagliato...
17
00:00:56,528 --> 00:00:58,307
tu non festeggi...
18
00:00:58,917 --> 00:01:01,236
da quando ti è stata diagnosticata
la malattia.
19
00:01:01,491 --> 00:01:03,456
Grazie per avermelo fatto notare.
20
00:01:06,248 --> 00:01:09,007
Ecco qui il festeggiato!
21
00:01:09,203 --> 00:01:11,855
Paul, non ingigantire troppo la cosa.
22
00:01:12,032 --> 00:01:15,248
Troppo tardi, amico.
Ho già fatto programmi per giovedì sera...
23
00:01:15,368 --> 00:01:18,320
- grazie a niente meno che Gilbert Didion.
- Non so chi sia.
24
00:01:18,388 --> 00:01:20,710
Il genio assoluto della cucina
franco-pacifica.
25
00:01:20,888 --> 00:01:24,744
- Apre un nuovo ristorante a Wicker Park.
- Sai che non mi piacciono i posti affollati.
26
00:01:24,776 --> 00:01:26,629
E' il tavolo dello chef, Daniel.
27
00:01:26,637 --> 00:01:29,886
Una cena riservata ai palati sopraffini
per provare il menù.
28
00:01:29,937 --> 00:01:32,310
Un appuntamento imperdibile, se posso dirlo.
29
00:01:32,327 --> 00:01:35,152
Mi piacerebbe, ma devo preparare
un esame per venerdì.
30
00:01:35,162 --> 00:01:36,252
No, non è vero.
31
00:01:39,002 --> 00:01:40,022
Il telefono.
32
00:01:41,048 --> 00:01:42,049
Kate.
33
00:01:42,218 --> 00:01:44,616
Risparmia il fiato, Daniel.
Non accetterò un no come risposta.
34
00:01:44,633 --> 00:01:46,356
- Paul...
- Non ti sento!
35
00:01:46,378 --> 00:01:49,035
Giovedì alle 7. Ti passo a prendere.
36
00:01:56,598 --> 00:01:59,313
- "No, non è vero."
- Non aveva impegni.
37
00:02:00,679 --> 00:02:02,496
Si chiamava Kurt Simpson.
38
00:02:02,688 --> 00:02:05,935
Tre settimane fa è stato trovato
in un motel a Three Rivers, Michigan.
39
00:02:05,941 --> 00:02:07,952
Due colpi d'arma da fuoco al petto.
40
00:02:08,938 --> 00:02:11,635
- Ho sentito che è il tuo compleanno.
- Una diceria maligna.
41
00:02:11,661 --> 00:02:14,366
Quindi? Le autorità locali non hanno
un sospettato?
42
00:02:14,418 --> 00:02:16,502
No, la scena del crimine
era priva di elementi utili.
43
00:02:16,576 --> 00:02:19,430
Era un tipo solitario,
non aveva amici né familiari.
44
00:02:19,438 --> 00:02:22,394
Solo un ruolo di coordinamento
al Tip Top Buffet di Portage.
45
00:02:22,433 --> 00:02:25,154
Ecco il tuo movente. Gestiva
praticamente una mangiatoia.
46
00:02:25,158 --> 00:02:28,394
Qualcuno ha perso una persona cara
per E. coli o influenza suina?
47
00:02:28,431 --> 00:02:29,431
No.
48
00:02:29,558 --> 00:02:32,275
Ma ieri l'unità informatica ha trovato
una denuncia
49
00:02:32,286 --> 00:02:36,046
presentata su Caleidoscope contro Simpson,
qualche settimana prima dell'omicidio.
50
00:02:36,098 --> 00:02:38,295
Questo tizio aveva una vita, ma...
51
00:02:38,408 --> 00:02:40,783
- non nel mondo reale.
- Aspetta, Caleidoscope?
52
00:02:40,948 --> 00:02:42,631
Ti spiegherà Fleckner.
53
00:02:45,350 --> 00:02:49,626
Tecnicamente, Caleidoscope è un
"massively multiplayer online social game".
54
00:02:49,688 --> 00:02:52,648
Lo può pensare come un Facebook in 3D.
55
00:02:52,794 --> 00:02:56,710
Lo vedo come un mezzo di diffusione
del deficit di attenzione.
56
00:02:57,072 --> 00:02:59,924
Giusto, perché i videogiochi causano l'ADD.
57
00:02:59,996 --> 00:03:02,644
- E' una vecchia diceria, amico.
- Fleckner, lascia perdere.
58
00:03:02,764 --> 00:03:05,277
Davvero? Sono queste vecchie dicerie
a essere responsabili
59
00:03:05,282 --> 00:03:08,459
dal lobo limbico troppo stimolato
e delle abilità sociali sottosviluppate?
60
00:03:08,471 --> 00:03:10,716
- Daniel.
- Cosa? Non posso fare una domanda?
61
00:03:11,376 --> 00:03:13,564
Senti. Un utente di Caleidoscope...
62
00:03:13,601 --> 00:03:16,106
crea un avatar... che lo rappresenta
63
00:03:16,130 --> 00:03:18,693
mentre esplora l'universo virtuale.
64
00:03:18,763 --> 00:03:20,374
E' come la vita reale.
65
00:03:20,418 --> 00:03:24,595
Puoi fare spese, viaggiare,
iniziare un'attività, costruire una casa.
66
00:03:24,608 --> 00:03:27,315
O, come la nostra vittima...
67
00:03:27,435 --> 00:03:29,025
commettere furti d'identità.
68
00:03:31,200 --> 00:03:32,784
Fleckner, tocca a te.
69
00:03:33,665 --> 00:03:36,287
Scusa. Già, MPresario.
70
00:03:36,608 --> 00:03:39,265
Sulla base delle informazioni
dello sviluppatore del gioco...
71
00:03:39,385 --> 00:03:41,368
sappiamo che era l'avatar di Kurt Simpson.
72
00:03:41,387 --> 00:03:44,106
Secondo il nostro informatore online,
la vittima usava
73
00:03:44,107 --> 00:03:46,547
Caleidoscope per vendere numeri
di carte di credito rubati.
74
00:03:46,887 --> 00:03:50,407
Rubati, senza dubbio,
agli sfortunati clienti del Tip Top Buffet.
75
00:03:50,479 --> 00:03:53,367
Come si denuncia virtualmente
qualcuno all'FBI?
76
00:03:53,487 --> 00:03:55,150
Si può usare un manifesto virtuale.
77
00:03:55,168 --> 00:03:59,097
Ovvio, è del tutto impossibile monitorare
ogni cosa online, ma...
78
00:03:59,190 --> 00:04:01,140
almeno la gente sa che siamo
solo a un click di distanza.
79
00:04:01,206 --> 00:04:02,881
Il che ci porta a...
80
00:04:03,164 --> 00:04:04,263
Jeremy108.
81
00:04:04,490 --> 00:04:06,709
Nel mondo reale, è Jeremy Nordhoff.
82
00:04:06,729 --> 00:04:08,784
Ha 22 anni, vive a Chicago.
83
00:04:08,898 --> 00:04:11,743
Circa un mese fa, ha cliccato su uno
dei nostri manifesti su Caleidoscope,
84
00:04:11,757 --> 00:04:13,819
e ha compilato una denuncia contro MPresario.
85
00:04:13,837 --> 00:04:16,615
Un mese fa? Pensavo che internet
velocizzasse ogni cosa.
86
00:04:16,735 --> 00:04:18,991
Sa quante notifiche online riceviamo?
87
00:04:19,058 --> 00:04:20,861
Sono arrivato a Nordhoff
più in fretta che ho potuto.
88
00:04:20,884 --> 00:04:22,237
Ho fatto un controllo...
89
00:04:22,328 --> 00:04:24,356
e ho scoperto che MPresario...
90
00:04:24,398 --> 00:04:27,172
conosciuto come Kurt Simpson,
era stato ucciso.
91
00:04:27,543 --> 00:04:28,606
E che il gioco abbia inizio.
92
00:04:28,628 --> 00:04:30,841
Fleckner ha controllato
gli account online di Simpson.
93
00:04:30,845 --> 00:04:33,530
Nel frattempo, ho chiamato Jeremy Nordhoff
per sentire cosa sapesse.
94
00:04:33,540 --> 00:04:36,419
- E?
- E qui avrò bisogno del tuo aiuto.
95
00:04:36,528 --> 00:04:39,669
- Perché?
- Stando alla madre di Jeremy...
96
00:04:39,748 --> 00:04:42,734
non parla con nessuno da cinque anni.
97
00:04:45,129 --> 00:04:48,238
Subsfactory presenta:
Perception 2x05 - Caleidoscope
98
00:04:48,758 --> 00:04:53,134
Jeremy era sempre timido e nervoso
in mezzo alla gente, e poi un giorno...
99
00:04:53,626 --> 00:04:55,660
ha deciso di non uscire più da camera sua.
100
00:04:56,392 --> 00:04:57,902
Aveva 17 anni.
101
00:04:58,428 --> 00:05:01,655
Pensavo avesse paura di suo padre.
Poi Gary se n'è andato...
102
00:05:01,715 --> 00:05:04,018
- ma è solo peggiorato.
- E ha smesso di parlare?
103
00:05:04,038 --> 00:05:05,983
E non è più uscito di casa, da allora.
104
00:05:06,178 --> 00:05:09,479
Sentite, non sono brava con i computer.
Non so cosa Jeremy faccia online.
105
00:05:09,487 --> 00:05:11,399
Ma è estremamente fragile.
106
00:05:11,628 --> 00:05:13,807
E a meno che non abbiate
qualche formula magica...
107
00:05:14,782 --> 00:05:16,792
non parlerà neanche con voi.
108
00:05:22,655 --> 00:05:23,665
Tesoro.
109
00:05:25,792 --> 00:05:28,822
Sono le persone dell'FBI
di cui ti ho parlato.
110
00:05:30,438 --> 00:05:31,545
Ciao, Jeremy.
111
00:05:31,997 --> 00:05:33,627
Sono Daniel. Lei è Kate.
112
00:05:33,707 --> 00:05:34,708
Ciao.
113
00:05:35,898 --> 00:05:37,688
Ti dispiace se mi siedo?
114
00:05:45,318 --> 00:05:47,147
Non sei obbligato a parlarci.
115
00:05:47,158 --> 00:05:50,897
Ma Kate deve farti qualche domanda
riguardo alla denuncia che hai fatto.
116
00:05:51,076 --> 00:05:52,129
E...
117
00:05:52,424 --> 00:05:54,825
se vuoi rispondere sì, perché non premi...
118
00:05:54,985 --> 00:05:57,250
il tasto "S" e quello...
119
00:05:57,408 --> 00:05:59,329
"N" se vuoi dire no, va bene?
120
00:06:03,905 --> 00:06:06,754
Va tutto bene, tesoro.
Non preoccuparti, mamma pulirà tutto.
121
00:06:07,775 --> 00:06:09,649
Dovresti vedermi a casa. Sembro...
122
00:06:09,767 --> 00:06:11,575
un elefante in una cristalleria.
123
00:06:12,014 --> 00:06:13,024
Jeremy...
124
00:06:13,131 --> 00:06:16,033
l'avatar che hai segnalato all'FBI,
125
00:06:16,059 --> 00:06:19,521
MPresario, si chiamava Kurt Simpson,
nella vita reale.
126
00:06:19,618 --> 00:06:22,451
Tre settimane fa, è stato ucciso.
Cerchiamo di capire chi sia stato.
127
00:06:22,487 --> 00:06:25,895
Sai se c'era qualcun altro collegato
alla truffa delle carte di credito?
128
00:06:27,617 --> 00:06:28,617
Devi...
129
00:06:28,625 --> 00:06:30,052
premere solo "S" o "N".
130
00:06:36,415 --> 00:06:38,914
Penso stia avendo
un attacco di panico. Jeremy?
131
00:06:39,048 --> 00:06:40,951
- Jeremy, ascolta la mia voce.
- No, la smetta.
132
00:06:40,966 --> 00:06:42,726
- Andate, per favore.
- E' tutto a posto.
133
00:06:42,768 --> 00:06:44,743
- Signora Nordhoff...
- Fuori!
134
00:06:44,744 --> 00:06:45,977
Sono qui, tesoro.
135
00:06:46,478 --> 00:06:47,857
Respiriamo insieme.
136
00:06:48,069 --> 00:06:49,433
Inspira...
137
00:06:53,245 --> 00:06:56,931
Prendi un adolescente affetto da sociofobia,
aggiungici un padre violento...
138
00:06:56,932 --> 00:06:58,931
Che ha abbandonato la famiglia...
139
00:06:59,215 --> 00:07:01,005
Devo entrare lì e parlargli.
140
00:07:01,006 --> 00:07:03,960
- Non ci abbiamo appena provato?
- Intendo in quel...
141
00:07:03,961 --> 00:07:07,602
giochino dove pare riesca a comunicare.
Quel ragazzo va curato, e in fretta.
142
00:07:07,603 --> 00:07:09,667
Sì, e forse sa qualcosa su un omicidio.
143
00:07:09,668 --> 00:07:11,919
Non puoi semplicemente andare
online e parlare con lui.
144
00:07:11,920 --> 00:07:12,913
Perché no?
145
00:07:12,914 --> 00:07:16,409
Perché le regole sono diverse.
Il reparto informatico deve monitorare tutto.
146
00:07:16,410 --> 00:07:19,039
- Ci vogliono permessi, documenti...
- Quanto ci vorrà?
147
00:07:19,040 --> 00:07:20,341
Un paio d'ore.
148
00:07:20,476 --> 00:07:21,912
Un giorno al massimo.
149
00:07:22,057 --> 00:07:23,747
Abbi un po' di pazienza.
150
00:07:24,366 --> 00:07:25,709
Puoi fare in fretta, per favore?
151
00:07:25,710 --> 00:07:29,572
C'è tutta una procedura, okay?
Devo crearle un avatar...
152
00:07:30,162 --> 00:07:31,648
Bene, allora...
153
00:07:31,649 --> 00:07:34,046
com'è il Daniel Pierce virtuale?
154
00:07:34,047 --> 00:07:37,020
Fallo come preferisci. E per favore,
non chiedermelo mai più.
155
00:07:37,021 --> 00:07:39,362
Beh, Doc, un avatar è una forma
di espressione dell'io.
156
00:07:39,363 --> 00:07:41,864
Rappresenta chi sei al di fuori
del mondo reale.
157
00:07:41,865 --> 00:07:45,367
Lewicki, io non esisto
al di fuori del mondo reale!
158
00:07:45,944 --> 00:07:49,322
Beh, okay, a volte sì,
ma preferirei evitarlo, se possibile.
159
00:07:49,448 --> 00:07:51,806
Beh, il mio avatar assomiglia a M.J.
160
00:07:51,907 --> 00:07:53,751
- Jordan?
- Jackson. Vecchio look.
161
00:07:53,852 --> 00:07:57,211
Ho anche un'auto virtuale come quella
di "Thriller", dove lui diventa lupo mannaro.
162
00:07:57,212 --> 00:07:59,243
Ma quanto tempo... no, lascia stare.
163
00:07:59,244 --> 00:08:01,616
Non voglio saperlo. Il mio avatar fallo...
164
00:08:01,617 --> 00:08:02,649
uguale a me.
165
00:08:02,650 --> 00:08:04,071
Tranne che per...
166
00:08:04,681 --> 00:08:06,555
- I capelli grigi?
- Esatto.
167
00:08:06,556 --> 00:08:08,413
- E i vestiti?
- Ovvio.
168
00:08:08,414 --> 00:08:11,072
- Sì, ma quali?
- Non mi interessa, Lewicki!
169
00:08:11,367 --> 00:08:12,838
Va bene, okay...
170
00:08:12,915 --> 00:08:16,181
facciamo jeans scuri, e giacca di pelle.
171
00:08:19,035 --> 00:08:20,482
Guardi un po'!
172
00:08:20,483 --> 00:08:23,589
Il posto dove deve andare, il Prism Lounge,
ha il karaoke.
173
00:08:23,590 --> 00:08:25,853
- E allora?
- Canti qualcosina!
174
00:08:25,854 --> 00:08:27,864
Non canterò un bel niente, Lewicki!
175
00:08:27,865 --> 00:08:30,650
- Su, Doc, lei adora cantare.
- Non davanti a persone.
176
00:08:30,651 --> 00:08:32,794
O... cartoni animati.
177
00:08:32,918 --> 00:08:34,768
Se non partecipa, che senso ha?
178
00:08:34,769 --> 00:08:38,031
Voglio solo capire cosa scatena
l'interesse di Jeremy.
179
00:08:39,419 --> 00:08:40,635
E va bene...
180
00:08:40,636 --> 00:08:43,808
usi questo per parlare.
Sempre che non preferisca scrivere.
181
00:08:45,994 --> 00:08:47,246
Okay.
182
00:08:47,838 --> 00:08:49,072
E adesso?
183
00:08:49,168 --> 00:08:51,703
Ora trovi qualcuno che le interessi,
e chiacchieri.
184
00:08:51,704 --> 00:08:55,040
So come si socializza, Lewicki.
Per muovermi, come faccio?
185
00:08:55,573 --> 00:08:57,228
Usi le freccette.
186
00:08:57,229 --> 00:08:58,479
Sì?
187
00:08:59,219 --> 00:09:00,418
Okay...
188
00:09:01,302 --> 00:09:02,359
se...
189
00:09:02,360 --> 00:09:03,893
le serve qualcosa, tiri un urlo.
190
00:09:04,556 --> 00:09:06,343
In questo è bravissimo.
191
00:09:13,184 --> 00:09:15,935
Jeremy di sicuro
non frequenta questo posto per la musica.
192
00:09:15,936 --> 00:09:17,048
Ehi.
193
00:09:17,049 --> 00:09:18,483
Lei è la mia ragazza.
194
00:09:19,103 --> 00:09:20,203
Mi dispiace...
195
00:09:21,165 --> 00:09:22,713
E' un po' piatta.
196
00:09:22,807 --> 00:09:24,918
Piatta? Ma se ha una quarta!
197
00:09:24,919 --> 00:09:26,336
Mi riferivo alla voce.
198
00:09:26,337 --> 00:09:27,874
- Eh?
- Lasci perdere.
199
00:09:29,326 --> 00:09:30,838
Pensi di poter fare di meglio?
200
00:09:31,388 --> 00:09:33,870
Di una quarta? Non senza una plastica.
201
00:09:34,854 --> 00:09:38,500
Ma poi, chi è che si mette sulla difensiva
per le tette virtuali della propria ragazza?
202
00:09:38,540 --> 00:09:39,775
Okay...
203
00:09:39,776 --> 00:09:41,602
è ufficiale, mi fai ridere.
204
00:09:41,603 --> 00:09:43,103
Posso offrirti da bere?
205
00:09:43,619 --> 00:09:45,556
Vuole offrirmi da bere?
206
00:09:45,557 --> 00:09:48,495
Si. In caso non te ne fossi accorto,
siamo in un bar.
207
00:09:48,496 --> 00:09:50,689
No, veramente, io sono in cucina,
208
00:09:50,690 --> 00:09:54,806
e se voglio bere, posso andare fino
al frigo e versarmi un bicchiere di latte.
209
00:09:54,807 --> 00:09:58,182
- Non sembra molto divertente.
- Può darsi, ma mi disseterei.
210
00:09:58,183 --> 00:09:59,417
Senti...
211
00:09:59,448 --> 00:10:01,432
Caleidoscope è una finzione...
212
00:10:01,433 --> 00:10:03,781
ma se vieni qui, allora tanto vale...
213
00:10:04,450 --> 00:10:05,717
stare al gioco.
214
00:10:09,604 --> 00:10:11,353
Solo per un momento.
215
00:10:11,856 --> 00:10:16,339
Allontana la voce che ti dice di non fidarti
di quello che vedi, non farti distrarre.
216
00:10:17,997 --> 00:10:20,794
Hai davanti una bellissima donna...
217
00:10:20,918 --> 00:10:23,650
che ti offre quattro risate e...
218
00:10:23,651 --> 00:10:25,919
conversazioni brillanti.
219
00:10:27,042 --> 00:10:28,684
Sei bello.
220
00:10:29,061 --> 00:10:33,887
Misterioso, anche... e stai
alla grande con quella giacca di pelle.
221
00:10:34,105 --> 00:10:36,775
Tutto quello che devi fare
per far sì che diventi reale...
222
00:10:37,966 --> 00:10:39,969
è usare l'immaginazione.
223
00:10:41,341 --> 00:10:43,223
E se ci riesci...
224
00:10:43,824 --> 00:10:45,105
chissà cosa ne viene fuori.
225
00:10:45,669 --> 00:10:48,403
Potremmo persino divertirci molto.
226
00:10:49,856 --> 00:10:52,355
Se decidi che la cosa ti interessa,
mi trovi al bancone.
227
00:10:53,876 --> 00:10:55,169
E va bene.
228
00:10:56,043 --> 00:10:58,314
Okay, io prendo un Martini, molto secco.
229
00:10:58,315 --> 00:11:01,280
- E niente robaccia scadente.
- Un uomo dai gusti raffinati. Molto bene.
230
00:11:01,281 --> 00:11:02,935
Non hanno un po' di...
231
00:11:02,936 --> 00:11:05,199
ali di pollo virtuali? Sto morendo di fame.
232
00:11:05,516 --> 00:11:08,542
Non so, ma non credo
che dovresti bere a stomaco vuoto.
233
00:11:08,543 --> 00:11:10,169
Perché? Potrei sbronzarmi?
234
00:11:10,170 --> 00:11:12,564
E io poi potrei dovermi approfittare di te.
235
00:11:13,030 --> 00:11:14,898
Pensandoci bene, meno cibo, più alcol.
236
00:11:14,899 --> 00:11:16,215
Doc?
237
00:11:16,248 --> 00:11:17,827
- Doc?
- Cosa c'è?
238
00:11:18,902 --> 00:11:20,607
- Cosa c'è?
- E' Kate.
239
00:11:22,631 --> 00:11:24,529
Daniel, dove sei?
240
00:11:25,642 --> 00:11:27,856
Sono... in cucina.
241
00:11:27,857 --> 00:11:28,951
A casa mia.
242
00:11:29,152 --> 00:11:33,699
Ma che buffo, c'è un avatar
che ti assomiglia e parla proprio come te...
243
00:11:33,900 --> 00:11:35,546
in questo momento, al Prism Lounge.
244
00:11:35,547 --> 00:11:39,272
- Il Prism Lounge? Non so di cosa...
- Daniel, ti avevo detto di non cercare Jeremy
245
00:11:39,273 --> 00:11:41,498
da solo. Il caso può essere
a rischio, adesso!
246
00:11:41,499 --> 00:11:44,552
Non sto mettendo a rischio nulla.
Sto facendo...
247
00:11:44,553 --> 00:11:48,525
- delle ricerche, sono uno scienziato.
- Che lavora per l'FBI, okay?
248
00:11:48,526 --> 00:11:51,183
Non fare nient'altro senza di me, arrivo.
249
00:11:51,354 --> 00:11:52,422
In che senso?
250
00:11:52,613 --> 00:11:53,557
Ehi!
251
00:11:53,558 --> 00:11:56,167
Ehilà? Ci sei ancora?
252
00:11:56,603 --> 00:11:57,689
Scusa...
253
00:11:57,690 --> 00:11:58,776
ero al telefono.
254
00:11:58,777 --> 00:12:00,767
Niente distrazioni, ricordi?
255
00:12:01,480 --> 00:12:04,644
Veramente sta venendo qui un mio amico.
256
00:12:05,445 --> 00:12:06,603
Chi è il tuo amico?
257
00:12:10,717 --> 00:12:13,902
A quanto pare, sei molto impegnato.
258
00:12:26,399 --> 00:12:28,308
Anche lei fa parte delle tue "ricerche"?
259
00:12:28,388 --> 00:12:33,150
No, tu non puoi farmi domande finché
non mi dici perché ti sei conciata così.
260
00:12:33,151 --> 00:12:36,093
Beh, il mio avatar l'ha creato Fleckner.
261
00:12:36,202 --> 00:12:38,603
Mi sento come se mi avesse vestito
un amico di mio fratello.
262
00:12:38,604 --> 00:12:40,373
Sì, quello strafico.
263
00:12:40,667 --> 00:12:42,057
E' arrivato il nostro amico.
264
00:12:42,058 --> 00:12:43,887
Ma salve, Jeremy!
265
00:12:47,388 --> 00:12:49,372
Non solo comunica, qui dentro...
266
00:12:49,541 --> 00:12:50,815
è popolare.
267
00:12:51,316 --> 00:12:52,376
Ehi!
268
00:12:55,080 --> 00:12:57,753
Benvenuti al Prism Lounge, ragazzi.
Cosa prendete?
269
00:12:57,774 --> 00:13:01,619
Jeremy, siamo le persone
che prima sono venute a trovarti a casa.
270
00:13:01,820 --> 00:13:04,863
Abbiamo pensato che così
sarebbe stato più facile parlare.
271
00:13:06,264 --> 00:13:08,724
Possiamo andare in un posto più privato?
272
00:13:11,428 --> 00:13:14,374
Mi spiace per quanto successo.
Vorrei essere riuscito a mantenere la calma.
273
00:13:14,375 --> 00:13:17,258
Si vedeva quanto duramente
ci stessi provando, Jeremy.
274
00:13:17,259 --> 00:13:21,277
Il fatto è che non so molto della truffa
di carte di credito di MPresario.
275
00:13:21,278 --> 00:13:23,150
Era solo una voce che ho sentito al bar.
276
00:13:23,151 --> 00:13:25,054
- Ricordi chi l'ha detto?
- No.
277
00:13:25,655 --> 00:13:29,101
MPresario ha creato il Prism Lounge,
quindi c'erano sempre...
278
00:13:29,102 --> 00:13:31,502
- voci che lo riguardavano.
- Voci su crimini o...
279
00:13:31,503 --> 00:13:32,521
Non proprio.
280
00:13:32,602 --> 00:13:35,888
Gli piaceva che la gente pensasse
che fosse una specie di gangster.
281
00:13:35,889 --> 00:13:40,272
Parlava sempre di come fosse "legato"
a "determinati uomini d'affari", ma...
282
00:13:40,673 --> 00:13:44,069
- non so se fosse vero.
- Ma l'hai denunciato comunque.
283
00:13:44,161 --> 00:13:45,428
Sì, ero arrabbiato.
284
00:13:46,329 --> 00:13:49,218
Mi aveva cacciato dal club.
Non pensavo a quello che stavo facendo.
285
00:13:49,219 --> 00:13:50,979
Che significa che ti ha cacciato?
286
00:13:51,180 --> 00:13:54,345
Mi ha bloccato l'avatar.
Non potevo entrare nel club, letteralmente.
287
00:13:54,346 --> 00:13:57,831
- E perché l'avrebbe fatto?
- Pensava ci provassi con la sua ragazza.
288
00:13:57,832 --> 00:13:59,703
Un avatar di nome Krystalline.
289
00:13:59,704 --> 00:14:01,740
Ed è vero? Ci provavi con lei?
290
00:14:01,741 --> 00:14:02,788
No.
291
00:14:03,089 --> 00:14:04,988
Ci parlavo e basta, tutto qui.
292
00:14:04,989 --> 00:14:07,072
Non posso farlo nel mondo reale.
293
00:14:08,173 --> 00:14:10,525
Ho mandato un paio di messaggi
di spiegazioni a MPresario,
294
00:14:10,526 --> 00:14:13,973
- ma mi aveva già bloccato.
- Come hai fatto a rientrare nel club?
295
00:14:14,670 --> 00:14:17,264
Il blocco è scomparso
dopo un paio di settimane.
296
00:14:17,365 --> 00:14:19,180
E grazie a Krystalline.
297
00:14:19,781 --> 00:14:22,394
Penso l'abbia fatto ragionare lei.
298
00:14:23,595 --> 00:14:25,535
- Puoi darci un momento?
- Certo.
299
00:14:28,106 --> 00:14:29,726
- Sul serio?
- Zitto.
300
00:14:29,827 --> 00:14:32,110
Come ti sentiresti se tornassi...
301
00:14:32,811 --> 00:14:34,211
a farti visita a casa?
302
00:14:34,711 --> 00:14:37,344
Non lo so, non voglio dare di matto
un'altra volta.
303
00:14:37,345 --> 00:14:39,485
Potrei portare qualcuno che sia d'aiuto.
304
00:14:39,486 --> 00:14:41,749
- Mai parlato con un terapista?
- Non possiamo permettercelo.
305
00:14:41,750 --> 00:14:44,877
Mamma prende una pensione
perché deve occuparsi di me,
306
00:14:44,878 --> 00:14:46,203
ma non copre l'assicurazione.
307
00:14:46,204 --> 00:14:48,816
E se riuscissi a trovare qualcuno
che può permettersi,
308
00:14:48,817 --> 00:14:51,539
qualcuno che può aiutarti
a tornare nel mondo reale?
309
00:14:51,840 --> 00:14:54,599
Non sono sicuro che il mondo reale
sia un bel posto.
310
00:14:54,700 --> 00:14:55,790
Jeremy...
311
00:14:56,291 --> 00:14:59,339
è tutto immaginario.
Insomma, è fantastico, ma...
312
00:14:59,440 --> 00:15:02,448
nella realtà,
le onde s'infrangono sulle rocce,
313
00:15:02,449 --> 00:15:05,728
il vento ti fa venire la pelle d'oca
e l'oceano profuma di salsedine.
314
00:15:05,729 --> 00:15:08,850
Sono tutte cose che ci dicono
che siamo vivi. Non vuoi esserlo?
315
00:15:08,851 --> 00:15:11,881
Dottor Pierce,
Caleidoscope non è solo immaginazione.
316
00:15:12,582 --> 00:15:13,706
Esiste davvero.
317
00:15:14,107 --> 00:15:16,207
Solo che è un tipo diverso di realtà.
318
00:15:20,247 --> 00:15:23,840
Ho beccato la ragazza virtuale
della vittima, Krystalline.
319
00:15:25,141 --> 00:15:26,168
Già.
320
00:15:26,669 --> 00:15:29,864
Non sono proprio sicuro
di cosa sappia sull'omicidio, ma...
321
00:15:29,865 --> 00:15:32,073
è ovvio che sia ben informata
su certi altri...
322
00:15:32,074 --> 00:15:34,746
Vacci piano, Fleckner.
Dove porta l'indirizzo IP?
323
00:15:34,747 --> 00:15:37,779
A Jacksonville, Florida.
Il vero nome è Ashley Richards.
324
00:15:38,880 --> 00:15:40,720
Sembra che prenderò un aereo.
325
00:15:43,625 --> 00:15:46,080
Io e Kurt ci siamo innamorati
su Caleidoscope.
326
00:15:46,081 --> 00:15:49,266
Abbiamo capito da subito
di voler stare insieme,
327
00:15:49,267 --> 00:15:52,980
ma ci sono voluti circa sei mesi,
seduti a chiacchierare tutta la notte...
328
00:15:52,981 --> 00:15:56,545
prima che trovassimo il coraggio
di fare progetti.
329
00:15:56,546 --> 00:15:59,468
- Di che genere?
- Fuggire insieme nel mondo reale.
330
00:16:00,169 --> 00:16:03,629
Diceva di dover concludere
un grosso affare...
331
00:16:03,930 --> 00:16:05,330
per sistemarci.
332
00:16:05,630 --> 00:16:07,364
Ma poi è scomparso.
333
00:16:07,865 --> 00:16:09,133
Con chi era l'affare?
334
00:16:09,434 --> 00:16:10,974
Non l'ha detto.
335
00:16:14,252 --> 00:16:15,792
Mi amava davvero.
336
00:16:17,788 --> 00:16:19,924
Persino dopo esserci scambiati le foto.
337
00:16:20,825 --> 00:16:23,867
Ashley, Kurt ha mai detto
di avere dei nemici?
338
00:16:24,368 --> 00:16:28,198
- Qualcuno che volesse fargli del male?
- Uno lo conosco.
339
00:16:29,400 --> 00:16:31,260
Il mio ex marito psicopatico.
340
00:16:33,200 --> 00:16:36,468
Immagino che Ashley non le abbia detto
come li ho scoperti.
341
00:16:36,469 --> 00:16:37,705
No, non l'ha fatto.
342
00:16:38,106 --> 00:16:39,928
Una sera torno a casa dal lavoro,
343
00:16:39,929 --> 00:16:42,972
quattordici ore a farmi il culo
sul nuovo posto di lavoro...
344
00:16:42,973 --> 00:16:47,244
e trovo lei davanti al portatile.
Candele, un bicchiere di vino...
345
00:16:47,245 --> 00:16:51,130
a guardare il suo personaggio
fare sesso con quello di lui su uno yacht.
346
00:16:51,131 --> 00:16:53,153
E' quando ha minacciato MPresario?
347
00:16:53,854 --> 00:16:55,414
MPresario.
348
00:16:56,115 --> 00:16:57,115
Già.
349
00:16:57,290 --> 00:17:00,054
Mi sono iscritto a Caleidoscope,
l'ho trovato nel suo bar virtuale,
350
00:17:00,055 --> 00:17:03,350
e gli ho detto che sarei andato da lui
e l'avrei preso a pugni,
351
00:17:03,351 --> 00:17:05,134
se non avesse lasciato stare mia moglie.
352
00:17:05,135 --> 00:17:09,799
- Come ha rintracciato l'indirizzo reale?
- Non l'ho fatto, cercavo di spaventarlo.
353
00:17:09,836 --> 00:17:12,105
Ovviamente, salta fuori
che il coglione aveva certi rapporti.
354
00:17:12,106 --> 00:17:14,770
- Che intende dire?
- Conosceva della gente.
355
00:17:14,771 --> 00:17:18,105
Un paio di giorni dopo, sono stato
aggredito da un gruppo di asiatici.
356
00:17:18,106 --> 00:17:19,806
Già, sanno farsi ascoltare.
357
00:17:19,807 --> 00:17:23,750
Mi hanno messo una pistola in bocca
dicendomi di stare lontano dal loro uomo.
358
00:17:23,751 --> 00:17:25,175
E così, eccomi qua.
359
00:17:26,176 --> 00:17:27,819
L'amore è una cosa meravigliosa.
360
00:17:35,737 --> 00:17:36,837
No. No.
361
00:17:40,235 --> 00:17:41,915
No, no, non...
362
00:17:51,900 --> 00:17:53,600
DOVE SEI? CONNETTITI!
363
00:18:05,537 --> 00:18:08,401
- Daniel?
- Lontano, Paul, potrebbe essere contagioso.
364
00:18:08,402 --> 00:18:10,693
- Cos'è? Cos'hai?
- Virus intestinale.
365
00:18:10,694 --> 00:18:13,091
Mi ha colpito mezz'ora fa, come un camion.
366
00:18:13,092 --> 00:18:15,678
Penso che dovrò rinunciare alla cena.
367
00:18:16,479 --> 00:18:19,404
Beh, vuoi che resti?
Magari che ti prenda delle medicine?
368
00:18:19,405 --> 00:18:22,511
No, niente medicine. No, no, no, no.
Penso di dover solo...
369
00:18:22,812 --> 00:18:24,980
buttarlo fuori. Per un po'...
370
00:18:25,281 --> 00:18:27,381
le cose si faranno davvero spiacevoli.
371
00:18:27,386 --> 00:18:30,766
Facciamo un'altra volta, okay?
Ti chiamo quando sto meglio.
372
00:18:44,561 --> 00:18:45,621
Ce l'hai fatta.
373
00:18:48,145 --> 00:18:51,505
Spero non abbia causato problemi
con la tua amica tatuata.
374
00:18:51,706 --> 00:18:53,707
No, aspetta. In realtà, spero di sì.
375
00:18:54,208 --> 00:18:57,364
La mia amica tatuata
è solo qualcuno con cui lavoro.
376
00:18:58,363 --> 00:19:00,551
Artisti? Critici musicali?
377
00:19:00,652 --> 00:19:02,916
Detesto uccidere la fantasia, ma...
378
00:19:03,917 --> 00:19:07,418
sono un professore universitario di Chicago.
So che non è molto sexy...
379
00:19:07,419 --> 00:19:10,382
No, attenzione, signore. Anch'io insegno.
380
00:19:10,483 --> 00:19:11,718
Seconda elementare.
381
00:19:11,919 --> 00:19:14,337
Davvero? E' fantastico.
382
00:19:14,338 --> 00:19:15,737
Adoro i miei bimbi.
383
00:19:15,738 --> 00:19:19,833
Ma, dopo essere bombardata tutto il giorno
da bambini di sette anni, è bello...
384
00:19:19,934 --> 00:19:21,132
avere una via di fuga.
385
00:19:21,134 --> 00:19:22,492
Movimentare un po' le cose.
386
00:19:22,693 --> 00:19:23,974
A proposito...
387
00:19:24,175 --> 00:19:28,083
Caleidoscope può offrirci
ogni cosa, quindi...
388
00:19:28,684 --> 00:19:31,319
potremmo andare a fare snowboard o...
389
00:19:31,820 --> 00:19:34,568
cercare metalli preziosi su un asteroide.
390
00:19:35,669 --> 00:19:38,309
Deve esserci qualcosa
che hai sempre voluto fare.
391
00:21:18,458 --> 00:21:20,696
Due parole... "Big Tito".
392
00:21:21,565 --> 00:21:24,669
E' il tizio con cui Kurt Simpson
ha parlato di più su Caleidoscope.
393
00:21:24,741 --> 00:21:27,642
E, senti qua,
tutti i loro messaggi erano criptati.
394
00:21:27,715 --> 00:21:30,788
- Perciò nascondono qualcosa.
- Tutta l'operazione delle carte di credito.
395
00:21:30,952 --> 00:21:32,612
Big Tito era l'acquirente di Kurt.
396
00:21:32,655 --> 00:21:35,257
- Aspetta, hai decriptato tutto?
- E' quello che faccio, Kate.
397
00:21:35,473 --> 00:21:39,256
L'indirizzo IP di Big Tito porta
a una casa a Fort Wayne, Indiana.
398
00:21:39,400 --> 00:21:41,059
La casa è intestata a un certo Quang.
399
00:21:41,096 --> 00:21:43,760
Quang? Un momento. Big Tito è asiatico?
400
00:21:43,815 --> 00:21:46,129
Un paio di loro sono in libertà vigilata.
401
00:21:46,364 --> 00:21:49,461
Forse sono collegati a quei teppisti
che hanno pestato l'ex marito di Krystalline.
402
00:21:49,498 --> 00:21:52,080
Forse hanno aggredito anche Kurt Simpson.
403
00:21:52,135 --> 00:21:54,396
Devo fare quattro chiacchiere con Big Tito.
404
00:21:59,614 --> 00:22:01,351
Mi piacerebbe conoscere colui...
405
00:22:01,531 --> 00:22:06,133
che ha perso una vita per ricreare
l'intero Moulin Rouge. E' stato incredibile.
406
00:22:06,407 --> 00:22:08,489
Gli ultimi giorni sono stati meravigliosi.
407
00:22:08,813 --> 00:22:12,181
Anche se sono terrorizzata
dalla mole di lavoro che mi aspetta.
408
00:22:12,236 --> 00:22:13,369
Giusto.
409
00:22:13,965 --> 00:22:15,199
La realtà.
410
00:22:16,178 --> 00:22:17,823
Sai dove ho sempre desiderato andare?
411
00:22:18,222 --> 00:22:19,711
A Kanazawa.
412
00:22:20,001 --> 00:22:22,099
A Kyoto. Il giardino dell'ultimo imperatore.
413
00:22:22,170 --> 00:22:24,678
Costruito come altare per la moglie.
Non ci credo, lo conosci!
414
00:22:24,712 --> 00:22:26,531
Certo che lo conosco. E' forse uno dei...
415
00:22:26,569 --> 00:22:28,806
- posti più belli del mondo.
- Posti più belli del mondo.
416
00:22:31,895 --> 00:22:33,795
Ti andrebbe di portami lì, prima o poi?
417
00:22:34,819 --> 00:22:36,210
Mi piacerebbe moltissimo.
418
00:22:37,759 --> 00:22:42,019
Con tanti ritrovi nel mondo virtuale,
dovevi venire proprio da MPresario.
419
00:22:43,168 --> 00:22:45,067
Credevo fosse il "Prism Lounge".
420
00:22:45,177 --> 00:22:48,213
E' così. Ma MPresario è il proprietario.
421
00:22:49,076 --> 00:22:50,190
Un tuo amico?
422
00:22:50,285 --> 00:22:51,621
No, a dire il vero.
423
00:22:52,377 --> 00:22:53,963
Non lo vedo da un po'.
424
00:22:54,000 --> 00:22:56,790
Sarà dovuto tornare
anche lui nel mondo reale.
425
00:22:59,543 --> 00:23:01,956
Spero che anche per te
tutto questo sia reale.
426
00:23:16,934 --> 00:23:19,303
Lewicki! Da quanto tempo sei lì?
427
00:23:19,322 --> 00:23:22,180
Non tanto da aver visto qualcosa.
428
00:23:22,360 --> 00:23:24,406
Non che ci fosse qualcosa da vedere.
429
00:23:25,667 --> 00:23:27,421
Kate ha appena preso un sospetto.
430
00:23:39,973 --> 00:23:41,330
Chi di loro è Big Tito?
431
00:23:41,423 --> 00:23:43,452
Quelli sono i fratelli di Big Tito.
432
00:23:45,806 --> 00:23:47,699
La ragazzina sta morendo di fame!
433
00:23:48,005 --> 00:23:49,800
Datemi almeno un pasticcino!
434
00:23:49,855 --> 00:23:50,956
Lei...
435
00:23:51,063 --> 00:23:52,595
è Big Tito.
436
00:23:54,674 --> 00:23:56,742
Allora, abbiamo i numeri
delle carte di credito rubate
437
00:23:56,761 --> 00:23:59,958
che MPresario ti ha mandato
negli ultimi cinque mesi.
438
00:24:00,246 --> 00:24:03,677
E abbiamo anche i trasferimenti online...
439
00:24:03,711 --> 00:24:06,601
che hai effettuato
sul suo conto bancario. Ma...
440
00:24:06,900 --> 00:24:09,029
ecco perché mi serve il tuo aiuto.
441
00:24:09,612 --> 00:24:13,685
Circa un mese fa, MPresario ti ha detto
che voleva raddoppiare il prezzo...
442
00:24:13,722 --> 00:24:16,689
e che voleva essere pagato in contanti,
per non essere rintracciato.
443
00:24:16,797 --> 00:24:18,487
- E?
- E...
444
00:24:18,688 --> 00:24:20,323
voleva spremerti per bene.
445
00:24:20,485 --> 00:24:22,995
Ma, invece di provare a negoziare,
446
00:24:23,049 --> 00:24:26,115
hai organizzato un incontro con lui
nel parcheggio della tua scuola,
447
00:24:26,160 --> 00:24:27,618
per dargli i contanti.
448
00:24:28,211 --> 00:24:30,651
Ora, perché avresti dovuto cedere subito?
449
00:24:31,977 --> 00:24:33,007
Bella...
450
00:24:33,447 --> 00:24:35,703
ho quindici anni.
451
00:24:35,894 --> 00:24:37,580
Tutta questa storia era una stupidaggine.
452
00:24:37,674 --> 00:24:39,008
Un lavoretto dopo la scuola.
453
00:24:39,029 --> 00:24:41,658
Abbiamo trovato l'attrezzatura
per stampare la carte di credito.
454
00:24:41,997 --> 00:24:46,804
Sei a capo di un'enorme attività
di furto d'identità.
455
00:24:47,669 --> 00:24:48,784
Mai...
456
00:24:48,950 --> 00:24:51,127
ho visto i precedenti dei tuoi fratelli.
457
00:24:51,195 --> 00:24:54,000
Rapina a mano armata. Aggressione.
458
00:24:54,091 --> 00:24:56,198
Sei quella intelligente, in famiglia.
459
00:24:56,326 --> 00:25:00,237
Volevi che MPresario pensasse
che andasse tutto bene perché l'incontro...
460
00:25:00,399 --> 00:25:03,028
- era una trappola, vero?
- Guardi un po'.
461
00:25:12,003 --> 00:25:13,895
Ho appena decriptato il tuo hard disk.
462
00:25:14,137 --> 00:25:15,247
Molto interessante.
463
00:25:15,686 --> 00:25:17,812
Questa è di tuo fratello Vinh.
464
00:25:18,997 --> 00:25:20,796
"Problema risolto."
465
00:25:20,851 --> 00:25:25,377
"MPresario non alzerà più i prezzi. LOL."
466
00:25:25,779 --> 00:25:28,681
Ha la data del giorno in cui
Kurt Simpson è stato assassinato.
467
00:25:29,040 --> 00:25:30,762
I tuoi fratelli si nascondevano
nel parcheggio...
468
00:25:30,796 --> 00:25:34,142
quando MPresario si è presentato
per i contanti. Ma, invece di ucciderlo lì,
469
00:25:34,197 --> 00:25:36,074
hai detto loro di seguirlo fino in Michigan,
470
00:25:36,096 --> 00:25:38,089
per ucciderlo lontano
da occhi indiscreti, vero?
471
00:25:38,146 --> 00:25:41,754
No, i miei fratelli l'hanno aggredito
lì per dargli una lezione!
472
00:25:42,405 --> 00:25:44,236
L'hanno lasciato sanguinante...
473
00:25:44,764 --> 00:25:46,405
ma era vivo.
474
00:25:49,927 --> 00:25:51,531
Sta mentendo.
475
00:25:51,587 --> 00:25:54,120
Voglio dire, guarda queste foto
della scena del crimine.
476
00:25:54,141 --> 00:25:57,126
Sono state scattate lo stesso giorno
in cui Simpson ha incontrato i Quang.
477
00:25:57,144 --> 00:25:59,958
E non ci sono lividi sul volto.
Lo vedo. Nessuno l'ha pestato.
478
00:25:59,977 --> 00:26:02,620
Allora, perché sta confessando
qualcosa che non è mai successo?
479
00:26:02,639 --> 00:26:04,804
Non ne ho idea.
480
00:26:04,859 --> 00:26:06,706
Ma l'ho inchiodata per il furto d'identità.
481
00:26:06,746 --> 00:26:09,453
Continuerò a torchiare
lei e i suoi fratelli sull'omicidio.
482
00:26:12,880 --> 00:26:14,243
Comunque...
483
00:26:14,352 --> 00:26:16,281
sembri esausto. Dovresti riposare un po'.
484
00:26:16,331 --> 00:26:18,810
Magari. Ho lezione.
485
00:26:19,223 --> 00:26:20,422
Okay, beh...
486
00:26:21,729 --> 00:26:23,178
non ti stancare troppo.
487
00:26:29,627 --> 00:26:30,709
Daniel.
488
00:26:31,006 --> 00:26:32,103
Ciao.
489
00:26:35,114 --> 00:26:36,141
Ileana?
490
00:26:36,824 --> 00:26:40,265
Oh, no, no, no. Sei un'allucinazione.
491
00:26:41,108 --> 00:26:42,168
Cosa?
492
00:26:44,040 --> 00:26:45,505
Scusa. Sei...
493
00:26:46,586 --> 00:26:49,376
sei proprio come ti avevo immaginata.
494
00:26:49,485 --> 00:26:50,647
Oh, beh...
495
00:26:51,155 --> 00:26:53,191
assomiglio un po' al mio avatar, allora.
496
00:26:54,092 --> 00:26:55,386
Anche tu.
497
00:26:56,881 --> 00:26:57,956
Come...
498
00:26:58,122 --> 00:26:59,710
come mi hai trovato?
499
00:26:59,725 --> 00:27:02,089
Avevi detto di essere
un professore universitario a Chicago,
500
00:27:02,110 --> 00:27:04,865
e che le tue iniziali era D.J.P. E...
501
00:27:05,273 --> 00:27:09,029
il cerchio si è ristretto. Vivo poco lontano
da Milwaukee, il viaggio è stato breve.
502
00:27:11,101 --> 00:27:12,987
Oddio. Mi dispiace.
503
00:27:13,634 --> 00:27:15,703
Ero così emozionata al pensiero
di vederti che...
504
00:27:16,205 --> 00:27:19,386
non ho proprio pensato
a come avresti potuto sentirti tu. E...
505
00:27:19,852 --> 00:27:22,352
sì, ho appena capito quanto
sia inopportuno. Sarà meglio che vada.
506
00:27:22,372 --> 00:27:23,726
Ti prego, non farlo.
507
00:27:26,015 --> 00:27:28,048
Sono davvero contento che tu sia qui.
508
00:27:28,723 --> 00:27:31,130
Deduco tu non sia contagioso.
509
00:27:31,305 --> 00:27:32,692
Paul, vorrei presentarti...
510
00:27:32,693 --> 00:27:35,156
La recita dell'altra sera
non è stata per niente convincente.
511
00:27:35,221 --> 00:27:38,226
Non so che problemi tu abbia, Daniel.
Capisco che...
512
00:27:38,486 --> 00:27:41,743
consideri importante la tua privacy, e che
tu abbia tendenze misantrope, e va bene così,
513
00:27:41,744 --> 00:27:43,704
ma non riesco proprio a capire
514
00:27:43,705 --> 00:27:47,795
cosa possa esserci di male in una cena
coi controfiocchi con un vecchio amico.
515
00:27:47,796 --> 00:27:50,113
- Scusa, Paul. Devo andare.
- Daniel!
516
00:27:57,116 --> 00:27:58,947
Sicuro sia una buona idea?
517
00:27:59,442 --> 00:28:01,381
Non lo farei, altrimenti.
518
00:28:01,883 --> 00:28:05,122
Hai appena avuto un'allucinazione
della tua fidanzata virtuale.
519
00:28:05,190 --> 00:28:08,065
- Sei gelosa, Natalie Vincent?
- Sono preoccupata.
520
00:28:08,258 --> 00:28:09,581
Non dormi...
521
00:28:09,827 --> 00:28:12,517
non segui più la tua routine.
Sai dove porta tutto questo, Daniel.
522
00:28:12,518 --> 00:28:13,820
No, non lo so.
523
00:28:13,821 --> 00:28:17,677
Arriverai a non distinguere più
il mondo reale e questa finzione...
524
00:28:17,678 --> 00:28:19,600
- Non succederà!
- Sta già succedendo!
525
00:28:19,601 --> 00:28:21,919
Quando mi hai vista la prima volta,
hai fatto lo stesso.
526
00:28:21,920 --> 00:28:24,471
Ti stai innamorando di una versione
immaginaria di una persona reale.
527
00:28:24,472 --> 00:28:26,280
Non è la stessa cosa!
528
00:28:26,570 --> 00:28:29,214
Sei... un'allucinazione, lo so.
529
00:28:29,531 --> 00:28:32,434
Ileana è una persona in carne e ossa,
seduta al computer, da qualche parte.
530
00:28:32,435 --> 00:28:34,307
C'è davvero un legame tra di noi, e...
531
00:28:34,904 --> 00:28:36,910
credo valga la pena rischiare.
532
00:28:44,302 --> 00:28:45,321
Ciao.
533
00:28:46,092 --> 00:28:47,917
- Ehi!
- Da quanto sei qui?
534
00:28:47,918 --> 00:28:50,140
Non lo so, forse un'ora?
535
00:28:50,718 --> 00:28:52,221
Avevo voglia di vederti.
536
00:28:52,373 --> 00:28:53,412
Senti...
537
00:28:54,034 --> 00:28:57,879
l'altro giorno, quando mi hai chiesto
di portarti a Kanazawa...
538
00:28:58,618 --> 00:29:00,640
parlavi della vita reale?
539
00:29:01,290 --> 00:29:05,071
- Non lo so, l'ho detto così per dire.
- E se ti chiedessi di venirci con me?
540
00:29:05,311 --> 00:29:06,459
Verresti?
541
00:29:08,630 --> 00:29:09,911
Temo che resteresti...
542
00:29:09,976 --> 00:29:11,441
deluso, non...
543
00:29:12,273 --> 00:29:15,053
- non sono proprio come il mio avatar, D.J.
- No.
544
00:29:15,054 --> 00:29:17,169
non mi interessa, io...
545
00:29:19,378 --> 00:29:20,410
D.J.?
546
00:29:22,832 --> 00:29:25,006
"Non sei proprio come il tuo avatar"...
547
00:29:26,403 --> 00:29:27,504
Un attimo...
548
00:29:27,681 --> 00:29:28,816
che succede?
549
00:29:28,982 --> 00:29:30,315
Scusa, devo...
550
00:29:30,730 --> 00:29:32,062
devo andare.
551
00:29:36,756 --> 00:29:38,587
Kate! Kate.
552
00:29:39,275 --> 00:29:43,145
Ci sbagliavamo. Mai Quang non mentiva,
c'è stato un pestaggio, in quel parcheggio...
553
00:29:43,146 --> 00:29:45,572
ma i suoi fratelli non sapevano
come fosse davvero Kurt Simpson.
554
00:29:45,573 --> 00:29:47,878
Conoscevano solo il suo avatar, MPresario.
555
00:29:47,939 --> 00:29:49,758
- Credi abbiano picchiato qualcun altro?
- Sì.
556
00:29:49,759 --> 00:29:52,075
Simpson deve avere mandato
qualcun altro a prendere i soldi...
557
00:29:52,076 --> 00:29:54,151
al posto suo. Non so
se sia collegato all'omicidio,
558
00:29:54,152 --> 00:29:57,374
oppure no, ma quello che voglio dire
è che Mai e i fratelli sono innocenti.
559
00:29:57,486 --> 00:29:59,071
Daniel, facciamo...
560
00:29:59,472 --> 00:30:00,693
un bel respiro.
561
00:30:05,681 --> 00:30:07,306
- Kate?
- Che c'è?
562
00:30:08,471 --> 00:30:09,481
Oh, no!
563
00:30:13,181 --> 00:30:15,725
- Sono bloccato nel gioco.
- Daniel?
564
00:30:17,886 --> 00:30:18,952
Lewicki?
565
00:30:20,915 --> 00:30:23,235
Lewicki, fammi... uscire da qui!
566
00:30:26,765 --> 00:30:27,784
Lewicki!
567
00:30:39,874 --> 00:30:42,879
Daniel, te l'avevo detto.
Le regole sono diverse, qui.
568
00:30:51,167 --> 00:30:53,599
Daniel, Daniel... sono io.
569
00:30:54,566 --> 00:30:55,679
Sono io.
570
00:30:55,859 --> 00:30:57,370
Daniel, sono io.
571
00:30:57,722 --> 00:30:58,978
Sono io, vedi?
572
00:30:59,246 --> 00:31:01,609
Siamo qui. Va tutto bene.
573
00:31:02,124 --> 00:31:04,845
No, no, no. No, sono bloccato. Devo...
574
00:31:05,020 --> 00:31:07,745
devo tornare nel mondo reale,
e parlare con la vera Kate.
575
00:31:07,746 --> 00:31:10,886
- E' tutto vero, se lo vogliamo.
- No, non lo è!
576
00:31:11,016 --> 00:31:13,154
Non importa quanto lo vogliamo.
577
00:31:13,532 --> 00:31:15,158
Natalie aveva ragione, questo...
578
00:31:15,332 --> 00:31:17,102
questo posto non mi fa bene.
579
00:31:17,740 --> 00:31:19,189
Tu non mi fai bene.
580
00:31:20,175 --> 00:31:21,981
Non possiamo più vederci.
581
00:31:22,770 --> 00:31:24,574
Non sei reale!
582
00:31:25,936 --> 00:31:27,016
Mi dispiace.
583
00:31:27,670 --> 00:31:29,380
Ileana, mi dispiace...
584
00:31:33,662 --> 00:31:34,670
Jeremy...
585
00:31:35,649 --> 00:31:37,572
devi aiutarmi, per favore.
586
00:31:38,785 --> 00:31:40,914
Dimmi come uscire da questo posto.
587
00:31:46,979 --> 00:31:48,012
Scusa.
588
00:31:48,383 --> 00:31:49,849
Non l'avevo visto.
589
00:31:50,058 --> 00:31:51,077
Doc?
590
00:31:52,391 --> 00:31:53,401
Doc?
591
00:31:53,782 --> 00:31:54,808
Doc!
592
00:31:57,692 --> 00:31:59,411
E' la realtà o siamo in Caleidoscope?
593
00:31:59,494 --> 00:32:00,942
E' il mondo reale.
594
00:32:01,105 --> 00:32:02,267
Tutto bene?
595
00:32:04,273 --> 00:32:06,300
- Devo vedere Kate.
- Perché proprio ora?
596
00:32:06,301 --> 00:32:07,615
I fratelli di Mai Quang...
597
00:32:07,616 --> 00:32:09,388
non hanno picchiato Kurt Simpson.
598
00:32:10,036 --> 00:32:11,901
Hanno picchiato Jeremy Nordhoff.
599
00:32:20,751 --> 00:32:25,371
E' impossibile, Daniel! Jeremy Nordhoff
neanche riesce a uscire dalla sua stanza...
600
00:32:25,417 --> 00:32:29,259
figuriamoci guidare fino a Fort Wayne, Indiana,
per essere picchiato dai fratelli Quang.
601
00:32:29,260 --> 00:32:31,120
- Mi perdo qualcosa?
- Immagina che qualcuno
602
00:32:31,121 --> 00:32:33,120
ti abbia letteralmente
strappato via la tua vita...
603
00:32:33,121 --> 00:32:35,772
cosa saresti disposta a fare
per riprendertela?
604
00:32:37,332 --> 00:32:39,643
Era come se la mia vita fosse finita...
605
00:32:40,083 --> 00:32:42,022
svegliarsi ogni giorno...
606
00:32:42,423 --> 00:32:45,645
andare a vedere se MPresario avesse risposto
ai miei messaggi, o mi avesse sbloccato,
607
00:32:45,646 --> 00:32:47,476
per poi tornare a letto.
608
00:32:47,724 --> 00:32:51,324
Senza quel locale, senza i miei amici,
non avevo motivo per alzarmi.
609
00:32:51,401 --> 00:32:53,243
Perché MPresario ti ha fatto rientrare?
610
00:32:53,244 --> 00:32:55,070
Come ho già detto, credo sia
stata opera di Krystalline...
611
00:32:55,071 --> 00:32:57,773
No, no, hai detto che pensava
di essere un gangster...
612
00:32:57,774 --> 00:32:59,949
- E allora?
- I gangster non ti danno quello che vuoi,
613
00:32:59,950 --> 00:33:02,201
non senza chiedere qualcosa in cambio.
614
00:33:02,202 --> 00:33:06,842
Simpson doveva ritirare 20mila dollari dai
fratelli Quang, e sapeva che erano violenti.
615
00:33:06,843 --> 00:33:09,066
E voleva che qualcun altro
ritirasse i soldi al posto suo.
616
00:33:09,067 --> 00:33:11,666
Ma a chi mai sarebbe passato per la testa
di fare una cosa così pericolosa?
617
00:33:11,667 --> 00:33:14,005
Solo a una persona completamente disperata...
618
00:33:14,555 --> 00:33:18,755
come il ragazzo che aveva cacciato dal
locale, e che lo supplicava di riammetterlo.
619
00:33:22,875 --> 00:33:24,279
L'ho costretto...
620
00:33:24,430 --> 00:33:26,541
a sbloccarmi, prima di andare.
621
00:33:27,675 --> 00:33:31,254
Sapevo mi avrebbe ribloccato, se non ce
l'avessi fatta, ma in caso contrario...
622
00:33:31,255 --> 00:33:35,143
- non volevo che mi fregasse.
- Dopo tanti anni chiuso nella tua stanza...
623
00:33:35,301 --> 00:33:37,189
come facevi a sapere che saresti riuscito...
624
00:33:37,265 --> 00:33:40,078
a uscire di casa, o a guidare la macchina?
625
00:33:40,811 --> 00:33:41,937
Non lo sapevo.
626
00:33:42,281 --> 00:33:43,687
Ero terrorizzato.
627
00:33:44,784 --> 00:33:47,249
Anzi, per un attimo
ero sicuro di non farcela.
628
00:33:48,516 --> 00:33:50,852
Ma sapevo di non poter fare altrimenti.
629
00:33:52,472 --> 00:33:53,811
Poi, all'improvviso...
630
00:33:53,920 --> 00:33:56,263
sono salito in macchina
ed è stato tutto più facile.
631
00:33:56,629 --> 00:33:59,866
Cioè, non guidavo da quando avevo 17 anni,
ma ricordavo che mi piaceva.
632
00:34:00,305 --> 00:34:02,612
Essere da solo, in un posto chiuso...
633
00:34:03,511 --> 00:34:05,064
era come essere nel mio mondo.
634
00:34:05,140 --> 00:34:07,094
Quindi mi sono diretto
dove dovevo incontrarli.
635
00:34:07,095 --> 00:34:09,343
Ma non appena sceso dalla macchina...
636
00:34:09,908 --> 00:34:11,423
si è trasformato in un incubo.
637
00:34:36,669 --> 00:34:39,543
A un certo punto, ti hanno colpito
sulla parte destra della nuca?
638
00:34:39,544 --> 00:34:40,560
Sì.
639
00:34:40,617 --> 00:34:42,637
- Come lo sai?
- Il bicchiere che hai fatto cadere.
640
00:34:42,717 --> 00:34:46,756
Un trauma sulla parte destra della nuca
può avere effetti sul campo visivo sinistro.
641
00:34:48,382 --> 00:34:50,629
A Tito non piacciono gli avidi, amico.
642
00:34:51,122 --> 00:34:52,642
Tienilo ben in mente.
643
00:34:55,295 --> 00:34:57,863
Non so quanto ci abbia messo
a rialzarmi, ma...
644
00:34:58,084 --> 00:35:01,311
- alla fine ce l'ho fatta.
- E poi hai guidato fino a casa?
645
00:35:03,297 --> 00:35:04,322
Jeremy?
646
00:35:07,353 --> 00:35:09,170
Sono tornato a casa la sera stessa...
647
00:35:09,607 --> 00:35:10,709
ma non sono rimasto là.
648
00:35:10,710 --> 00:35:13,850
Ho preso la pistola di mia madre,
sono tornato alla macchina e...
649
00:35:14,260 --> 00:35:16,260
sono andato al motel a Three Rivers.
650
00:35:16,270 --> 00:35:18,040
E hai sparato a Kurt Simpson?
651
00:35:18,840 --> 00:35:21,540
Riuscivo a pensare solo al fatto
che mi avesse incastrato.
652
00:35:21,750 --> 00:35:24,360
E dato che non avevo preso i suoi soldi,
aveva una scusa per bloccarmi di nuovo
653
00:35:24,370 --> 00:35:27,480
e tenermi lontano dall'unico posto
in cui avevo davvero degli amici.
654
00:35:28,950 --> 00:35:30,670
Hai ragione, dannazione. Gli ho sparato.
655
00:35:32,240 --> 00:35:33,860
Non avevo scelta.
656
00:35:37,570 --> 00:35:38,864
Avreste dovuto chiamare.
657
00:35:39,950 --> 00:35:43,060
Non voglio si ripeta quello che è successo
l'ultima volta che avete parlato con lui.
658
00:35:43,080 --> 00:35:46,690
Siamo qui per arrestare Jeremy.
Ha confessato di avere ucciso Kurt Simpson.
659
00:35:46,700 --> 00:35:48,280
- Cosa?
- E' nella sua camera?
660
00:35:48,790 --> 00:35:51,270
No, aspettate! Aspettate un attimo!
E' impossibile!
661
00:35:51,410 --> 00:35:53,960
Jeremy non è in grado di fare
una cosa simile.
662
00:35:53,970 --> 00:35:56,690
Perché? Perché in cinque anni
non è mai uscito di casa?
663
00:35:57,040 --> 00:36:00,110
Deve essersi accorta di quando è tornato
a casa pieno di lividi e sporco di sangue,
664
00:36:00,140 --> 00:36:02,410
con la sua pistola in macchina.
665
00:36:02,640 --> 00:36:04,410
Non ne ha parlato l'ultima volta
che siamo stati qui.
666
00:36:04,430 --> 00:36:06,290
Lei è complice di omicidio, signora Nordhoff.
667
00:36:06,300 --> 00:36:10,210
Non so quale piano di vendetta
abbia escogitato per voi, ma...
668
00:36:10,290 --> 00:36:12,720
vive in un mondo fantastico.
669
00:36:13,430 --> 00:36:15,540
Intendo dire, il Prism Lounge,
il lavoro da barista...
670
00:36:15,550 --> 00:36:18,210
ogni cosa che ha detto è frutto
della sua immaginazione.
671
00:36:18,240 --> 00:36:22,090
Mi sembrava avesse detto che non sapeva
nulla di cosa Jeremy facesse online.
672
00:36:22,890 --> 00:36:25,050
- Infatti.
- Sì, invece.
673
00:36:27,790 --> 00:36:31,092
Jeremy non è l'unico a vivere
in un mondo di fantasia, vero?
674
00:36:31,104 --> 00:36:33,082
I GIARDINI PIU' BELLI DEL GIAPPONE
675
00:36:35,040 --> 00:36:36,040
Ileana?
676
00:36:47,420 --> 00:36:49,290
Mi sono iscritta a Caleidoscope mesi fa,
677
00:36:49,310 --> 00:36:52,240
quando ho capito che Jeremy
passava tutto il suo tempo lì.
678
00:36:52,590 --> 00:36:56,129
Volevo solo controllarlo.
E non ha mai saputo che Ileana ero io.
679
00:36:56,130 --> 00:36:57,330
Sì. Allora siamo in due.
680
00:36:57,360 --> 00:36:59,200
- Daniel...
- Mi ha mentito.
681
00:36:59,530 --> 00:37:02,240
Quando si è accorta che avevamo trovato
Jeremy su Caleidoscope,
682
00:37:02,250 --> 00:37:04,500
- ha usato Ileana per arrivare a me.
- Non è vero.
683
00:37:04,510 --> 00:37:06,820
Andiamo, ha sempre cercato di tenere
sott'occhio le indagini.
684
00:37:06,830 --> 00:37:08,780
- Sì, ma io...
- Il che significa che...
685
00:37:08,790 --> 00:37:11,250
stava cercando di proteggere Jeremy o...
686
00:37:12,940 --> 00:37:14,080
qualcun altro.
687
00:37:16,470 --> 00:37:19,180
L'ha detto lei stessa che non è in grado
di commettere un omicidio.
688
00:37:21,500 --> 00:37:22,780
Rimane solo lei.
689
00:37:26,960 --> 00:37:29,320
Voglio che proviate a immaginare...
690
00:37:29,570 --> 00:37:32,590
cosa fareste se vostro figlio
avesse paura del mondo intero,
691
00:37:32,620 --> 00:37:35,800
e un giorno tutte le sue paure
diventassero realtà.
692
00:37:36,160 --> 00:37:39,320
Non sapevo nemmeno che fosse uscito di casa,
o che fosse in grado di farlo.
693
00:37:41,520 --> 00:37:44,657
Vederlo in quello stato è stato
il momento peggiore della mia vita.
694
00:37:46,690 --> 00:37:49,420
L'ho abbracciato finché
non ha smesso di tremare.
695
00:37:49,900 --> 00:37:52,480
L'ho lavato, gli ho medicato le ferite.
696
00:37:53,030 --> 00:37:56,020
E poi gli ho fatto scrivere
cos'era successo...
697
00:37:56,700 --> 00:37:58,310
tutto quanto.
698
00:37:58,680 --> 00:38:02,260
E quando ho capito che questo
MPresario l'aveva messo nei guai...
699
00:38:03,020 --> 00:38:05,170
è scattato in me qualcosa.
700
00:38:18,928 --> 00:38:20,249
No! No!
701
00:38:22,850 --> 00:38:24,240
Ha detto a Jeremy cos'ha fatto?
702
00:38:24,250 --> 00:38:26,150
Gli ho detto che tutto era tornato
alla normalità.
703
00:38:26,160 --> 00:38:29,760
Beh, deve averlo capito,
perché ha confessato per proteggerla.
704
00:38:29,900 --> 00:38:33,580
Se vado in carcere, cosa succederà
a Jeremy? Non sa prendersi cura di se stesso.
705
00:38:33,600 --> 00:38:35,740
Mi assicurerò che riceva il sostegno
di cui ha bisogno.
706
00:38:36,340 --> 00:38:37,840
E' ora di andare, Stephanie.
707
00:38:39,660 --> 00:38:41,340
Si alzi, per favore.
708
00:38:43,410 --> 00:38:45,120
Metta le mani dietro la schiena.
709
00:38:47,520 --> 00:38:49,380
Voglio tu sappia...
710
00:38:49,400 --> 00:38:52,460
che non ho capito chi fossi finché la tua
collega non è comparsa su Caleidoscope.
711
00:38:52,476 --> 00:38:54,220
No, non dobbiamo...
712
00:38:54,270 --> 00:38:57,750
No, no. Sei divertente, cinico e sensibile.
713
00:38:59,430 --> 00:39:02,070
E non mi aspetto tu mi creda, ma...
714
00:39:03,240 --> 00:39:05,620
i miei sentimenti per te erano reali.
715
00:39:28,650 --> 00:39:30,850
Quando ti ho detto che non potevo
più vederti, dicevo sul serio.
716
00:39:30,950 --> 00:39:35,670
Sono qui per motivi professionali.
Vorrei che vedessi un paziente.
717
00:39:36,010 --> 00:39:38,010
Non posso fare nulla per lui.
718
00:39:49,950 --> 00:39:50,950
Daniel.
719
00:39:51,040 --> 00:39:52,850
Mi dispiace per il mio compleanno, Paul.
720
00:39:54,580 --> 00:39:59,040
So che questo non può competere
con quel famoso chef, ma...
721
00:40:00,130 --> 00:40:02,440
speravo potessi unirti a me per...
722
00:40:03,180 --> 00:40:05,140
una cena coi controfiocchi.
723
00:40:08,070 --> 00:40:10,830
Guardate bene la persona
seduta accanto a voi.
724
00:40:10,840 --> 00:40:11,890
Cosa vedete?
725
00:40:12,730 --> 00:40:13,730
Un rivale?
726
00:40:14,150 --> 00:40:15,260
Un ex fidanzato?
727
00:40:15,890 --> 00:40:18,960
Il tizio che pensa non sappiate
che copia da voi a ogni lezione?
728
00:40:19,720 --> 00:40:21,720
Vi sorprenderebbe sapere che...
729
00:40:22,330 --> 00:40:23,890
è principalmente una fantasia?
730
00:40:25,840 --> 00:40:28,020
Conosciamo le persone...
731
00:40:28,180 --> 00:40:31,741
attraverso piccoli indizi
che abbiamo su di loro che...
732
00:40:31,765 --> 00:40:34,937
rielaboriamo attraverso
un filtro neurale, zeppo...
733
00:40:34,970 --> 00:40:37,126
dei nostri personali pregiudizi.
734
00:40:38,367 --> 00:40:42,924
Ci affidiamo alla nostra mente
per disegnare le loro personalità.
735
00:40:43,303 --> 00:40:46,033
Ma quello che le persone
della nostra vita sono veramente...
736
00:40:46,100 --> 00:40:47,274
la loro essenza...
737
00:40:48,577 --> 00:40:50,812
è nei loro cervelli, non nei nostri.
738
00:40:51,610 --> 00:40:55,389
La realtà è che fino a che il prossimo
liceale della Silicon Valley
739
00:40:55,404 --> 00:40:58,023
non inventerà un modo
per collegarci letteralmente
740
00:40:58,024 --> 00:40:59,801
al cervello di un'altra persona...
741
00:41:00,199 --> 00:41:02,507
non potremo mai sapere davvero chi sono.
742
00:41:03,174 --> 00:41:04,561
Tutto quello che possiamo fare...
743
00:41:05,103 --> 00:41:08,116
è armarci di quello
che sappiamo essere vero...
744
00:41:09,041 --> 00:41:10,276
i nostri sentimenti.
745
00:41:20,754 --> 00:41:24,091
Amore, rabbia, desiderio,
gioia, paura, amicizia...
746
00:41:24,122 --> 00:41:27,575
questo è il nostro sistema
di orientamento nel cervello.
747
00:41:28,596 --> 00:41:29,976
E' il nostro Nord.
748
00:41:30,923 --> 00:41:33,321
E se impariamo a fidarci di loro...
749
00:41:34,806 --> 00:41:38,139
possono aiutarci a trovare
quello che cerchiamo.
750
00:41:38,330 --> 00:41:41,329
Traduzione: joe9.4, seanma, Arden,
IHaveADream, marko988, fedeago
751
00:41:41,330 --> 00:41:43,646
Synch: Silviabbà, MS
Revisione: MiaWallace
752
00:41:44,004 --> 00:41:49,817
www. subsfactory. it