1 00:00:09,378 --> 00:00:10,482 Che cos'è? 2 00:00:10,892 --> 00:00:14,100 Allora, so che vuole fingere che questo sia un giorno qualsiasi... 3 00:00:14,128 --> 00:00:18,288 ma sarebbe un peccato capitale per la famiglia Lewicki, quindi... 4 00:00:18,623 --> 00:00:20,129 buon compleanno, Doc! 5 00:00:21,923 --> 00:00:23,657 Grazie, Lewicki. E'... 6 00:00:24,338 --> 00:00:25,834 molto gentile da parte tua. 7 00:00:30,167 --> 00:00:31,167 Giusto. 8 00:00:31,198 --> 00:00:32,198 Bene... 9 00:00:32,969 --> 00:00:35,234 comincio a prepararmi per la lezione. 10 00:00:40,287 --> 00:00:41,773 Te ne eri dimenticato, vero? 11 00:00:41,893 --> 00:00:44,055 Chi è il sadico che ha deciso che bisogna festeggiare 12 00:00:44,058 --> 00:00:46,330 l'inesorabile marcia verso la morte, comunque? 13 00:00:46,347 --> 00:00:48,652 Non è sadismo, Daniel. 14 00:00:49,139 --> 00:00:52,120 E' un'occasione per chi fa parte della tua vita di dimostrarti il suo affetto. 15 00:00:52,138 --> 00:00:53,832 Già, ma non mi importa... 16 00:00:53,928 --> 00:00:56,411 - Natalie. Fin da quando ero bambino. - Sbagliato... 17 00:00:56,528 --> 00:00:58,307 tu non festeggi... 18 00:00:58,917 --> 00:01:01,236 da quando ti è stata diagnosticata la malattia. 19 00:01:01,491 --> 00:01:03,456 Grazie per avermelo fatto notare. 20 00:01:06,248 --> 00:01:09,007 Ecco qui il festeggiato! 21 00:01:09,203 --> 00:01:11,855 Paul, non ingigantire troppo la cosa. 22 00:01:12,032 --> 00:01:15,248 Troppo tardi, amico. Ho già fatto programmi per giovedì sera... 23 00:01:15,368 --> 00:01:18,320 - grazie a niente meno che Gilbert Didion. - Non so chi sia. 24 00:01:18,388 --> 00:01:20,710 Il genio assoluto della cucina franco-pacifica. 25 00:01:20,888 --> 00:01:24,744 - Apre un nuovo ristorante a Wicker Park. - Sai che non mi piacciono i posti affollati. 26 00:01:24,776 --> 00:01:26,629 E' il tavolo dello chef, Daniel. 27 00:01:26,637 --> 00:01:29,886 Una cena riservata ai palati sopraffini per provare il menù. 28 00:01:29,937 --> 00:01:32,310 Un appuntamento imperdibile, se posso dirlo. 29 00:01:32,327 --> 00:01:35,152 Mi piacerebbe, ma devo preparare un esame per venerdì. 30 00:01:35,162 --> 00:01:36,252 No, non è vero. 31 00:01:39,002 --> 00:01:40,022 Il telefono. 32 00:01:41,048 --> 00:01:42,049 Kate. 33 00:01:42,218 --> 00:01:44,616 Risparmia il fiato, Daniel. Non accetterò un no come risposta. 34 00:01:44,633 --> 00:01:46,356 - Paul... - Non ti sento! 35 00:01:46,378 --> 00:01:49,035 Giovedì alle 7. Ti passo a prendere. 36 00:01:56,598 --> 00:01:59,313 - "No, non è vero." - Non aveva impegni. 37 00:02:00,679 --> 00:02:02,496 Si chiamava Kurt Simpson. 38 00:02:02,688 --> 00:02:05,935 Tre settimane fa è stato trovato in un motel a Three Rivers, Michigan. 39 00:02:05,941 --> 00:02:07,952 Due colpi d'arma da fuoco al petto. 40 00:02:08,938 --> 00:02:11,635 - Ho sentito che è il tuo compleanno. - Una diceria maligna. 41 00:02:11,661 --> 00:02:14,366 Quindi? Le autorità locali non hanno un sospettato? 42 00:02:14,418 --> 00:02:16,502 No, la scena del crimine era priva di elementi utili. 43 00:02:16,576 --> 00:02:19,430 Era un tipo solitario, non aveva amici né familiari. 44 00:02:19,438 --> 00:02:22,394 Solo un ruolo di coordinamento al Tip Top Buffet di Portage. 45 00:02:22,433 --> 00:02:25,154 Ecco il tuo movente. Gestiva praticamente una mangiatoia. 46 00:02:25,158 --> 00:02:28,394 Qualcuno ha perso una persona cara per E. coli o influenza suina? 47 00:02:28,431 --> 00:02:29,431 No. 48 00:02:29,558 --> 00:02:32,275 Ma ieri l'unità informatica ha trovato una denuncia 49 00:02:32,286 --> 00:02:36,046 presentata su Caleidoscope contro Simpson, qualche settimana prima dell'omicidio. 50 00:02:36,098 --> 00:02:38,295 Questo tizio aveva una vita, ma... 51 00:02:38,408 --> 00:02:40,783 - non nel mondo reale. - Aspetta, Caleidoscope? 52 00:02:40,948 --> 00:02:42,631 Ti spiegherà Fleckner. 53 00:02:45,350 --> 00:02:49,626 Tecnicamente, Caleidoscope è un "massively multiplayer online social game". 54 00:02:49,688 --> 00:02:52,648 Lo può pensare come un Facebook in 3D. 55 00:02:52,794 --> 00:02:56,710 Lo vedo come un mezzo di diffusione del deficit di attenzione. 56 00:02:57,072 --> 00:02:59,924 Giusto, perché i videogiochi causano l'ADD. 57 00:02:59,996 --> 00:03:02,644 - E' una vecchia diceria, amico. - Fleckner, lascia perdere. 58 00:03:02,764 --> 00:03:05,277 Davvero? Sono queste vecchie dicerie a essere responsabili 59 00:03:05,282 --> 00:03:08,459 dal lobo limbico troppo stimolato e delle abilità sociali sottosviluppate? 60 00:03:08,471 --> 00:03:10,716 - Daniel. - Cosa? Non posso fare una domanda? 61 00:03:11,376 --> 00:03:13,564 Senti. Un utente di Caleidoscope... 62 00:03:13,601 --> 00:03:16,106 crea un avatar... che lo rappresenta 63 00:03:16,130 --> 00:03:18,693 mentre esplora l'universo virtuale. 64 00:03:18,763 --> 00:03:20,374 E' come la vita reale. 65 00:03:20,418 --> 00:03:24,595 Puoi fare spese, viaggiare, iniziare un'attività, costruire una casa. 66 00:03:24,608 --> 00:03:27,315 O, come la nostra vittima... 67 00:03:27,435 --> 00:03:29,025 commettere furti d'identità. 68 00:03:31,200 --> 00:03:32,784 Fleckner, tocca a te. 69 00:03:33,665 --> 00:03:36,287 Scusa. Già, MPresario. 70 00:03:36,608 --> 00:03:39,265 Sulla base delle informazioni dello sviluppatore del gioco... 71 00:03:39,385 --> 00:03:41,368 sappiamo che era l'avatar di Kurt Simpson. 72 00:03:41,387 --> 00:03:44,106 Secondo il nostro informatore online, la vittima usava 73 00:03:44,107 --> 00:03:46,547 Caleidoscope per vendere numeri di carte di credito rubati. 74 00:03:46,887 --> 00:03:50,407 Rubati, senza dubbio, agli sfortunati clienti del Tip Top Buffet. 75 00:03:50,479 --> 00:03:53,367 Come si denuncia virtualmente qualcuno all'FBI? 76 00:03:53,487 --> 00:03:55,150 Si può usare un manifesto virtuale. 77 00:03:55,168 --> 00:03:59,097 Ovvio, è del tutto impossibile monitorare ogni cosa online, ma... 78 00:03:59,190 --> 00:04:01,140 almeno la gente sa che siamo solo a un click di distanza. 79 00:04:01,206 --> 00:04:02,881 Il che ci porta a... 80 00:04:03,164 --> 00:04:04,263 Jeremy108. 81 00:04:04,490 --> 00:04:06,709 Nel mondo reale, è Jeremy Nordhoff. 82 00:04:06,729 --> 00:04:08,784 Ha 22 anni, vive a Chicago. 83 00:04:08,898 --> 00:04:11,743 Circa un mese fa, ha cliccato su uno dei nostri manifesti su Caleidoscope, 84 00:04:11,757 --> 00:04:13,819 e ha compilato una denuncia contro MPresario. 85 00:04:13,837 --> 00:04:16,615 Un mese fa? Pensavo che internet velocizzasse ogni cosa. 86 00:04:16,735 --> 00:04:18,991 Sa quante notifiche online riceviamo? 87 00:04:19,058 --> 00:04:20,861 Sono arrivato a Nordhoff più in fretta che ho potuto. 88 00:04:20,884 --> 00:04:22,237 Ho fatto un controllo... 89 00:04:22,328 --> 00:04:24,356 e ho scoperto che MPresario... 90 00:04:24,398 --> 00:04:27,172 conosciuto come Kurt Simpson, era stato ucciso. 91 00:04:27,543 --> 00:04:28,606 E che il gioco abbia inizio. 92 00:04:28,628 --> 00:04:30,841 Fleckner ha controllato gli account online di Simpson. 93 00:04:30,845 --> 00:04:33,530 Nel frattempo, ho chiamato Jeremy Nordhoff per sentire cosa sapesse. 94 00:04:33,540 --> 00:04:36,419 - E? - E qui avrò bisogno del tuo aiuto. 95 00:04:36,528 --> 00:04:39,669 - Perché? - Stando alla madre di Jeremy... 96 00:04:39,748 --> 00:04:42,734 non parla con nessuno da cinque anni. 97 00:04:45,129 --> 00:04:48,238 Subsfactory presenta: Perception 2x05 - Caleidoscope 98 00:04:48,758 --> 00:04:53,134 Jeremy era sempre timido e nervoso in mezzo alla gente, e poi un giorno... 99 00:04:53,626 --> 00:04:55,660 ha deciso di non uscire più da camera sua. 100 00:04:56,392 --> 00:04:57,902 Aveva 17 anni. 101 00:04:58,428 --> 00:05:01,655 Pensavo avesse paura di suo padre. Poi Gary se n'è andato... 102 00:05:01,715 --> 00:05:04,018 - ma è solo peggiorato. - E ha smesso di parlare? 103 00:05:04,038 --> 00:05:05,983 E non è più uscito di casa, da allora. 104 00:05:06,178 --> 00:05:09,479 Sentite, non sono brava con i computer. Non so cosa Jeremy faccia online. 105 00:05:09,487 --> 00:05:11,399 Ma è estremamente fragile. 106 00:05:11,628 --> 00:05:13,807 E a meno che non abbiate qualche formula magica... 107 00:05:14,782 --> 00:05:16,792 non parlerà neanche con voi. 108 00:05:22,655 --> 00:05:23,665 Tesoro. 109 00:05:25,792 --> 00:05:28,822 Sono le persone dell'FBI di cui ti ho parlato. 110 00:05:30,438 --> 00:05:31,545 Ciao, Jeremy. 111 00:05:31,997 --> 00:05:33,627 Sono Daniel. Lei è Kate. 112 00:05:33,707 --> 00:05:34,708 Ciao. 113 00:05:35,898 --> 00:05:37,688 Ti dispiace se mi siedo? 114 00:05:45,318 --> 00:05:47,147 Non sei obbligato a parlarci. 115 00:05:47,158 --> 00:05:50,897 Ma Kate deve farti qualche domanda riguardo alla denuncia che hai fatto. 116 00:05:51,076 --> 00:05:52,129 E... 117 00:05:52,424 --> 00:05:54,825 se vuoi rispondere sì, perché non premi... 118 00:05:54,985 --> 00:05:57,250 il tasto "S" e quello... 119 00:05:57,408 --> 00:05:59,329 "N" se vuoi dire no, va bene? 120 00:06:03,905 --> 00:06:06,754 Va tutto bene, tesoro. Non preoccuparti, mamma pulirà tutto. 121 00:06:07,775 --> 00:06:09,649 Dovresti vedermi a casa. Sembro... 122 00:06:09,767 --> 00:06:11,575 un elefante in una cristalleria. 123 00:06:12,014 --> 00:06:13,024 Jeremy... 124 00:06:13,131 --> 00:06:16,033 l'avatar che hai segnalato all'FBI, 125 00:06:16,059 --> 00:06:19,521 MPresario, si chiamava Kurt Simpson, nella vita reale. 126 00:06:19,618 --> 00:06:22,451 Tre settimane fa, è stato ucciso. Cerchiamo di capire chi sia stato. 127 00:06:22,487 --> 00:06:25,895 Sai se c'era qualcun altro collegato alla truffa delle carte di credito? 128 00:06:27,617 --> 00:06:28,617 Devi... 129 00:06:28,625 --> 00:06:30,052 premere solo "S" o "N". 130 00:06:36,415 --> 00:06:38,914 Penso stia avendo un attacco di panico. Jeremy? 131 00:06:39,048 --> 00:06:40,951 - Jeremy, ascolta la mia voce. - No, la smetta. 132 00:06:40,966 --> 00:06:42,726 - Andate, per favore. - E' tutto a posto. 133 00:06:42,768 --> 00:06:44,743 - Signora Nordhoff... - Fuori! 134 00:06:44,744 --> 00:06:45,977 Sono qui, tesoro. 135 00:06:46,478 --> 00:06:47,857 Respiriamo insieme. 136 00:06:48,069 --> 00:06:49,433 Inspira... 137 00:06:53,245 --> 00:06:56,931 Prendi un adolescente affetto da sociofobia, aggiungici un padre violento... 138 00:06:56,932 --> 00:06:58,931 Che ha abbandonato la famiglia... 139 00:06:59,215 --> 00:07:01,005 Devo entrare lì e parlargli. 140 00:07:01,006 --> 00:07:03,960 - Non ci abbiamo appena provato? - Intendo in quel... 141 00:07:03,961 --> 00:07:07,602 giochino dove pare riesca a comunicare. Quel ragazzo va curato, e in fretta. 142 00:07:07,603 --> 00:07:09,667 Sì, e forse sa qualcosa su un omicidio. 143 00:07:09,668 --> 00:07:11,919 Non puoi semplicemente andare online e parlare con lui. 144 00:07:11,920 --> 00:07:12,913 Perché no? 145 00:07:12,914 --> 00:07:16,409 Perché le regole sono diverse. Il reparto informatico deve monitorare tutto. 146 00:07:16,410 --> 00:07:19,039 - Ci vogliono permessi, documenti... - Quanto ci vorrà? 147 00:07:19,040 --> 00:07:20,341 Un paio d'ore. 148 00:07:20,476 --> 00:07:21,912 Un giorno al massimo. 149 00:07:22,057 --> 00:07:23,747 Abbi un po' di pazienza. 150 00:07:24,366 --> 00:07:25,709 Puoi fare in fretta, per favore? 151 00:07:25,710 --> 00:07:29,572 C'è tutta una procedura, okay? Devo crearle un avatar... 152 00:07:30,162 --> 00:07:31,648 Bene, allora... 153 00:07:31,649 --> 00:07:34,046 com'è il Daniel Pierce virtuale? 154 00:07:34,047 --> 00:07:37,020 Fallo come preferisci. E per favore, non chiedermelo mai più. 155 00:07:37,021 --> 00:07:39,362 Beh, Doc, un avatar è una forma di espressione dell'io. 156 00:07:39,363 --> 00:07:41,864 Rappresenta chi sei al di fuori del mondo reale. 157 00:07:41,865 --> 00:07:45,367 Lewicki, io non esisto al di fuori del mondo reale! 158 00:07:45,944 --> 00:07:49,322 Beh, okay, a volte sì, ma preferirei evitarlo, se possibile. 159 00:07:49,448 --> 00:07:51,806 Beh, il mio avatar assomiglia a M.J. 160 00:07:51,907 --> 00:07:53,751 - Jordan? - Jackson. Vecchio look. 161 00:07:53,852 --> 00:07:57,211 Ho anche un'auto virtuale come quella di "Thriller", dove lui diventa lupo mannaro. 162 00:07:57,212 --> 00:07:59,243 Ma quanto tempo... no, lascia stare. 163 00:07:59,244 --> 00:08:01,616 Non voglio saperlo. Il mio avatar fallo... 164 00:08:01,617 --> 00:08:02,649 uguale a me. 165 00:08:02,650 --> 00:08:04,071 Tranne che per... 166 00:08:04,681 --> 00:08:06,555 - I capelli grigi? - Esatto. 167 00:08:06,556 --> 00:08:08,413 - E i vestiti? - Ovvio. 168 00:08:08,414 --> 00:08:11,072 - Sì, ma quali? - Non mi interessa, Lewicki! 169 00:08:11,367 --> 00:08:12,838 Va bene, okay... 170 00:08:12,915 --> 00:08:16,181 facciamo jeans scuri, e giacca di pelle. 171 00:08:19,035 --> 00:08:20,482 Guardi un po'! 172 00:08:20,483 --> 00:08:23,589 Il posto dove deve andare, il Prism Lounge, ha il karaoke. 173 00:08:23,590 --> 00:08:25,853 - E allora? - Canti qualcosina! 174 00:08:25,854 --> 00:08:27,864 Non canterò un bel niente, Lewicki! 175 00:08:27,865 --> 00:08:30,650 - Su, Doc, lei adora cantare. - Non davanti a persone. 176 00:08:30,651 --> 00:08:32,794 O... cartoni animati. 177 00:08:32,918 --> 00:08:34,768 Se non partecipa, che senso ha? 178 00:08:34,769 --> 00:08:38,031 Voglio solo capire cosa scatena l'interesse di Jeremy. 179 00:08:39,419 --> 00:08:40,635 E va bene... 180 00:08:40,636 --> 00:08:43,808 usi questo per parlare. Sempre che non preferisca scrivere. 181 00:08:45,994 --> 00:08:47,246 Okay. 182 00:08:47,838 --> 00:08:49,072 E adesso? 183 00:08:49,168 --> 00:08:51,703 Ora trovi qualcuno che le interessi, e chiacchieri. 184 00:08:51,704 --> 00:08:55,040 So come si socializza, Lewicki. Per muovermi, come faccio? 185 00:08:55,573 --> 00:08:57,228 Usi le freccette. 186 00:08:57,229 --> 00:08:58,479 Sì? 187 00:08:59,219 --> 00:09:00,418 Okay... 188 00:09:01,302 --> 00:09:02,359 se... 189 00:09:02,360 --> 00:09:03,893 le serve qualcosa, tiri un urlo. 190 00:09:04,556 --> 00:09:06,343 In questo è bravissimo. 191 00:09:13,184 --> 00:09:15,935 Jeremy di sicuro non frequenta questo posto per la musica. 192 00:09:15,936 --> 00:09:17,048 Ehi. 193 00:09:17,049 --> 00:09:18,483 Lei è la mia ragazza. 194 00:09:19,103 --> 00:09:20,203 Mi dispiace... 195 00:09:21,165 --> 00:09:22,713 E' un po' piatta. 196 00:09:22,807 --> 00:09:24,918 Piatta? Ma se ha una quarta! 197 00:09:24,919 --> 00:09:26,336 Mi riferivo alla voce. 198 00:09:26,337 --> 00:09:27,874 - Eh? - Lasci perdere. 199 00:09:29,326 --> 00:09:30,838 Pensi di poter fare di meglio? 200 00:09:31,388 --> 00:09:33,870 Di una quarta? Non senza una plastica. 201 00:09:34,854 --> 00:09:38,500 Ma poi, chi è che si mette sulla difensiva per le tette virtuali della propria ragazza? 202 00:09:38,540 --> 00:09:39,775 Okay... 203 00:09:39,776 --> 00:09:41,602 è ufficiale, mi fai ridere. 204 00:09:41,603 --> 00:09:43,103 Posso offrirti da bere? 205 00:09:43,619 --> 00:09:45,556 Vuole offrirmi da bere? 206 00:09:45,557 --> 00:09:48,495 Si. In caso non te ne fossi accorto, siamo in un bar. 207 00:09:48,496 --> 00:09:50,689 No, veramente, io sono in cucina, 208 00:09:50,690 --> 00:09:54,806 e se voglio bere, posso andare fino al frigo e versarmi un bicchiere di latte. 209 00:09:54,807 --> 00:09:58,182 - Non sembra molto divertente. - Può darsi, ma mi disseterei. 210 00:09:58,183 --> 00:09:59,417 Senti... 211 00:09:59,448 --> 00:10:01,432 Caleidoscope è una finzione... 212 00:10:01,433 --> 00:10:03,781 ma se vieni qui, allora tanto vale... 213 00:10:04,450 --> 00:10:05,717 stare al gioco. 214 00:10:09,604 --> 00:10:11,353 Solo per un momento. 215 00:10:11,856 --> 00:10:16,339 Allontana la voce che ti dice di non fidarti di quello che vedi, non farti distrarre. 216 00:10:17,997 --> 00:10:20,794 Hai davanti una bellissima donna... 217 00:10:20,918 --> 00:10:23,650 che ti offre quattro risate e... 218 00:10:23,651 --> 00:10:25,919 conversazioni brillanti. 219 00:10:27,042 --> 00:10:28,684 Sei bello. 220 00:10:29,061 --> 00:10:33,887 Misterioso, anche... e stai alla grande con quella giacca di pelle. 221 00:10:34,105 --> 00:10:36,775 Tutto quello che devi fare per far sì che diventi reale... 222 00:10:37,966 --> 00:10:39,969 è usare l'immaginazione. 223 00:10:41,341 --> 00:10:43,223 E se ci riesci... 224 00:10:43,824 --> 00:10:45,105 chissà cosa ne viene fuori. 225 00:10:45,669 --> 00:10:48,403 Potremmo persino divertirci molto. 226 00:10:49,856 --> 00:10:52,355 Se decidi che la cosa ti interessa, mi trovi al bancone. 227 00:10:53,876 --> 00:10:55,169 E va bene. 228 00:10:56,043 --> 00:10:58,314 Okay, io prendo un Martini, molto secco. 229 00:10:58,315 --> 00:11:01,280 - E niente robaccia scadente. - Un uomo dai gusti raffinati. Molto bene. 230 00:11:01,281 --> 00:11:02,935 Non hanno un po' di... 231 00:11:02,936 --> 00:11:05,199 ali di pollo virtuali? Sto morendo di fame. 232 00:11:05,516 --> 00:11:08,542 Non so, ma non credo che dovresti bere a stomaco vuoto. 233 00:11:08,543 --> 00:11:10,169 Perché? Potrei sbronzarmi? 234 00:11:10,170 --> 00:11:12,564 E io poi potrei dovermi approfittare di te. 235 00:11:13,030 --> 00:11:14,898 Pensandoci bene, meno cibo, più alcol. 236 00:11:14,899 --> 00:11:16,215 Doc? 237 00:11:16,248 --> 00:11:17,827 - Doc? - Cosa c'è? 238 00:11:18,902 --> 00:11:20,607 - Cosa c'è? - E' Kate. 239 00:11:22,631 --> 00:11:24,529 Daniel, dove sei? 240 00:11:25,642 --> 00:11:27,856 Sono... in cucina. 241 00:11:27,857 --> 00:11:28,951 A casa mia. 242 00:11:29,152 --> 00:11:33,699 Ma che buffo, c'è un avatar che ti assomiglia e parla proprio come te... 243 00:11:33,900 --> 00:11:35,546 in questo momento, al Prism Lounge. 244 00:11:35,547 --> 00:11:39,272 - Il Prism Lounge? Non so di cosa... - Daniel, ti avevo detto di non cercare Jeremy 245 00:11:39,273 --> 00:11:41,498 da solo. Il caso può essere a rischio, adesso! 246 00:11:41,499 --> 00:11:44,552 Non sto mettendo a rischio nulla. Sto facendo... 247 00:11:44,553 --> 00:11:48,525 - delle ricerche, sono uno scienziato. - Che lavora per l'FBI, okay? 248 00:11:48,526 --> 00:11:51,183 Non fare nient'altro senza di me, arrivo. 249 00:11:51,354 --> 00:11:52,422 In che senso? 250 00:11:52,613 --> 00:11:53,557 Ehi! 251 00:11:53,558 --> 00:11:56,167 Ehilà? Ci sei ancora? 252 00:11:56,603 --> 00:11:57,689 Scusa... 253 00:11:57,690 --> 00:11:58,776 ero al telefono. 254 00:11:58,777 --> 00:12:00,767 Niente distrazioni, ricordi? 255 00:12:01,480 --> 00:12:04,644 Veramente sta venendo qui un mio amico. 256 00:12:05,445 --> 00:12:06,603 Chi è il tuo amico? 257 00:12:10,717 --> 00:12:13,902 A quanto pare, sei molto impegnato. 258 00:12:26,399 --> 00:12:28,308 Anche lei fa parte delle tue "ricerche"? 259 00:12:28,388 --> 00:12:33,150 No, tu non puoi farmi domande finché non mi dici perché ti sei conciata così. 260 00:12:33,151 --> 00:12:36,093 Beh, il mio avatar l'ha creato Fleckner. 261 00:12:36,202 --> 00:12:38,603 Mi sento come se mi avesse vestito un amico di mio fratello. 262 00:12:38,604 --> 00:12:40,373 Sì, quello strafico. 263 00:12:40,667 --> 00:12:42,057 E' arrivato il nostro amico. 264 00:12:42,058 --> 00:12:43,887 Ma salve, Jeremy! 265 00:12:47,388 --> 00:12:49,372 Non solo comunica, qui dentro... 266 00:12:49,541 --> 00:12:50,815 è popolare. 267 00:12:51,316 --> 00:12:52,376 Ehi! 268 00:12:55,080 --> 00:12:57,753 Benvenuti al Prism Lounge, ragazzi. Cosa prendete? 269 00:12:57,774 --> 00:13:01,619 Jeremy, siamo le persone che prima sono venute a trovarti a casa. 270 00:13:01,820 --> 00:13:04,863 Abbiamo pensato che così sarebbe stato più facile parlare. 271 00:13:06,264 --> 00:13:08,724 Possiamo andare in un posto più privato? 272 00:13:11,428 --> 00:13:14,374 Mi spiace per quanto successo. Vorrei essere riuscito a mantenere la calma. 273 00:13:14,375 --> 00:13:17,258 Si vedeva quanto duramente ci stessi provando, Jeremy. 274 00:13:17,259 --> 00:13:21,277 Il fatto è che non so molto della truffa di carte di credito di MPresario. 275 00:13:21,278 --> 00:13:23,150 Era solo una voce che ho sentito al bar. 276 00:13:23,151 --> 00:13:25,054 - Ricordi chi l'ha detto? - No. 277 00:13:25,655 --> 00:13:29,101 MPresario ha creato il Prism Lounge, quindi c'erano sempre... 278 00:13:29,102 --> 00:13:31,502 - voci che lo riguardavano. - Voci su crimini o... 279 00:13:31,503 --> 00:13:32,521 Non proprio. 280 00:13:32,602 --> 00:13:35,888 Gli piaceva che la gente pensasse che fosse una specie di gangster. 281 00:13:35,889 --> 00:13:40,272 Parlava sempre di come fosse "legato" a "determinati uomini d'affari", ma... 282 00:13:40,673 --> 00:13:44,069 - non so se fosse vero. - Ma l'hai denunciato comunque. 283 00:13:44,161 --> 00:13:45,428 Sì, ero arrabbiato. 284 00:13:46,329 --> 00:13:49,218 Mi aveva cacciato dal club. Non pensavo a quello che stavo facendo. 285 00:13:49,219 --> 00:13:50,979 Che significa che ti ha cacciato? 286 00:13:51,180 --> 00:13:54,345 Mi ha bloccato l'avatar. Non potevo entrare nel club, letteralmente. 287 00:13:54,346 --> 00:13:57,831 - E perché l'avrebbe fatto? - Pensava ci provassi con la sua ragazza. 288 00:13:57,832 --> 00:13:59,703 Un avatar di nome Krystalline. 289 00:13:59,704 --> 00:14:01,740 Ed è vero? Ci provavi con lei? 290 00:14:01,741 --> 00:14:02,788 No. 291 00:14:03,089 --> 00:14:04,988 Ci parlavo e basta, tutto qui. 292 00:14:04,989 --> 00:14:07,072 Non posso farlo nel mondo reale. 293 00:14:08,173 --> 00:14:10,525 Ho mandato un paio di messaggi di spiegazioni a MPresario, 294 00:14:10,526 --> 00:14:13,973 - ma mi aveva già bloccato. - Come hai fatto a rientrare nel club? 295 00:14:14,670 --> 00:14:17,264 Il blocco è scomparso dopo un paio di settimane. 296 00:14:17,365 --> 00:14:19,180 E grazie a Krystalline. 297 00:14:19,781 --> 00:14:22,394 Penso l'abbia fatto ragionare lei. 298 00:14:23,595 --> 00:14:25,535 - Puoi darci un momento? - Certo. 299 00:14:28,106 --> 00:14:29,726 - Sul serio? - Zitto. 300 00:14:29,827 --> 00:14:32,110 Come ti sentiresti se tornassi... 301 00:14:32,811 --> 00:14:34,211 a farti visita a casa? 302 00:14:34,711 --> 00:14:37,344 Non lo so, non voglio dare di matto un'altra volta. 303 00:14:37,345 --> 00:14:39,485 Potrei portare qualcuno che sia d'aiuto. 304 00:14:39,486 --> 00:14:41,749 - Mai parlato con un terapista? - Non possiamo permettercelo. 305 00:14:41,750 --> 00:14:44,877 Mamma prende una pensione perché deve occuparsi di me, 306 00:14:44,878 --> 00:14:46,203 ma non copre l'assicurazione. 307 00:14:46,204 --> 00:14:48,816 E se riuscissi a trovare qualcuno che può permettersi, 308 00:14:48,817 --> 00:14:51,539 qualcuno che può aiutarti a tornare nel mondo reale? 309 00:14:51,840 --> 00:14:54,599 Non sono sicuro che il mondo reale sia un bel posto. 310 00:14:54,700 --> 00:14:55,790 Jeremy... 311 00:14:56,291 --> 00:14:59,339 è tutto immaginario. Insomma, è fantastico, ma... 312 00:14:59,440 --> 00:15:02,448 nella realtà, le onde s'infrangono sulle rocce, 313 00:15:02,449 --> 00:15:05,728 il vento ti fa venire la pelle d'oca e l'oceano profuma di salsedine. 314 00:15:05,729 --> 00:15:08,850 Sono tutte cose che ci dicono che siamo vivi. Non vuoi esserlo? 315 00:15:08,851 --> 00:15:11,881 Dottor Pierce, Caleidoscope non è solo immaginazione. 316 00:15:12,582 --> 00:15:13,706 Esiste davvero. 317 00:15:14,107 --> 00:15:16,207 Solo che è un tipo diverso di realtà. 318 00:15:20,247 --> 00:15:23,840 Ho beccato la ragazza virtuale della vittima, Krystalline. 319 00:15:25,141 --> 00:15:26,168 Già. 320 00:15:26,669 --> 00:15:29,864 Non sono proprio sicuro di cosa sappia sull'omicidio, ma... 321 00:15:29,865 --> 00:15:32,073 è ovvio che sia ben informata su certi altri... 322 00:15:32,074 --> 00:15:34,746 Vacci piano, Fleckner. Dove porta l'indirizzo IP? 323 00:15:34,747 --> 00:15:37,779 A Jacksonville, Florida. Il vero nome è Ashley Richards. 324 00:15:38,880 --> 00:15:40,720 Sembra che prenderò un aereo. 325 00:15:43,625 --> 00:15:46,080 Io e Kurt ci siamo innamorati su Caleidoscope. 326 00:15:46,081 --> 00:15:49,266 Abbiamo capito da subito di voler stare insieme, 327 00:15:49,267 --> 00:15:52,980 ma ci sono voluti circa sei mesi, seduti a chiacchierare tutta la notte... 328 00:15:52,981 --> 00:15:56,545 prima che trovassimo il coraggio di fare progetti. 329 00:15:56,546 --> 00:15:59,468 - Di che genere? - Fuggire insieme nel mondo reale. 330 00:16:00,169 --> 00:16:03,629 Diceva di dover concludere un grosso affare... 331 00:16:03,930 --> 00:16:05,330 per sistemarci. 332 00:16:05,630 --> 00:16:07,364 Ma poi è scomparso. 333 00:16:07,865 --> 00:16:09,133 Con chi era l'affare? 334 00:16:09,434 --> 00:16:10,974 Non l'ha detto. 335 00:16:14,252 --> 00:16:15,792 Mi amava davvero. 336 00:16:17,788 --> 00:16:19,924 Persino dopo esserci scambiati le foto. 337 00:16:20,825 --> 00:16:23,867 Ashley, Kurt ha mai detto di avere dei nemici? 338 00:16:24,368 --> 00:16:28,198 - Qualcuno che volesse fargli del male? - Uno lo conosco. 339 00:16:29,400 --> 00:16:31,260 Il mio ex marito psicopatico. 340 00:16:33,200 --> 00:16:36,468 Immagino che Ashley non le abbia detto come li ho scoperti. 341 00:16:36,469 --> 00:16:37,705 No, non l'ha fatto. 342 00:16:38,106 --> 00:16:39,928 Una sera torno a casa dal lavoro, 343 00:16:39,929 --> 00:16:42,972 quattordici ore a farmi il culo sul nuovo posto di lavoro... 344 00:16:42,973 --> 00:16:47,244 e trovo lei davanti al portatile. Candele, un bicchiere di vino... 345 00:16:47,245 --> 00:16:51,130 a guardare il suo personaggio fare sesso con quello di lui su uno yacht. 346 00:16:51,131 --> 00:16:53,153 E' quando ha minacciato MPresario? 347 00:16:53,854 --> 00:16:55,414 MPresario. 348 00:16:56,115 --> 00:16:57,115 Già. 349 00:16:57,290 --> 00:17:00,054 Mi sono iscritto a Caleidoscope, l'ho trovato nel suo bar virtuale, 350 00:17:00,055 --> 00:17:03,350 e gli ho detto che sarei andato da lui e l'avrei preso a pugni, 351 00:17:03,351 --> 00:17:05,134 se non avesse lasciato stare mia moglie. 352 00:17:05,135 --> 00:17:09,799 - Come ha rintracciato l'indirizzo reale? - Non l'ho fatto, cercavo di spaventarlo. 353 00:17:09,836 --> 00:17:12,105 Ovviamente, salta fuori che il coglione aveva certi rapporti. 354 00:17:12,106 --> 00:17:14,770 - Che intende dire? - Conosceva della gente. 355 00:17:14,771 --> 00:17:18,105 Un paio di giorni dopo, sono stato aggredito da un gruppo di asiatici. 356 00:17:18,106 --> 00:17:19,806 Già, sanno farsi ascoltare. 357 00:17:19,807 --> 00:17:23,750 Mi hanno messo una pistola in bocca dicendomi di stare lontano dal loro uomo. 358 00:17:23,751 --> 00:17:25,175 E così, eccomi qua. 359 00:17:26,176 --> 00:17:27,819 L'amore è una cosa meravigliosa. 360 00:17:35,737 --> 00:17:36,837 No. No. 361 00:17:40,235 --> 00:17:41,915 No, no, non... 362 00:17:51,900 --> 00:17:53,600 DOVE SEI? CONNETTITI! 363 00:18:05,537 --> 00:18:08,401 - Daniel? - Lontano, Paul, potrebbe essere contagioso. 364 00:18:08,402 --> 00:18:10,693 - Cos'è? Cos'hai? - Virus intestinale. 365 00:18:10,694 --> 00:18:13,091 Mi ha colpito mezz'ora fa, come un camion. 366 00:18:13,092 --> 00:18:15,678 Penso che dovrò rinunciare alla cena. 367 00:18:16,479 --> 00:18:19,404 Beh, vuoi che resti? Magari che ti prenda delle medicine? 368 00:18:19,405 --> 00:18:22,511 No, niente medicine. No, no, no, no. Penso di dover solo... 369 00:18:22,812 --> 00:18:24,980 buttarlo fuori. Per un po'... 370 00:18:25,281 --> 00:18:27,381 le cose si faranno davvero spiacevoli. 371 00:18:27,386 --> 00:18:30,766 Facciamo un'altra volta, okay? Ti chiamo quando sto meglio. 372 00:18:44,561 --> 00:18:45,621 Ce l'hai fatta. 373 00:18:48,145 --> 00:18:51,505 Spero non abbia causato problemi con la tua amica tatuata. 374 00:18:51,706 --> 00:18:53,707 No, aspetta. In realtà, spero di sì. 375 00:18:54,208 --> 00:18:57,364 La mia amica tatuata è solo qualcuno con cui lavoro. 376 00:18:58,363 --> 00:19:00,551 Artisti? Critici musicali? 377 00:19:00,652 --> 00:19:02,916 Detesto uccidere la fantasia, ma... 378 00:19:03,917 --> 00:19:07,418 sono un professore universitario di Chicago. So che non è molto sexy... 379 00:19:07,419 --> 00:19:10,382 No, attenzione, signore. Anch'io insegno. 380 00:19:10,483 --> 00:19:11,718 Seconda elementare. 381 00:19:11,919 --> 00:19:14,337 Davvero? E' fantastico. 382 00:19:14,338 --> 00:19:15,737 Adoro i miei bimbi. 383 00:19:15,738 --> 00:19:19,833 Ma, dopo essere bombardata tutto il giorno da bambini di sette anni, è bello... 384 00:19:19,934 --> 00:19:21,132 avere una via di fuga. 385 00:19:21,134 --> 00:19:22,492 Movimentare un po' le cose. 386 00:19:22,693 --> 00:19:23,974 A proposito... 387 00:19:24,175 --> 00:19:28,083 Caleidoscope può offrirci ogni cosa, quindi... 388 00:19:28,684 --> 00:19:31,319 potremmo andare a fare snowboard o... 389 00:19:31,820 --> 00:19:34,568 cercare metalli preziosi su un asteroide. 390 00:19:35,669 --> 00:19:38,309 Deve esserci qualcosa che hai sempre voluto fare. 391 00:21:18,458 --> 00:21:20,696 Due parole... "Big Tito". 392 00:21:21,565 --> 00:21:24,669 E' il tizio con cui Kurt Simpson ha parlato di più su Caleidoscope. 393 00:21:24,741 --> 00:21:27,642 E, senti qua, tutti i loro messaggi erano criptati. 394 00:21:27,715 --> 00:21:30,788 - Perciò nascondono qualcosa. - Tutta l'operazione delle carte di credito. 395 00:21:30,952 --> 00:21:32,612 Big Tito era l'acquirente di Kurt. 396 00:21:32,655 --> 00:21:35,257 - Aspetta, hai decriptato tutto? - E' quello che faccio, Kate. 397 00:21:35,473 --> 00:21:39,256 L'indirizzo IP di Big Tito porta a una casa a Fort Wayne, Indiana. 398 00:21:39,400 --> 00:21:41,059 La casa è intestata a un certo Quang. 399 00:21:41,096 --> 00:21:43,760 Quang? Un momento. Big Tito è asiatico? 400 00:21:43,815 --> 00:21:46,129 Un paio di loro sono in libertà vigilata. 401 00:21:46,364 --> 00:21:49,461 Forse sono collegati a quei teppisti che hanno pestato l'ex marito di Krystalline. 402 00:21:49,498 --> 00:21:52,080 Forse hanno aggredito anche Kurt Simpson. 403 00:21:52,135 --> 00:21:54,396 Devo fare quattro chiacchiere con Big Tito. 404 00:21:59,614 --> 00:22:01,351 Mi piacerebbe conoscere colui... 405 00:22:01,531 --> 00:22:06,133 che ha perso una vita per ricreare l'intero Moulin Rouge. E' stato incredibile. 406 00:22:06,407 --> 00:22:08,489 Gli ultimi giorni sono stati meravigliosi. 407 00:22:08,813 --> 00:22:12,181 Anche se sono terrorizzata dalla mole di lavoro che mi aspetta. 408 00:22:12,236 --> 00:22:13,369 Giusto. 409 00:22:13,965 --> 00:22:15,199 La realtà. 410 00:22:16,178 --> 00:22:17,823 Sai dove ho sempre desiderato andare? 411 00:22:18,222 --> 00:22:19,711 A Kanazawa. 412 00:22:20,001 --> 00:22:22,099 A Kyoto. Il giardino dell'ultimo imperatore. 413 00:22:22,170 --> 00:22:24,678 Costruito come altare per la moglie. Non ci credo, lo conosci! 414 00:22:24,712 --> 00:22:26,531 Certo che lo conosco. E' forse uno dei... 415 00:22:26,569 --> 00:22:28,806 - posti più belli del mondo. - Posti più belli del mondo. 416 00:22:31,895 --> 00:22:33,795 Ti andrebbe di portami lì, prima o poi? 417 00:22:34,819 --> 00:22:36,210 Mi piacerebbe moltissimo. 418 00:22:37,759 --> 00:22:42,019 Con tanti ritrovi nel mondo virtuale, dovevi venire proprio da MPresario. 419 00:22:43,168 --> 00:22:45,067 Credevo fosse il "Prism Lounge". 420 00:22:45,177 --> 00:22:48,213 E' così. Ma MPresario è il proprietario. 421 00:22:49,076 --> 00:22:50,190 Un tuo amico? 422 00:22:50,285 --> 00:22:51,621 No, a dire il vero. 423 00:22:52,377 --> 00:22:53,963 Non lo vedo da un po'. 424 00:22:54,000 --> 00:22:56,790 Sarà dovuto tornare anche lui nel mondo reale. 425 00:22:59,543 --> 00:23:01,956 Spero che anche per te tutto questo sia reale. 426 00:23:16,934 --> 00:23:19,303 Lewicki! Da quanto tempo sei lì? 427 00:23:19,322 --> 00:23:22,180 Non tanto da aver visto qualcosa. 428 00:23:22,360 --> 00:23:24,406 Non che ci fosse qualcosa da vedere. 429 00:23:25,667 --> 00:23:27,421 Kate ha appena preso un sospetto. 430 00:23:39,973 --> 00:23:41,330 Chi di loro è Big Tito? 431 00:23:41,423 --> 00:23:43,452 Quelli sono i fratelli di Big Tito. 432 00:23:45,806 --> 00:23:47,699 La ragazzina sta morendo di fame! 433 00:23:48,005 --> 00:23:49,800 Datemi almeno un pasticcino! 434 00:23:49,855 --> 00:23:50,956 Lei... 435 00:23:51,063 --> 00:23:52,595 è Big Tito. 436 00:23:54,674 --> 00:23:56,742 Allora, abbiamo i numeri delle carte di credito rubate 437 00:23:56,761 --> 00:23:59,958 che MPresario ti ha mandato negli ultimi cinque mesi. 438 00:24:00,246 --> 00:24:03,677 E abbiamo anche i trasferimenti online... 439 00:24:03,711 --> 00:24:06,601 che hai effettuato sul suo conto bancario. Ma... 440 00:24:06,900 --> 00:24:09,029 ecco perché mi serve il tuo aiuto. 441 00:24:09,612 --> 00:24:13,685 Circa un mese fa, MPresario ti ha detto che voleva raddoppiare il prezzo... 442 00:24:13,722 --> 00:24:16,689 e che voleva essere pagato in contanti, per non essere rintracciato. 443 00:24:16,797 --> 00:24:18,487 - E? - E... 444 00:24:18,688 --> 00:24:20,323 voleva spremerti per bene. 445 00:24:20,485 --> 00:24:22,995 Ma, invece di provare a negoziare, 446 00:24:23,049 --> 00:24:26,115 hai organizzato un incontro con lui nel parcheggio della tua scuola, 447 00:24:26,160 --> 00:24:27,618 per dargli i contanti. 448 00:24:28,211 --> 00:24:30,651 Ora, perché avresti dovuto cedere subito? 449 00:24:31,977 --> 00:24:33,007 Bella... 450 00:24:33,447 --> 00:24:35,703 ho quindici anni. 451 00:24:35,894 --> 00:24:37,580 Tutta questa storia era una stupidaggine. 452 00:24:37,674 --> 00:24:39,008 Un lavoretto dopo la scuola. 453 00:24:39,029 --> 00:24:41,658 Abbiamo trovato l'attrezzatura per stampare la carte di credito. 454 00:24:41,997 --> 00:24:46,804 Sei a capo di un'enorme attività di furto d'identità. 455 00:24:47,669 --> 00:24:48,784 Mai... 456 00:24:48,950 --> 00:24:51,127 ho visto i precedenti dei tuoi fratelli. 457 00:24:51,195 --> 00:24:54,000 Rapina a mano armata. Aggressione. 458 00:24:54,091 --> 00:24:56,198 Sei quella intelligente, in famiglia. 459 00:24:56,326 --> 00:25:00,237 Volevi che MPresario pensasse che andasse tutto bene perché l'incontro... 460 00:25:00,399 --> 00:25:03,028 - era una trappola, vero? - Guardi un po'. 461 00:25:12,003 --> 00:25:13,895 Ho appena decriptato il tuo hard disk. 462 00:25:14,137 --> 00:25:15,247 Molto interessante. 463 00:25:15,686 --> 00:25:17,812 Questa è di tuo fratello Vinh. 464 00:25:18,997 --> 00:25:20,796 "Problema risolto." 465 00:25:20,851 --> 00:25:25,377 "MPresario non alzerà più i prezzi. LOL." 466 00:25:25,779 --> 00:25:28,681 Ha la data del giorno in cui Kurt Simpson è stato assassinato. 467 00:25:29,040 --> 00:25:30,762 I tuoi fratelli si nascondevano nel parcheggio... 468 00:25:30,796 --> 00:25:34,142 quando MPresario si è presentato per i contanti. Ma, invece di ucciderlo lì, 469 00:25:34,197 --> 00:25:36,074 hai detto loro di seguirlo fino in Michigan, 470 00:25:36,096 --> 00:25:38,089 per ucciderlo lontano da occhi indiscreti, vero? 471 00:25:38,146 --> 00:25:41,754 No, i miei fratelli l'hanno aggredito lì per dargli una lezione! 472 00:25:42,405 --> 00:25:44,236 L'hanno lasciato sanguinante... 473 00:25:44,764 --> 00:25:46,405 ma era vivo. 474 00:25:49,927 --> 00:25:51,531 Sta mentendo. 475 00:25:51,587 --> 00:25:54,120 Voglio dire, guarda queste foto della scena del crimine. 476 00:25:54,141 --> 00:25:57,126 Sono state scattate lo stesso giorno in cui Simpson ha incontrato i Quang. 477 00:25:57,144 --> 00:25:59,958 E non ci sono lividi sul volto. Lo vedo. Nessuno l'ha pestato. 478 00:25:59,977 --> 00:26:02,620 Allora, perché sta confessando qualcosa che non è mai successo? 479 00:26:02,639 --> 00:26:04,804 Non ne ho idea. 480 00:26:04,859 --> 00:26:06,706 Ma l'ho inchiodata per il furto d'identità. 481 00:26:06,746 --> 00:26:09,453 Continuerò a torchiare lei e i suoi fratelli sull'omicidio. 482 00:26:12,880 --> 00:26:14,243 Comunque... 483 00:26:14,352 --> 00:26:16,281 sembri esausto. Dovresti riposare un po'. 484 00:26:16,331 --> 00:26:18,810 Magari. Ho lezione. 485 00:26:19,223 --> 00:26:20,422 Okay, beh... 486 00:26:21,729 --> 00:26:23,178 non ti stancare troppo. 487 00:26:29,627 --> 00:26:30,709 Daniel. 488 00:26:31,006 --> 00:26:32,103 Ciao. 489 00:26:35,114 --> 00:26:36,141 Ileana? 490 00:26:36,824 --> 00:26:40,265 Oh, no, no, no. Sei un'allucinazione. 491 00:26:41,108 --> 00:26:42,168 Cosa? 492 00:26:44,040 --> 00:26:45,505 Scusa. Sei... 493 00:26:46,586 --> 00:26:49,376 sei proprio come ti avevo immaginata. 494 00:26:49,485 --> 00:26:50,647 Oh, beh... 495 00:26:51,155 --> 00:26:53,191 assomiglio un po' al mio avatar, allora. 496 00:26:54,092 --> 00:26:55,386 Anche tu. 497 00:26:56,881 --> 00:26:57,956 Come... 498 00:26:58,122 --> 00:26:59,710 come mi hai trovato? 499 00:26:59,725 --> 00:27:02,089 Avevi detto di essere un professore universitario a Chicago, 500 00:27:02,110 --> 00:27:04,865 e che le tue iniziali era D.J.P. E... 501 00:27:05,273 --> 00:27:09,029 il cerchio si è ristretto. Vivo poco lontano da Milwaukee, il viaggio è stato breve. 502 00:27:11,101 --> 00:27:12,987 Oddio. Mi dispiace. 503 00:27:13,634 --> 00:27:15,703 Ero così emozionata al pensiero di vederti che... 504 00:27:16,205 --> 00:27:19,386 non ho proprio pensato a come avresti potuto sentirti tu. E... 505 00:27:19,852 --> 00:27:22,352 sì, ho appena capito quanto sia inopportuno. Sarà meglio che vada. 506 00:27:22,372 --> 00:27:23,726 Ti prego, non farlo. 507 00:27:26,015 --> 00:27:28,048 Sono davvero contento che tu sia qui. 508 00:27:28,723 --> 00:27:31,130 Deduco tu non sia contagioso. 509 00:27:31,305 --> 00:27:32,692 Paul, vorrei presentarti... 510 00:27:32,693 --> 00:27:35,156 La recita dell'altra sera non è stata per niente convincente. 511 00:27:35,221 --> 00:27:38,226 Non so che problemi tu abbia, Daniel. Capisco che... 512 00:27:38,486 --> 00:27:41,743 consideri importante la tua privacy, e che tu abbia tendenze misantrope, e va bene così, 513 00:27:41,744 --> 00:27:43,704 ma non riesco proprio a capire 514 00:27:43,705 --> 00:27:47,795 cosa possa esserci di male in una cena coi controfiocchi con un vecchio amico. 515 00:27:47,796 --> 00:27:50,113 - Scusa, Paul. Devo andare. - Daniel! 516 00:27:57,116 --> 00:27:58,947 Sicuro sia una buona idea? 517 00:27:59,442 --> 00:28:01,381 Non lo farei, altrimenti. 518 00:28:01,883 --> 00:28:05,122 Hai appena avuto un'allucinazione della tua fidanzata virtuale. 519 00:28:05,190 --> 00:28:08,065 - Sei gelosa, Natalie Vincent? - Sono preoccupata. 520 00:28:08,258 --> 00:28:09,581 Non dormi... 521 00:28:09,827 --> 00:28:12,517 non segui più la tua routine. Sai dove porta tutto questo, Daniel. 522 00:28:12,518 --> 00:28:13,820 No, non lo so. 523 00:28:13,821 --> 00:28:17,677 Arriverai a non distinguere più il mondo reale e questa finzione... 524 00:28:17,678 --> 00:28:19,600 - Non succederà! - Sta già succedendo! 525 00:28:19,601 --> 00:28:21,919 Quando mi hai vista la prima volta, hai fatto lo stesso. 526 00:28:21,920 --> 00:28:24,471 Ti stai innamorando di una versione immaginaria di una persona reale. 527 00:28:24,472 --> 00:28:26,280 Non è la stessa cosa! 528 00:28:26,570 --> 00:28:29,214 Sei... un'allucinazione, lo so. 529 00:28:29,531 --> 00:28:32,434 Ileana è una persona in carne e ossa, seduta al computer, da qualche parte. 530 00:28:32,435 --> 00:28:34,307 C'è davvero un legame tra di noi, e... 531 00:28:34,904 --> 00:28:36,910 credo valga la pena rischiare. 532 00:28:44,302 --> 00:28:45,321 Ciao. 533 00:28:46,092 --> 00:28:47,917 - Ehi! - Da quanto sei qui? 534 00:28:47,918 --> 00:28:50,140 Non lo so, forse un'ora? 535 00:28:50,718 --> 00:28:52,221 Avevo voglia di vederti. 536 00:28:52,373 --> 00:28:53,412 Senti... 537 00:28:54,034 --> 00:28:57,879 l'altro giorno, quando mi hai chiesto di portarti a Kanazawa... 538 00:28:58,618 --> 00:29:00,640 parlavi della vita reale? 539 00:29:01,290 --> 00:29:05,071 - Non lo so, l'ho detto così per dire. - E se ti chiedessi di venirci con me? 540 00:29:05,311 --> 00:29:06,459 Verresti? 541 00:29:08,630 --> 00:29:09,911 Temo che resteresti... 542 00:29:09,976 --> 00:29:11,441 deluso, non... 543 00:29:12,273 --> 00:29:15,053 - non sono proprio come il mio avatar, D.J. - No. 544 00:29:15,054 --> 00:29:17,169 non mi interessa, io... 545 00:29:19,378 --> 00:29:20,410 D.J.? 546 00:29:22,832 --> 00:29:25,006 "Non sei proprio come il tuo avatar"... 547 00:29:26,403 --> 00:29:27,504 Un attimo... 548 00:29:27,681 --> 00:29:28,816 che succede? 549 00:29:28,982 --> 00:29:30,315 Scusa, devo... 550 00:29:30,730 --> 00:29:32,062 devo andare. 551 00:29:36,756 --> 00:29:38,587 Kate! Kate. 552 00:29:39,275 --> 00:29:43,145 Ci sbagliavamo. Mai Quang non mentiva, c'è stato un pestaggio, in quel parcheggio... 553 00:29:43,146 --> 00:29:45,572 ma i suoi fratelli non sapevano come fosse davvero Kurt Simpson. 554 00:29:45,573 --> 00:29:47,878 Conoscevano solo il suo avatar, MPresario. 555 00:29:47,939 --> 00:29:49,758 - Credi abbiano picchiato qualcun altro? - Sì. 556 00:29:49,759 --> 00:29:52,075 Simpson deve avere mandato qualcun altro a prendere i soldi... 557 00:29:52,076 --> 00:29:54,151 al posto suo. Non so se sia collegato all'omicidio, 558 00:29:54,152 --> 00:29:57,374 oppure no, ma quello che voglio dire è che Mai e i fratelli sono innocenti. 559 00:29:57,486 --> 00:29:59,071 Daniel, facciamo... 560 00:29:59,472 --> 00:30:00,693 un bel respiro. 561 00:30:05,681 --> 00:30:07,306 - Kate? - Che c'è? 562 00:30:08,471 --> 00:30:09,481 Oh, no! 563 00:30:13,181 --> 00:30:15,725 - Sono bloccato nel gioco. - Daniel? 564 00:30:17,886 --> 00:30:18,952 Lewicki? 565 00:30:20,915 --> 00:30:23,235 Lewicki, fammi... uscire da qui! 566 00:30:26,765 --> 00:30:27,784 Lewicki! 567 00:30:39,874 --> 00:30:42,879 Daniel, te l'avevo detto. Le regole sono diverse, qui. 568 00:30:51,167 --> 00:30:53,599 Daniel, Daniel... sono io. 569 00:30:54,566 --> 00:30:55,679 Sono io. 570 00:30:55,859 --> 00:30:57,370 Daniel, sono io. 571 00:30:57,722 --> 00:30:58,978 Sono io, vedi? 572 00:30:59,246 --> 00:31:01,609 Siamo qui. Va tutto bene. 573 00:31:02,124 --> 00:31:04,845 No, no, no. No, sono bloccato. Devo... 574 00:31:05,020 --> 00:31:07,745 devo tornare nel mondo reale, e parlare con la vera Kate. 575 00:31:07,746 --> 00:31:10,886 - E' tutto vero, se lo vogliamo. - No, non lo è! 576 00:31:11,016 --> 00:31:13,154 Non importa quanto lo vogliamo. 577 00:31:13,532 --> 00:31:15,158 Natalie aveva ragione, questo... 578 00:31:15,332 --> 00:31:17,102 questo posto non mi fa bene. 579 00:31:17,740 --> 00:31:19,189 Tu non mi fai bene. 580 00:31:20,175 --> 00:31:21,981 Non possiamo più vederci. 581 00:31:22,770 --> 00:31:24,574 Non sei reale! 582 00:31:25,936 --> 00:31:27,016 Mi dispiace. 583 00:31:27,670 --> 00:31:29,380 Ileana, mi dispiace... 584 00:31:33,662 --> 00:31:34,670 Jeremy... 585 00:31:35,649 --> 00:31:37,572 devi aiutarmi, per favore. 586 00:31:38,785 --> 00:31:40,914 Dimmi come uscire da questo posto. 587 00:31:46,979 --> 00:31:48,012 Scusa. 588 00:31:48,383 --> 00:31:49,849 Non l'avevo visto. 589 00:31:50,058 --> 00:31:51,077 Doc? 590 00:31:52,391 --> 00:31:53,401 Doc? 591 00:31:53,782 --> 00:31:54,808 Doc! 592 00:31:57,692 --> 00:31:59,411 E' la realtà o siamo in Caleidoscope? 593 00:31:59,494 --> 00:32:00,942 E' il mondo reale. 594 00:32:01,105 --> 00:32:02,267 Tutto bene? 595 00:32:04,273 --> 00:32:06,300 - Devo vedere Kate. - Perché proprio ora? 596 00:32:06,301 --> 00:32:07,615 I fratelli di Mai Quang... 597 00:32:07,616 --> 00:32:09,388 non hanno picchiato Kurt Simpson. 598 00:32:10,036 --> 00:32:11,901 Hanno picchiato Jeremy Nordhoff. 599 00:32:20,751 --> 00:32:25,371 E' impossibile, Daniel! Jeremy Nordhoff neanche riesce a uscire dalla sua stanza... 600 00:32:25,417 --> 00:32:29,259 figuriamoci guidare fino a Fort Wayne, Indiana, per essere picchiato dai fratelli Quang. 601 00:32:29,260 --> 00:32:31,120 - Mi perdo qualcosa? - Immagina che qualcuno 602 00:32:31,121 --> 00:32:33,120 ti abbia letteralmente strappato via la tua vita... 603 00:32:33,121 --> 00:32:35,772 cosa saresti disposta a fare per riprendertela? 604 00:32:37,332 --> 00:32:39,643 Era come se la mia vita fosse finita... 605 00:32:40,083 --> 00:32:42,022 svegliarsi ogni giorno... 606 00:32:42,423 --> 00:32:45,645 andare a vedere se MPresario avesse risposto ai miei messaggi, o mi avesse sbloccato, 607 00:32:45,646 --> 00:32:47,476 per poi tornare a letto. 608 00:32:47,724 --> 00:32:51,324 Senza quel locale, senza i miei amici, non avevo motivo per alzarmi. 609 00:32:51,401 --> 00:32:53,243 Perché MPresario ti ha fatto rientrare? 610 00:32:53,244 --> 00:32:55,070 Come ho già detto, credo sia stata opera di Krystalline... 611 00:32:55,071 --> 00:32:57,773 No, no, hai detto che pensava di essere un gangster... 612 00:32:57,774 --> 00:32:59,949 - E allora? - I gangster non ti danno quello che vuoi, 613 00:32:59,950 --> 00:33:02,201 non senza chiedere qualcosa in cambio. 614 00:33:02,202 --> 00:33:06,842 Simpson doveva ritirare 20mila dollari dai fratelli Quang, e sapeva che erano violenti. 615 00:33:06,843 --> 00:33:09,066 E voleva che qualcun altro ritirasse i soldi al posto suo. 616 00:33:09,067 --> 00:33:11,666 Ma a chi mai sarebbe passato per la testa di fare una cosa così pericolosa? 617 00:33:11,667 --> 00:33:14,005 Solo a una persona completamente disperata... 618 00:33:14,555 --> 00:33:18,755 come il ragazzo che aveva cacciato dal locale, e che lo supplicava di riammetterlo. 619 00:33:22,875 --> 00:33:24,279 L'ho costretto... 620 00:33:24,430 --> 00:33:26,541 a sbloccarmi, prima di andare. 621 00:33:27,675 --> 00:33:31,254 Sapevo mi avrebbe ribloccato, se non ce l'avessi fatta, ma in caso contrario... 622 00:33:31,255 --> 00:33:35,143 - non volevo che mi fregasse. - Dopo tanti anni chiuso nella tua stanza... 623 00:33:35,301 --> 00:33:37,189 come facevi a sapere che saresti riuscito... 624 00:33:37,265 --> 00:33:40,078 a uscire di casa, o a guidare la macchina? 625 00:33:40,811 --> 00:33:41,937 Non lo sapevo. 626 00:33:42,281 --> 00:33:43,687 Ero terrorizzato. 627 00:33:44,784 --> 00:33:47,249 Anzi, per un attimo ero sicuro di non farcela. 628 00:33:48,516 --> 00:33:50,852 Ma sapevo di non poter fare altrimenti. 629 00:33:52,472 --> 00:33:53,811 Poi, all'improvviso... 630 00:33:53,920 --> 00:33:56,263 sono salito in macchina ed è stato tutto più facile. 631 00:33:56,629 --> 00:33:59,866 Cioè, non guidavo da quando avevo 17 anni, ma ricordavo che mi piaceva. 632 00:34:00,305 --> 00:34:02,612 Essere da solo, in un posto chiuso... 633 00:34:03,511 --> 00:34:05,064 era come essere nel mio mondo. 634 00:34:05,140 --> 00:34:07,094 Quindi mi sono diretto dove dovevo incontrarli. 635 00:34:07,095 --> 00:34:09,343 Ma non appena sceso dalla macchina... 636 00:34:09,908 --> 00:34:11,423 si è trasformato in un incubo. 637 00:34:36,669 --> 00:34:39,543 A un certo punto, ti hanno colpito sulla parte destra della nuca? 638 00:34:39,544 --> 00:34:40,560 Sì. 639 00:34:40,617 --> 00:34:42,637 - Come lo sai? - Il bicchiere che hai fatto cadere. 640 00:34:42,717 --> 00:34:46,756 Un trauma sulla parte destra della nuca può avere effetti sul campo visivo sinistro. 641 00:34:48,382 --> 00:34:50,629 A Tito non piacciono gli avidi, amico. 642 00:34:51,122 --> 00:34:52,642 Tienilo ben in mente. 643 00:34:55,295 --> 00:34:57,863 Non so quanto ci abbia messo a rialzarmi, ma... 644 00:34:58,084 --> 00:35:01,311 - alla fine ce l'ho fatta. - E poi hai guidato fino a casa? 645 00:35:03,297 --> 00:35:04,322 Jeremy? 646 00:35:07,353 --> 00:35:09,170 Sono tornato a casa la sera stessa... 647 00:35:09,607 --> 00:35:10,709 ma non sono rimasto là. 648 00:35:10,710 --> 00:35:13,850 Ho preso la pistola di mia madre, sono tornato alla macchina e... 649 00:35:14,260 --> 00:35:16,260 sono andato al motel a Three Rivers. 650 00:35:16,270 --> 00:35:18,040 E hai sparato a Kurt Simpson? 651 00:35:18,840 --> 00:35:21,540 Riuscivo a pensare solo al fatto che mi avesse incastrato. 652 00:35:21,750 --> 00:35:24,360 E dato che non avevo preso i suoi soldi, aveva una scusa per bloccarmi di nuovo 653 00:35:24,370 --> 00:35:27,480 e tenermi lontano dall'unico posto in cui avevo davvero degli amici. 654 00:35:28,950 --> 00:35:30,670 Hai ragione, dannazione. Gli ho sparato. 655 00:35:32,240 --> 00:35:33,860 Non avevo scelta. 656 00:35:37,570 --> 00:35:38,864 Avreste dovuto chiamare. 657 00:35:39,950 --> 00:35:43,060 Non voglio si ripeta quello che è successo l'ultima volta che avete parlato con lui. 658 00:35:43,080 --> 00:35:46,690 Siamo qui per arrestare Jeremy. Ha confessato di avere ucciso Kurt Simpson. 659 00:35:46,700 --> 00:35:48,280 - Cosa? - E' nella sua camera? 660 00:35:48,790 --> 00:35:51,270 No, aspettate! Aspettate un attimo! E' impossibile! 661 00:35:51,410 --> 00:35:53,960 Jeremy non è in grado di fare una cosa simile. 662 00:35:53,970 --> 00:35:56,690 Perché? Perché in cinque anni non è mai uscito di casa? 663 00:35:57,040 --> 00:36:00,110 Deve essersi accorta di quando è tornato a casa pieno di lividi e sporco di sangue, 664 00:36:00,140 --> 00:36:02,410 con la sua pistola in macchina. 665 00:36:02,640 --> 00:36:04,410 Non ne ha parlato l'ultima volta che siamo stati qui. 666 00:36:04,430 --> 00:36:06,290 Lei è complice di omicidio, signora Nordhoff. 667 00:36:06,300 --> 00:36:10,210 Non so quale piano di vendetta abbia escogitato per voi, ma... 668 00:36:10,290 --> 00:36:12,720 vive in un mondo fantastico. 669 00:36:13,430 --> 00:36:15,540 Intendo dire, il Prism Lounge, il lavoro da barista... 670 00:36:15,550 --> 00:36:18,210 ogni cosa che ha detto è frutto della sua immaginazione. 671 00:36:18,240 --> 00:36:22,090 Mi sembrava avesse detto che non sapeva nulla di cosa Jeremy facesse online. 672 00:36:22,890 --> 00:36:25,050 - Infatti. - Sì, invece. 673 00:36:27,790 --> 00:36:31,092 Jeremy non è l'unico a vivere in un mondo di fantasia, vero? 674 00:36:31,104 --> 00:36:33,082 I GIARDINI PIU' BELLI DEL GIAPPONE 675 00:36:35,040 --> 00:36:36,040 Ileana? 676 00:36:47,420 --> 00:36:49,290 Mi sono iscritta a Caleidoscope mesi fa, 677 00:36:49,310 --> 00:36:52,240 quando ho capito che Jeremy passava tutto il suo tempo lì. 678 00:36:52,590 --> 00:36:56,129 Volevo solo controllarlo. E non ha mai saputo che Ileana ero io. 679 00:36:56,130 --> 00:36:57,330 Sì. Allora siamo in due. 680 00:36:57,360 --> 00:36:59,200 - Daniel... - Mi ha mentito. 681 00:36:59,530 --> 00:37:02,240 Quando si è accorta che avevamo trovato Jeremy su Caleidoscope, 682 00:37:02,250 --> 00:37:04,500 - ha usato Ileana per arrivare a me. - Non è vero. 683 00:37:04,510 --> 00:37:06,820 Andiamo, ha sempre cercato di tenere sott'occhio le indagini. 684 00:37:06,830 --> 00:37:08,780 - Sì, ma io... - Il che significa che... 685 00:37:08,790 --> 00:37:11,250 stava cercando di proteggere Jeremy o... 686 00:37:12,940 --> 00:37:14,080 qualcun altro. 687 00:37:16,470 --> 00:37:19,180 L'ha detto lei stessa che non è in grado di commettere un omicidio. 688 00:37:21,500 --> 00:37:22,780 Rimane solo lei. 689 00:37:26,960 --> 00:37:29,320 Voglio che proviate a immaginare... 690 00:37:29,570 --> 00:37:32,590 cosa fareste se vostro figlio avesse paura del mondo intero, 691 00:37:32,620 --> 00:37:35,800 e un giorno tutte le sue paure diventassero realtà. 692 00:37:36,160 --> 00:37:39,320 Non sapevo nemmeno che fosse uscito di casa, o che fosse in grado di farlo. 693 00:37:41,520 --> 00:37:44,657 Vederlo in quello stato è stato il momento peggiore della mia vita. 694 00:37:46,690 --> 00:37:49,420 L'ho abbracciato finché non ha smesso di tremare. 695 00:37:49,900 --> 00:37:52,480 L'ho lavato, gli ho medicato le ferite. 696 00:37:53,030 --> 00:37:56,020 E poi gli ho fatto scrivere cos'era successo... 697 00:37:56,700 --> 00:37:58,310 tutto quanto. 698 00:37:58,680 --> 00:38:02,260 E quando ho capito che questo MPresario l'aveva messo nei guai... 699 00:38:03,020 --> 00:38:05,170 è scattato in me qualcosa. 700 00:38:18,928 --> 00:38:20,249 No! No! 701 00:38:22,850 --> 00:38:24,240 Ha detto a Jeremy cos'ha fatto? 702 00:38:24,250 --> 00:38:26,150 Gli ho detto che tutto era tornato alla normalità. 703 00:38:26,160 --> 00:38:29,760 Beh, deve averlo capito, perché ha confessato per proteggerla. 704 00:38:29,900 --> 00:38:33,580 Se vado in carcere, cosa succederà a Jeremy? Non sa prendersi cura di se stesso. 705 00:38:33,600 --> 00:38:35,740 Mi assicurerò che riceva il sostegno di cui ha bisogno. 706 00:38:36,340 --> 00:38:37,840 E' ora di andare, Stephanie. 707 00:38:39,660 --> 00:38:41,340 Si alzi, per favore. 708 00:38:43,410 --> 00:38:45,120 Metta le mani dietro la schiena. 709 00:38:47,520 --> 00:38:49,380 Voglio tu sappia... 710 00:38:49,400 --> 00:38:52,460 che non ho capito chi fossi finché la tua collega non è comparsa su Caleidoscope. 711 00:38:52,476 --> 00:38:54,220 No, non dobbiamo... 712 00:38:54,270 --> 00:38:57,750 No, no. Sei divertente, cinico e sensibile. 713 00:38:59,430 --> 00:39:02,070 E non mi aspetto tu mi creda, ma... 714 00:39:03,240 --> 00:39:05,620 i miei sentimenti per te erano reali. 715 00:39:28,650 --> 00:39:30,850 Quando ti ho detto che non potevo più vederti, dicevo sul serio. 716 00:39:30,950 --> 00:39:35,670 Sono qui per motivi professionali. Vorrei che vedessi un paziente. 717 00:39:36,010 --> 00:39:38,010 Non posso fare nulla per lui. 718 00:39:49,950 --> 00:39:50,950 Daniel. 719 00:39:51,040 --> 00:39:52,850 Mi dispiace per il mio compleanno, Paul. 720 00:39:54,580 --> 00:39:59,040 So che questo non può competere con quel famoso chef, ma... 721 00:40:00,130 --> 00:40:02,440 speravo potessi unirti a me per... 722 00:40:03,180 --> 00:40:05,140 una cena coi controfiocchi. 723 00:40:08,070 --> 00:40:10,830 Guardate bene la persona seduta accanto a voi. 724 00:40:10,840 --> 00:40:11,890 Cosa vedete? 725 00:40:12,730 --> 00:40:13,730 Un rivale? 726 00:40:14,150 --> 00:40:15,260 Un ex fidanzato? 727 00:40:15,890 --> 00:40:18,960 Il tizio che pensa non sappiate che copia da voi a ogni lezione? 728 00:40:19,720 --> 00:40:21,720 Vi sorprenderebbe sapere che... 729 00:40:22,330 --> 00:40:23,890 è principalmente una fantasia? 730 00:40:25,840 --> 00:40:28,020 Conosciamo le persone... 731 00:40:28,180 --> 00:40:31,741 attraverso piccoli indizi che abbiamo su di loro che... 732 00:40:31,765 --> 00:40:34,937 rielaboriamo attraverso un filtro neurale, zeppo... 733 00:40:34,970 --> 00:40:37,126 dei nostri personali pregiudizi. 734 00:40:38,367 --> 00:40:42,924 Ci affidiamo alla nostra mente per disegnare le loro personalità. 735 00:40:43,303 --> 00:40:46,033 Ma quello che le persone della nostra vita sono veramente... 736 00:40:46,100 --> 00:40:47,274 la loro essenza... 737 00:40:48,577 --> 00:40:50,812 è nei loro cervelli, non nei nostri. 738 00:40:51,610 --> 00:40:55,389 La realtà è che fino a che il prossimo liceale della Silicon Valley 739 00:40:55,404 --> 00:40:58,023 non inventerà un modo per collegarci letteralmente 740 00:40:58,024 --> 00:40:59,801 al cervello di un'altra persona... 741 00:41:00,199 --> 00:41:02,507 non potremo mai sapere davvero chi sono. 742 00:41:03,174 --> 00:41:04,561 Tutto quello che possiamo fare... 743 00:41:05,103 --> 00:41:08,116 è armarci di quello che sappiamo essere vero... 744 00:41:09,041 --> 00:41:10,276 i nostri sentimenti. 745 00:41:20,754 --> 00:41:24,091 Amore, rabbia, desiderio, gioia, paura, amicizia... 746 00:41:24,122 --> 00:41:27,575 questo è il nostro sistema di orientamento nel cervello. 747 00:41:28,596 --> 00:41:29,976 E' il nostro Nord. 748 00:41:30,923 --> 00:41:33,321 E se impariamo a fidarci di loro... 749 00:41:34,806 --> 00:41:38,139 possono aiutarci a trovare quello che cerchiamo. 750 00:41:38,330 --> 00:41:41,329 Traduzione: joe9.4, seanma, Arden, IHaveADream, marko988, fedeago 751 00:41:41,330 --> 00:41:43,646 Synch: Silviabbà, MS Revisione: MiaWallace 752 00:41:44,004 --> 00:41:49,817 www. subsfactory. it