1 00:00:02,665 --> 00:00:06,861 Hon heter Kendra Murphy. Kl. 3 gick hon in i en butik- 2 00:00:06,862 --> 00:00:09,373 - med en handgranat och krävde cigaretter. 3 00:00:09,540 --> 00:00:13,851 Butiksbiträdet blev skräckslaget, gav henne ciggen och sprang. 4 00:00:14,019 --> 00:00:16,321 Hon sprängde stället i luften. 5 00:00:16,488 --> 00:00:18,748 - Blev nån skadad? - Nej, tack och lov. 6 00:00:18,915 --> 00:00:25,361 - Var fick hon en handgranat ifrån? - Jag fick namn, rang och id-nummer. 7 00:00:25,528 --> 00:00:30,383 Titta här. Kendra Murphy - specialist inom nationalgardet i Illinois. 8 00:00:30,551 --> 00:00:36,578 - Såg hon strider i Afghanistan? - Det kan man säga. 9 00:00:36,745 --> 00:00:41,558 "USA: s president tilldelar specialist Kendra Murphy en silverstjärna..." 10 00:00:41,726 --> 00:00:46,204 - "...för mod mot en beväpnad fiende." - Hon är krigshjälte. 11 00:00:46,371 --> 00:00:51,770 Hon sprängde en talibanställning och räddade två soldater. 12 00:00:53,989 --> 00:00:57,379 Hyperoralitet kan tyda på skador i temporalloben. 13 00:00:57,546 --> 00:01:01,229 Ja, jag antog att hon hade drabbats av nån traumatisk hjärnskada- 14 00:01:01,397 --> 00:01:04,410 - men enligt journalen fick hon inte en enda skråma. 15 00:01:04,578 --> 00:01:08,428 Vilket dock inte visar om kraniet skulle ha utsatts för explosion. 16 00:01:08,595 --> 00:01:13,785 Tusentals soldater kommer hem med odiagnostiserad THS. 17 00:01:13,953 --> 00:01:19,101 Har du kvar de giftiga produkterna med raffinerat socker på bordet? 18 00:01:19,268 --> 00:01:22,323 Jag har nåt till dig. 19 00:01:26,341 --> 00:01:29,313 Nej, du ska inte... Här. 20 00:01:29,480 --> 00:01:33,373 Du ska inte äta det. Jag har en annan sak. 21 00:01:36,093 --> 00:01:41,283 Börja med att svara på en fråga: Vet du var du befinner dig? 22 00:01:41,450 --> 00:01:45,971 - I fängelse. - Inte direkt. Du sitter i häktet. 23 00:01:46,138 --> 00:01:50,365 - Vet du varför? - För att jag tog cigaretterna. 24 00:01:53,965 --> 00:01:58,150 Var du inte orolig för att bli skadad när du utlöste handgranaten? 25 00:01:58,317 --> 00:02:02,670 - Var du rädd, Kendra? - Du är snygg. 26 00:02:04,721 --> 00:02:08,990 - Jag bor på motell. Ska vi sticka? - Det är nog inte lämpligt. 27 00:02:09,157 --> 00:02:12,213 Jag vill verkligen ha sex med dig. 28 00:02:12,380 --> 00:02:17,068 - Jag kan komma tillbaka senare. - Varför vill du inte ha sex med mig? 29 00:02:18,700 --> 00:02:21,713 Tycker du inte att jag är söt? 30 00:02:28,326 --> 00:02:32,637 Er fru har en störning som kallas Klüver-Bucys syndrom. 31 00:02:32,805 --> 00:02:38,455 Hon är fixerad vid sex, känner ingen rädsla och har humörsvängningar. 32 00:02:38,622 --> 00:02:45,235 - Hur fick hon det? - Hjärnan svullnar av encefalit. 33 00:02:45,402 --> 00:02:50,927 - Men visst kan ni bota henne? - Encefaliten orsakades av herpes. 34 00:02:51,094 --> 00:02:54,401 Det finns inget botemedel men däremot olika behandlingar. 35 00:02:54,568 --> 00:02:57,917 - Herpes? - Det kan sätta sig på hjärnan. 36 00:02:58,084 --> 00:03:02,813 Vi har gett henne antiviralt och inflammationen har avtagit. 37 00:03:02,981 --> 00:03:07,124 Hon har även fått humörstabiliserande mot beteendet. 38 00:03:07,292 --> 00:03:10,263 När började er fru bete sig underligt? 39 00:03:10,431 --> 00:03:14,491 När hon kom hem från kriget blev hon väldigt nervös av sig. 40 00:03:14,658 --> 00:03:17,671 Hon hoppar till om jag så mycket som rör vid henne. 41 00:03:17,839 --> 00:03:21,731 Sedan började hon gå ut om kvällarna. Jag följde efter. 42 00:03:23,238 --> 00:03:27,633 Hon raggar upp killar som följer med till ett sjaskigt motell. 43 00:03:27,800 --> 00:03:30,060 Det är väl inte så konstigt med herpes? 44 00:03:30,227 --> 00:03:35,627 Faktum är att det är herpes som har lett till hypersexualitet. 45 00:03:35,794 --> 00:03:41,319 Jag har inte gett henne det. Vi var oskulder när vi gifte oss. 46 00:03:41,486 --> 00:03:45,044 Jag har alltid varit trogen mot henne. 47 00:03:45,211 --> 00:03:52,410 Jag försökte få henne att söka hjälp. Hon gick ut och kom inte tillbaka. 48 00:03:52,577 --> 00:03:55,549 Det var för en månad sedan. 49 00:03:55,716 --> 00:04:01,659 Jag känner inte henne längre. Jag vill bara ha min fru tillbaka. 50 00:04:04,756 --> 00:04:09,109 Ska jag släppa åtalet på grund av en könssjukdom? 51 00:04:09,277 --> 00:04:11,913 Kendra behöver neurologisk behandling. 52 00:04:12,081 --> 00:04:16,685 Om ni hade sagt att en taliban hade skjutit henne i huvudet- 53 00:04:16,852 --> 00:04:19,824 - kanske jag hade kunnat göra nåt. Men... 54 00:04:19,991 --> 00:04:23,088 Vad spelar det för roll? Hon är krigsveteran. 55 00:04:23,256 --> 00:04:28,529 Kendra hade inga könssjukdomar en vecka innan hon åkte. 56 00:04:28,697 --> 00:04:31,375 Så hon fick det i Afghanistan. 57 00:04:31,543 --> 00:04:36,314 Jag kanske kan göra nåt, men hon sprängde en butik med en granat. 58 00:04:36,481 --> 00:04:42,090 - Ingen kommer att hålla med mig. - Vill du åtala en krigshjälte? 59 00:04:43,555 --> 00:04:46,610 Gör det rätta, Donnie. 60 00:04:48,912 --> 00:04:52,637 Medan hon tjänade sitt land i operation Enduring Freedom- 61 00:04:52,804 --> 00:04:58,622 - utvecklade Murphy en neurologisk störning som ledde till det här. 62 00:04:58,789 --> 00:05:05,402 Den federala åklagaren skjuter upp åtalet för att hon ska få behandling. 63 00:05:05,570 --> 00:05:10,634 Jag ber alla låta specialist Murphy och hennes man vara ostörda. 64 00:05:10,801 --> 00:05:15,321 Det är det minsta vi kan göra för en amerikansk hjälte. Tack. 65 00:05:18,335 --> 00:05:23,064 Jag måste erkänna att jag nog är lite stolt över dig. 66 00:05:23,232 --> 00:05:28,631 - Ska vi ta nåt att äta? - En annan gång? 67 00:05:33,737 --> 00:05:35,955 DJ? 68 00:05:38,006 --> 00:05:43,656 - Vad sjutton gör du här, Miranda? - Roligt att se dig också. 69 00:05:43,824 --> 00:05:49,557 - Förlåt. Jag menade inte så. - Jag undervisar här i några veckor. 70 00:05:51,273 --> 00:05:56,714 - Ditt senaste album var kanon. - Köpte du det? 71 00:05:56,882 --> 00:06:02,113 - Assistenten gav mig en kassett. - Du envisas alltså med en Walkman. 72 00:06:02,281 --> 00:06:06,550 Jag kan ordna biljetter till Chicagos symfoniorkester. 73 00:06:06,717 --> 00:06:09,982 Jag har svårt för folkmassor. 74 00:06:10,149 --> 00:06:15,214 - Kan jag bjuda på kaffe, då? - Jag tål inte koffein. 75 00:06:15,381 --> 00:06:18,311 Förr levde du på svart kaffe och Jolt cola. 76 00:06:18,478 --> 00:06:24,547 Förlåt mig. Jag har bara så fullt upp just nu. 77 00:06:24,714 --> 00:06:28,900 Okej. Det var kul att se dig. 78 00:06:39,991 --> 00:06:43,088 - Miranda! - DJ! 79 00:06:54,305 --> 00:06:57,486 Vad har hänt? 80 00:07:00,290 --> 00:07:03,638 Jag fick det här idag. 81 00:07:03,805 --> 00:07:08,535 Musik-och konstuniversitetet... i Wien. 82 00:07:08,702 --> 00:07:12,218 Jag gick på audition i fjol innan vi började träffas, så... 83 00:07:12,385 --> 00:07:16,194 - Är det en sommarkurs? - Nej. 84 00:07:16,361 --> 00:07:19,166 Jag skulle byta skola i höst. 85 00:07:23,058 --> 00:07:26,239 - Ska du åka? - Jag vet inte än. 86 00:07:26,406 --> 00:07:32,140 Jag tänkte höra med mina föräldrar i helgen, men vad tycker du? 87 00:07:50,263 --> 00:07:54,197 - Hej. - Har du tid nu? 88 00:07:54,364 --> 00:07:58,592 Minns du förra veckan när jag sa att jag var stolt över dig... 89 00:07:58,759 --> 00:08:02,358 - för att du agerade rätt? - Ja. 90 00:08:02,526 --> 00:08:06,418 Det kanske inte var rätt ändå. 91 00:08:10,269 --> 00:08:13,868 Hon stod bredvid kroppen med blod på händerna. 92 00:08:19,853 --> 00:08:23,243 221. Det är Kendras enhet. 93 00:08:23,411 --> 00:08:26,047 - De måste ha tjänat tillsammans. - Fantastiskt. 94 00:08:26,215 --> 00:08:30,986 - Hon får gå och dödar en kompis. - De var nog inte kompisar. 95 00:08:44,798 --> 00:08:50,239 - Tack för att du varnade om Miranda. - Vem är Miranda? 96 00:08:50,406 --> 00:08:53,461 Menar du din gamla tjej från college? 97 00:08:53,629 --> 00:08:55,847 Du kunde ha förvarnat mig. 98 00:08:56,014 --> 00:09:00,744 Jag är inte dekanus för musikskolan. Hur skulle jag ha vetat? 99 00:09:00,911 --> 00:09:06,561 - Hur mår hon då? - Jag vet inte. Bra, tror jag. 100 00:09:06,729 --> 00:09:09,910 Hur ser hon ut? Ska du satsa på henne? 101 00:09:10,077 --> 00:09:14,597 Jag har inte träffat henne sedan vårt hemska uppbrott. 102 00:09:14,765 --> 00:09:21,210 - Hon vore nog inte alls intresserad. - Det var ju jätte länge sedan. 103 00:09:21,378 --> 00:09:24,642 Om det är din diagnos så känner hon säkert till den. 104 00:09:24,810 --> 00:09:27,530 Det är inte direkt hemligt längre. 105 00:09:29,665 --> 00:09:33,808 Hallå? Kate ringde och sa att de är redo att ta emot dig. 106 00:09:36,110 --> 00:09:39,082 Dekanus Haley. 107 00:09:40,881 --> 00:09:46,029 - Min klient är oskyldig. - Hon hade blod på händerna. 108 00:09:46,197 --> 00:09:48,499 Kendra har använt medicinerna i sju dagar. 109 00:09:48,666 --> 00:09:51,010 Enligt läkarna är hon stabil. 110 00:09:51,177 --> 00:09:55,404 - Hon utgör inget hot mot nån... - Jag kan föra min egen talan. 111 00:09:56,786 --> 00:10:01,599 - Berätta vad som hände. - Larry ringde mig på sjukhuset. 112 00:10:01,766 --> 00:10:04,319 Han sa att han stod ute på parkeringsplatsen. 113 00:10:04,487 --> 00:10:07,919 Han kunde inte hälsa på mig för att besökstiden var slut. 114 00:10:08,086 --> 00:10:14,155 Han ville prata. Han sa inte vad det rörde sig om per telefon. 115 00:10:14,322 --> 00:10:19,345 Men han sa att det var viktigt, så jag gick ner för att möta honom. 116 00:10:19,512 --> 00:10:22,944 Och... jag hittade honom. 117 00:10:23,111 --> 00:10:25,413 Jag försökte hejda blodflödet. 118 00:10:25,581 --> 00:10:32,319 Jag såg liknande efter Dunkirk. Granatchock. Stridströtthet. 119 00:10:32,487 --> 00:10:37,258 Vad är det för land som skickar ut kvinnor i krig? 120 00:10:37,425 --> 00:10:43,871 Jag borde inte debattera med en synvilla, men hon har fått en medalj. 121 00:10:44,038 --> 00:10:49,981 Jag tänker inte höra på en liberal kommunist till collegeprofessor. 122 00:10:50,149 --> 00:10:54,292 Du har haft flera sexpartner sedan du kom hem. 123 00:10:54,460 --> 00:10:59,231 - Var Larry McPhee en av dem? - Nej, vi har inte setts efter kriget. 124 00:10:59,398 --> 00:11:02,998 - Hade ni en affär ute på fältet? - Nej! 125 00:11:03,165 --> 00:11:06,597 - Det skulle aldrig ske. - Jag skulle hålla koll på henne. 126 00:11:06,764 --> 00:11:09,778 Hon berättar inte hela sanningen. 127 00:11:11,661 --> 00:11:14,131 Vad menar du? Ljuger hon? 128 00:11:17,144 --> 00:11:22,041 Kan maken ha dödat hennes armékompis av svartsjuka? 129 00:11:22,208 --> 00:11:25,724 Kan stod i baren framför 200 personer igår kväll. 130 00:11:25,892 --> 00:11:28,779 Jag kämpade in i det sista. Inser du hur det ser ut? 131 00:11:28,947 --> 00:11:33,676 Jag vill inte heller att det ska vara sant, men hon kanske är skyldig. 132 00:11:33,844 --> 00:11:37,569 Hon är inte våldsam. Magkänslan säger att hon inte gjorde det. 133 00:11:37,736 --> 00:11:43,847 Vi litar på Daniels magkänsla. Ni måste bevisa att hon är oskyldig. 134 00:11:45,856 --> 00:11:51,631 - Kan nån ha velat skada er man? - Jag kommer inte på nån. 135 00:11:51,799 --> 00:11:54,770 Har Larry nämnt Kendra Murphy? 136 00:11:54,938 --> 00:11:59,876 Jag hade aldrig hört talas om henne tills hon sprängde butiken. 137 00:12:00,044 --> 00:12:04,564 - Larry verkade upprörd över det. - Hur menar ni? 138 00:12:04,731 --> 00:12:07,285 Han sa att hon förtjänade bättre. 139 00:12:07,452 --> 00:12:10,758 När jag frågade vad han menade ville han inte diskutera det. 140 00:12:10,926 --> 00:12:14,400 - Vilken tid åkte han igår? - Kring kl. 21.30. 141 00:12:14,567 --> 00:12:18,208 - Sa han vart han var på väg? - Nej, han åkte bara. 142 00:12:19,589 --> 00:12:23,566 Han pratade i telefon i garaget. Dörren var stängd. 143 00:12:23,733 --> 00:12:27,332 Jag hörde inte vad han sa, men det verkade som ett bråk. 144 00:12:29,509 --> 00:12:32,271 Han sa: "Vi måste ställa det till rätta." 145 00:12:32,438 --> 00:12:34,740 Sedan la han på och åkte. 146 00:12:34,908 --> 00:12:37,252 Vet ni vem han pratade med? 147 00:12:39,428 --> 00:12:45,748 - Vad menade Larry med det han sa? - Jag minns faktiskt inte. 148 00:12:45,915 --> 00:12:52,695 Du svettas inte på grund av att du sitter i det här rummet, Anthony. 149 00:12:52,863 --> 00:12:57,174 Hur lång tid har det gått sedan din senaste dos? 150 00:12:57,341 --> 00:13:02,866 Du blev visst drogberoende efter Afghanistan? Heroininnehav. 151 00:13:03,033 --> 00:13:08,432 Många veteraner har svårt med återanpassningen. 152 00:13:08,600 --> 00:13:14,710 Jag kan försöka få åtalaren att släppa åtalet om innehav. 153 00:13:14,878 --> 00:13:18,728 Men då måste du berätta vad du och Larry pratade om. 154 00:13:21,993 --> 00:13:24,546 Jag vill prata med en advokat. 155 00:13:25,927 --> 00:13:28,941 - Ledde du Bravo 221? - Ja. 156 00:13:29,108 --> 00:13:33,251 I ena stunden är man reservist och plötsligt är man i en krigszon. 157 00:13:33,419 --> 00:13:37,688 - Så ni var en stridstrupp? - Vi fick operation Thrasher. 158 00:13:37,855 --> 00:13:42,334 - Ett hemligt tortyrprogram, eller? - Det är inte så tufft som det låter. 159 00:13:42,501 --> 00:13:47,523 Vi utbildade lokalbefolkningen i jordbruk och bevattning. 160 00:13:47,691 --> 00:13:52,337 - Ni var väl befäl för Anthony Hicks? - Ja. 161 00:13:52,504 --> 00:13:57,066 Var han inblandad i förargelseväckande beteende? 162 00:13:57,233 --> 00:14:03,093 Hicks är drogberoende men han skulle inte kunna döda nån. 163 00:14:03,260 --> 00:14:06,525 Det här är bara... så jävla ironiskt. 164 00:14:06,692 --> 00:14:11,213 - Hur menar du? - Kendra räddade de två killarna. 165 00:14:11,380 --> 00:14:14,644 Det var därför jag nominerade henne till silverstjärnan. 166 00:14:14,812 --> 00:14:19,416 Var offret och narkomanen de två hon räddade? 167 00:14:21,383 --> 00:14:28,289 - Kan ni berätta vad som hände? - De låg i bakhåll efter Qalat-dalen. 168 00:14:35,906 --> 00:14:38,836 - Talibanerna använde IED. - Vad fan? 169 00:14:39,003 --> 00:14:42,100 Det sprängde bilens framaxel. Det var löjligt enkelt. 170 00:14:42,268 --> 00:14:46,035 Jag beordrade McPhee och Hicks att svara på skottlossningen. 171 00:15:02,023 --> 00:15:04,743 Men fienden var bättre än vi hade trott. 172 00:15:14,411 --> 00:15:17,341 Det fanns tre män i fordonet. 173 00:15:18,597 --> 00:15:22,112 Kendra inväntade inte order. Hon sprang till McPhee och Hicks. 174 00:15:51,158 --> 00:15:54,297 Hon sprängde de jävlarna. 175 00:15:54,465 --> 00:15:59,864 - Kendra blev omplacerad. - Ja, en vecka efter slaget. 176 00:16:00,031 --> 00:16:04,845 - Varför omplacerade ni henne? - Hon bad om det. 177 00:16:05,012 --> 00:16:09,407 - Varför? - Hon anklagade en annan soldat. 178 00:16:09,574 --> 00:16:12,922 Vad var det för anklagelse? 179 00:16:14,387 --> 00:16:17,777 Hon påstod att hon hade blivit våldtagen. 180 00:16:17,945 --> 00:16:20,037 Berättade hon vem det var? 181 00:16:20,205 --> 00:16:25,855 Jag vill inte besudla en soldat med ogrundade anklagelser. 182 00:16:26,022 --> 00:16:29,245 Om ni kallar mig som vittne kan jag svara på frågor. 183 00:16:29,412 --> 00:16:33,975 Men innan dess föreslår jag att ni pratar med Kendra. 184 00:16:39,081 --> 00:16:41,801 Jag ska nog inte prata med er utan en advokat. 185 00:16:41,969 --> 00:16:45,317 Jag vill tro på att du inte dödade Larry McPhee- 186 00:16:45,484 --> 00:16:49,628 - men om han våldtog dig utan att du berättar verkar du mer skyldig. 187 00:16:51,260 --> 00:16:54,985 - Det var inte Larry, men han visste. - Vem var det? 188 00:16:57,078 --> 00:17:01,765 Sergeant Rickford - truppens ledare. 189 00:17:01,933 --> 00:17:06,369 - Han var efter mig efter bakhållet. - Varför? 190 00:17:06,536 --> 00:17:08,880 Det hände en sak under skottlossningen. 191 00:17:09,048 --> 00:17:12,563 Vi var omringade. 192 00:17:22,566 --> 00:17:26,040 De hade träffat vår kanonjär. 193 00:17:27,924 --> 00:17:32,402 - Jag tror han är död, sir! - Ta över 240, Rickford! 194 00:17:32,569 --> 00:17:36,211 - Iväg med dig! - Rickford stelnade till. 195 00:17:36,378 --> 00:17:39,057 Uppfattat, sir! 196 00:17:40,270 --> 00:17:42,782 Så jag tog över manövertornet. 197 00:17:47,888 --> 00:17:53,998 Några dagar senare på stationen ville Rickford prata med mig. 198 00:17:54,166 --> 00:17:56,593 McPhee och Hicks var också där. 199 00:17:59,690 --> 00:18:02,620 - Du har visst snackat om mig? - Vad menar du? 200 00:18:02,787 --> 00:18:08,270 Jag är tydligen en feg slyna som inte lydde direkta order. 201 00:18:08,438 --> 00:18:12,204 Jag har inte sagt det. 202 00:18:12,372 --> 00:18:16,557 Måste du ljuga om andra för att bli nån slags hjälte? 203 00:18:18,775 --> 00:18:24,175 - Försvinn. - Lämna mig och den här slynan i fred. 204 00:18:24,342 --> 00:18:28,988 - Ta det lugnt nu. - Stick, sa jag! 205 00:18:31,039 --> 00:18:34,470 - Det är löjligt. - Du ska ingenstans. 206 00:18:38,195 --> 00:18:42,088 Du är visst inte lika modig nu, din slyna? 207 00:18:44,348 --> 00:18:47,654 Men de tre skitstövlarna höll varandra om ryggen. 208 00:18:47,822 --> 00:18:52,886 De förnekade allt. Befälhavaren sa att ord stod mot ord. 209 00:18:53,053 --> 00:19:00,001 Han erbjöd sig att vidarebefordra det men jag visste hur det skulle gå. 210 00:19:00,168 --> 00:19:03,726 Jag är oerhört ledsen över att det hände dig. 211 00:19:03,893 --> 00:19:08,497 Det händer många kvinnor utan att nån blir straffad. 212 00:19:10,548 --> 00:19:17,203 De kallade mig lögnare eller slyna, så jag begärde omplacering. 213 00:19:17,370 --> 00:19:22,016 Berätta mer... om sergeant Rickford. 214 00:19:24,695 --> 00:19:28,085 Han var ju nästan odödlig som höjdarna behandlade honom. 215 00:19:28,252 --> 00:19:33,316 - Fick han specialbehandling? - Hans pappa sitter i kongressen. 216 00:19:33,484 --> 00:19:40,013 Menar du att det var Evan Rickfords son som våldtog dig? 217 00:19:44,491 --> 00:19:47,337 Det här är familjen Rickfords svarta får. 218 00:19:47,505 --> 00:19:51,606 Reglerad från internat, flera rattfyllor, torken tre gånger. 219 00:19:51,774 --> 00:19:58,345 Men sedan gick Blake Rickford med i nationalgardet. 220 00:19:58,512 --> 00:20:01,107 Han kom hem och fick ett jobb på en finansbyrå. 221 00:20:01,274 --> 00:20:05,376 Jag har inga svårigheter att tro att den översittaren våldtog Kendra- 222 00:20:05,544 --> 00:20:08,892 - men vad är kopplingen till mordet på Larry McPhee? 223 00:20:09,059 --> 00:20:12,993 Larrys fru berättade att han tog det hårt när Kendra blev anhållen. 224 00:20:13,161 --> 00:20:16,802 Han kanske kände skuld över att de ljög om våldtäkten. 225 00:20:16,970 --> 00:20:19,941 Larry ringer Hicks och säger att han tänker erkänna. 226 00:20:20,109 --> 00:20:24,461 - "Vi måste ställa det till rätta." - Hicks försöker övertala Larry. 227 00:20:24,629 --> 00:20:28,647 Hicks är rädd för att han ska bli drabbad. 228 00:20:28,814 --> 00:20:35,259 Så han ringer och säger att Larry tänker berätta sanningen. 229 00:20:35,427 --> 00:20:39,236 Rickford skyndar dit och dödar Larry innan han hinner säga nåt. 230 00:20:39,403 --> 00:20:43,295 - Hur bevisar vi det? - Jag kan fråga våldtäktsmannen. 231 00:20:59,367 --> 00:21:01,460 Schysst kärra. 232 00:21:01,627 --> 00:21:04,641 - Vad sägs om en åktur? - Jag har en egen bil. 233 00:21:04,808 --> 00:21:08,993 Polisinspektör Moretti, FBI. Jag vill fråga om Larry McPhee. 234 00:21:10,835 --> 00:21:14,392 Det var helt ofattbart. Larry var som en bror för mig. 235 00:21:14,560 --> 00:21:17,406 Var befann ni er när han blev dödad? 236 00:21:17,573 --> 00:21:22,428 Anklagar ni mig? Varför skulle jag döda en av mina bästa vänner? 237 00:21:22,596 --> 00:21:25,567 För att han visste att ni våldtog Kendra Murphy? 238 00:21:25,735 --> 00:21:32,892 Jag nobbade henne och hon gick med anklagelser till befälhavaren. 239 00:21:33,059 --> 00:21:35,654 - Hon var knäpp. - Så ni förnekar våldtäkt? 240 00:21:35,821 --> 00:21:38,709 Våldtäkt? Vi hade aldrig sex. 241 00:21:40,049 --> 00:21:42,476 Hon är lite för karlaktig. 242 00:21:42,643 --> 00:21:45,866 Var befann ni er då på kvällen för två dagar sedan? 243 00:21:46,034 --> 00:21:52,102 På min pappas båt. Ni kan fråga honom om ni inte tror mig. 244 00:21:57,167 --> 00:22:00,724 Säg till Carl att jag behöver fem minuter. 245 00:22:00,892 --> 00:22:04,156 - Hämta lunch åt mig. - Ja, sir. 246 00:22:04,324 --> 00:22:09,262 - Tack för att ni tog er tid. - Inga problem, inspektör Moretti. 247 00:22:09,430 --> 00:22:14,661 - Jag vill bekräfta uppgifter. - Jag ska bespara oss båda tid. 248 00:22:14,829 --> 00:22:20,688 Blake var med mig på båten när McPhee blev dödad. 249 00:22:20,856 --> 00:22:24,539 Så han berättade det han sa till mig? 250 00:22:24,706 --> 00:22:28,766 Han berättar allt. Jag får ju ändå veta det till slut. 251 00:22:28,933 --> 00:22:33,746 Min son är varken mördare eller våldtäktsman, trots dåliga val. 252 00:22:33,914 --> 00:22:39,480 Blake har sonat för sina gamla brott. Det var därför han drog ut i krig. 253 00:22:39,648 --> 00:22:44,461 Jag uppskattar både hans och er tjänst, inspektör Moretti. 254 00:22:45,884 --> 00:22:48,563 Tack för att ni tog er tid, sir. 255 00:22:50,362 --> 00:22:56,933 Att sträcka sig för långt kan vara farligt för karriären. 256 00:23:27,486 --> 00:23:31,337 Jag har då aldrig hört det stycket spelas så vackert. 257 00:23:31,504 --> 00:23:36,108 Jag var en idiot häromdagen. Förlåt mig. 258 00:23:36,275 --> 00:23:41,591 - Ingen fara. - Får jag bjuda på kaffe? 259 00:23:43,474 --> 00:23:49,836 Jag är hungrig. Minns du den fina restaurangen i Lincoln Park? 260 00:23:52,305 --> 00:23:57,118 - Det var länge sedan jag åt korv. - Jag vet, jag med. 261 00:24:01,220 --> 00:24:05,531 Vad sysslar du med, Daniel? Du är inte längre 21 år gammal. 262 00:24:05,698 --> 00:24:10,888 Har du ens funderat på hur "köttet" påverkar din matsmältning? 263 00:24:12,604 --> 00:24:17,543 Och brödet? Gluten är sjukdomsalstrande för schizofreni. 264 00:24:21,477 --> 00:24:27,295 - Är nåt fel? - Nej, jag är inte så hungrig. 265 00:24:27,462 --> 00:24:30,559 Men varsågod, ta för dig. 266 00:24:40,144 --> 00:24:45,166 - Varför gick du till hans kontor? - Jag ville bekräfta ett alibi. 267 00:24:45,334 --> 00:24:50,942 Nu vill jag begära in Blake Rickfords mobil, GPS i bilen, e-post... 268 00:24:51,109 --> 00:24:53,704 Hans pappa sa att de befann sig på hans båt. 269 00:24:53,872 --> 00:24:59,689 Ja, men han täcker bara för sin sons onda gärningar. Jag ska bevisa det. 270 00:24:59,857 --> 00:25:03,247 Det ser ju inte bättre ut än att det var Kendra. 271 00:25:03,414 --> 00:25:09,065 - Cheferna vill att jag ska avsluta. - Då går jag till nån annan. 272 00:25:09,232 --> 00:25:11,659 - Nu gör du så där, Kate. - Hur då? 273 00:25:11,827 --> 00:25:18,105 "Du överskrider uppdragens omfattning", som vice direktören sa. 274 00:25:18,272 --> 00:25:24,927 Du blev sparkad från D.C. Jag ber dig - låt det vara. 275 00:25:25,094 --> 00:25:29,196 Den jäveln kom undan med att ha våldtagit en krigshjälte! 276 00:25:29,363 --> 00:25:36,437 Det kan jag inte göra nåt åt, men han kommer inte undan med mord. 277 00:25:36,604 --> 00:25:41,836 Fixa bevis som jag kan presentera för en domare- 278 00:25:42,003 --> 00:25:44,389 -så ska vi se vad jag kan göra. 279 00:25:45,854 --> 00:25:50,165 Jag promenerar förbi en bokhandel i Greenwich Village. 280 00:25:50,332 --> 00:25:55,187 I fönstret ser jag en stor bild på dig i kartong. 281 00:25:55,354 --> 00:25:59,372 "Den framtida bästsäljaren av Daniel J. Pierce." 282 00:25:59,540 --> 00:26:02,386 "Det mänskliga sinnets spektra." 283 00:26:02,553 --> 00:26:07,366 Jag hade alltid trott att du skulle pryda Rolling Stone. 284 00:26:07,534 --> 00:26:12,431 Det blev inte riktigt så, men titta på dig. Du är där du ville vara. 285 00:26:12,598 --> 00:26:16,156 Du spelar i hela världen. Du klarade det. 286 00:26:16,323 --> 00:26:20,215 Jag skulle inte vilja byta bort de senaste 20 åren- 287 00:26:20,383 --> 00:26:23,480 - men jag börjar känna att jag vill slå mig till ro. 288 00:26:23,647 --> 00:26:28,209 - På nåt särskilt ställe? - Inte än. 289 00:26:28,377 --> 00:26:33,399 - Det är skönt att vara i Chicago. - Hon kommer aldrig tillbaka hit. 290 00:26:33,567 --> 00:26:36,120 Skulle hon inte till föräldrarna över helgen? 291 00:26:36,287 --> 00:26:40,431 Jag menade förstås om hon åker till Wien, klantskalle. 292 00:26:40,598 --> 00:26:43,109 Jag är olycklig efter 12 timmar. 293 00:26:43,277 --> 00:26:46,416 - Jag kan inte sova eller plugga. - Hon kanske testar dig. 294 00:26:46,583 --> 00:26:49,889 Hon kanske har hittat på allt för att se vad du vill. 295 00:26:50,057 --> 00:26:54,744 Är du paranoid, Paul? Klart hon ska ta chansen. 296 00:26:54,912 --> 00:26:58,218 Hon flyr upp i Alperna med nån i familjen von Trapp. 297 00:26:58,386 --> 00:27:04,078 Du är för fäst vid henne. Du måste glömma henne. 298 00:27:04,245 --> 00:27:06,463 Nu avreagerar vi oss. 299 00:27:06,631 --> 00:27:09,686 Jag behöver din hjälp. Jag måste fånga... 300 00:27:09,853 --> 00:27:12,783 Hej. Jag visste inte att du hade sällskap. 301 00:27:12,951 --> 00:27:18,015 - Nej! Miranda Stiles, Kate Moretti. - Trevligt att råkas. 302 00:27:18,182 --> 00:27:21,907 - Jag kan komma senare. - Jag skulle precis gå. 303 00:27:22,075 --> 00:27:24,963 - Är du säker? - Ja. 304 00:27:25,130 --> 00:27:28,018 - Vi ses senare? - Japp! Okej. 305 00:27:32,454 --> 00:27:35,635 Hej då, DJ. 306 00:27:38,230 --> 00:27:42,206 DJ? Jag har inget om Rickford. 307 00:27:42,374 --> 00:27:47,019 Jag behöver underlag för att kalla in honom. Vi måste ha missat nåt. 308 00:27:48,317 --> 00:27:53,423 - Vad tror du om narkomanen? - Nej, han har skaffat advokat. 309 00:27:53,590 --> 00:27:58,403 Han måste vara i rätt tillstånd. Han tar ett "sanningsserum". 310 00:27:58,571 --> 00:28:04,807 - Sedan när är heroin sanningsserum? - Endorfiner kan göra folk öppna. 311 00:28:04,974 --> 00:28:07,695 Vi försöker få tag på honom medan han är hög. 312 00:28:10,081 --> 00:28:12,299 Mr Hicks? 313 00:28:14,852 --> 00:28:17,237 Mr Hicks! 314 00:28:18,702 --> 00:28:21,381 Jösses... 315 00:28:24,436 --> 00:28:29,710 - Moretti här. Skicka en ambulans. - Eller en coroner. 316 00:28:35,862 --> 00:28:38,499 Det här är Anthony Hicks sista statusuppdatering: 317 00:28:38,666 --> 00:28:41,722 "Män blir inte ädla av krig. De blir hundar." 318 00:28:41,889 --> 00:28:47,079 "Jag slog in min skallen på min vän. Jag förtjänar inte att leva." 319 00:28:47,246 --> 00:28:53,985 - En självmordshälsning. - Det känns lite för passande. 320 00:28:54,152 --> 00:28:57,961 Kanske, men den stämmer med en del av vår teori. 321 00:28:58,128 --> 00:29:02,397 Larry vill berätta om våldtäkten. Hicks försöker övertala honom. 322 00:29:02,565 --> 00:29:07,252 Så Hicks kör till sjukhuset och dödar Larry. Inte Rickford. 323 00:29:07,420 --> 00:29:10,768 Två dagar senare tar Hicks livet av sig. Det är för snyggt! 324 00:29:10,935 --> 00:29:16,418 Rickford kan ha dödat Hicks och lagt upp den här statusen. 325 00:29:16,586 --> 00:29:22,947 - Är inte den enklare förklaringen... - Kom igen! 326 00:29:23,115 --> 00:29:28,765 Tycker du inte att du är skyldig mig en konspirationsteori? 327 00:29:31,151 --> 00:29:35,001 - Kendra blir inte åtalad. Nu då? - Jag vill lyssna av Rickfords mobil. 328 00:29:35,169 --> 00:29:39,772 Fallet är avslutat. Knarkaren erkände. 329 00:29:39,940 --> 00:29:43,874 Förlåt. Jag spenderade helgen i Okinawa. 330 00:29:44,041 --> 00:29:48,436 Jag fick gonorré av en söt liten geisha. 331 00:29:49,482 --> 00:29:53,249 Där fick jag som struntade i filmerna om könssjukdomar. 332 00:29:53,417 --> 00:29:57,560 Könssjukdomar! Tänk noga. 333 00:29:57,728 --> 00:30:00,992 Om allt Kendra och hennes man berättade är sant- 334 00:30:01,160 --> 00:30:05,596 - och ingen av dem hade haft sex innan Kendra blev våldtagen- 335 00:30:05,763 --> 00:30:09,070 - måste hon har fått herpes av våldtäktsmannen. 336 00:30:09,237 --> 00:30:13,423 Sekvensbestämning av nukleotider visar om de har samma sträng. 337 00:30:13,590 --> 00:30:19,031 - Vem som har haft herpes längst. - Vem som smittade vem. 338 00:30:19,198 --> 00:30:24,890 Intressant, men Kendras våldtäkt skedde under militär jurisdiktion. 339 00:30:25,058 --> 00:30:30,289 Vi kan inte åtala Rickford. Dessutom hävdar han samförstånd. 340 00:30:30,457 --> 00:30:37,530 Visst förnekade Rickford att han hade haft sex med Kendra? 341 00:30:37,698 --> 00:30:42,469 - Han ljög för en federal inspektör. - Det ger upp till fem års fängelse. 342 00:30:42,636 --> 00:30:46,822 Ska vi åtala en våldtäktsman och dubbelmördare för att ha ljugit? 343 00:30:46,989 --> 00:30:51,467 Finansdepartementet satte dit Al Capone för skattesmitning. 344 00:30:51,635 --> 00:30:56,908 Lugna dig, Elliot Ness. Vi behöver ett blodprov först. 345 00:31:03,940 --> 00:31:08,711 - Vad sjutton är det här? - Ett domstolsbeslut på blodprov. 346 00:31:10,511 --> 00:31:13,901 - Kavla upp ärmen, tack. - Ni får inget blod av mig. 347 00:31:14,068 --> 00:31:19,467 Det var svaret jag hoppades på. Jag anhåller er för lagtrots. 348 00:31:19,635 --> 00:31:25,703 - Ni har rätt att tiga... - Ring min advokat! 349 00:31:25,871 --> 00:31:28,089 - Ni har rätt till advokat. - Och pappa. 350 00:31:28,256 --> 00:31:31,228 Ni har rätt till advokat vid förhör. 351 00:31:32,400 --> 00:31:37,506 Blake Rickford och Kendra Murphy hade sexuellt umgänge. 352 00:31:37,673 --> 00:31:42,947 Han förnekade det för en federal inspektör, vilket är straffbart. 353 00:31:43,114 --> 00:31:48,514 Mr Ryan utelämnar att den federala inspektören i fråga är hans ex-fru. 354 00:31:48,681 --> 00:31:52,406 - På vilket sätt är det relevant? - Moretti har jagat min klient. 355 00:31:52,573 --> 00:31:56,591 Hon har anklagat mr Rickford för mord utan några grunder. 356 00:31:56,759 --> 00:32:01,697 Mr Ryan har medvetet undanhållit viktig information- 357 00:32:01,865 --> 00:32:05,548 - om "offrets" mentala hälsa när han fick ordern om blodprov. 358 00:32:05,715 --> 00:32:09,942 - Vad är det här? - Från mr Ryans medicinska expert. 359 00:32:11,700 --> 00:32:15,760 Kvinnan lider av en neurologisk störning som kallas Klüver-Bucy. 360 00:32:15,928 --> 00:32:22,206 Bland symptomen finns flackande känsloliv och omättlig sexualdrift. 361 00:32:32,334 --> 00:32:34,678 Utmärkt jobbat, Phil! 362 00:32:38,068 --> 00:32:40,244 Bra försök, din slyna. 363 00:32:42,002 --> 00:32:45,350 De onda killarna ger oss stryk med automatvapen. 364 00:32:45,518 --> 00:32:50,164 Jag sitter där och väntar på att de ska dyka upp för att knäppa dem. 365 00:32:50,331 --> 00:32:53,470 Jag slår dem med M-240. Det är som ett spel. 366 00:32:53,637 --> 00:32:57,614 Det var inte samma historia som jag har hört. 367 00:32:57,781 --> 00:33:02,050 Det var Murphy som tog över M-240- 368 00:33:02,217 --> 00:33:06,193 - medan du gjorde i byxorna som en feg liten slyna. 369 00:33:06,361 --> 00:33:10,421 - Ursäkta. Vem är ni? - Jag gör samhället en tjänst. 370 00:33:10,588 --> 00:33:13,267 Den här killen är inte bara en fegis. 371 00:33:13,434 --> 00:33:16,866 Han är misstänkt för våldtäkt och att ha mördat två soldater. 372 00:33:17,034 --> 00:33:22,684 - Nu går vi. - Och det sägs att han har herpes. 373 00:33:23,897 --> 00:33:26,869 Jag måste gå. 374 00:33:30,385 --> 00:33:34,570 Du har ingen aning om vem du försöker spela ett spratt. 375 00:33:34,738 --> 00:33:41,434 Du kommer att göra ett misstag och då kommer jag sätta dit dig. 376 00:33:46,498 --> 00:33:48,758 Whisky med is. 377 00:33:48,926 --> 00:33:52,232 Det är skillnad på en dirigent och nån som vevar en pinne. 378 00:33:52,400 --> 00:33:56,418 - Riccardo Muti är en mästare. - Har du sett honom framträda? 379 00:33:56,585 --> 00:34:01,063 - Du hade ju inte gått på konserter. - Inte offentliga framträdanden. 380 00:34:01,231 --> 00:34:05,876 En gammal student som spelar oboe tog med mig på en privat övning. 381 00:34:06,044 --> 00:34:11,652 Det var otroligt. Hela orkestern spelade bara för mig. 382 00:34:11,820 --> 00:34:15,042 Det var ett av de mest storslagna ögonblicken... 383 00:34:27,305 --> 00:34:31,658 Jag pratade med mamma och pappa. 384 00:34:31,826 --> 00:34:35,216 De tycker att jag ska åka... 385 00:34:36,471 --> 00:34:39,401 Men det gör jag inte. Jag stannar. 386 00:34:39,568 --> 00:34:44,758 - Är du galen? - Jag trodde du skulle bli glad. 387 00:34:44,926 --> 00:34:49,739 Det är jag inte. Du är för kär i mig. Jag kan inte fortsätta så här. 388 00:34:49,906 --> 00:34:56,645 - Gör du slut med mig? - Jag vill inte binda mig än. 389 00:34:56,812 --> 00:35:01,039 Gör du slut med mig för att jag ska åka till Wien? 390 00:35:01,207 --> 00:35:06,229 - För att jag inte ska missa det. - Tro vad du vill. Det är slut. 391 00:35:17,697 --> 00:35:21,003 - Jag klarar inte det här. - Vad är det? 392 00:35:22,636 --> 00:35:27,156 Har det med diagnosen att göra? Om du tror att det förändrar... 393 00:35:27,323 --> 00:35:31,802 Nej, det är inte... Det är inte precis min sjukdom. 394 00:35:31,969 --> 00:35:36,154 Berätta för mig, DJ. Snälla du. 395 00:35:36,322 --> 00:35:39,796 Nej, det är bäst du går. 396 00:35:39,963 --> 00:35:45,571 Okej. Jag trodde faktiskt att du hade förändrats. 397 00:35:45,739 --> 00:35:48,543 Men tydligen inte. 398 00:36:00,764 --> 00:36:06,791 Inspektör Moretti? Connaghan - chef för yrkesansvarsenheten. 399 00:36:06,958 --> 00:36:10,223 Vi måste prata. 400 00:36:14,450 --> 00:36:20,226 Det sägs att ni konfronterade Blake Rickford på Emissary igår. 401 00:36:20,393 --> 00:36:22,737 Det var snarare ett samtal. 402 00:36:22,905 --> 00:36:25,751 - Ni följde efter honom. - Jag spårade en misstänkt. 403 00:36:25,918 --> 00:36:30,647 Mr Rickford är inte misstänkt i nån aktuell FBI-undersökning. 404 00:36:30,815 --> 00:36:37,093 Han påstår att ni trakasserade honom och sa att ni skulle sätta dit honom. 405 00:36:37,260 --> 00:36:43,748 Stämmer det? Ert agerande lämpar sig inte inom det här ämbetet. 406 00:36:43,915 --> 00:36:49,105 - Vi drar in ert tillstånd. - Jag förtjänar inte det, sir! 407 00:36:49,272 --> 00:36:53,458 Lämna in er pistol och er bricka. 408 00:36:53,625 --> 00:36:57,057 Svågerpolitiken slår till igen. 409 00:36:57,224 --> 00:37:00,447 Säkerhetschef Walsh - eskortera ut inspektör Moretti. 410 00:37:12,292 --> 00:37:17,105 - Kate här. Lämna ett meddelande. - Hej, det är jag igen. 411 00:37:17,272 --> 00:37:20,872 Du har väl tröttnat på att lyssna. Jag har tröttnat på att prata. 412 00:37:21,039 --> 00:37:26,605 Vi har inte hörts av på tre dagar. Jag vill veta att du mår bra. 413 00:37:50,169 --> 00:37:53,141 Hej på dig. Får jag bjuda på en drink? 414 00:38:25,702 --> 00:38:31,604 - Jag vill inte veta. - Kate måste inte höra av sig. 415 00:39:14,001 --> 00:39:17,182 Jag åkte förbi hos Kate. Hon var inte hemma. 416 00:39:17,350 --> 00:39:21,953 - Har du hört nåt av henne? - Nej, hon svarar inte. 417 00:39:22,121 --> 00:39:26,223 - Ni kan ju prova "Följ telefonen". - Vad hette det? 418 00:39:26,390 --> 00:39:28,776 Det är en app för försvunna telefoner. 419 00:39:28,943 --> 00:39:33,965 - Undrar varför man inte har mobil? - Ibland har man nytta av storebror. 420 00:39:34,133 --> 00:39:36,686 Vi behöver lösenordet till hennes telefon. 421 00:39:36,853 --> 00:39:42,587 Prova "Veronica 622". Kattens namn och födelsedag. 422 00:39:42,755 --> 00:39:45,642 Vadå? Vi var gifta. 423 00:39:47,107 --> 00:39:53,302 - Söderut på Veterans Memorial. - Ring om det ändrar sig. 424 00:39:55,436 --> 00:40:00,584 - Kate kommer att vara förbannad. - Låt henne vara det. 425 00:40:29,547 --> 00:40:31,974 - Ja? - Kate stannade i Glen Ellyn. 426 00:40:32,142 --> 00:40:35,490 - 1764 Crescent. - Tack, Max. 427 00:40:35,657 --> 00:40:40,052 Jag googlade på adressen. Gissa vem som bor där. 428 00:40:57,421 --> 00:40:59,890 Var fan är hon? 429 00:41:22,784 --> 00:41:28,351 - Kate? - Jag var tvungen att göra det. 430 00:41:35,424 --> 00:41:37,810 FORTSÄTTNING FÖLJER 431 00:41:43,167 --> 00:41:47,352 Text: Madeleine Lillqvist Kivinen www.sdimedia.com 432 00:41:47,552 --> 00:41:51,552 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 433 00:41:51,752 --> 00:42:01,752 Få ditt eget konto gratis. Skriv till oss på hunddawgs@gmail.com