1 00:00:05,542 --> 00:00:10,693 Tohtori suoritti hemisfärektomian, vaurioituneen aivopuoliskon poiston. 2 00:00:10,861 --> 00:00:14,965 Tässä on vasen puolisko, jossa sijaitsee kielikeskus. 3 00:00:15,133 --> 00:00:18,735 Juuri tämä puolisko jouduttiin poistamaan. 4 00:00:18,903 --> 00:00:23,091 Puhe ja muut vasemman puoliskon toiminnot- 5 00:00:23,259 --> 00:00:25,644 - kehittyvät lopulta oikealle puoliskolle. 6 00:00:25,812 --> 00:00:28,116 Hemisfärektomia ei vain pelasta henkiä- 7 00:00:28,283 --> 00:00:32,514 - vaan osoittaa myös sen, että yhdellä puolikkaallakin elää. 8 00:00:32,682 --> 00:00:35,195 Osa teistä todistaa sen päivittäin. 9 00:00:35,363 --> 00:00:41,015 Onko aivoissamme siis enemmän voimaa kuin tarvitsemme? 10 00:00:41,184 --> 00:00:48,177 Vai onko niissä valtavasti löytämätöntä potentiaalia? 11 00:00:52,072 --> 00:00:54,710 - Et kai pue tuota takkia ja huivia? - Miksen? 12 00:00:54,878 --> 00:00:58,774 - Ulkona on 15 astetta lämmintä. - Ei se siihen liity. 13 00:00:58,941 --> 00:01:02,040 Illalla vierailee paljon syvätaskuja. 14 00:01:02,209 --> 00:01:05,182 Laitos ei rahoita itse itseään. 15 00:01:05,350 --> 00:01:08,825 Sehän on varainkeruutilaisuus Parkinsonin taudin tutkimiseen. 16 00:01:08,993 --> 00:01:12,050 - Joku voi kirjoittaa parikin šekkiä. - Olet uskomaton. 17 00:01:12,218 --> 00:01:13,934 Olisiko solmio liikaa pyydetty? 18 00:01:14,102 --> 00:01:17,704 Estäisinkö happea virtaamasta aivoihini nuoleskellakseni rikkaita? 19 00:01:17,872 --> 00:01:20,929 Hankkikaa huone. 20 00:01:21,096 --> 00:01:23,736 - Lewicki? - Tervehdys. 21 00:01:23,902 --> 00:01:28,509 - Sinunhan piti arvostella papereita. - Pidän vain pientä taukoa. 22 00:01:29,557 --> 00:01:32,572 - Tässä on Eva. - Te olette siis tohtori Pierce. 23 00:01:32,740 --> 00:01:34,875 Kuvittelin teidät... 24 00:01:35,043 --> 00:01:37,975 - Paremmin pukeutuneeksi, vai? - Vanhemmaksi. 25 00:01:38,143 --> 00:01:41,744 Voisitko kertoa Evalle täydentävistä opinnoista? 26 00:01:41,911 --> 00:01:48,530 Kuulostaa houkuttelevalta, mutta olemme matkalla viulukonserttiin. 27 00:02:24,841 --> 00:02:27,186 Soittakaa ambulanssi. 28 00:02:37,990 --> 00:02:40,086 Hengitä. 29 00:02:46,409 --> 00:02:51,267 - Mitä hänelle tapahtui? - Saattaa olla DBS: n sivuvaikutus. 30 00:02:51,433 --> 00:02:53,654 Aivojen syvien osien stimulointi. 31 00:02:53,823 --> 00:02:57,383 Aivoihin asennetut elektrodit lievittävät Parkinsonin oireita. 32 00:02:57,550 --> 00:03:00,523 Akku rinnassa toimii virtalähteenä. Sammutin laitteen. 33 00:03:00,691 --> 00:03:02,575 Hänhän on vielä nuori. 34 00:03:02,743 --> 00:03:05,632 Kymmenen prosenttia potilaista on alle 40-vuotiaita. 35 00:03:05,800 --> 00:03:09,569 - Kuinka tiesit... - Sariosta kirjoitettiin lehdessä. 36 00:03:09,736 --> 00:03:13,841 Hän jäi eläkkeelle Parkinsonin takia. DBS: n avulla hän kykeni soittamaan. 37 00:03:14,008 --> 00:03:17,612 - Viuluni. Missä viuluni on? - Minä huolehdin siitä. 38 00:03:19,957 --> 00:03:23,097 - Tulkaa sairaalaan kanssani. - Parasta kutsua lääkärinne. 39 00:03:23,265 --> 00:03:27,412 - Kertokaa hänelle, mitä tapahtui. - Hyvä on. 40 00:03:27,579 --> 00:03:31,347 - Asetukset ovat liian korkealla. - Miten niin voi käydä? 41 00:03:31,514 --> 00:03:34,028 Onneksi olitte paikalla, ettei käynyt pahemmin. 42 00:03:34,195 --> 00:03:40,898 Minun on soitettava huomenna, joten kytkekää DBS takaisin päälle. 43 00:03:41,064 --> 00:03:44,080 - Emme voi ottaa riskiä. - En välitä. 44 00:03:44,248 --> 00:03:46,927 Jos käteni vapisevat, miten soitan? 45 00:03:47,096 --> 00:03:49,775 - Tulin heti, kun kuulin. - Odota hetki, Tess. 46 00:03:49,943 --> 00:03:54,969 Tess Williams on OsciDynesta, joka valmisti Sarion DBS: n. 47 00:03:55,137 --> 00:03:58,403 Saatan hänet ajan tasalle. Puhutaan sitten soittamisesta. 48 00:04:00,580 --> 00:04:05,146 Tämä on samanlainen tapaus kuin ne, joista kerroin Miamissa. 49 00:04:05,314 --> 00:04:08,204 - Onko tapauksia ollut aiemmin? - Anteeksi. Kuka olette? 50 00:04:08,371 --> 00:04:12,309 Tässä on tohtori Daniel Pierce, joka pelasti Sarion hengen. 51 00:04:12,476 --> 00:04:16,915 Kahdeksan potilaan 5.0-mallissa on ollut häiriöitä viime aikoina. 52 00:04:17,082 --> 00:04:22,066 - Saivatko hekin kohtauksia? - Osa. Onneksi kukaan ei kuollut. 53 00:04:22,233 --> 00:04:26,254 - Selvästikin malli on viallinen. - Ei se ole niin ilmeistä. 54 00:04:26,422 --> 00:04:29,146 Teknikkomme eivät ole löytäneet ongelmia niistä. 55 00:04:29,313 --> 00:04:32,580 Eivät tietenkään. Yhtiönne maksaa heidän palkkansa. 56 00:04:33,668 --> 00:04:36,557 Mielestämme 5.0 toimii moitteettomasti. 57 00:04:36,724 --> 00:04:40,076 Miksi Sario sitten makaa vuoteessa? 58 00:04:40,244 --> 00:04:43,091 Olet pahassa asemassa, mutta poistan Sarion laitteen. 59 00:04:43,259 --> 00:04:47,363 Suosittelen samaa kaikille tätä mallia käyttäville potilailleni. 60 00:04:47,531 --> 00:04:51,551 - OsciDyne saa maksaa kulut. - Valitan. Niin ei käy. 61 00:04:51,719 --> 00:04:56,200 Entä jos joku muu potilaistani tai vaimoni päätyy sairaalaan? 62 00:04:57,499 --> 00:04:59,299 - Poistan laitteet. - Vaimonneko? 63 00:04:59,466 --> 00:05:01,100 DBS hoitaa hänen vapinaansa. 64 00:05:01,268 --> 00:05:05,832 Miltä vaimostasi tuntuu, kun kädet alkavat taas vapista? 65 00:05:05,999 --> 00:05:10,606 Hän on varmasti pettynyt, mutta jää ainakin henkiin. 66 00:05:15,382 --> 00:05:19,528 Tämä on OsciDynen vallankumouksellinen DBS 5.0. 67 00:05:19,696 --> 00:05:23,466 Markkinoiden kehittynein aivojen syvien osien stimulaattori. 68 00:05:23,633 --> 00:05:28,950 Akku ja stimulaattori asennetaan pienellä toimenpiteellä. 69 00:05:29,118 --> 00:05:33,055 Eristetyt volframijohdot kulkevat stimulaattorista elektrodeihin- 70 00:05:33,222 --> 00:05:37,454 - jotka kohdistetaan aivoihin diagnoosista ja oireista riippuen. 71 00:05:37,622 --> 00:05:39,757 5.0:lla hoidetaan Parkinsonia- 72 00:05:39,925 --> 00:05:42,814 - lihasjänteyttä, vapinaa ja Touretten oireyhtymää. 73 00:05:42,982 --> 00:05:46,917 Seuraavan sukupolven DBS hoitaa Alzheimeria ja liikalihavuutta. 74 00:05:47,086 --> 00:05:50,729 Kuulitko? "Liikalihavuutta." 75 00:05:50,897 --> 00:05:56,300 Silloin pitäisi vahtia syömisiään eikä hankkia aivoleikkausta. 76 00:05:56,467 --> 00:05:59,861 - Eikö se sitten toimi? - Toisille se on kuin ihme. 77 00:06:00,028 --> 00:06:02,373 OsciDynen malli on selvästikin viallinen. 78 00:06:02,541 --> 00:06:07,608 Yhtiö liioittelee väitteillään ansaitakseen rahaa potilailla. 79 00:06:07,775 --> 00:06:10,960 - Mitä haluat minun tekevän? - Tutkivan OsciDynea. 80 00:06:11,126 --> 00:06:14,686 Tässä on kyse tuotevastuusta. Käänny lääkeviraston puoleen. 81 00:06:14,853 --> 00:06:17,952 Sehän jo hyväksyi laitteen. Siitä onkin varmasti apua. 82 00:06:18,120 --> 00:06:20,339 Hän on oikeassa. 83 00:06:20,507 --> 00:06:23,943 Lääkevirasto on biotekniikkateollisuuden heila. 84 00:06:24,109 --> 00:06:28,298 Avaamme uudestaan Chanin tapauksen. Saat hoitaa haastattelut. 85 00:06:28,465 --> 00:06:34,287 En voi auttaa, vaikka haluaisinkin. Kiitos, Don. 86 00:06:43,877 --> 00:06:46,432 - Meillä saattaa olla juttu. - Meilläkö? 87 00:06:46,600 --> 00:06:48,694 - Mistä puhut? - Kaivelin asioita. 88 00:06:48,861 --> 00:06:51,583 OsciDyne on veloissa elektrodejaan myöten. 89 00:06:51,751 --> 00:06:54,892 Viallisen laitteen myöntäminen aiheuttaisi konkurssin. 90 00:06:56,986 --> 00:06:59,666 - Peitteleekö yritys asiaa? - Yritän todistaa sen. 91 00:06:59,834 --> 00:07:04,524 - Mihin oikein pyrit? - Työni on suojella kansalaisia. 92 00:07:04,692 --> 00:07:08,755 - Mihin minua tarvitset? - En tehnyt tutkintoa aivotieteistä. 93 00:07:08,923 --> 00:07:13,696 Jos vierailen yrityksessä yksin, minua hämätään kielenkäytöllä. 94 00:07:13,864 --> 00:07:17,214 Soitin jo valituksen tehneelle lääkäri Vetterille. 95 00:07:17,382 --> 00:07:20,900 Otamme Vetterin lausunnon hänen kotonaan tunnin päästä. 96 00:07:21,068 --> 00:07:23,917 - Hoidetaan homma, kumppani. - Hetkinen. 97 00:07:24,084 --> 00:07:26,805 Epämiellyttävän ajan, jonka olen tuntenut sinut- 98 00:07:26,973 --> 00:07:29,276 -olet nöyryyttänyt minua oikeudessa- 99 00:07:29,444 --> 00:07:32,712 - potkaissut pois tutkimuksesta, sabotoinut suhdettani Kateen. 100 00:07:32,879 --> 00:07:35,769 - Nytkö olemme kumppaneita? - Ymmärrän. 101 00:07:35,936 --> 00:07:38,240 Virtahepo on huoneessa. Puhdistetaan ilmaa. 102 00:07:38,408 --> 00:07:43,517 - Jos luulet puhuvasi taas Katesta... - Puhun baseballista. 103 00:07:43,684 --> 00:07:47,411 Sinä kannatat Cubsia, ja minä White Soxia- 104 00:07:47,579 --> 00:07:49,840 -joten puhutaan Bullsista. 105 00:07:54,071 --> 00:07:56,918 Totta kai, Donnie. Näytetään niille. 106 00:08:06,594 --> 00:08:10,279 - Olen syyttäjä Ryan. Mistä on kyse? - Siellä on melkoinen sotku. 107 00:08:10,446 --> 00:08:14,258 - Mitä tapahtui? - Kaksi uhria. Lääkäri kuoli. 108 00:08:14,426 --> 00:08:16,771 Joku murskasi hänen kallonsa. 109 00:08:20,624 --> 00:08:24,561 Sain viestisi. Mistä on kyse? 110 00:08:24,728 --> 00:08:28,162 Koiranulkoiluttaja soitti hätänumeroon kello 8.52. 111 00:08:28,330 --> 00:08:32,643 Poliisi löysi tohtori Vetterin vaimoineen. 112 00:08:32,811 --> 00:08:35,658 Mies oli kuollut, ja vaimo henkitoreissaan. 113 00:08:35,826 --> 00:08:38,381 Poliisit epäilevät asuntoon tunkeutumista. 114 00:08:38,549 --> 00:08:40,978 Samaan aikaan, kun Vetter valitti laitteesta- 115 00:08:41,146 --> 00:08:43,323 - hän kuoli ryöstössä, eikä mitään viety. 116 00:08:43,491 --> 00:08:46,381 OsciDyne lähetti jonkun vaientamaan hänet. 117 00:08:48,768 --> 00:08:51,449 Mitä te kaksi täällä teette? 118 00:08:51,615 --> 00:08:55,009 Tutkimme hylkäämääsi tuotevastuutapausta. 119 00:08:55,175 --> 00:08:59,615 - Yhdessäkö? - Olisiko pitänyt kysyä lupa? 120 00:08:59,782 --> 00:09:03,091 Mennään sairaalaan jututtamaan vaimoa. 121 00:09:10,295 --> 00:09:12,892 Ymmärrän. Kiitos. 122 00:09:17,121 --> 00:09:19,132 Silmät ovat auki, mutta hän ei reagoi. 123 00:09:19,299 --> 00:09:21,644 - Onko hän koomassa? - Ei aivan. 124 00:09:21,812 --> 00:09:24,408 Sitä kutsutaan minimaalisen tajunnan tilaksi. 125 00:09:24,575 --> 00:09:28,179 - Herääkö hän? - Lääkärit eivät voi tehdä paljoakaan. 126 00:09:29,436 --> 00:09:33,247 Ian! Olen agentti Moretti FBI: stä. 127 00:09:33,414 --> 00:09:38,440 Keksitkö syytä, miksi joku olisi halunnut satuttaa vanhempiasi? 128 00:09:38,608 --> 00:09:40,156 En. 129 00:09:40,323 --> 00:09:42,542 Isäni auttoi koko elämänsä sairaita- 130 00:09:42,711 --> 00:09:48,030 - ja äitini leipoo syntymäpäiväkakut roskakuskeillekin. Tässä kiitos. 131 00:09:49,748 --> 00:09:55,402 - Olen kovin pahoillani. - Minun on soitettava tädilleni. 132 00:09:57,076 --> 00:10:00,218 Pidän yhteyttä poliisiin, mutta tietoja ei juuri ole. 133 00:10:00,386 --> 00:10:02,814 Ei asetta, todistajia eikä sormenjälkiä. 134 00:10:02,982 --> 00:10:07,966 Tuotevastuutapaus on. Pengotaan asioita, niin murhakin voi paljastua. 135 00:10:08,132 --> 00:10:11,650 - Mennään. - Odota hetki. 136 00:10:11,818 --> 00:10:14,290 - Mistä on kyse? - Mitä tarkoitat? 137 00:10:14,458 --> 00:10:18,018 Aina kun yritän ottaa Danielin mukaan, kieltäydyt avusta. 138 00:10:18,185 --> 00:10:20,530 Nyt olette kuin Starsky ja Hutch. 139 00:10:20,698 --> 00:10:24,090 OsciDyne tekee aivokojeita. Kenet itse ottaisit avuksesi? 140 00:10:24,257 --> 00:10:26,603 Älä viitsi. 141 00:10:26,770 --> 00:10:30,581 Paluustasi lähtien olet yrittänyt erottaa Danielin ja minut. 142 00:10:30,748 --> 00:10:36,069 En tiedä, onko tämä suunnitelmaasi saada minut takaisin... 143 00:10:36,237 --> 00:10:38,875 - mutta ei onnistu. - Mielikuvituksesi laukkaa. 144 00:10:39,042 --> 00:10:40,425 Mistä sitten on kyse? 145 00:10:40,593 --> 00:10:42,937 Haluatko nimesi lehteen? Mihin pyrit? 146 00:10:43,105 --> 00:10:46,161 - Miksi kaikki kysyvät tuota? - Koska teet niin aina. 147 00:10:49,470 --> 00:10:51,313 5.0:ssa ei ole mitään vikaa. 148 00:10:51,481 --> 00:10:54,035 Kuinka selitätte yhdeksän viallista laitetta? 149 00:10:54,203 --> 00:10:56,799 Myimme niitä 500. Se on alle kaksi prosenttia. 150 00:10:56,967 --> 00:10:59,229 Kerron teille saman kuin lääkevirastolle. 151 00:10:59,396 --> 00:11:02,412 Tarkistimme kahdesti tuotanto-ja jakeluprotokollat- 152 00:11:02,580 --> 00:11:04,003 -eikä ongelmia ilmennyt. 153 00:11:04,171 --> 00:11:08,108 Hyökkäsikö joku yhtiöstänne tohtori Vetterin kimppuun? 154 00:11:08,275 --> 00:11:12,966 - Ilman etsintälupaa tämä on ohi. - Pääsimme vasta alkuun. 155 00:11:13,134 --> 00:11:17,950 Jos ette tarjoa selitystä ilmenneille ongelmille- 156 00:11:18,117 --> 00:11:21,511 -haemme myyntikieltoa tuotteelle. 157 00:11:21,678 --> 00:11:23,227 Onnea yritykseen. 158 00:11:23,395 --> 00:11:26,452 Sitten järjestän lehdistötilaisuuden- 159 00:11:26,619 --> 00:11:31,142 - jossa kerron, kuinka estätte liittovaltion tutkintaa. 160 00:11:31,311 --> 00:11:33,822 Sario Donatilla on varmasti sanottavaa. 161 00:11:35,079 --> 00:11:37,214 Mitenhän osakkeillenne kävisi? 162 00:11:40,230 --> 00:11:42,450 Vikoihin on yksi mahdollisuus. 163 00:11:42,618 --> 00:11:44,585 Mikähän se olisi, herra Singh? 164 00:11:44,755 --> 00:11:48,356 Tohtori Singh. Minulla on biolääketieteen tutkinto. 165 00:11:48,524 --> 00:11:53,131 Ja minä olen apulaissyyttäjä Ryan enkä tuhlaa aikaani tällaiseen. 166 00:11:55,518 --> 00:11:58,323 Harvat lääkärit osaavat käyttää tätä tekniikkaa. 167 00:11:58,491 --> 00:12:03,475 Suunnittelin 5.0:n sellaiseksi, että ohjelmointi onnistuu kotoa. 168 00:12:03,643 --> 00:12:08,291 Laite voidaan kytkeä langattomasti kotitietokoneeseen. 169 00:12:08,460 --> 00:12:12,144 Lääkärit voivat säätää laitetta internetin kautta. 170 00:12:12,312 --> 00:12:16,500 Pääsykoodilla kuka tahansa voisi siis peukaloida asetuksia. 171 00:12:16,667 --> 00:12:18,636 - Niin. - Miksi kukaan tekisi niin? 172 00:12:18,804 --> 00:12:22,823 Eräs neurokirurgi toimi konsulttinamme. 173 00:12:22,991 --> 00:12:26,342 Vuosi sitten hän lopetti ja palasi akatemiaan. 174 00:12:26,510 --> 00:12:29,735 Pian sen jälkeen suurin kilpailijamme MediVolt- 175 00:12:29,903 --> 00:12:33,630 - rahoitti hänen kliinisiä tutkimuksiaan neljällä miljoonalla. 176 00:12:35,431 --> 00:12:39,452 Pidättekö minua yritysvakoojana? Naurettavaa. 177 00:12:39,619 --> 00:12:44,643 Mistä sen keksitte? Älkää sanoko. Arthur Singhilta. 178 00:12:45,901 --> 00:12:48,790 Siinä on varsinainen omaneduntavoittelija. 179 00:12:48,958 --> 00:12:52,434 Hän syyttää minua, koska ei myönnä vikaa suunnittelussaan. 180 00:12:52,601 --> 00:12:56,790 - Sabotaasiteoria ei kuitenkaan toimi. - Minusta se on aika yksinkertainen. 181 00:12:56,958 --> 00:13:00,350 Pääsykoodeilla MediVolt voisi pamautella OsciDynen potilaita. 182 00:13:00,518 --> 00:13:06,256 Potilaan lähellä pitäisi olla tieto- kone, jossa on kojeen ohjelmisto. 183 00:13:06,422 --> 00:13:08,684 Vain siten asetuksia voidaan muuttaa. 184 00:13:08,853 --> 00:13:12,160 Kun Sario sai kohtauksen, tietokonetta ei ollut lähelläkään. 185 00:13:13,709 --> 00:13:15,805 - Kiitos ajastanne. - Olisiko teillä hetki? 186 00:13:16,977 --> 00:13:21,124 - Kyse on ammatillisesta asiasta. - Jää vain. Soitan puhelun. 187 00:13:23,929 --> 00:13:28,955 Olen lukenut kirjanne. Älyköt eivät ole yleensä hyviä kirjoittajia. 188 00:13:29,123 --> 00:13:30,673 Kuinka voin auttaa? 189 00:13:30,840 --> 00:13:33,688 Olen tutkinut DBS: n käyttöä masennuksen hoitoon. 190 00:13:33,856 --> 00:13:38,672 Seuraavaksi testaan sen soveltuvuutta skitsofrenian hoitoon. 191 00:13:40,348 --> 00:13:44,075 - Ei se tehoa. - Eläinkokeet näyttävät lupaavilta. 192 00:13:44,241 --> 00:13:47,969 Vaikka olette testannut dopamiinin välitystä hiirillä... 193 00:13:48,137 --> 00:13:50,859 - ihmiset ovat eri asia. - Yrittänyttä ei laiteta. 194 00:13:51,027 --> 00:13:54,292 Haluaisin teidät konsultiksi tutkimukseeni. 195 00:13:54,461 --> 00:13:58,732 En konsultoi yritysrahoitteisia testejä. 196 00:13:58,900 --> 00:14:01,789 Suuret ideat vaativat suuria summia. 197 00:14:01,957 --> 00:14:05,308 Toivon osallisuutenne tuovan lisää rahoitusta. 198 00:14:06,816 --> 00:14:09,831 Lukekaa se. 199 00:14:11,675 --> 00:14:15,318 Tässä on valvontakameran kuvaa tohtori Vetterin autotallista. 200 00:14:24,531 --> 00:14:29,600 Hän on tohtori Arthur Singh, OsciDynen suunnittelija. 201 00:14:29,767 --> 00:14:31,694 Ehkä hän suunnitteli murhankin. 202 00:14:37,265 --> 00:14:43,126 - En tappanut ketään. - Kävitte Vetterin kimppuun eilen. 203 00:14:43,294 --> 00:14:47,190 Hän teki valituksen lääkevirastolle. Ilmoitin, että hän erehtyi. 204 00:14:47,357 --> 00:14:54,394 - Oletteko kuullut puhelimesta? - Rakensin 5.0:aa kolme vuotta. 205 00:14:54,562 --> 00:14:57,577 - Olette aika taitava valehtelija. - En ole valehdellut. 206 00:14:57,744 --> 00:15:02,728 Entä rikosrekisterinne Intiassa? Sain tämän maahanmuuttoviranomaisilta. 207 00:15:03,859 --> 00:15:08,465 Selvisi, että olitte saanut syytteen työkaverin pahoinpitelystä. 208 00:15:08,633 --> 00:15:12,611 Syytteet olivat tekaistuja. Enhän olisi muuten saanut viisumia. 209 00:15:12,780 --> 00:15:15,880 Saatoitte hämätä heitä, mutta minua ette hämää. 210 00:15:16,047 --> 00:15:18,475 Teillä ei ole mitään todisteita. 211 00:15:18,644 --> 00:15:20,988 Missä olitte aamulla kuudesta yhdeksään? 212 00:15:21,155 --> 00:15:23,208 Kotona nukkumassa. 213 00:15:28,067 --> 00:15:32,086 Hän on syyllinen. Toimiko hän yksin vai palkkasiko hän jonkun? 214 00:15:32,254 --> 00:15:35,647 - Miksi vaimostakin piti päästä eroon? - Hän oli todistaja. 215 00:15:35,814 --> 00:15:39,709 Ehkä. Meillä ei ole perusteita pitää Singhiä täällä. 216 00:15:39,876 --> 00:15:44,693 Pakoriski. Hankin määräyksen, että hänet pidätetään todistajana. 217 00:15:44,861 --> 00:15:50,514 Käsket minun aina tutkia juttua, kunnes voidaan nostaa syyte. 218 00:15:50,682 --> 00:15:56,168 - Miksi se käy nyt? - Tarina on heikko eikä alibia ole. 219 00:16:02,117 --> 00:16:06,807 Tohtori Bowen yrittää auttaa ihmisiä. Mikset voi olla avomielisempi? 220 00:16:06,974 --> 00:16:11,121 Koska testit on allekirjoittanut voittoa tavoitteleva yritys. 221 00:16:11,289 --> 00:16:13,758 Eräs tutkimus vertasi yhtiöitä psykopaatteihin. 222 00:16:13,926 --> 00:16:16,648 - Osa käyttäytyi identtisesti. - Nimenomaan. 223 00:16:16,816 --> 00:16:22,638 - Työskentelisinkö psykopaatille? - Älä nyt viitsi. 224 00:16:23,978 --> 00:16:27,413 Oletko oikeasti huolissasi yritysrahoitteisesta tutkimuksesta- 225 00:16:27,580 --> 00:16:30,972 - vai parannuskeinon löytymisestä sairauteesi? 226 00:16:31,140 --> 00:16:36,417 Naurettavaa. Vaikka se toimisikin, aivoihini ei laiteta elektrodeja. 227 00:16:36,585 --> 00:16:39,432 Olisiko hetki aikaa? 228 00:16:39,600 --> 00:16:44,165 Nyt olisi hyvä aika tutustua Evaan paremmin. 229 00:16:44,332 --> 00:16:49,358 - Hauska nähdä taas. - Evalla on uskomaton tarina. 230 00:16:49,525 --> 00:16:54,007 Hän muutti Brasiliasta 11-vuotiaana eikä ollut puhunut englantia aiemmin. 231 00:16:54,175 --> 00:16:57,609 Lukiosta hän valmistui luokkansa parhaana. 232 00:16:57,776 --> 00:16:59,535 Nyt hänellä on oma kampaamo. 233 00:16:59,702 --> 00:17:03,388 Eva tarvitsee vain todistuksen täydentävistä opinnoista- 234 00:17:03,555 --> 00:17:05,650 -ja hän on sopiva stipendiehdokas. 235 00:17:05,818 --> 00:17:11,054 - Minkä opiskelu sinua kiinnostaa? - En tiennyt tätä haastatteluksi. 236 00:17:11,220 --> 00:17:15,827 - Kerran tohtori on kiireinen... - Kiitos ajastanne. 237 00:17:15,995 --> 00:17:19,848 Pistäytykää kampaamossani. Saatte ilmaisen hiustenleikkuun. 238 00:17:20,015 --> 00:17:23,534 En käy kampaamoissa. Myrkkykemikaaleja, hiusvärejä- 239 00:17:23,702 --> 00:17:26,549 - ja kampoja, joissa on outoa sinistä nestettä. 240 00:17:27,847 --> 00:17:31,239 Minä tästä menenkin. 241 00:17:33,459 --> 00:17:39,449 - Kiitti vain. - Tuo ei ollut mukavaa, Daniel. 242 00:17:39,616 --> 00:17:43,888 - Kuka sinä olet? - Etkö tunnista? 243 00:17:44,055 --> 00:17:48,788 - Olen Dan. - Kiva. 244 00:17:48,956 --> 00:17:51,803 - Näen hallusinaation itsestäni. - Et aivan. 245 00:17:51,971 --> 00:17:54,735 - Mitä tarkoitat? - Ensinnäkin olen iloinen. 246 00:17:54,903 --> 00:17:58,295 Nautin olostani ja olen avomielinen. 247 00:17:58,464 --> 00:18:02,693 - Olen hyvin avomielinen. - Älä viitsi. Tunnen sinut. 248 00:18:02,860 --> 00:18:07,007 Olin sinä. Istuin kuulokkeet päässä puoli päivää- 249 00:18:07,174 --> 00:18:12,283 - ja ratkoin arvoituksia. Olin vainoharhainen ja yksin. 250 00:18:12,451 --> 00:18:15,592 Tämä muutti kaiken. 251 00:18:16,890 --> 00:18:21,456 - Mitä teet? - Sanoinhan. Mieleni on avoin. 252 00:18:23,006 --> 00:18:28,240 Tulevaisuus on nyt. Ei enää hallusinaatioita eikä harhoja. 253 00:18:28,407 --> 00:18:32,806 Mistä puhut? Skitsofrenian hoito DBS: llä on vain teoria. 254 00:18:32,972 --> 00:18:36,407 - Et ole todellinen, eikä ole tuokaan. - Kiinni jäin. 255 00:18:36,575 --> 00:18:42,941 DBS: ni on vain hallusinaatiota, mutta Susan Vetterin on oikea. 256 00:18:44,282 --> 00:18:47,506 - Mitä sitten? - Voit käyttää sitä. 257 00:18:49,726 --> 00:18:52,825 Voisin herättää hänet. 258 00:18:58,144 --> 00:19:01,787 Meillä kävi tuuri. Susan Vetter on minimaalisen tajunnan tilassa. 259 00:19:01,955 --> 00:19:06,939 Koska hänellä on vapinaa, elektrodit ovat subtalamuksessa. 260 00:19:07,106 --> 00:19:11,127 - Jos ne siirretään talamukseen... - Hänet voitaisiin herättää. 261 00:19:11,294 --> 00:19:16,111 Nerokasta. Niin ei ole kuitenkaan tehty koskaan aiemmin. 262 00:19:16,278 --> 00:19:20,005 - Tarvitsen apuanne. - En käy leikkaussaleissa. 263 00:19:20,173 --> 00:19:23,481 Tiedän diagnoosinne. Siksi pyysin teidät tutkimukseeni. 264 00:19:23,649 --> 00:19:26,957 - Sitten tiedätte, miksen tule. - En pyydä teitä leikkaamaan. 265 00:19:27,125 --> 00:19:34,372 Valvoisitte näyttöä ja opastaisitte minut aivojen oikealle alueelle. 266 00:19:34,539 --> 00:19:38,644 En voi aina luottaa näkemääni. 267 00:19:38,811 --> 00:19:46,056 Estääkö sairautenne opetustanne, FBI: n auttamista tai kirjoittamista? 268 00:19:48,778 --> 00:19:50,957 Tarvitsemme pojalta luvan leikkaukseen. 269 00:19:58,034 --> 00:20:01,594 Enpä tiedä. Emmekö voisi vain odottaa heräämistä? 270 00:20:01,761 --> 00:20:04,442 Äitisi aivotoiminta hiipuu hitaasti. 271 00:20:04,610 --> 00:20:06,871 Tämä voi olla paras mahdollisuus. 272 00:20:07,038 --> 00:20:11,394 - Mitä te teette täällä? - Olen Tess Williams OsciDynesta. 273 00:20:11,562 --> 00:20:14,326 Sairaala ilmoitti Bowenin vaarallisesta ehdotuksesta. 274 00:20:14,495 --> 00:20:19,059 Käsitätkö, että lääkevirasto ei ole hyväksynyt tällaista käyttöä? 275 00:20:20,231 --> 00:20:23,247 - Ette kertoneet tuota. - Toimimme lääkeviraston... 276 00:20:23,414 --> 00:20:25,342 ...hätäpoikkeussäännön mukaan. 277 00:20:25,509 --> 00:20:28,063 - Ei se ole epätavallista. - Mutta riskialtista. 278 00:20:28,230 --> 00:20:32,042 Velvollisuuteni on kertoa, että OsciDyne ei vastaa seurauksista. 279 00:20:32,210 --> 00:20:34,806 Ei ole kyse velvollisuudesta, vaan hengestä. 280 00:20:36,440 --> 00:20:41,926 Katsokaa häntä. Jos hän olisi äitinne, mitä tekisitte? 281 00:20:42,094 --> 00:20:46,031 Haluaisin tietää kaikki faktat ennen päätöksentekoa. 282 00:20:46,198 --> 00:20:49,381 Tässä on korttini. Voit soittaa minulle. 283 00:21:04,459 --> 00:21:06,762 Tehkää se. 284 00:21:13,253 --> 00:21:17,107 - Kuinka pärjäämme? - Lähellä ollaan. 285 00:21:17,275 --> 00:21:21,169 Millimetri ylemmäksi. Seis. 286 00:21:21,336 --> 00:21:27,159 - Uskoakseni tämä on paras kohta. - Ohjain. 287 00:21:28,876 --> 00:21:33,189 Herää, Susan. 288 00:21:35,703 --> 00:21:38,340 Kokeillaan korkeampaa pulssinleveyttä. 289 00:21:41,146 --> 00:21:44,831 - Eipä taida onnistua. - Mene pois. 290 00:21:44,999 --> 00:21:46,927 Anna minun hoitaa tämä. 291 00:21:47,094 --> 00:21:50,319 - Minä en ole sairas. - Tämä oli sinun ajatuksesi. 292 00:21:50,487 --> 00:21:53,712 - Mitä? - Ei mitään. 293 00:21:54,842 --> 00:22:00,077 Ei ole. Hän on hoitoa vailla oleva skitsofreenikko ja vielä epäpätevä. 294 00:22:00,245 --> 00:22:03,177 Menetämme hänet. Leikkaus on keskeytettävä. 295 00:22:03,344 --> 00:22:05,688 Anna mennä. Pystyt tähän. 296 00:22:05,856 --> 00:22:09,669 Odottakaa. Kokeillaan vielä yhtä kohtaa. 297 00:22:09,835 --> 00:22:13,229 Millimetri ylemmäs talamuksen verkkotumakkeita kohden. 298 00:22:18,045 --> 00:22:21,228 - Silmät liikkuvat. - Nostakaa 30 hertsiin. 299 00:22:24,409 --> 00:22:27,928 - Kuuletteko minua? - Kyllä. 300 00:22:30,943 --> 00:22:34,212 - Hyvää työtä. - Noin sitä pitää. 301 00:22:41,541 --> 00:22:43,592 Kertokaa nimenne ja syntymäaikanne. 302 00:22:43,760 --> 00:22:47,655 Susan Evelyn Vetter. Huhtikuun viides päivä 1971. 303 00:22:47,822 --> 00:22:51,884 - Nykyinen osoitteenne. - Kirtland Street 183, Illinois. 304 00:22:52,052 --> 00:22:55,487 Mikä on viimeisin muistikuvanne ennen heräämistänne sairaalassa? 305 00:22:55,655 --> 00:22:59,675 Olin kotona keittiössä. 306 00:23:01,098 --> 00:23:06,585 Muistelkaa, mitä kotonanne tapahtui tuona aamuna. 307 00:23:07,926 --> 00:23:10,187 Randall oli lähtenyt töihin. 308 00:23:10,354 --> 00:23:15,506 Olin tiskaamassa... 309 00:23:16,761 --> 00:23:20,742 ...kun jostakin syystä vapinani alkoi paheta. 310 00:23:24,595 --> 00:23:29,074 Aivan kuin DBS olisi ollut taas päällä. 311 00:23:29,242 --> 00:23:32,635 Siinä ei ollut järkeä, koska mieheni sammutti sen illalla. 312 00:23:32,802 --> 00:23:35,399 - Sarion takiako? - Niin. 313 00:23:35,566 --> 00:23:42,101 Suutuin, koska luulin Randallin tehneen virheen. 314 00:23:43,985 --> 00:23:47,586 Sitten hän meni takaisin keittiöön. 315 00:23:50,016 --> 00:23:53,157 - Sinunhan piti sammuttaa DBS. - Rauhoitu, Susan. 316 00:23:53,325 --> 00:23:55,837 Älä käske rauhoittumaan! 317 00:23:57,597 --> 00:24:00,403 Sitten en muista mitään. Kai menetin tajuntani. 318 00:24:03,627 --> 00:24:06,601 Missä Randall on? 319 00:24:06,769 --> 00:24:11,000 - Onko hän kunnossa? - Olen pahoillani. 320 00:24:13,344 --> 00:24:18,704 Luoja. Tapoinko aviomieheni? 321 00:24:21,595 --> 00:24:24,316 Voi hyvä Luoja! 322 00:24:30,768 --> 00:24:34,076 Vaimoko hänet tappoi? Eihän siinä ole järjen hiventäkään. 323 00:24:34,244 --> 00:24:39,101 - Hän riutui henkihieverissä. - Ennen sitä hän oli kiihtynyt. 324 00:24:39,268 --> 00:24:42,619 Ensin hän tönäisi miestään ja sai sen jälkeen kohtauksen. 325 00:24:42,787 --> 00:24:46,681 Eikö Sariokin ollut kiihtynyt ennen kohtaustaan? 326 00:24:46,849 --> 00:24:51,456 DBS: n asetukset luultavasti kohosivat korkeuksiin, kuten Sariollekin kävi. 327 00:24:51,624 --> 00:24:56,273 - Taas naula OsciDynen arkkuun. - DBS oli kiinni, kun Susan tuotiin. 328 00:24:56,441 --> 00:25:00,083 Ehkä sitä sabotoitiin, kuten Singh ehdotti. 329 00:25:00,251 --> 00:25:06,910 Joku nosti DBS: n tasoja ja sitten sammutti sen. Miksi ihmeessä? 330 00:25:07,078 --> 00:25:08,962 En tiedä, mutta sen tehdäkseen- 331 00:25:09,130 --> 00:25:12,145 - oli tiedettävä pääsykoodi ja oltava Susanin lähellä. 332 00:25:12,312 --> 00:25:17,633 Kuulostaa hullulta, mutta Vetter oli lähellä ja hänellä oli koodi. 333 00:25:17,801 --> 00:25:23,329 - Tietenkin kuollut teki sen. - Usein tappaja on aviomies... 334 00:25:23,496 --> 00:25:25,004 ...eikä suuryritys. 335 00:25:25,172 --> 00:25:29,736 Kuinka hän sitten sammutti DBS: n kuoltuaan? 336 00:25:30,783 --> 00:25:34,677 Ehkä hän muutti mielensä puhuessaan kanssasi puhelimessa- 337 00:25:34,844 --> 00:25:36,855 -ja palasi sammuttamaan DBS: n. 338 00:25:37,023 --> 00:25:39,998 Silloin olikin jo myöhäistä. Susan oli raivoissaan. 339 00:25:40,165 --> 00:25:44,688 Käy järkeen. Mies halusi tappaa vaimonsa, ja se onnistuisi DBS: llä. 340 00:25:44,855 --> 00:25:50,216 Hän tiesi mallin vioista. Täydellinen peitetarina. 341 00:25:50,384 --> 00:25:53,860 Vaimon kuoltua hän syyttäisi viallista laitetta. 342 00:25:54,027 --> 00:25:57,042 Sairasta, mutta nerokasta. 343 00:25:57,210 --> 00:26:01,943 Susan myönsi tönäisyn, joten Singh on vapautettava. 344 00:26:05,336 --> 00:26:08,142 Jahtaamme yhä OsciDynea kahdeksasta tapauksesta. 345 00:26:08,309 --> 00:26:10,362 Näin on. 346 00:26:12,498 --> 00:26:15,680 Mitä nyt? Emme saa tunnustusta vainajalta. 347 00:26:15,847 --> 00:26:20,078 Voimme yhä todistaa, että DBS:ää peukaloitiin. Fleckner voi tutkia. 348 00:26:20,245 --> 00:26:24,182 Etsitään sillä välin motiivi. 349 00:26:24,350 --> 00:26:27,282 Kerro vanhempiesi suhteesta. 350 00:26:27,449 --> 00:26:33,229 - Nytkö sitä kysytte? - Äitisi myönsi tappaneensa isäsi. 351 00:26:33,395 --> 00:26:36,118 Voiko hän joutua vankilaan? 352 00:26:37,459 --> 00:26:42,148 Vaikka se olisi ollut vahinko, häntä voidaan syyttää taposta. 353 00:26:45,959 --> 00:26:49,520 - Avioliitto ei ollut täydellinen. - Millä tavoin ei? 354 00:26:50,609 --> 00:26:55,216 Kun äidin vapina paheni, isäni alkoi vilkuilla muita. 355 00:26:55,384 --> 00:26:59,949 - Tarkoitatko tyttöystävää? - Äiti epäili suhdetta sihteeriin. 356 00:27:02,796 --> 00:27:06,021 Naurettavaa. Randall flirttaili jonkun verran. 357 00:27:06,189 --> 00:27:09,581 Kävimme pari kertaa drinkillä, mutten maannut hänen kanssaan. 358 00:27:12,095 --> 00:27:13,477 - Fleckner. - Pierce. 359 00:27:13,644 --> 00:27:16,869 Totta puhuen minäkin epäilin, että hänellä on suhde. 360 00:27:17,036 --> 00:27:23,696 Joskus hän kuiskaili puhelimeen ja välillä katosi tunneiksi lounaalle. 361 00:27:23,863 --> 00:27:25,956 Moretti tuhlaa aikaansa. 362 00:27:29,223 --> 00:27:32,156 - Löysin jotakin. - Onko se kännykkä? 363 00:27:32,323 --> 00:27:36,052 MP3-soitin. Puheluita ei voi soittaa, mutta kaikkea muuta voi tehdä. 364 00:27:36,219 --> 00:27:40,616 Se löytyi keittiön työtasolta. Tämä on OsciDyne 5.0:n ohjelmisto. 365 00:27:40,783 --> 00:27:47,317 Tässä on viimeisin ohjelmaversio ja Susanin pääsykoodi. 366 00:27:47,484 --> 00:27:50,667 Hienoa. Nyt aivoihimme päästään jo kännyköillä. 367 00:27:50,835 --> 00:27:53,305 Aika siistiä, eikö? Katso tätä. 368 00:27:56,154 --> 00:28:02,018 Muistikortilta löytyi jokaisen tutkimanne viallisen laitteen tiedot. 369 00:28:02,184 --> 00:28:05,410 Viat olivat tahallisia. 370 00:28:05,577 --> 00:28:09,346 Joku käytti tätä matkoillaan aivojen sorkkimiseen. 371 00:28:09,513 --> 00:28:11,566 - Laitteissa ei siis ollut vikoja. - Ei. 372 00:28:11,733 --> 00:28:15,880 Vetter teki ne naamioidakseen vaimonsa murhan kuolemaksi. 373 00:28:16,048 --> 00:28:20,444 Jos saamme sijoitettua Vetterin paikkoihin, löysimme tekijän. 374 00:28:20,613 --> 00:28:26,560 Oliko koko juttu vain tavallinen murhajuoni? 375 00:28:26,728 --> 00:28:29,576 Donnie-parka. Hän ei saa nimeään lehtiin. 376 00:28:31,961 --> 00:28:35,396 Ei tässä siitä ollut kyse. 377 00:28:42,768 --> 00:28:45,407 Etkö voinut yhteen hiustenleikkuuseen mennä? 378 00:28:45,574 --> 00:28:48,841 - Anteeksi mitä? - Eva jätti minut. Tekstiviestillä. 379 00:28:49,009 --> 00:28:53,573 - Minuako syytät siitä? - Haluaisin tietää, mitä tein väärin. 380 00:28:53,740 --> 00:28:57,635 Selvästikin painostit häntä liikaa täydentävien opintojen kanssa. 381 00:28:57,803 --> 00:29:01,656 Evasta varmasti tuntui, ettei hän ollut riittävän älykäs sinulle. 382 00:29:05,090 --> 00:29:08,818 Totta kai. Avaan mielelläni oven. 383 00:29:13,299 --> 00:29:17,614 - Hei. - Tohtori. 384 00:29:17,782 --> 00:29:20,378 Hän voi tulla sisään, Lewicki. 385 00:29:20,545 --> 00:29:23,182 Katselet Bullsin ottelua. Kumpi johtaa? 386 00:29:23,350 --> 00:29:27,874 - Clippers puoliajalla. - Paskiaiset. 387 00:29:29,507 --> 00:29:32,859 - Mitä teet täällä? - Sinähän se aivoasiantuntija olet. 388 00:29:33,027 --> 00:29:35,078 Lue ajatukseni. 389 00:29:35,246 --> 00:29:41,234 - Onneksi en osaa. - Minäpä kerron. Olen pettynyt. 390 00:29:41,402 --> 00:29:46,176 - Halusin DBS: n olevan viallinen. - Miksi? 391 00:29:46,344 --> 00:29:48,017 Oletko kuullut Lexomycinistä? 392 00:29:48,186 --> 00:29:51,830 Sydänvikoihin yhdistetty antibiootti. 393 00:29:51,998 --> 00:29:58,783 Kun aloitin oikeusministeriössä, työni oli valita tapaukset pomolleni. 394 00:29:58,950 --> 00:30:04,939 Eräänä päivänä Lexomycin tuli eteeni. Arvaa, mitä tein. En niin mitään. 395 00:30:05,108 --> 00:30:07,872 Se vaikutti tylsältä, ja halusin näyttää siistiltä. 396 00:30:08,039 --> 00:30:13,064 Niinpä valitsin järjestäytyneeseen rikollisuuteen liittyvän tapauksen. 397 00:30:13,231 --> 00:30:18,175 Mikä sen seksikkäämpää kuin Vincent Capecen nappaaminen? 398 00:30:18,341 --> 00:30:21,105 Tiedätkö, mitä Lexomycinin kanssa kävi? 399 00:30:21,273 --> 00:30:23,619 - 40 ihmistä kuoli. - 47 ihmistä. 400 00:30:23,787 --> 00:30:27,347 - Syytätkö siitä itseäsi? - Ei se ole kokonaan syytäni. 401 00:30:27,514 --> 00:30:30,194 Lääkeviraston olisi pitänyt kieltää se aiemmin- 402 00:30:30,362 --> 00:30:33,084 - ja valmistajan olisi pitänyt testata se paremmin. 403 00:30:33,251 --> 00:30:37,355 - Olisin silti voinut tehdä jotakin. - Siksi siis tutkit OsciDynea. 404 00:30:37,523 --> 00:30:40,204 Osaathan sinä lukea ajatukseni. 405 00:30:41,754 --> 00:30:45,983 Kuten Kate sanoi, pyrin aina johonkin. 406 00:30:46,150 --> 00:30:52,391 En kuitenkaan halunnut nimeäni lehteen, vaan... 407 00:30:55,155 --> 00:31:01,102 - En tiedä. - Vapahduksen. 408 00:31:04,705 --> 00:31:10,903 Minulla on aina oma lehmä ojassa ja päädyn aina satuttamaan muita. 409 00:31:11,070 --> 00:31:13,750 Niin kävi Lexomycinin kanssa. 410 00:31:14,840 --> 00:31:18,106 Niin kävi avioliittoni kanssa. 411 00:31:18,273 --> 00:31:21,960 Kuulostaa tyhmältä, mutta kuvittelin- 412 00:31:22,126 --> 00:31:25,771 - että tuhoamalla OsciDynen näyttäisin Katelle, että olen muuttunut. 413 00:31:27,656 --> 00:31:30,629 Halusin vain olla se mies, jonka hän luuli naineensa. 414 00:31:34,817 --> 00:31:37,036 Donnie. 415 00:31:37,204 --> 00:31:43,151 Ehkä minun pitäisi hankkia DBS. 416 00:31:44,407 --> 00:31:50,104 Se voisi antaa iskun aina, kun ajattelen typeryyksiä. 417 00:31:50,272 --> 00:31:54,753 - Donnie. - Hän ainakin yrittää muuttua. 418 00:31:54,921 --> 00:31:57,098 Mikset sinä voi tehdä niin? 419 00:31:57,267 --> 00:32:01,118 Naurettavaa. En voi hankkia DBS:ää ja parantua yhtäkkiä. 420 00:32:01,286 --> 00:32:03,966 Voisit tehdä paljon muuta. 421 00:32:04,134 --> 00:32:07,233 On kehitelty uusia lääkkeitä, muttet käytä niitäkään. 422 00:32:07,400 --> 00:32:13,642 Et mene terapiaan, mikä on sääli. Voisit tehdä niin paljon elämälläsi. 423 00:32:13,809 --> 00:32:18,291 Voisit saada saman kuin minäkin. Perheen. 424 00:32:22,310 --> 00:32:24,445 Eikö olekin kaunista? 425 00:32:24,614 --> 00:32:28,298 Sinäkin voisit saada tämän, jos vain huolehtisit itsestäsi. 426 00:32:29,430 --> 00:32:32,278 En halua katsella tuota. 427 00:32:32,446 --> 00:32:35,755 En syytä sinua. Se tekee varmasti olon yksinäiseksi. 428 00:32:35,922 --> 00:32:39,608 Kysy itseltäsi, kuka muu ei katsoisi. 429 00:32:41,325 --> 00:32:43,418 Mitä tarkoitat? Laita se pois. 430 00:32:43,586 --> 00:32:47,649 Olet yrittänyt selvittää, kuka sammutti Susanin DBS: n. 431 00:32:47,816 --> 00:32:50,706 Tiedät sen jo. 432 00:33:00,424 --> 00:33:05,616 Susan Vetteriä hoidettiin kohtausten ja useiden haavojen takia. 433 00:33:05,783 --> 00:33:08,840 Syynä näihin oli isku takaraivoon. 434 00:33:09,008 --> 00:33:13,071 - Nytkö epäilet häntä? - Tess ei vilkaissutkaan Susaniin. 435 00:33:13,239 --> 00:33:15,499 En minäkään halunnut katsoa. 436 00:33:15,667 --> 00:33:17,594 Olisit, jos olisin osoittanut. 437 00:33:17,761 --> 00:33:21,867 Tess ei kestänyt katsoa naista, jonka hän yritti tappaa. 438 00:33:22,035 --> 00:33:24,924 Valamiehistö vaatii paljon enemmän todisteita. 439 00:33:25,092 --> 00:33:28,860 Niitä on. Vetter sanoi tavanneensa Tessin Miamissa. Heillä oli suhde. 440 00:33:29,028 --> 00:33:31,164 - Epäolennaista. - Siksi tarvitaan tunnustus. 441 00:33:31,332 --> 00:33:35,016 - Miten ajattelit sen saada? - Katso. 442 00:33:35,184 --> 00:33:37,697 Oletteko nähnyt näitä aiemmin? 443 00:33:37,863 --> 00:33:41,759 - Pankaa ne pois. - Kunhan vastaatte kysymyksiini. 444 00:33:49,131 --> 00:33:51,643 Mitä haluatte tietää? 445 00:33:55,078 --> 00:33:58,764 - Muistattehan tohtori Piercen. - Olemme tavanneet. 446 00:34:00,480 --> 00:34:03,035 Voi veljet. 447 00:34:04,710 --> 00:34:07,601 Kamalaa, mitä Randall Vetterille tapahtui. 448 00:34:08,774 --> 00:34:11,789 - Murruitte varmasti siitä. - Hän oli hieno mies. 449 00:34:11,957 --> 00:34:15,893 - Piditte hänestä. Rakastitte häntä. - Mitä? 450 00:34:17,316 --> 00:34:21,421 - Enhän. - On vaikeaa olla se toinen nainen. 451 00:34:22,845 --> 00:34:26,153 Perhe saa sympatiat, mutta kukaan mieti teidän tunteitanne. 452 00:34:28,624 --> 00:34:32,395 Saanko kysyä, kuinka se alkoi? 453 00:34:32,561 --> 00:34:36,289 Tapasin hänet kolme vuotta sitten, kun pääsin OsciDynelle töihin. 454 00:34:38,425 --> 00:34:43,409 Hän oli kiltti ja kärsivällinen, toisin kuin muut tapaamani miehet. 455 00:34:44,959 --> 00:34:46,759 Tunsimme molemmat jotakin. 456 00:34:46,927 --> 00:34:51,618 - Sitten makasitte yhdessä. - Emme. Randall ei ollut sellainen. 457 00:34:51,786 --> 00:34:55,890 Vasta sitten, kun hänen vaimonsa vapina paheni. 458 00:34:56,059 --> 00:34:59,199 Hän rakasti vaimoaan yhä, muttei enää viehättynyt tästä. 459 00:34:59,366 --> 00:35:01,167 Silloin aloimme tapailla. 460 00:35:01,334 --> 00:35:05,648 Sitten DBS vei Susanin vapinan pois. Muuttiko se asioita? 461 00:35:05,816 --> 00:35:09,753 Kyllä. Randall alkoi viettää enemmän aikaa kotonaan. 462 00:35:09,920 --> 00:35:13,396 - Se varmasti sattui. - Niin teki. 463 00:35:13,563 --> 00:35:16,998 Silloin päätitte tehdä asialle jotakin. 464 00:35:17,167 --> 00:35:21,145 Susanin kuoltua saisitte yhteisen elämän. Avioliiton, ehkä lapsiakin. 465 00:35:21,312 --> 00:35:24,034 - DBS oli täydellinen murhaväline. - Eikä. 466 00:35:24,202 --> 00:35:30,149 Jottei Randall epäilisi, osoititte Susanin DBS: n vialliseksi. 467 00:35:30,316 --> 00:35:32,830 Työnne puolesta saitte käsiinne pääsykoodin. 468 00:35:34,421 --> 00:35:37,059 Löysimme MP3-soittimenne. 469 00:35:37,225 --> 00:35:39,783 Sormenjälkenne ovat siinä. 470 00:35:48,577 --> 00:35:50,923 Nostin asetuksia vain vähän. 471 00:35:52,932 --> 00:35:55,362 Sen verran, että aiheutuisi sivuvaikutuksia. 472 00:35:55,529 --> 00:35:58,754 Teitte kuitenkin virheen ottaessanne Sarion kohteeksi. 473 00:36:09,309 --> 00:36:13,288 Ette ajatellut, että lääkäri poistaisi myös Susanin DBS: n. 474 00:36:13,456 --> 00:36:16,009 Silloin oli pakko toimia. 475 00:36:29,328 --> 00:36:32,427 Minun oli päästävä tarpeeksi lähelle hänen laitettaan. 476 00:36:32,595 --> 00:36:37,956 Käynnistin DBS: n ja nostin tasoja. 477 00:36:38,123 --> 00:36:41,222 Olin melkein valmis. 478 00:36:42,855 --> 00:36:46,332 Silloin Randall palasi. Hänen ei pitänyt olla siellä. 479 00:36:46,498 --> 00:36:49,767 - Sinunhan piti sammuttaa DBS. - Rauhoitu, Susan. 480 00:36:49,934 --> 00:36:53,243 Älä käske rauhoittumaan! 481 00:36:56,174 --> 00:36:59,022 Minun oli nähtävä, loukkaantuiko Randall. 482 00:36:59,189 --> 00:37:05,010 Ensin näin Susasin. Se oli hirveää. Sitten näin Randallin. 483 00:37:17,910 --> 00:37:21,680 Halusin vain Randallin itselleni. 484 00:37:27,669 --> 00:37:30,264 Unohdin kertoa. Appelsiinimehusi on loppu. 485 00:37:30,432 --> 00:37:32,820 Tuli varmasti tarpeeseen eilisen jälkeen. 486 00:37:33,950 --> 00:37:37,009 Ei olisi pitänyt rynnätä kotiisi sillä tavoin. 487 00:37:38,473 --> 00:37:40,569 Kiitos, kun et viskannut pihalle. 488 00:37:43,877 --> 00:37:46,767 Tee palvelus. Älä kerro Katelle. 489 00:37:48,651 --> 00:37:51,541 En kerro. Ehkä sinun pitäisi. 490 00:37:54,682 --> 00:37:59,582 - Kuka voitti pelin? - Me voitimme. 491 00:38:07,707 --> 00:38:12,356 Daniel Pierce iskemässä nyrkkiä yhteen. Oletko tosissasi? 492 00:38:12,523 --> 00:38:15,498 Varo, etteivät lapselliset tavat tartu. 493 00:38:15,665 --> 00:38:20,062 Ei Donnie ole niin paha. Antaisit vähän armoa hänelle. 494 00:38:26,471 --> 00:38:30,114 Kiitos, kun tulit. 495 00:38:31,706 --> 00:38:35,266 - En tiedä, mitä sanottavaa enää on. - Ei sinun tarvitse puhua. 496 00:38:35,433 --> 00:38:38,574 Tiedän, miksi halusit erota. 497 00:38:42,134 --> 00:38:46,573 Tunsit, että arvostelen sinua, koska sinulla ei ole tutkintoa. 498 00:38:46,741 --> 00:38:51,013 Teit ison jutun stipendistä. Miltä olisi pitänyt tuntua? 499 00:38:53,442 --> 00:38:57,546 Lukiossa ollessani minusta tuntui, etten pärjännyt. 500 00:38:57,713 --> 00:39:01,776 Olin ruipelo adoptiolapsi, joka oli surkea urheilussa. 501 00:39:01,943 --> 00:39:04,205 Sukunimeni päätekin oli kummallinen. 502 00:39:05,629 --> 00:39:11,409 Collegeen meno ja stipendi nostivat itsetuntoani. 503 00:39:11,577 --> 00:39:14,718 Koska olit epävarma, luulet minunkin olevan. 504 00:39:14,885 --> 00:39:17,608 Halusin vain auttaa. 505 00:39:17,776 --> 00:39:21,838 Kysy seuraavalla kerralla, mitä haluan. 506 00:39:23,094 --> 00:39:25,648 Seuraavalla kerralla? 507 00:39:38,842 --> 00:39:41,647 - Haluatko tehdä tämän? - Antaa mennä. 508 00:40:13,393 --> 00:40:15,865 Kokeilen matalampaa pulssinleveyttä. 509 00:40:35,466 --> 00:40:39,821 Miksi ihmiset pyrkivät jatkuvasti parempaan? 510 00:40:39,989 --> 00:40:44,261 Kunnianhimostamme vastaa hyvin pitkälle etuaivokuori. 511 00:40:44,428 --> 00:40:47,820 Siksi olemme luokkahuoneessa emmekä syö viidakossa banaaneja. 512 00:40:49,412 --> 00:40:51,590 Teknologia kehittyy päivittäin. 513 00:40:51,757 --> 00:40:55,150 Parempia kännyköitä, nopeampia tietokoneita- 514 00:40:55,317 --> 00:40:57,034 -uusia lääketieteen menetelmiä. 515 00:40:57,203 --> 00:41:01,347 Tieteen mahdollisuudet tuntuvat olevan rajattomat. 516 00:41:02,983 --> 00:41:06,626 Useimmiten kehitys parantaa elämänlaatuamme. 517 00:41:07,799 --> 00:41:12,739 Toisinaan kuitenkin parempaan pyrkiminen- 518 00:41:12,907 --> 00:41:16,342 - saa unohtamaan jotakin yhtä tärkeää. 519 00:41:16,509 --> 00:41:21,870 Ehkä pitäisi hyväksyä se, mikä meissä on jo hyvää. 520 00:41:25,639 --> 00:41:28,069 Kaikkea ei tarvitse korjata. 521 00:41:29,703 --> 00:41:34,351 Mozartin musiikki on 200 vuoden takaa- 522 00:41:34,518 --> 00:41:36,278 -muttei sitä tarvitse päivittää. 523 00:41:36,445 --> 00:41:40,047 Se on täydellistä sellaisenaan. 524 00:41:46,914 --> 00:41:51,104 Suomennos: Anna-Kaisa Penttinen www.sdimedia.com 525 00:41:51,304 --> 00:41:55,304 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 526 00:41:55,504 --> 00:42:05,504 Panna sinun oma arvo ajaksi vapauttaa. Kirjoittaa meille osoitteeseen hunddawgs@gmail.com