1 00:00:07,818 --> 00:00:12,968 "SmartaSnyggaKillar.com." Den var ny. Hur går det? 2 00:00:15,145 --> 00:00:18,243 - Du är för cynisk. - Jag är inte cynisk. 3 00:00:18,411 --> 00:00:25,026 Inte? "Skitstövlar, bedragare och mansgrisar undanbedes." 4 00:00:25,194 --> 00:00:31,014 - Jag har nån jag vill att du träffar. - Vill du para ihop mig med nån? 5 00:00:31,181 --> 00:00:34,279 En cancersjuk som vill anmäla ett brott innan han dör. 6 00:00:34,447 --> 00:00:37,420 - Så romantiskt. - Cynisk. 7 00:00:50,525 --> 00:00:52,618 Mr Carlson? 8 00:00:59,736 --> 00:01:02,793 Ni ville anmäla ett brott. 9 00:01:02,960 --> 00:01:08,571 - Ett mord. - Jaså. Berätta. 10 00:01:08,738 --> 00:01:13,595 Det är gammalt. Från 1992. 11 00:01:13,762 --> 00:01:19,038 - Jaha. Och vem mördades? - Jag vet inte. 12 00:01:19,206 --> 00:01:24,397 - Kan ni säga var det ägde rum? - Jag vet inte exakt. 13 00:01:25,528 --> 00:01:31,641 - Vad kan ni berätta? - Jag gjorde det. 14 00:01:37,754 --> 00:01:44,369 Doc, vänta. Jag kommer att göra din dag. Jag köpte de här på loppis. 15 00:01:44,537 --> 00:01:48,891 Mahlers nionde, originalinspelningen? Som jag letat efter den. 16 00:01:49,059 --> 00:01:52,450 Mozart pianokonserter 21 och 23 och Vienna Master Series? 17 00:01:52,618 --> 00:01:55,130 Du gör verkligen min dag. 18 00:01:55,297 --> 00:01:58,354 Bachs cellosviter. Jag avskyr Bach. 19 00:01:58,521 --> 00:02:01,410 Jaså... Nåja, varsågod. 20 00:02:04,132 --> 00:02:08,235 - Daniel, har du tid ett ögonblick? - Ja. 21 00:02:08,402 --> 00:02:13,134 - Jag älskar dödsbäddserkännanden. - Killen heter Phil Carlson. 22 00:02:13,301 --> 00:02:17,488 Han jobbade för kommunen i 20 år. Men innan dess- 23 00:02:17,656 --> 00:02:24,145 - utförde han en rad bankrån i Iowa, Illinois och Indiana 1992. 24 00:02:24,313 --> 00:02:28,919 Bankrån preskriberas efter 20 år, såvida han inte dödade någon. 25 00:02:29,086 --> 00:02:32,017 - Han körde på en flicka. - Under en flykt? 26 00:02:32,184 --> 00:02:36,832 Nej. Men det hände i en av städerna där han rånade en bank. 27 00:02:36,999 --> 00:02:42,359 - Han var för hög för att minnas var. - Bättre leverne genom kemi. 28 00:02:42,526 --> 00:02:45,583 Dessutom har killen obotlig hjärncancer. 29 00:02:45,750 --> 00:02:50,356 Så tumören kan påverka hans minne och orsaka vanföreställningar. 30 00:02:50,523 --> 00:02:54,208 Chefen vill inte att jag ödslar tid om killen inbillar sig. 31 00:02:54,375 --> 00:02:59,777 Om du säger att han är pålitlig kan jag kanske övertyga chefen. 32 00:02:59,944 --> 00:03:06,183 - Vi kan ge familjen ett avslut. - Då tittar vi på hans hjärnröntgen. 33 00:03:06,350 --> 00:03:11,165 - Vilka enorma globus pallidi. - Ja, de är rätt stora. 34 00:03:11,333 --> 00:03:15,855 - Och det är tumören? - Ja, den lilla vita massan där. 35 00:03:16,022 --> 00:03:22,261 Jag ordinerade fem månaders aggressiv cellgiftsbehandling. 36 00:03:22,428 --> 00:03:25,820 - Så det här är efter behandlingen? - Vi kom aldrig dit. 37 00:03:25,987 --> 00:03:29,672 Han slutade efter tre omgångar. 38 00:03:29,839 --> 00:03:33,272 Jag beställde en sista röntgen, men han avböjde. 39 00:03:33,440 --> 00:03:38,297 Tumörens läge påverkar inte hans minne. 40 00:03:38,464 --> 00:03:41,814 - Så det är fritt fram. - Jag borde träffa patienten. 41 00:03:41,981 --> 00:03:47,257 - Och jag föreslår en ny röntgen. - Jag gör den i dag. 42 00:03:47,424 --> 00:03:53,579 - Tack, doktorn. - Det var trevligt att träffa er. 43 00:03:57,682 --> 00:04:04,340 Jag var så påtänd att jag inte mindes att jag körde på henne förrän senare. 44 00:04:04,507 --> 00:04:07,564 Men ni mindes när ni nyktrat till. 45 00:04:07,731 --> 00:04:12,295 - I Waukegan i Illinois. - Ni verkar ganska säker på det. 46 00:04:12,462 --> 00:04:17,947 Jag gick till biblioteket där och kollade tidningar. 47 00:04:18,115 --> 00:04:24,688 Men jag hittade inget, så jag trodde att jag inbillat mig. 48 00:04:24,856 --> 00:04:28,247 - Det kanske var ett falskt minne. - Nej. 49 00:04:28,415 --> 00:04:33,020 - Jag vet att jag dödade flickan. - Hur kan du vara så säker? 50 00:04:33,188 --> 00:04:39,343 Lätet hon gav ifrån sig. Jag har aldrig kunnat glömma det. 51 00:04:39,510 --> 00:04:41,604 Minns ni fler detaljer? 52 00:04:42,692 --> 00:04:48,805 Långt gyllene hår över vindrutan och blod- 53 00:04:48,973 --> 00:04:51,736 -blod överallt. 54 00:04:51,904 --> 00:04:54,793 Det räcker tills vidare. 55 00:04:57,430 --> 00:05:02,413 Snälla... Snälla hitta flickans familj. 56 00:05:02,580 --> 00:05:05,679 Jag måste säga förlåt innan jag dör. 57 00:05:22,678 --> 00:05:25,148 - Mamma? - Hej, älskling! 58 00:05:27,912 --> 00:05:31,010 - Vad gör du här? - Max släppte in mig. 59 00:05:31,177 --> 00:05:36,202 - Är du inte glad att se mig? - Jo, det var bara oväntat. 60 00:05:36,369 --> 00:05:39,300 - Är allt som det ska? - Daniel, du oroar dig för mycket. 61 00:05:39,468 --> 00:05:44,031 Det är en mammas privilegium att besöka sin son om hon vill. 62 00:05:44,199 --> 00:05:47,758 Det är inte som om du vore gift. Om du vore gift... 63 00:05:47,925 --> 00:05:53,787 Det kvittar vad du har för ärende. Jag är bara glad att du är här. 64 00:05:53,954 --> 00:05:56,048 Tack, älskling. Så gulligt. 65 00:05:57,388 --> 00:06:00,696 Vet du hur länge du tänker stanna? 66 00:06:00,863 --> 00:06:05,511 Jag trodde det tog tre dagar för fisk och gäster att börja stinka. 67 00:06:05,678 --> 00:06:12,293 Jag vill hinna träffa dig mycket, och mitt schema är fullspäckat. 68 00:06:12,461 --> 00:06:16,187 Om du kan säga på ett ungefär så kan jag stuva om lite. 69 00:06:16,355 --> 00:06:18,783 Gör du bara det du ska. 70 00:06:18,951 --> 00:06:24,687 Jag kan underhålla mig själv. Jag har en fråga. 71 00:06:24,854 --> 00:06:29,167 Varför finns det inte ett enda foto på mig i huset? 72 00:06:29,334 --> 00:06:33,773 - Mamma, ursäkta mig. Lewicki! - Hej, doc. 73 00:06:33,940 --> 00:06:36,745 Kunde du inte ha förvarnat mig lite? 74 00:06:36,913 --> 00:06:39,383 - Om vad? - Att min mor är här? 75 00:06:40,974 --> 00:06:44,407 Jag trodde att din mamma hade gått bort. 76 00:06:47,464 --> 00:06:50,395 Är du okej? 77 00:06:57,931 --> 00:07:01,155 Hej, jag söker Daniel, är han... Daniel. 78 00:07:01,323 --> 00:07:06,724 Det skedde 13 ouppklarade bankrån i de tre delstaterna sommaren 92. 79 00:07:06,891 --> 00:07:10,785 Men sheriffen i Yates City hittade en ouppklarad påkörning- 80 00:07:10,953 --> 00:07:15,391 - som hände inom ett par dagar efter ett bankrån. 81 00:07:15,559 --> 00:07:21,169 - Men offret var en pojke. - Det är en viktig detalj. 82 00:07:21,337 --> 00:07:25,775 Ja, det bekymrade mig också tills sheriffen mejlade mig ett foto. 83 00:07:25,942 --> 00:07:30,380 Långt blont hår precis som en flicka. 84 00:07:34,274 --> 00:07:37,289 Ja. 85 00:07:37,456 --> 00:07:40,764 Mr Carlson, ni ser mycket kryare ut. 86 00:07:40,932 --> 00:07:44,239 Ja, det var en bra dag. 87 00:07:44,407 --> 00:07:50,645 Jag har nyheter. Jag hittade offret. Ni får er chans att säga förlåt. 88 00:07:50,813 --> 00:07:54,121 - Säga förlåt för vad? - Påkörningen. 89 00:07:54,372 --> 00:08:00,694 Jag tror att jag hade falska minnen som ni sa, doktor Pierce. 90 00:08:00,862 --> 00:08:02,997 Jag har inte dödat någon. 91 00:08:06,388 --> 00:08:10,994 Han hette Barry Miles och bodde i Yates City. Han var bara femton. 92 00:08:11,161 --> 00:08:14,972 Ni körde på honom inför hans lillebror. 93 00:08:15,139 --> 00:08:17,484 Han fick aldrig ta studenten. 94 00:08:17,651 --> 00:08:21,420 Förlåt, men sa jag inte att jag körde på en tjej? 95 00:08:21,587 --> 00:08:28,286 - Jo, men ni mindes långt, blont hår. - Jag minns inte så väl nu. 96 00:08:28,454 --> 00:08:31,259 - Vad står på? - Phil, är du klar? 97 00:08:31,426 --> 00:08:35,069 - Hej. Vem är du? - Detta är min fru. 98 00:08:35,237 --> 00:08:38,335 Pam, det här är personerna från FBI. 99 00:08:38,502 --> 00:08:41,768 - Har Phil berättat nyheterna? - Vilka nyheter? 100 00:08:41,936 --> 00:08:47,421 Den nya röntgenbilden visade att min cancer är borta. 101 00:08:52,152 --> 00:08:58,097 Vilket skitsnack. Han ska inte dö, så han återkallar sitt erkännande. 102 00:08:58,265 --> 00:09:02,745 Killen hade en obotlig hjärntumör. Hur är det möjligt? 103 00:09:02,912 --> 00:09:06,136 - Mirakel? - Nej, inget mirakel. Ett misstag. 104 00:09:06,304 --> 00:09:11,035 - Var inte så skeptisk. Mirakel sker. - Inte nu. 105 00:09:11,203 --> 00:09:13,547 Vad? 106 00:09:13,715 --> 00:09:17,274 Jag måste få se röntgenbilden direkt i morgon bitti. 107 00:09:18,614 --> 00:09:22,591 Jag tänkte samma sak, att det måste vara ett misstag. 108 00:09:22,759 --> 00:09:28,997 Trots att vi har säkerhetsregler, så dubbelkollade jag. 109 00:09:31,844 --> 00:09:35,026 - Hans tumör är borta. - Hur förklarar du det? 110 00:09:35,194 --> 00:09:39,632 En fotbollsspelare från Dartmouth blev frisk från obotlig lungcancer. 111 00:09:39,841 --> 00:09:44,322 I Phils fall kanske behandlingen fick en försenad reaktion. 112 00:09:44,489 --> 00:09:49,220 - Jag... antar att det är möjligt. - Det är typiskt. 113 00:09:49,388 --> 00:09:53,617 Hade Phil röntgats igen så hade vi kanske sett det här tidigare. 114 00:09:53,784 --> 00:10:00,023 Men varför blev Phil i så fall sjuk efter att behandlingen avslutats? 115 00:10:00,190 --> 00:10:04,377 Det måste ha varit psykosomatiskt. Phil hade fått en dödsdom. 116 00:10:04,545 --> 00:10:10,741 Ju närmare han kom dödsdatumet, desto sjukare blev han. 117 00:10:10,909 --> 00:10:16,854 - Nu lever han nog länge till. - Ja, i fängelse, om jag får bestämma. 118 00:10:17,022 --> 00:10:20,288 - Har du en minut? - Ja. Visst. 119 00:10:20,455 --> 00:10:23,637 Daniel? Har du något emot att...? 120 00:10:28,703 --> 00:10:34,775 Du har säkert fullt upp, men jag ville ta tillfället i akt. 121 00:10:34,942 --> 00:10:38,752 - Vill du ta en kaffe någon gång? - Jättegärna. 122 00:10:40,176 --> 00:10:45,409 Men om det här går till rättegång kan du bli kallad som vittne, så... 123 00:10:45,577 --> 00:10:48,508 - Visst. Självklart. - Ja. 124 00:10:48,675 --> 00:10:53,030 - Kanske när fallet är över. - Ja. Kanske. 125 00:10:56,924 --> 00:11:03,790 - Vad minns du av din brors dödsdag? - Vi gick på Main Street. 126 00:11:03,958 --> 00:11:07,726 Jag var där när det hände, men det är dimmigt. 127 00:11:08,940 --> 00:11:11,913 Minns du bilen? 128 00:11:12,080 --> 00:11:15,807 Blå? Kanske grön. 129 00:11:16,937 --> 00:11:23,804 - Och föraren? - Jag tror att det var en man. 130 00:11:26,609 --> 00:11:30,712 - Inte mycket till hjälp, eller hur? - Du minns kanske mer än du tror. 131 00:11:30,880 --> 00:11:36,574 Med ditt samtycke vill jag prova en så kallad kognitiv intervju. 132 00:11:36,742 --> 00:11:41,096 Jag använder mig av andningsteknik. Det liknar hypnos. 133 00:11:41,264 --> 00:11:46,455 - Med klockan som pendlar? - Nej. Jag vet inte ens om det funkar. 134 00:11:46,623 --> 00:11:51,354 Det är inte som att spola tillbaka en video. Men det kanske kan hjälpa. 135 00:11:51,522 --> 00:11:58,849 Varje år gick jag till polisen för att se om de hade nya spår. 136 00:11:59,016 --> 00:12:03,622 Ingen brydde sig någonsin. Så ge mig inget falskt hopp nu. 137 00:12:03,790 --> 00:12:06,260 Mamma har rätt. Jag är inte till någon nytta. 138 00:12:06,427 --> 00:12:11,284 Och jag jobbar natt så jag måste till jobbet. 139 00:12:11,452 --> 00:12:17,607 Om du ändrar dig har du mitt jobbnummer här. 140 00:12:32,680 --> 00:12:35,401 Överraskning! 141 00:12:35,569 --> 00:12:40,593 Är det "ta-med-mamma-till-jobbet- dagen"? Nej. Du måste gå. 142 00:12:40,760 --> 00:12:44,989 Eleverna kan se mig prata med mig själv. 143 00:12:45,157 --> 00:12:48,506 - Varför skulle du göra det? - För att jag är schizofren. 144 00:12:48,674 --> 00:12:51,102 Var inte löjlig. 145 00:12:52,777 --> 00:12:56,210 Jo, mamma, det är jag. 146 00:12:56,378 --> 00:13:00,188 Jag fick diagnosen några år efter din död. 147 00:13:01,779 --> 00:13:06,845 Jag är ledsen, raring. Men nu kan jag ta hand om dig. 148 00:13:07,013 --> 00:13:10,739 Nej, det kan du inte. Du är död. 149 00:13:12,875 --> 00:13:19,490 - Varför är du så elak mot mig? - Förlåt, mamma. Jag... 150 00:13:22,505 --> 00:13:29,497 Doktor Pierce, jag vill försöka med den där kognitiv-grejen. 151 00:13:31,213 --> 00:13:34,647 Jimmy, ett djupt andetag till. 152 00:13:37,285 --> 00:13:43,398 Slappna av i axlarna. Nu vill jag att du går tillbaka till den dagen. 153 00:13:46,789 --> 00:13:49,008 Du är på Main Street med din bror. 154 00:13:50,641 --> 00:13:55,163 - Hur är vädret? - Det är hett och klibbigt. 155 00:13:55,330 --> 00:13:59,308 - Och var är Barry? - En bit framför mig. 156 00:13:59,475 --> 00:14:02,574 - Vad gör du? - Jag ropar att han ska vänta. 157 00:14:02,741 --> 00:14:05,672 - Gör han det? - Nej, han har hörlurar på. 158 00:14:05,840 --> 00:14:09,985 - Så han går över gatan. - Det kommer en bil farande. 159 00:14:10,152 --> 00:14:16,140 - Vilken färg har bilen? - Blå. Grön. Jag vet inte. 160 00:14:16,307 --> 00:14:18,401 Han ser inte bilen. 161 00:14:18,568 --> 00:14:22,420 - Vad gör du? - Jag ropar "bil!". 162 00:14:22,588 --> 00:14:27,947 Han hör mig inte. Han bara... Han diggar till musiken. 163 00:14:29,496 --> 00:14:34,562 Barry! Herregud. 164 00:14:34,730 --> 00:14:38,582 - Bra. Berätta vad du ser. - Det är mycket blod. 165 00:14:42,350 --> 00:14:46,370 Han ligger orörlig på motorhuven. En man körde bilen. 166 00:14:46,537 --> 00:14:51,101 - Hur ser han ut? - Något skymmer hans ansikte. 167 00:14:51,268 --> 00:14:55,078 - Han är vit. - Något annat? 168 00:14:57,088 --> 00:15:00,103 Ja. 169 00:15:00,270 --> 00:15:05,002 - Hur går nätdejtandet? - Glöm det. Jag har träffat en läkare. 170 00:15:05,169 --> 00:15:09,817 - Snygg. Och verkar intresserad. - Bra. 171 00:15:12,412 --> 00:15:15,804 Jag kanske kan bevisa att Phil gjorde det. 172 00:15:15,971 --> 00:15:22,252 Jimmy tror att han minns att föraren hade ett ankare tatuerat på axeln. 173 00:15:26,020 --> 00:15:30,207 - Vad har vi här? - Husägare, skjuten i bröstet. 174 00:15:32,594 --> 00:15:35,566 Någon skar honom först. 175 00:15:37,786 --> 00:15:40,926 - Det löser ett mord. - Nu har vi ett nytt. 176 00:15:45,615 --> 00:15:49,090 - Tack för att ni kom, mrs Carlson. - Jag har sagt allt. 177 00:15:49,258 --> 00:15:53,110 Jag vet. Jag måste bara gå igenom allt igen. 178 00:15:54,282 --> 00:15:59,642 Var befann ni er när er make dödades? 179 00:15:59,809 --> 00:16:02,070 - Jag var ute och sprang. - Okej. 180 00:16:02,237 --> 00:16:06,508 - Såg någon er springa? - Jag vet inte. Hur så? 181 00:16:06,676 --> 00:16:11,491 Ni och Phil övertrasserade era kreditkort. 182 00:16:11,658 --> 00:16:16,808 Ni ådrog er 50000 dollar i skulder bara de senaste månaderna. 183 00:16:16,976 --> 00:16:23,549 - Smycken, konserter, middagar. - Vi spenderade pengarna, än sen? 184 00:16:23,717 --> 00:16:29,076 Jag förstår varför Phil spenderade pengar han inte hade. 185 00:16:29,243 --> 00:16:32,384 Men jag förstår inte varför ni gick med på det. 186 00:16:32,551 --> 00:16:37,659 Ni skulle ju bli kvar med skulderna, och ni är lärarvikarie. 187 00:16:37,827 --> 00:16:40,464 Förklara hur det skulle gå till. 188 00:16:44,526 --> 00:16:47,205 Vi vet att han hade en stor livförsäkring. 189 00:16:51,016 --> 00:16:53,988 Phil övertygade mig om att det var okej. 190 00:16:54,156 --> 00:16:58,050 Han sa att jag kunde betala skulderna med försäkringspengarna. 191 00:16:58,217 --> 00:17:03,660 Men sen beslöt Phil att inte dö, så ni dödade honom för försäkringen. 192 00:17:03,828 --> 00:17:07,638 Vad? Nej! Jag dödade honom inte. 193 00:17:07,805 --> 00:17:12,202 Det var jag som övertygade Phil att återkalla sitt erkännande. 194 00:17:12,369 --> 00:17:16,807 - Var det er idé? - Phil hade lidit nog redan. 195 00:17:16,975 --> 00:17:23,088 Och i fängelset hade ni inte kunnat döda honom. 196 00:17:23,255 --> 00:17:28,112 När jag gifte mig med Phil var han rolig och snäll. 197 00:17:28,280 --> 00:17:33,053 Med tiden försvann han bara. 198 00:17:33,220 --> 00:17:36,737 Han sa inte ett ord under middagar. 199 00:17:36,905 --> 00:17:40,924 - Låter som din far. - Mamma, jag försöker lyssna. 200 00:17:41,092 --> 00:17:43,185 När det blev kämpigt flydde han. 201 00:17:43,353 --> 00:17:46,409 - Pappa lämnade aldrig dig. - Jag menar känslomässigt. 202 00:17:46,577 --> 00:17:49,759 Att berätta om ditt usla äktenskap övertygar inte mig. 203 00:17:49,926 --> 00:17:53,904 Bara lyssna. De senaste månaderna förändrades Phil. 204 00:17:54,071 --> 00:17:56,207 Ja, han gav dig smycken och middagar. 205 00:17:56,374 --> 00:17:59,766 Det var inte bara det. Han blev snäll igen. 206 00:17:59,933 --> 00:18:03,492 Han frågade om min dag, skämtade. 207 00:18:03,660 --> 00:18:10,107 När han blev frisk trodde jag att Gud gett oss en ny chans. 208 00:18:10,275 --> 00:18:15,048 Jag ville inte ha Phil i fängelse, och jag dödade honom inte. 209 00:18:15,216 --> 00:18:19,403 Hur förklarar ni då denna mirakulösa förvandling? 210 00:18:19,570 --> 00:18:24,887 - Var det cancern? - Nej, det var behandlingen. 211 00:18:26,395 --> 00:18:29,996 Jag är ledsen. Allt mina klienter berättar är hemligt. 212 00:18:30,163 --> 00:18:35,941 Mrs Carlson har hävt tystnadsplikten, så ni kan berätta allt Phil sa. 213 00:18:38,830 --> 00:18:43,226 I så fall... Phil ändrade sig om att återkalla erkännandet. 214 00:18:43,394 --> 00:18:46,743 - Han ville överlämna sig. - Hur vet ni det? 215 00:18:46,911 --> 00:18:50,721 Han kom in akut dagen efter sin utskrivning. 216 00:18:50,889 --> 00:18:54,113 - Vatten? - Nej. Varför var det så akut? 217 00:18:54,280 --> 00:18:57,169 Han trodde att cancern var tillbaka. 218 00:18:57,336 --> 00:19:01,063 - Han hade röntgats dagen innan. - Jag sa att det inte funkade så. 219 00:19:01,230 --> 00:19:03,994 Jag sa att det inte gick så snabbt. 220 00:19:04,161 --> 00:19:08,599 - Jag sa att hans oro var befogad. - Varför sa du det? 221 00:19:08,767 --> 00:19:12,745 Jag tror att psykiska skador kan orsaka fysiska åkommor. 222 00:19:12,912 --> 00:19:18,020 Jag tror att Phils skuldkänslor orsakade hans cancer. 223 00:19:18,188 --> 00:19:20,951 Ursäkta? 224 00:19:21,118 --> 00:19:24,301 Han lindrade skulden när han erkände för agent Moretti. 225 00:19:24,468 --> 00:19:28,069 Huvudvärken kom tillbaka när han återkallade erkännandet. 226 00:19:28,236 --> 00:19:31,963 Så jag uppmanade honom att ange sig själv. 227 00:19:32,130 --> 00:19:36,861 - Vad för slags terapeut är ni? - Neuropositiv integrationscoach. 228 00:19:37,029 --> 00:19:41,258 - Neuropositiv integration? - Jag känner inte heller till det. 229 00:19:41,425 --> 00:19:43,937 Behandla sinnet, behandla kroppen. 230 00:19:44,105 --> 00:19:49,422 Jag har utvecklat mentala övningar som ökar blodflödet i hjärnan. 231 00:19:49,590 --> 00:19:55,075 Jag har framgångsrikt botat allt från magsår till kolik och cancer... 232 00:19:55,242 --> 00:19:59,471 Vänta lite. Hävdar ni att ni botade Phils cancer? 233 00:19:59,639 --> 00:20:04,998 Han gjorde det med mina metoder. Det måste komma från patienten. 234 00:20:06,631 --> 00:20:09,394 Det är absurt. 235 00:20:09,562 --> 00:20:16,638 Phils tillfrisknande är bevis på att vårt arbete här lönade sig. 236 00:20:16,805 --> 00:20:19,862 Ni botade inte honom. Cellgifterna botade honom. 237 00:20:20,029 --> 00:20:24,593 Nej, de dödade honom nästan. Jag övertygade honom att sluta. 238 00:20:24,760 --> 00:20:27,608 - Ni är en kvacksalvare. - Daniel, snälla. 239 00:20:29,115 --> 00:20:33,930 Kan ni komma på någon som kan ha velat skada Phil? 240 00:20:35,144 --> 00:20:40,001 Han var tveksam till att erkänna, för han hade en flickvän 1992. 241 00:20:40,168 --> 00:20:44,314 Han var rädd att hon skulle hamna i knipa. 242 00:20:44,481 --> 00:20:50,971 Jag föreslog att han skulle prata med henne. Hon blev visst arg. 243 00:20:52,771 --> 00:20:57,084 Killen var en kvacksalvare, men gick du inte lite för långt? 244 00:20:57,251 --> 00:21:01,773 Mamma provade varenda alternativ cancerbehandling. 245 00:21:01,941 --> 00:21:06,714 Gallblåssköljningar, njursköljningar, till och med hajfenssoppa i Mexiko. 246 00:21:06,881 --> 00:21:11,403 Vart hon än vände sig mötte hon kvacksalvare som den där clownen. 247 00:21:11,571 --> 00:21:15,800 Jag beklagar. Jag visste inte. 248 00:21:15,967 --> 00:21:19,861 Kom, vi åker och pratar med Phils flickvän. 249 00:21:22,122 --> 00:21:27,565 - Så ni var ihop med Phil på 90-talet? - I ungefär ett år. 250 00:21:27,732 --> 00:21:32,213 - Hurdan var Phil då? - Rolig och lite galen. 251 00:21:32,380 --> 00:21:35,688 Man kan väl säga att det var mina vilda dagar. 252 00:21:35,855 --> 00:21:38,242 - Det verkar som ett helt liv sen. - Ja. 253 00:21:38,409 --> 00:21:42,052 - Är ni gift nu? - Ja. Jag har två tonårspojkar. 254 00:21:42,219 --> 00:21:46,490 - Er man måste vara trygg i sig själv? - Vad menar ni? 255 00:21:46,658 --> 00:21:53,566 Många skulle känna sig hotade om frun höll kontakt med ett ex. 256 00:21:53,734 --> 00:21:57,460 Nej, förlåt, jag rör till det. Jag hade inte kontakt med Phil. 257 00:21:57,627 --> 00:22:00,349 Jag har inte hört av Phil på 20 år. 258 00:22:00,516 --> 00:22:04,033 Lustigt, jag trodde att ni träffades för tre veckor sen. 259 00:22:04,201 --> 00:22:08,388 - Borde jag be om advokat? - Bara om ni döljer något. 260 00:22:08,555 --> 00:22:13,454 Ett vittne säger att Phil besökte er- 261 00:22:13,622 --> 00:22:16,301 - och sa att han tänkte överlämna sig. 262 00:22:16,469 --> 00:22:20,488 Jag tror att ni hjälpte honom att råna banker. 263 00:22:20,656 --> 00:22:25,010 Ni såg nog era vilda dagar komma ikapp er. 264 00:22:25,178 --> 00:22:30,118 Jag är inte dum. Rånen preskriberas snart. 265 00:22:30,286 --> 00:22:32,924 Men inte påkörningen. Ni kanske var i bilen. 266 00:22:33,091 --> 00:22:36,064 - Jag vet inte vad ni pratar om. - Det skulle bli fängelse. 267 00:22:36,231 --> 00:22:41,507 Och om det visar sig att ni flydde från olyckan- 268 00:22:41,674 --> 00:22:47,494 - att ni lät en ung pojke dö, det gillar nog inte föräldraföreningen- 269 00:22:47,662 --> 00:22:52,979 - eller er man eller era pojkar. Har jag rätt? 270 00:22:56,496 --> 00:22:59,511 Jag dödade inte Phil. 271 00:22:59,678 --> 00:23:03,195 Jag var på klubbens spa. 272 00:23:06,629 --> 00:23:12,700 - Angies alibi stämmer. - Så ingen av kvinnorna dödade Phil. 273 00:23:12,867 --> 00:23:15,254 Vem mer hade motiv att döda Phil? 274 00:23:15,421 --> 00:23:20,069 - Ni två är så gulliga ihop. - Kan du sluta? 275 00:23:20,236 --> 00:23:23,837 - Sluta med vad? - Förlåt. 276 00:23:24,005 --> 00:23:28,233 Men en moders kärlek är evig. 277 00:23:30,578 --> 00:23:34,430 Grabbens mamma. Hon har varit arg i alla år. 278 00:23:34,598 --> 00:23:38,031 - Hon visste inte vem Phil var. - Phil visste vem hon var. 279 00:23:38,198 --> 00:23:42,302 Du visade honom bilden och sa var mamman bodde. 280 00:23:42,469 --> 00:23:46,154 Om terapeuten hade rätt om att Phil tänkte överlämna sig- 281 00:23:46,321 --> 00:23:49,503 - var det hans sista chans att be om förlåtelse. 282 00:23:49,671 --> 00:23:53,481 Det var kanske det sista han gjorde innan han dog. 283 00:24:07,423 --> 00:24:09,517 Eileen? 284 00:24:11,778 --> 00:24:15,002 Agent Moretti, vi måste prata med er. 285 00:24:19,189 --> 00:24:22,329 - Om vad? - Om det här. 286 00:24:28,107 --> 00:24:31,582 Kan vi göra det snabbt? Jag har huvudvärk. 287 00:24:31,750 --> 00:24:37,277 Kanske för att du mördade någon i går och har supit sen dess. 288 00:24:38,575 --> 00:24:41,505 Ledsen, raring, du har fått allt om bakfoten. 289 00:24:41,673 --> 00:24:45,609 Vi skickade kniven till labbet. Blodet kommer att vara Phils. 290 00:24:45,776 --> 00:24:50,005 - Mördades han med en kniv? - Nej. Han sköts. 291 00:24:50,172 --> 00:24:53,773 Även om du inte dödade honom så skar du honom. 292 00:24:53,941 --> 00:24:57,835 Du kanske åkte hem till honom sen och sköt honom. 293 00:24:58,002 --> 00:25:00,975 - Advokat. - Det behövs inte. 294 00:25:01,142 --> 00:25:04,073 Jag letar nog på fel ställe ändå. 295 00:25:04,241 --> 00:25:10,186 Jimmy såg brodern bli påkörd. Han kanske hämnades på Phil. 296 00:25:10,354 --> 00:25:13,703 - Jimmy har inte gjort något. - Jag kan nog sätta dit honom. 297 00:25:13,871 --> 00:25:18,602 - Lämna min pojke ifred. - Svarar du på mina frågor? 298 00:25:24,882 --> 00:25:30,451 Några timmar efter att du och hypnos- killen kom för att träffa mig- 299 00:25:30,619 --> 00:25:34,471 - gick jag in i köket för att äta något. 300 00:25:42,384 --> 00:25:44,477 Ja? 301 00:25:44,645 --> 00:25:47,366 Ma'am, jag heter Phil Carlson. 302 00:25:49,041 --> 00:25:51,218 Jag dödade er son. 303 00:25:53,856 --> 00:25:58,755 - Att ni har mage att komma hit. - Jag överlämnar mig i morgon. 304 00:25:58,922 --> 00:26:03,863 Men jag måste komma hit och tala om- 305 00:26:04,031 --> 00:26:06,292 - hur uppriktigt ledsen jag är. Jag bara... 306 00:26:06,459 --> 00:26:10,981 - Det förklarar inte knivskadan. - Jag hörde inte bilen starta. 307 00:26:11,148 --> 00:26:15,587 Så jag gick till fönstret för att se vad som pågick. 308 00:26:19,774 --> 00:26:23,416 - Vad gör du? - Lämnar ett brev åt dig. 309 00:26:23,584 --> 00:26:27,352 Jag vill inte ha det. Det är bäst att du går. 310 00:26:27,519 --> 00:26:34,428 Så du jagade iväg Phil, men sen sköt du honom nästa dag. 311 00:26:34,595 --> 00:26:37,736 - Jag gillar henne. - Ja, hon är en bra agent. 312 00:26:37,903 --> 00:26:41,755 - Jag menar Eileen. - Tycker du synd om henne? 313 00:26:41,923 --> 00:26:47,701 Kate vet inget om att vara mamma. Eileen födde två söner. 314 00:26:53,521 --> 00:26:57,833 Du ville döda Phil Carlson men kunde inte på grund av Jimmy. 315 00:26:58,001 --> 00:27:03,486 Du hade ännu en son att ta hand om. Du var bara en bra mamma. 316 00:27:04,616 --> 00:27:11,357 Jag är ingen bra mamma. Jag dödade Barry. 317 00:27:11,525 --> 00:27:17,554 Sista gången jag såg honom retade jag honom för hans hår. 318 00:27:17,721 --> 00:27:24,085 Jag sa att han liknade en tjej, så han stormade ut med hörlurarna på. 319 00:27:26,598 --> 00:27:32,794 Utan hörlurarna på... hade han hört Jimmy varna honom. 320 00:27:34,804 --> 00:27:39,033 - Han skulle vara i livet. - Du bär inte ansvaret för hans död. 321 00:27:39,200 --> 00:27:45,732 Men du hotade Phil Carlson med kniv. Vad hände sen? 322 00:27:45,900 --> 00:27:49,207 Han sa att han inte skulle klandra mig. 323 00:27:49,375 --> 00:27:53,645 Jag skulle inte klandra dig, men jag skulle inte kunna ge dig pengar. 324 00:27:53,813 --> 00:27:58,712 - Vilka pengar. - Det står i brevet. Bara läs det. 325 00:27:58,879 --> 00:28:01,433 - Jag vill inte ha ditt jäkla brev! - Snälla. 326 00:28:01,601 --> 00:28:04,908 Men jag lät honom läsa det för mig. 327 00:28:06,793 --> 00:28:09,347 Han sa hur ledsen han var. 328 00:28:09,514 --> 00:28:12,989 Han skrev en bok om hur han botades från cancer- 329 00:28:13,157 --> 00:28:20,484 - och hela historien kretsade kring dagen... då han dödade min son. 330 00:28:20,651 --> 00:28:23,582 Vänta. Skrev Phil en bok? 331 00:28:23,750 --> 00:28:28,314 - Med någon hjärnskrynklare. - Neuropositiv-killen. 332 00:28:28,481 --> 00:28:34,510 Så pengarna skulle komma från intäkterna från hans bok. 333 00:28:34,678 --> 00:28:39,618 Han sa att det bara vore rätt att pengarna gick till mig. 334 00:28:39,786 --> 00:28:43,470 Jag vill inte ha en penny från dig. 335 00:28:43,638 --> 00:28:47,992 Och jag vill inte att någon skriver en bok om min son! 336 00:28:48,160 --> 00:28:52,891 Du har rätt. Jag såg det inte så. Jag är ledsen. Jag... 337 00:28:53,059 --> 00:28:58,292 Det blir ingen bok. Jag lovar. 338 00:28:58,460 --> 00:29:00,888 Sedan gick han. 339 00:29:02,270 --> 00:29:07,797 Om Phil höll sitt ord skulle Doktor Bedragare bli ganska arg. 340 00:29:07,964 --> 00:29:11,691 Tillräckligt arg för att döda Phil? 341 00:29:16,464 --> 00:29:18,641 Varför berättade ni inte om boken? 342 00:29:18,808 --> 00:29:23,247 Ni bara förlöjligade mig. Varför gjuta olja på elden? 343 00:29:23,414 --> 00:29:28,145 Hur reagerade ni när Phil sa att han la ner projektet? 344 00:29:28,313 --> 00:29:31,034 - Phil lovade Eileen det. - Vilken Eileen? 345 00:29:31,202 --> 00:29:36,059 Offrets mor. Han åkte för att be henne om förlåtelse. 346 00:29:38,487 --> 00:29:42,967 I så fall är jag stolt över honom, men jag vet inget om det. 347 00:29:43,135 --> 00:29:46,275 Visst hade jag blivit upprörd om han la ner boken. 348 00:29:46,442 --> 00:29:49,708 Jag har velat skriva boken i fem år och hade en utgivare... 349 00:29:49,876 --> 00:29:54,314 Men ni hade ingen fallstudie att backa upp den med innan Phil. 350 00:29:54,481 --> 00:29:57,915 Sen skulle ni få boken utgiven, kanske medverka i "Oprah". 351 00:29:58,082 --> 00:30:05,326 Ni har sett bevisen. Ni såg röntgen. Ni vet att jag botade honom. 352 00:30:05,493 --> 00:30:08,885 - Och sen dödade ni honom. - Varför skulle jag göra det? 353 00:30:09,052 --> 00:30:12,192 För då kunde ingen hindra er från att skriva boken. 354 00:30:17,384 --> 00:30:21,822 Jag vill att ni går. Såvida ni inte har skäl att gripa mig. 355 00:30:26,805 --> 00:30:30,154 - Varför är du så arg på honom? - För att han gjorde det! 356 00:30:30,322 --> 00:30:37,021 Nu kommer han undan med mord och kan fortsätta sälja sin skit. 357 00:30:37,188 --> 00:30:39,784 Han försöker hjälpa människor. Som du. 358 00:30:39,952 --> 00:30:44,181 - Jag är vetenskapsman. - När blev du så cynisk? 359 00:30:44,348 --> 00:30:47,488 Den Daniel jag minns var mer öppensinnad. 360 00:30:49,917 --> 00:30:52,638 Mamma, förlora inte tron. 361 00:30:52,806 --> 00:30:56,783 Det finns en alternativ behandling. 362 00:30:56,951 --> 00:30:59,756 Det kallas ekologisk terapi. 363 00:30:59,924 --> 00:31:04,153 Man tar enzymer och vitaminer för att neutralisera gifterna i kroppen. 364 00:31:04,320 --> 00:31:09,386 - Du måste åka till Mexiko. - Det låter som kvacksalveri. 365 00:31:09,554 --> 00:31:16,044 Nej, jag har forskat mycket. Västerländsk medicin är skit. 366 00:31:17,342 --> 00:31:20,942 Du måste sluta med cellgifterna. De dödar dig. 367 00:31:21,110 --> 00:31:24,417 Daniel, din far skulle aldrig gå med på det. 368 00:31:24,585 --> 00:31:28,018 Glöm pappa! Vad gör han? 369 00:31:28,186 --> 00:31:33,126 Han bara gömmer sig på sitt kontor. Han hjälper inte dig. 370 00:31:34,466 --> 00:31:38,444 Mamma... jag följer med dig. 371 00:31:39,700 --> 00:31:44,306 - Skolan, då? - Jag tar ledigt en termin. 372 00:31:48,158 --> 00:31:51,214 Jag övertalade dig att göra de galna behandlingarna. 373 00:31:57,746 --> 00:32:02,728 - Jag är ledsen, mamma. - Raring, låt oss inte vara ledsna. 374 00:32:02,896 --> 00:32:08,925 - Vi lyssnar på lite Bach istället. - Jag hatar Bach. 375 00:32:12,693 --> 00:32:16,796 Jag läste om en stadie fyra-patient. 376 00:32:16,964 --> 00:32:21,360 Han behandlades av en spiritualist och tillfrisknade. 377 00:32:22,951 --> 00:32:29,106 - Vi borde uppsöka honom. - Jag är färdig med hokus pokus. 378 00:32:30,572 --> 00:32:36,433 Jag vill bara att du håller min hand och lyssnar på musik. 379 00:32:48,994 --> 00:32:55,107 Du slutade lyssna på Bach för att det påminner om när jag dog? 380 00:32:58,624 --> 00:33:04,235 Jag slutade lyssna på Bach när jag insåg att jag dödade dig. 381 00:33:06,454 --> 00:33:09,636 Jag borde aldrig ha bett dig sluta med cellgifterna. 382 00:33:09,804 --> 00:33:15,833 För att förlänga mitt liv en månad eller två? Nej, tack. 383 00:33:17,884 --> 00:33:21,694 Jag behåller mina tre veckor i Mexiko med min son. 384 00:33:23,579 --> 00:33:29,189 - Vem vet om jag ens hade cancer? - Vad menar du? 385 00:33:29,357 --> 00:33:35,930 När vi kom tillbaka visade de kanske mig någon annans röntgen. 386 00:33:36,098 --> 00:33:41,248 Mamma, vad pratar du om? De tog en biopsi på dig. 387 00:33:41,415 --> 00:33:43,592 Just det. Jag rör ihop det. 388 00:33:48,198 --> 00:33:51,464 Röntgenbilderna blandades ihop. 389 00:33:59,461 --> 00:34:01,806 - Jag måste få se Phil. - Phil är död. 390 00:34:01,973 --> 00:34:04,653 De begravde honom i morse. 391 00:34:04,820 --> 00:34:06,914 Jag måste röntga hans hjärna. 392 00:34:20,605 --> 00:34:22,824 - Hej. - Hej. 393 00:34:22,992 --> 00:34:26,216 - Tack för att du klämmer in mig. - Jag kan bli sen. 394 00:34:26,383 --> 00:34:30,319 - Det är bara ett cocktailparty. - Får jag följa med? 395 00:34:30,486 --> 00:34:33,417 - Ursäkta? - Sa jag verkligen det högt? 396 00:34:33,585 --> 00:34:36,683 Nej, jag skulle gärna ta med dig, men... 397 00:34:36,851 --> 00:34:42,838 Du kan vara ett vittne. Förlåt, jag gillar dig bara. 398 00:34:43,005 --> 00:34:45,727 Jag gillar dig också. 399 00:34:47,653 --> 00:34:51,505 - Det är det som gör det pinsamt. - Vad? 400 00:34:51,672 --> 00:34:57,199 Doktor Pierce har väsnats lite på FBI- 401 00:34:57,367 --> 00:35:01,931 - och sagt att ni kanske inte varit helt uppriktig. 402 00:35:02,098 --> 00:35:09,090 Han är övertygad om att Phil aldrig hade cancer. 403 00:35:09,258 --> 00:35:13,989 - Men jag visade honom bilderna. - Och de var helt säkert hans. 404 00:35:14,157 --> 00:35:15,831 Just det. 405 00:35:15,999 --> 00:35:18,888 Men han tror att de förväxlades- 406 00:35:19,055 --> 00:35:22,865 - att du nu skyddar dig själv från att bli stämd. 407 00:35:23,033 --> 00:35:25,168 - Han har fel. - Jag vet. 408 00:35:25,336 --> 00:35:32,244 Eftersom jag är agent i fallet ville jag komma och reda ut det. 409 00:35:32,412 --> 00:35:34,882 Okej, hur kan jag hjälpa dig? 410 00:35:35,049 --> 00:35:39,739 Det är ganska enkelt att bevisa att ingen förväxling gjordes. 411 00:35:39,906 --> 00:35:43,800 Phils namn och datum står tydligt på röntgenbilderna. 412 00:35:43,968 --> 00:35:46,773 Första bilden visar tumören men sen är den borta. 413 00:35:46,940 --> 00:35:50,081 Doktor Pierce bekymrar sig över första bilden. 414 00:35:50,248 --> 00:35:55,775 Kan den ha blivit felmärkt eller ha varit någon annans? 415 00:35:55,942 --> 00:36:01,009 Mänskliga fel är alltid möjliga, men inte i det här fallet. 416 00:36:01,176 --> 00:36:04,568 - Hur vet du det säkert? - För att ni bad mig röntga om honom. 417 00:36:04,735 --> 00:36:07,917 Och du ser att det är samma hjärna. 418 00:36:08,085 --> 00:36:14,449 Okej. Hur förklarar du då det här? 419 00:36:14,616 --> 00:36:19,222 - Vilket? - Doktor Pierce ger sig inte. 420 00:36:19,389 --> 00:36:22,823 Han tvingade oss gräva upp och röntga Phil igen. 421 00:36:22,990 --> 00:36:29,815 Jag är ingen expert, men jag ser att detta inte är samma hjärna. 422 00:36:29,983 --> 00:36:33,123 Phils globus pallidi är pyttesmå jämfört med de här. 423 00:36:33,290 --> 00:36:35,802 Vad försöker du säga? 424 00:36:35,970 --> 00:36:40,282 Jag försöker säga att jag tror att du är hederlig. 425 00:36:41,790 --> 00:36:47,400 Men att du begick ett misstag. Berätta, så kan jag nog hjälpa dig. 426 00:36:52,257 --> 00:36:58,161 När jag gav Phil diagnosen visste jag inte att jag visade fel bild. 427 00:37:00,003 --> 00:37:05,069 Först när andra röntgenbilden kom tillbaka insåg jag mitt misstag. 428 00:37:05,237 --> 00:37:11,057 Tumören var borta. Så jag jämförde den med Phils första röntgen. 429 00:37:12,857 --> 00:37:15,411 Jag tittade på två olika hjärnor. 430 00:37:15,579 --> 00:37:19,682 Då förstod jag att första röntgen hade felmärkts. 431 00:37:19,849 --> 00:37:24,622 Bilden jag trodde var Phils var en annan patients, Brett Carmichael. 432 00:37:24,790 --> 00:37:30,777 - Och du sa att han inte hade cancer. - Och nu var det fem månader senare. 433 00:37:30,945 --> 00:37:35,006 Så jag ringde honom, men hans fru svarade. 434 00:37:36,262 --> 00:37:39,109 - Hade han dött? - Ja. 435 00:37:39,277 --> 00:37:44,259 Han återgick till arbetet för att jag sa att det var okej. 436 00:37:44,427 --> 00:37:49,577 Han fick en yrselattack och ramlade från en byggställning. 437 00:37:50,875 --> 00:37:52,591 Vad gjorde du? 438 00:37:52,759 --> 00:37:55,774 Först tänkte jag anmäla mig själv, sen mindes jag- 439 00:37:55,941 --> 00:38:02,682 - att Carmichael kom in för åratal sen med en misstänkt hjärnskakning. 440 00:38:02,850 --> 00:38:05,780 - Så du röntgade honom. - Ingen hjärnskakning. 441 00:38:05,948 --> 00:38:11,475 Och sen mindes du att hans gamla röntgenbilder var felfria. 442 00:38:11,642 --> 00:38:18,969 Att falla från en byggställning var lindrigare än att dö av cancer. 443 00:38:19,137 --> 00:38:21,691 Och Phil var okej, så... 444 00:38:21,858 --> 00:38:25,375 Så du tänkte att ingen skada var skedd. 445 00:38:25,543 --> 00:38:28,892 Ingen skulle skadas som inte redan var skadad. 446 00:38:29,060 --> 00:38:33,875 Jag behövde bara märka om Carmichaels gamla bild. 447 00:38:34,042 --> 00:38:39,276 - Så vad hände? - Phils terapeut ringde mig. 448 00:38:39,444 --> 00:38:43,421 - Han ville ha en kopia på röntgen. - Till boken han skriver. 449 00:38:43,589 --> 00:38:46,813 Det är jag som hjälper cancerpatienter. 450 00:38:46,980 --> 00:38:49,157 Men inte om de kom på dig. 451 00:38:49,325 --> 00:38:55,815 Forskare som läste boken skulle ha krävt att Phil röntgades igen. 452 00:38:55,982 --> 00:39:01,048 - Jag ville inte bli känd som mördare. - Så du sköt Phil? 453 00:39:01,216 --> 00:39:05,277 Nej. Du måste tro mig. Jag visste att det var slut. 454 00:39:05,445 --> 00:39:08,669 Jag gick till Phil för att berätta personligen. 455 00:39:08,836 --> 00:39:13,191 Vet du vad du har utsatt mig för? Du gav mig cellgifter i onödan. 456 00:39:13,358 --> 00:39:17,210 - Och alla pengar. Jag är luspank. - Jag vill hjälpa dig med det. 457 00:39:17,378 --> 00:39:20,308 - Ska du muta mig nu? - Nej, det är inte... Nej. 458 00:39:20,476 --> 00:39:26,505 Jag köpte den här utifall att smärtan blev outhärdlig. 459 00:39:26,673 --> 00:39:30,483 - Jag kanske ska använda den på... - Rikta inte pistolen mot mig! 460 00:39:39,820 --> 00:39:42,667 Det blir väl inget cocktailparty. 461 00:39:48,905 --> 00:39:54,097 - Ska du ge dig av? - Fisk och övernattningsgäster. 462 00:39:58,954 --> 00:40:01,173 Det var kul att se dig. 463 00:40:02,555 --> 00:40:09,380 Jag förlåter dig för att du var en 20-åring som trodde sig veta allt. 464 00:40:10,887 --> 00:40:17,042 Det är klen tröst eftersom det bara är jag som förlåter mig själv. 465 00:40:20,768 --> 00:40:24,453 - Är du okej, doc? - Ja. 466 00:40:27,467 --> 00:40:31,864 - Är din mamma fortfarande här? - Hon har åkt. 467 00:40:34,292 --> 00:40:37,223 Tror du att hon kommer tillbaka? 468 00:40:41,117 --> 00:40:44,006 - Ska du gå ut med doktorn? - Ja. 469 00:40:44,173 --> 00:40:47,481 När han har suttit av 10-20 år för dråp. 470 00:40:47,649 --> 00:40:53,008 Jag faller för en mördare och du undrar varför jag är cynisk. 471 00:40:57,153 --> 00:41:00,168 Vi vill tro att hjärnan är allsmäktig. 472 00:41:00,335 --> 00:41:07,662 Att det inte finns något vi inte kan lära oss om vi bara vill. 473 00:41:09,756 --> 00:41:15,157 Men trots hjärnans elegans och effektivitet... 474 00:41:16,664 --> 00:41:20,642 ...finns det saker som hjärnan bara inte klarar av. 475 00:41:24,201 --> 00:41:31,486 Vissa svårbehandlade problem kan inte hjärnan lösa... 476 00:41:36,050 --> 00:41:38,897 ...utan hjärtat. 477 00:41:43,419 --> 00:41:48,276 Text: Kristina Donnellan www.sdimedia.com 478 00:41:48,277 --> 00:41:52,277 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 479 00:41:52,278 --> 00:42:02,278 Få ditt eget konto gratis. Skriv till oss på hunddawgs@gmail.com