1
00:00:00,100 --> 00:00:02,000
تيم ترجمه ناين مووي شما را به ديدن
...داستان پرفسوري عجيب و غريب دعوت مي کند
2
00:00:02,524 --> 00:00:04,400
.اسمش "کندرا مورفي"ـه
3
00:00:04,401 --> 00:00:07,088
امروز صبح ساعت 3
با يه نارنجک
4
00:00:07,089 --> 00:00:09,840
وارد يه فروشگاه شده و
.يه بسته سيگار درخواست کرده
5
00:00:09,841 --> 00:00:12,041
.فروشنده ترسيده بوده
6
00:00:12,042 --> 00:00:14,035
.سيگارها رو بهش ميده و از اونجا فرار ميکنه
7
00:00:14,036 --> 00:00:16,595
اون هم ضامن نارنجک رو کشيده و
.اونجا رو با خاک يکسان کرده
8
00:00:16,596 --> 00:00:18,841
کسي صدمه ديده؟ -
.نه خدا رو شکر -
9
00:00:18,842 --> 00:00:20,937
اون از کجا نارنجک گير آورده؟
10
00:00:20,938 --> 00:00:23,215
اون انگشت شست دستش رو
فقط به اندازه اي بيرون آورد که
11
00:00:23,216 --> 00:00:25,726
.اسم، درجه و شماره سريالش رو بهم بگه
12
00:00:25,727 --> 00:00:27,262
.اينجا رو ببين
13
00:00:27,263 --> 00:00:30,650
."متخصص "کندرا مورفي" از گارد ملي "ايلي نويز
14
00:00:30,651 --> 00:00:32,963
.دوبار به افغانستان اعزام شده
15
00:00:32,964 --> 00:00:37,000
وارد درگيري هم شده؟ -
.آره -
16
00:00:37,001 --> 00:00:40,778
رئيس جمهور ايالات متحده
..."به متخصص "کندرا مورفي
17
00:00:40,779 --> 00:00:44,515
به خاطر رشادت در مقابل دشمني مسلح
.بهش مدال ستاره نقره اي داده
18
00:00:44,516 --> 00:00:46,238
.اون واقعاً يه قهرمان جنگي ـه
19
00:00:46,239 --> 00:00:49,863
،اون مستقيماً ميزنه به دل دشمن
،يکي از مواضع طالبان رو منفجر ميکنه
20
00:00:49,864 --> 00:00:53,352
.بعدش دوتا سرباز رو نجات ميده
21
00:00:53,353 --> 00:00:57,323
شهوت دهاني شديد ميتونه
.نمايانگر صدمه به لوب گيجگاهي باشه
22
00:00:57,324 --> 00:01:01,396
آره، منم فکر ميکردم که شايد
،از يه مقدار آسيب مغزي رنج ميبره
23
00:01:01,397 --> 00:01:04,330
،ولي براساس سوابق خدمتش
.زياد دچار صدمه نشده
24
00:01:04,331 --> 00:01:06,136
خب، فقط به صرف اينکه
توي سوابقش چيزي ثبت نشده
25
00:01:06,137 --> 00:01:08,631
به اين معنا نيست که يه بمب
.به خودش نبسته بوده تا مخش بترکه
26
00:01:08,632 --> 00:01:13,979
هزاران سرباز با جراحات مغزي تشخيص داده نشده
.به وطن برميگردن. اين يه مشکل همگاني ـه
27
00:01:13,980 --> 00:01:19,525
تو هنوزم اون کيسه سمي رو که
به شکل محصولات قندي دراومده روي ميزت داري؟
28
00:01:19,526 --> 00:01:22,646
.يه چيزي برات آوردم
29
00:01:22,778 --> 00:01:26,078
با افتخار تقديم مي کند «King-AmirK» امـيـرمـهـدي عـاطـفـي نـيـا
هماهنگ شده توسط
Albalo.Ops
30
00:01:26,153 --> 00:01:29,912
...نه، تو نبايد
.نخور...نخور...بيا
31
00:01:29,913 --> 00:01:32,100
.نبايد اون رو ميخوردي
32
00:01:32,101 --> 00:01:35,521
.بذار يه چيز ديگه بهت بدم
33
00:01:36,150 --> 00:01:38,898
.اول بايد جواب يه سؤال رو بدي
34
00:01:38,899 --> 00:01:41,181
ميدوني کجايي؟
35
00:01:41,182 --> 00:01:42,362
.توي زندان
36
00:01:42,363 --> 00:01:44,470
...نه دقيقاً ولي
37
00:01:44,471 --> 00:01:46,330
.بازداشت شدي
38
00:01:46,331 --> 00:01:48,667
ميدوني واسه چي اينجايي؟
39
00:01:48,668 --> 00:01:52,088
.چون سيگار گرفتم
40
00:01:53,766 --> 00:01:58,172
وقتي اون نارنجک رو انداختي
نگران اين نبودي که به کسي آسيب بزني؟
41
00:01:58,173 --> 00:02:01,418
کندرا"، تو اصلاً نگران بودي؟"
42
00:02:01,419 --> 00:02:03,879
.تو جذابي
43
00:02:04,324 --> 00:02:05,919
.من يه اتاق توي مسافرخونه گرفتم
44
00:02:05,920 --> 00:02:08,627
ميخواي از اينجا بزنيم بيرون؟ -
.فکر نميکنم کار درستي باشه -
45
00:02:08,628 --> 00:02:12,156
.من...واقعاً ميخوام که باهات سکس کنم
46
00:02:12,157 --> 00:02:14,567
،اگه الان نميخواي باهام حرف بزني
.ميتونم برم بعداً بيام
47
00:02:14,568 --> 00:02:18,886
چرا نميخواي با من سکس داشته باشي؟
48
00:02:18,887 --> 00:02:22,487
فکر ميکني خوشگل نيستم؟
49
00:02:24,641 --> 00:02:27,641
«ادراک»
قـسـمـت نهم از فـصــل دوم
«زخمي»
تاريخ پخش و ترجمه: 92/05/30
50
00:02:27,747 --> 00:02:30,576
همسر شما از ناهنجاري رفتار عصبي رنج ميبره که
51
00:02:30,577 --> 00:02:32,585
.به اسم سندرم "کلوور-بوسي" شناخته ميشه
52
00:02:32,586 --> 00:02:34,569
،رفتار جنسي اجباري
53
00:02:34,570 --> 00:02:38,199
،علاقه شديد به مسائل دهاني
.کمبود ترس و تغيير حالت از نشانه هاش هستن
54
00:02:38,200 --> 00:02:39,495
چه جوري بهش مبتلا شده؟
55
00:02:39,496 --> 00:02:45,042
،از طريق يه ويروس که باعث ورم مغزش ميشه
.به التهاب مغزي معروفه
56
00:02:45,043 --> 00:02:47,755
ولي ميتونين درمانش کنين، درسته؟
57
00:02:47,756 --> 00:02:52,455
التهاب مغزي توسط ويروس
.سفليس نوع دوم بوجود اومدن
58
00:02:52,456 --> 00:02:54,859
درماني براش وجود نداره ولي
.معالجاتي هست
59
00:02:54,860 --> 00:02:57,854
سفليس؟ -
.بعضي وقتا ميتونه به مغز منتقل بشه -
60
00:02:57,855 --> 00:02:59,928
بهش داروهاي ويروس کش ميدن و التهابش
61
00:02:59,929 --> 00:03:02,715
،شروع به کاهش کرده
.پس نشونه خوبيه
62
00:03:02,716 --> 00:03:06,848
داروهاي تثبيت کننده رواني هم
.به خاطر مشکلات رفتاري بهش ميدن
63
00:03:06,849 --> 00:03:10,422
اولين بار کِي متوجه شدي که
زنت رفتار عجيبي داره؟
64
00:03:10,423 --> 00:03:12,620
.وقتي براي اولين بار از جنگ برگشت
65
00:03:12,621 --> 00:03:14,212
.اون کلاً آدم چموشي هستش
66
00:03:14,213 --> 00:03:17,234
.اگه زياد بهش دست ميزدم شاکي ميشد
67
00:03:17,235 --> 00:03:22,578
،بعدش شبا شروع کرد به بيرون رفتن
.واسه همين منم تعقيبش ميکردم
68
00:03:22,579 --> 00:03:27,436
مخ يه سري افراد رو توي بارها ميزد و
...توي مسافرخونه هاي داغون باهاشون سکس ميکرد
69
00:03:27,437 --> 00:03:29,913
به نظرم نبايد تعجب کنم که
.دچار سفليس شده
70
00:03:29,914 --> 00:03:35,303
راستش رو بخواي به نظرم اين سفليس هستش که
.باعث بالا رفتن فعاليت جنسي زنت شدن
71
00:03:35,304 --> 00:03:37,126
.اون از من نگرفته
72
00:03:37,127 --> 00:03:40,947
.ما تا قبل ازدواجمون با کسي سکس نداشتيم
73
00:03:40,948 --> 00:03:44,608
.من هميشه به اون وفادار بودم
74
00:03:44,787 --> 00:03:50,273
،سعي کردم متقاعدش کنم که کمک بگيره
...بعدش يه شب رفت بيرون و
75
00:03:50,274 --> 00:03:52,576
.ديگه برنگشت
76
00:03:52,577 --> 00:03:55,574
.اين مال يه ماه پيش بود
77
00:03:55,575 --> 00:03:59,412
.من ديگه حتي نميدونم اون کيه
78
00:03:59,413 --> 00:04:02,833
.فقط ميخوام زنم برگرده
79
00:04:04,236 --> 00:04:08,733
ازم انتظار دارين بيخيال اتهاماتش بشم
چون بيماري جنسي داره؟
80
00:04:08,734 --> 00:04:11,408
کندرا" به درمان عصب شناسي احتياج داره"
.نه زندان
81
00:04:11,409 --> 00:04:14,438
ببين، اگه ميومدي پيشم و ميگفتي که
،طالبان يه تير توي سرش خالي کرده
82
00:04:14,439 --> 00:04:19,328
...اونموقع شايد بيخيال اتهاماتش ميشدم ولي
83
00:04:19,329 --> 00:04:21,225
چه فرقي ميکنه که اون چه جوري مريض شده؟
84
00:04:21,226 --> 00:04:22,626
.اون يه کهنه سرباز مدال گرفته ست
85
00:04:22,627 --> 00:04:24,290
.من با متخصص زنان اون صحبت کردم
86
00:04:24,291 --> 00:04:28,014
کندرا" يه هفته قبل از اعزام براي"
.بيماري هاي جنسي آزمايش داده. نتيجه اش منفي بوده
87
00:04:28,015 --> 00:04:31,639
.پس مشخصه که توي افغانستان دچارش شده
88
00:04:31,640 --> 00:04:33,484
.شايد بتونم از اين مورد استفاده کنم
89
00:04:33,485 --> 00:04:35,829
.ولي اون يه مغازه رو با نارنجک منفجر کرده
90
00:04:35,830 --> 00:04:37,612
.بايد با احتياط پيش برم
91
00:04:37,613 --> 00:04:42,684
تو نميخواي يه قهرمان جنگي
.با مشکلات عصبي رو مورد پيگرد قرار بدي
92
00:04:42,685 --> 00:04:44,328
."بيخيال، "داني
93
00:04:44,329 --> 00:04:47,269
.کار درست رو انجام بده
94
00:04:48,057 --> 00:04:52,076
متخصص "مورفي" در حين خدمت به کشورش
در عمليات آزادسازي
95
00:04:52,077 --> 00:04:55,094
دچار اختلال عصب شناختي شده که
96
00:04:55,095 --> 00:04:58,077
.دکترش معتقده باعث رفتار نامعقول اخيرش شده
97
00:04:58,078 --> 00:05:02,470
بنابراين در حال حاضر دفتر دادستاني
پيگرد رو عقب ميندازه
98
00:05:02,471 --> 00:05:04,906
.تا اون بتونه در بيمارستان کهنه سربازان معالجه بشه
99
00:05:04,907 --> 00:05:09,978
من از همه درخواست ميکنم که
.به حريم خصوصي متخصص "مورفي" و شوهرش احترام بذارن
100
00:05:09,979 --> 00:05:13,848
اين کمترين کاري هستش که
.ميتونيم در حق يه قهرمان جنگي حقيقي انجام بديم
101
00:05:13,849 --> 00:05:16,129
.متشکرم
102
00:05:17,556 --> 00:05:22,123
.بايد اعتراف کنم که يه ذره بهت افتخار ميکنم
103
00:05:22,124 --> 00:05:23,658
ميخواي بريم ناهار؟
104
00:05:23,659 --> 00:05:26,327
باشه واسه يه وقت ديگه؟
105
00:05:26,328 --> 00:05:28,248
.حتماً
106
00:05:32,735 --> 00:05:34,715
دي.جي"؟"
107
00:05:37,006 --> 00:05:39,522
...ميراندا"؟ تو"
108
00:05:39,523 --> 00:05:43,211
تو اينجا چي کار ميکني؟ -
.منم از ديدنت خوشحال شدم -
109
00:05:43,212 --> 00:05:45,279
.ببخشيد، نميخواستم اينجوري بشه
110
00:05:45,280 --> 00:05:48,717
.توي چندتا کلاس فوق العاده تدريس ميکنم
.يه چند هفته اي اينجام
111
00:05:50,185 --> 00:05:52,887
...راستي آلبوم آخرت
112
00:05:52,888 --> 00:05:54,789
.بي نظير بود
113
00:05:54,790 --> 00:05:56,364
خريديش؟
114
00:05:56,365 --> 00:05:58,395
.دستيارم يه نوار ازش درست کرد
115
00:05:58,396 --> 00:06:01,211
.ميبينم که همچنان از واکمن دل نکندي
116
00:06:01,212 --> 00:06:04,185
ميدوني، من يه چند روزي بايد به
...سمفوني شيکاگو برم
117
00:06:04,186 --> 00:06:05,883
.خوشحال ميشم چندتا بليط برات بيارم
118
00:06:05,884 --> 00:06:07,411
.من زياد با جاهاي شلوغ حال نميکنم
119
00:06:08,671 --> 00:06:12,474
خب، الان سرت شلوغه؟
.دوست دارم يه فنجون قهوه مهمونت کنم
120
00:06:12,475 --> 00:06:14,237
.نميتونم کافئين مصرف کنم
121
00:06:14,238 --> 00:06:17,805
.تو قبلاً با قهوه سياه و "جولت کولا" حال ميکردي
122
00:06:17,806 --> 00:06:23,706
...شرمنده، من فقط
.واقعاً...الان سرم شلوغه
123
00:06:24,051 --> 00:06:25,971
.باشه
124
00:06:26,212 --> 00:06:29,932
.خب، از ديدنت خوشحال شدم
125
00:06:38,768 --> 00:06:40,868
"ميراندا"
126
00:06:41,003 --> 00:06:42,894
."سلام "دي.جي
127
00:06:53,439 --> 00:06:55,910
چي شده؟
128
00:06:58,921 --> 00:07:00,221
.اين امروز رسيد دستم
129
00:07:02,725 --> 00:07:06,217
.دانشگاه موسيقي و هنرهاي نمايشي
130
00:07:06,218 --> 00:07:07,490
"وين"
131
00:07:07,491 --> 00:07:10,999
پارسال قبل از اينکه با هم دوست بشيم
...اونجا آزمون دادم
132
00:07:11,000 --> 00:07:13,267
...يه جورايي
133
00:07:13,268 --> 00:07:15,417
برنامه تابستوني ـه؟ -
.نه -
134
00:07:15,418 --> 00:07:19,738
.پاييز به اونجا منتقل ميشم
135
00:07:21,864 --> 00:07:25,146
پس يعني ميخواي بري؟ -
.هنوز نميدونم -
136
00:07:25,147 --> 00:07:28,349
ميخواستم آخر هفته برم خونه تا
...ببينم پدر و مادرم چي ميگن ولي
137
00:07:28,350 --> 00:07:31,285
نظر تو چيه؟
138
00:07:48,838 --> 00:07:50,521
.سلام
139
00:07:50,522 --> 00:07:52,924
اومدي دنبال اون قرار بعدي؟
140
00:07:52,925 --> 00:07:56,515
...يادته هفته پيش
141
00:07:56,516 --> 00:07:59,085
بهت افتخار کردم که کار درست رو انجام دادي؟
142
00:07:59,086 --> 00:08:00,982
.آره
143
00:08:00,983 --> 00:08:06,743
.ظاهراً به هيچ وجه کار درستي نبوده
144
00:08:08,737 --> 00:08:14,137
.اون رو کنار جسد با دستاني خوني پيدا کردم
145
00:08:18,410 --> 00:08:21,799
.واحد 221
.واحد "کندرا"ـه
146
00:08:21,800 --> 00:08:23,965
.اونا حتماً باهمديگه خدمت کردن
147
00:08:23,966 --> 00:08:27,617
،فوق العاده ست. من آزادش ميکنم
.اون هم رفيق سربازش رو به قتل ميرسونه
148
00:08:27,618 --> 00:08:31,098
.به نظرم با هم دوست نبودن
149
00:08:45,191 --> 00:08:47,939
.مرسي که درباره "ميراندا" بهم خبر دادي
150
00:08:47,940 --> 00:08:50,181
ميراندا" کيه ديگه؟"
151
00:08:50,182 --> 00:08:53,733
منظورت همون عشق سابق دانشگاهيت ـه؟
هموني که گذاشت و رفت؟ همون "ميراندا"؟
152
00:08:53,734 --> 00:08:56,178
ميتونستي بهم اطلاع بدي که
.قراره بياد اينجا توي چندتا کلاس تدريس کنه
153
00:08:56,179 --> 00:09:00,865
.من که مسئول بخش موسيقي نيستم
از کجا بايد خبردار ميشدم؟
154
00:09:00,866 --> 00:09:02,991
بگذريم، حالش چطوره؟
155
00:09:02,992 --> 00:09:06,091
.نميدونم. فکر کنم خوبه
.من همش 30 ثانيه باهاش حرف زدم
156
00:09:06,092 --> 00:09:08,284
منظورم اينه که چه شکليه؟
157
00:09:08,285 --> 00:09:09,350
.خوشگل
158
00:09:09,351 --> 00:09:11,459
ميخواي مخش رو بزني؟ -
.حتماً شوخيت گرفته -
159
00:09:11,460 --> 00:09:14,706
.از روز ناخوشايند بهم زدنمون تا الان نديدمش
160
00:09:14,707 --> 00:09:16,525
.مطمئنم هيچ علاقه اي به اين کار نداره
161
00:09:16,526 --> 00:09:19,844
.دنيل"، اون مال خيلي وقت پيش بود"
.مطمئنم الان فراموشش کرده
162
00:09:19,845 --> 00:09:21,413
.نميدونم
163
00:09:21,414 --> 00:09:25,458
،ببين، اگه به خاطر بيماريت ـه
.شايد اون تا الان با خبر شده
164
00:09:25,459 --> 00:09:29,656
.اين موضوع ديگه يه راز محرمانه نيست
165
00:09:29,657 --> 00:09:35,557
.دکتر؟ "کيت" الان زنگ زد
.ميگه مرکز شهر منتظرت هستن
166
00:09:36,332 --> 00:09:38,672
دين هيلي"؟"
167
00:09:40,833 --> 00:09:42,300
.موکل من بيگناهه
168
00:09:42,301 --> 00:09:46,104
.اون رو با دستاني خونين بالاي سر جسد "لري مک في" پيدا کردن
169
00:09:46,105 --> 00:09:48,306
.کندرا" هفت روز بوده دارو مصرف ميکرده"
170
00:09:48,307 --> 00:09:51,076
.به گفته دکترهاش، رفتارش تثبيت شده
171
00:09:51,077 --> 00:09:54,079
.اون تهديدي براي کسي نيست -
.جناب "جنارو"، من حالم بهتره -
172
00:09:54,080 --> 00:09:56,531
.خودم ميتونم صحبت کنم
173
00:09:56,532 --> 00:09:58,660
.بگو ديشب چه اتفاقي افتاد
174
00:09:58,661 --> 00:10:01,959
.من توي...اتاق بيمارستانم بودم که "لري" زنگ زد
175
00:10:01,960 --> 00:10:04,244
.بهم گفت توي پارکينگ ـه
176
00:10:04,245 --> 00:10:08,271
گفت نميتونه بياد بالا به ديدنم
.چون وقت ملاقات تموم شده بود
177
00:10:08,272 --> 00:10:10,719
.ولي گفت بايد باهام حرف بزنه
178
00:10:10,720 --> 00:10:12,336
درباره چي؟
179
00:10:12,337 --> 00:10:18,141
پاي تلفن چيزي نميگفت ولي
...گفت موضوع خيلي مهمي ـه، پس
180
00:10:18,142 --> 00:10:21,173
...واسه همين رفتم پايين و
181
00:10:21,174 --> 00:10:23,007
.اونجوري پيداش کردم
182
00:10:23,008 --> 00:10:25,829
.يه عالمه خون ريخته بود
.ميدوني، سعي کردم جلوش رو بگيرم
183
00:10:25,830 --> 00:10:29,058
.همچين چيزي رو بعد از "دانکرک" ديدم
(شهري در فرانسه)
184
00:10:29,059 --> 00:10:30,748
.اختلال روحي در اثر صداي انفجار نارنجک
185
00:10:30,749 --> 00:10:32,523
.خستگي جنگ
186
00:10:32,524 --> 00:10:36,479
آخه کدوم کشوري خانم ها رو به جنگ ميفرسته؟
187
00:10:36,480 --> 00:10:39,364
بحث فرهنگي کردن با يکي از توهماتم
188
00:10:39,365 --> 00:10:42,256
هيچ فايده اي نداره ولي
به نظرت بهتر نيست يه ذره احترام قائل بشي؟
189
00:10:42,257 --> 00:10:43,704
.اون يه سرباز مدال گرفته ست
190
00:10:43,705 --> 00:10:46,862
نميخوام سخنراني يه استاد دانشگاه روشنفکر و
191
00:10:46,863 --> 00:10:49,934
.آزاديخواه رو درباره احترام بشنوم
192
00:10:49,935 --> 00:10:53,981
ما ميدونيم که از وقتي به وطن برگشتي
.چندين شريک جنسي داشتي
193
00:10:53,982 --> 00:10:56,741
لري مک في" يکي از اونا بود؟" -
.نه -
194
00:10:56,742 --> 00:10:59,137
از زمان افغانستان به بعد
.لري" رو نديدم"
195
00:10:59,138 --> 00:11:01,875
در حين خدمت با همديگه رابطه داشتين؟
196
00:11:01,876 --> 00:11:03,979
.نه. من هرگز همچين کاري نميکنم
197
00:11:03,980 --> 00:11:07,285
.من حواسم به اين جيگر کوچولو هست
198
00:11:07,286 --> 00:11:11,256
.اون تموم ماجرا رو به شما نميگه
199
00:11:11,257 --> 00:11:16,057
منظورت چيه؟
به نظرت داره دروغ ميگه؟
200
00:11:16,672 --> 00:11:18,263
شوهره چي؟
201
00:11:18,264 --> 00:11:21,844
شايد فکر ميکرده که زنش
.با رفيق نظاميش رابطه داره، واسه همين اون رو کُشته
202
00:11:21,845 --> 00:11:25,470
نميتونه کار شوهره باشه...ديشب جلوي 200 نفر
.متصدي بار بوده
203
00:11:25,471 --> 00:11:28,674
.من حسابي از اين زن حمايت کردم
ميدوني چقدر بد به نظر ميرسه؟
204
00:11:28,675 --> 00:11:32,175
گوش کن، منم مثل تو دلم نميخواد حقيقت داشته باشه
.ولي شايد اون گناهکاره
205
00:11:32,176 --> 00:11:35,190
.نه، نه، نه. داروها دارن اثر ميکنن
.اون خشن نيست
206
00:11:35,191 --> 00:11:37,375
.احساسم ميگه کار اون نبوده -
.عاليه -
207
00:11:37,376 --> 00:11:39,417
من که ميگم توي اين يه مورد
.با احساس "دنيل" پيش بريم
208
00:11:39,418 --> 00:11:44,698
.بجنبين بچه ها. کارتون رو انجام بدين
.ثابت کنين که اون بيگناهه
209
00:11:45,970 --> 00:11:49,898
کسي به ذهنتون ميرسه که
شايد ميخواسته به شوهرتون صدمه بزنه؟
210
00:11:49,899 --> 00:11:51,594
.کسي به نظرم نمياد
211
00:11:51,595 --> 00:11:54,602
کندرا مورفي" چي؟"
لري" تابحال بهش اشاره کرده بود؟"
212
00:11:54,603 --> 00:11:59,828
تا هفته قبل اسمش رو نشنيده بودم
.تا اينکه اون مغازه رو منفجر کرد
213
00:11:59,829 --> 00:12:02,307
وقتي توي اخبار ديديم
.لري" خيلي به خاطرش ناراحت شد"
214
00:12:02,308 --> 00:12:04,184
چطوري ناراحت شد؟
215
00:12:04,185 --> 00:12:06,844
.فقط گفت که حق اون زن بيشتر از اين حرفاست
216
00:12:06,845 --> 00:12:10,192
ازش پرسيدم که منظورش چيه ولي
.اون نميخواست دربارش حرف بزنه
217
00:12:10,193 --> 00:12:11,949
ديشب کِي از خونه رفت؟
218
00:12:11,950 --> 00:12:14,018
فکر کنم طرفاي ساعت 9:30
219
00:12:14,019 --> 00:12:15,320
نگفت کجا ميره؟
220
00:12:15,321 --> 00:12:18,441
.نه. فقط يه دفعه رفت
221
00:12:18,848 --> 00:12:21,111
.چند دقيقه قبلش با تلفن حرف ميزد
222
00:12:21,112 --> 00:12:22,963
،اون توي گاراژ بود و در بسته بود
223
00:12:22,964 --> 00:12:28,849
واسه همين نتونستم بيشتر حرفاش رو بشنوم ولي
.داشت جر و بحث ميکرد
224
00:12:28,850 --> 00:12:32,230
.شنيدم که ميگفت ما بايد درستش کنيم
225
00:12:32,231 --> 00:12:34,818
.بعدش تلفن رو قطع کرد و رفت
226
00:12:34,819 --> 00:12:38,371
به نظرتون با کي داشته حرف ميزده؟
227
00:12:38,372 --> 00:12:43,789
جناب "هکس"، وقتي "لري" گفت که
بايد درستش کنيم، منظورش چي بود؟
228
00:12:43,790 --> 00:12:45,742
.واقعاً يادم نمياد
229
00:12:45,743 --> 00:12:49,799
آنتوني"، ميدونم توي اين اتاق بودن باعث اضطراب ميشه"
230
00:12:49,800 --> 00:12:52,190
ولي دليل عرق کردن و
.لرزش دستات اين نيست
231
00:12:52,191 --> 00:12:54,226
چند وقت گذشته؟
232
00:12:54,227 --> 00:12:57,105
جانم؟ -
.از آخرين مصرفت -
233
00:12:57,106 --> 00:13:01,367
از افغانستان برگشتي و
دچار يه عادت شدي، مگه نه؟
234
00:13:01,368 --> 00:13:04,102
اعتياد به هروئين؟ -
آره، چطور مگه؟ -
235
00:13:04,103 --> 00:13:07,877
ميدوني، خيلي از کهنه سربازها
.با وفق دادن خودشون مشکل دارن
236
00:13:07,878 --> 00:13:11,186
،گوش کن، من ميتونم با دادستان صحبت کنم
237
00:13:11,187 --> 00:13:15,742
ببينم درباره رفع اتهام اين اعتياد
...چي کار ميتونه بکنه ولي اول
238
00:13:15,743 --> 00:13:21,183
"بايد بهم بگي که تو و "لري
.داشتين درباره چي حرف ميزدين
239
00:13:21,184 --> 00:13:24,784
.ميخوام با يه وکيل صحبت کنم
240
00:13:25,124 --> 00:13:27,091
"شما فرمانده گروهان "براوو
از يگان 221 بودين؟
241
00:13:27,092 --> 00:13:28,120
.بله خانوم
242
00:13:28,121 --> 00:13:29,698
براي يه دقيقه يه سربازي که
،داره تعطيلات آخر هفته رو سپري ميکنه
243
00:13:29,699 --> 00:13:32,764
چيزي بعدي که ميفهمي اينه که
.وسط ميدون جنگ داري به گلوله ها جاخالي ميدي
244
00:13:32,765 --> 00:13:35,009
پس شما يه واحد رزمنده بودين؟ -
.نه دقيقاً -
245
00:13:35,010 --> 00:13:37,068
.وظيفه ما انجام عمليات "خرمن کوب" بود
246
00:13:37,069 --> 00:13:40,044
چي هست؟ يه جور برنامه مخفيِ شکنجه کردن؟
247
00:13:40,045 --> 00:13:41,862
.اونقدري که به نظر مياد خشن نيست
248
00:13:41,863 --> 00:13:44,476
ما به افراد محلي
...کشاورزي و آبياري ياد ميداديم
249
00:13:44,477 --> 00:13:46,683
.يه جورايي با قلب ها و مغزها کار داشتيم
250
00:13:46,684 --> 00:13:49,681
.آنتوني هکس" هم تحت فرمان شما بود"
251
00:13:49,682 --> 00:13:51,864
درست نميگم؟ -
.بله خانوم -
252
00:13:51,865 --> 00:13:54,712
هيچ بي نظمي از اون سر نزد؟
253
00:13:54,713 --> 00:13:56,388
.ميدونم به کجا ميخواين برسين
254
00:13:56,389 --> 00:14:00,202
...هکس" توي کار مواد دست داره ولي"
255
00:14:00,203 --> 00:14:02,716
.فکر نميکنم بتونه کسي رو بُکشه
256
00:14:02,717 --> 00:14:06,018
.تمام اين موضوع طعنه آميزه
257
00:14:06,019 --> 00:14:07,952
منظورت چيه؟
258
00:14:07,953 --> 00:14:10,435
کندرا" جونش رو به خطر انداخت"
.تا جون دو نفر رو نجات بده
259
00:14:10,436 --> 00:14:12,437
واسه همين اسمش رو براي گرفتن
.مدال نقره اي رد کردم
260
00:14:12,438 --> 00:14:15,815
.صبر کن. صبر کن ببينم
...اون قرباني و معتاد
261
00:14:15,816 --> 00:14:20,318
همونايي بودن که جونشون رو نجات داده؟ -
.درسته -
262
00:14:20,319 --> 00:14:23,167
ميتونين به ما بگيد که چه اتفاقي افتاد؟
263
00:14:23,168 --> 00:14:28,928
"يه کاروان به تازگي از روستاي "کالات
.راهي شده بود که به ما حمله کردن
264
00:14:34,362 --> 00:14:36,643
.طالبان يه بمب دست ساز منفجر کرد
265
00:14:36,644 --> 00:14:37,638
چه خبر شده؟
266
00:14:37,639 --> 00:14:41,232
،محور جلويي "هامووي" رو منفجر کرد
.گير افتاده بوديم
267
00:14:41,233 --> 00:14:47,133
"من بيسيم زدم و به "مک في" و "هکس
.دستور دادم که برن بيرون و به طرفشون تيراندازي کنن
268
00:15:00,879 --> 00:15:06,219
ولي آدم بدها بهتر از اون چيزي که
.ما فکر ميکرديم مسلح بودن
269
00:15:13,500 --> 00:15:17,204
.سه نفر توي اون ماشين بودن
270
00:15:17,205 --> 00:15:18,935
.کندرا" منتظر دستور نشد"
271
00:15:18,936 --> 00:15:23,196
.مستقيماً به طرف "مک في" و "هکس" دويد
272
00:15:49,835 --> 00:15:52,921
.اون حرومزاده ها رو ترکوند
273
00:15:52,922 --> 00:15:56,441
سوايق خدمتي "کندرا" ميگه که
.اون به واحد ديگه اي منتقل شد
274
00:15:56,442 --> 00:15:58,643
.آره. حدوداً يه هفته بعد از اون درگيري
275
00:15:58,644 --> 00:16:01,944
چرا اون رو براي دريافت مدال ستاره نقره اي
معرفي و بعدش منتقلش کردين؟
276
00:16:01,945 --> 00:16:03,813
.اون خودش درخواست انتقالي داد
277
00:16:03,814 --> 00:16:05,417
چرا؟
278
00:16:05,418 --> 00:16:08,777
اون اظهاري درباره
.يه سرباز ديگه کرده بود
279
00:16:08,778 --> 00:16:11,470
چه جور اظهاري؟
280
00:16:12,977 --> 00:16:16,637
.ادعا کرد که بهش تجاوز شده
281
00:16:16,969 --> 00:16:19,256
به شما گفت که کار کي بوده؟
282
00:16:19,257 --> 00:16:22,005
من نميخوام اعتبار و آبروي يه سرباز رو
283
00:16:22,006 --> 00:16:25,194
.به خاطر يه اظهار بازرسي نشده لکه دار کنم
284
00:16:25,195 --> 00:16:28,011
اگه ميخواين به دادگاه احضارم کنين
،تا به هر سؤالي جواب بدم
285
00:16:28,012 --> 00:16:33,112
ولي در غير اين صورت پيشنهاد ميکنم
.با خود "کندرا" صحبت کنين
286
00:16:39,472 --> 00:16:42,537
فکر نميکنم بدون حضور وکيلم
.باهات صحبت کنم
287
00:16:42,538 --> 00:16:46,060
گوش کن، ميخوام باور کنم که
،تو "لري مک في" رو نکُشتي
288
00:16:46,061 --> 00:16:51,525
،ولي اگه اون بهت تجاوز کرده و تو بهم نگي
.باعث ميشه گناهکارتر به نظر بياي
289
00:16:51,526 --> 00:16:54,490
.کار "لري" نبود ولي ازش خبر داشت
290
00:16:54,491 --> 00:16:56,891
کار کي بود؟
291
00:16:57,615 --> 00:17:01,635
.گروهبان "ريک فورد"، فرمانده جوخه ما
292
00:17:02,252 --> 00:17:04,782
.از بعد درگيري با من دچار مشکل شد
293
00:17:04,783 --> 00:17:06,643
چرا؟
294
00:17:06,903 --> 00:17:10,392
.به خاطر اتفاقي که حين درگيري افتاد
295
00:17:10,393 --> 00:17:14,293
،ما زمين گير شده بوديم
.به طرفمون تيراندازي ميشد
296
00:17:23,338 --> 00:17:26,698
.مسلسل چي ما کُشته شد
297
00:17:28,396 --> 00:17:32,804
.فکر کنم مُرده، قربان -
.ريک فورد"، برو سراغ مسلسل" -
298
00:17:32,805 --> 00:17:34,292
!گروهبان، برو بالا
299
00:17:34,293 --> 00:17:36,665
...ريک فورد" خشکش زده بود"
300
00:17:36,666 --> 00:17:39,306
.من ميرم، قربان
301
00:17:40,397 --> 00:17:43,877
.واسه همين من مسلسل رو دست گرفتم
302
00:17:48,301 --> 00:17:52,441
...چند روز بعد توي پايگاه
303
00:17:52,539 --> 00:17:55,210
.ريک فورد" به ديدنم اومد"
304
00:17:55,211 --> 00:17:58,991
.مک في" و "هکس" هم باهاش بودن"
305
00:17:59,646 --> 00:18:01,607
.شنيدم پشت سرم يه حرفايي زدي
306
00:18:01,608 --> 00:18:02,963
منظورتون چيه، گروهبان؟
307
00:18:02,964 --> 00:18:06,190
.همه توي پايگاه ميگن که من يه آدم ترسو و بزدل هستم
308
00:18:06,191 --> 00:18:08,907
کسي که وسط درگيري
.از دستور مستقيم سرپيچي کرده
309
00:18:08,908 --> 00:18:12,448
.من به کسي نگفتم
310
00:18:12,459 --> 00:18:18,359
،فکر کردي يه جورايي قهرماني
دروغ بگي و بقيه رو بد جلوه بدي؟
311
00:18:18,865 --> 00:18:20,681
.از جلوي چشمام دور شو
312
00:18:20,682 --> 00:18:23,932
.برين يه قدمي بزنين، بچه ها
.اين مشکل بين من و اين هرزه ي دروغگوئه
313
00:18:23,933 --> 00:18:27,439
فقط تند نرو، باشه؟ -
!گفتم برين بيرون -
314
00:18:27,440 --> 00:18:29,600
.بجنب
315
00:18:30,891 --> 00:18:35,991
.مسخره ست -
.تو جايي نميري -
316
00:18:38,251 --> 00:18:40,519
.الان ديگه زياد شجاع نيستي
317
00:18:40,520 --> 00:18:43,160
مگه نه، هرزه؟
318
00:18:44,393 --> 00:18:47,716
...اون سه تا عوضي
.با همديگه هماهنگ کردن
319
00:18:47,717 --> 00:18:50,239
.تمام ماجرا رو تکذيب کردن
320
00:18:50,240 --> 00:18:52,864
.افسر فرمانده گفت که اونا برعليه من ادعا کردن
321
00:18:52,865 --> 00:18:54,184
پس همين بود؟
322
00:18:54,185 --> 00:18:58,533
افسر فرمانده پيشنهاد داد که
...گزارشش رو به مقامات بالاتر ارجاع بده ولي
323
00:18:58,534 --> 00:19:00,408
.ميدونستم به کجا ختم ميشه
324
00:19:00,409 --> 00:19:03,775
بابت اتفاقي که برات افتاده
."خيلي خيلي متأسفم، "کندرا
325
00:19:03,776 --> 00:19:05,744
.اين موضوع براي خيلي از زنان اتفاق ميوفته
326
00:19:05,745 --> 00:19:09,225
.تقريباً هيچکس مجازات نميشه
327
00:19:10,335 --> 00:19:15,727
،اونا من رو دروغگو يا فاحشه خطاب ميکنن
.واسه همين ميخواستم فراموشش کنم
328
00:19:15,728 --> 00:19:17,816
.واسه همين درخواست انتقالي دادم
329
00:19:17,817 --> 00:19:23,717
"چرا درباره اين گروهبان "ريک فورد
بيشتر برام توضيح نميدي؟
330
00:19:24,497 --> 00:19:27,952
.خيلي قشنگ از اين موضوع قِسِر در رفت
331
00:19:27,953 --> 00:19:30,154
اون رابطه خاصي داشت؟
332
00:19:30,155 --> 00:19:33,311
.پدرش يکي از اعضاي کنگره ست
333
00:19:33,312 --> 00:19:37,719
،"صبر کن ببينم. منظورت "ايوان ريک فورد
رئيس کميته خدمات ارتش ـه؟
334
00:19:37,720 --> 00:19:41,740
پسر اون به تو تجاوز کرد؟
335
00:19:44,041 --> 00:19:47,339
.با مايه ننگ خانواده "ريک فورد" آشنا شو
336
00:19:47,340 --> 00:19:51,968
از مدرسه شبانه روزي انداختنش بيرون، چندين بار به خاطر
.رانندگي در حالت مستي دستگير شده، سه بار در بازپروري بوده
337
00:19:51,969 --> 00:19:54,818
"ولي به نظر مياد "بليک ريک فورد
بالأخره اعمالش رو اصلاح کرد
338
00:19:54,819 --> 00:19:57,242
.وقتي که به گارد ملي ملحق شد
339
00:19:57,243 --> 00:20:01,150
به کشورش خدمت کرده، برگشته به وطنش و
.يه کار حسابي در رأس يه شرکت مالي گير آورده
340
00:20:01,151 --> 00:20:04,245
من مطمئنم که اين پسر نازپروده
341
00:20:04,246 --> 00:20:07,391
به "کندرا" تجاوز کرده، ولي چه ربطي به
قتل "لري مک في" داره؟
342
00:20:07,392 --> 00:20:08,791
.اينجا رو داشته باش
343
00:20:08,792 --> 00:20:12,849
ما از گفته هاي زن "لري" ميدونيم که
.از خبر بازداشت "کندرا" خيلي ناراحت شده
344
00:20:12,850 --> 00:20:16,899
شايد به خاطر دروغ گفتن براي
.سرپوش گذاشتن روي اين تجاوز دچار عذاب وجدان شده
345
00:20:16,900 --> 00:20:19,548
،واسه همين "لري" به "هکس" زنگ ميزنه
.بهش ميگه ميخواد همه چيز رو برملا کنه
346
00:20:19,549 --> 00:20:21,416
چي گفته بود؟
.بايد درستش کنيم
347
00:20:21,417 --> 00:20:24,574
هکس" سعي ميکنه اون رو منصرف کنه"
.ولي "لري" به حرفش گوش نميده
348
00:20:24,575 --> 00:20:26,798
حالا "هکس" نگران اين ميشه که
،اگه "لري" داستانش رو عوض کنه
349
00:20:26,799 --> 00:20:30,765
،اون هم به خاک سياه ميشينه
...واسه همين "هکس" با اون متجاوز تماس ميگيره
350
00:20:30,766 --> 00:20:32,866
بهش ميگه "لري" داره ميره بيمارستان
351
00:20:32,867 --> 00:20:35,250
.تا به "کندرا" بگه که آماده ست حقيقت رو بيان کنه
352
00:20:35,251 --> 00:20:39,039
ريک فورد" با عجله ميره اونجا و"
.قبل از اينکه بتونه چيزي بگه اون رو ميکُشه
353
00:20:39,040 --> 00:20:40,723
چطوري ثابتش کنيم؟
354
00:20:40,724 --> 00:20:43,964
.ميتونم از متجاوز بپرسم
355
00:20:58,862 --> 00:21:00,991
.چه لاستيک هاي قشنگي
356
00:21:00,992 --> 00:21:02,462
چطوره بريم يه چرخي بزنيم؟
357
00:21:02,463 --> 00:21:05,347
.نه، مشکلي نيست
.من خودم ماشين دارم...اموال دولتي
358
00:21:05,348 --> 00:21:10,228
مأمور ويژه "مورتي" از اِف.بي.آي
.به خاطر "لري مک في" اومدم اينجا
359
00:21:10,229 --> 00:21:14,026
.وقتي شنيدم باورم نميشد
.لري" مثل برادرم بود"
360
00:21:14,027 --> 00:21:17,152
دو شب پيش وقتي که اون به قتل رسيد
شما کجا بودين؟
361
00:21:17,153 --> 00:21:19,629
واقعاً دارين من رو متهم ميکنين؟
362
00:21:19,630 --> 00:21:21,554
چرا بايد يکي از بهترين دوستانم رو بُکشم؟
363
00:21:21,555 --> 00:21:23,625
چون اون ميدونست که شما
.به "کندرا مورفي" تجاوز کردين
364
00:21:25,154 --> 00:21:27,881
.اولاً که اون هرزه خودش اومد سراغم
365
00:21:27,882 --> 00:21:32,073
،دوماً من درخواستش رو قبول نکردم
.اون هم با يه سري اظهارات چرت و پرت رفت سراغ افسر فرمانده
366
00:21:32,074 --> 00:21:33,872
همه توي واحد ميدونستن که
.اون دختر ديوونه ست
367
00:21:33,873 --> 00:21:35,254
پس تجاوز بهش رو تکذيب ميکنين؟
368
00:21:35,255 --> 00:21:39,155
.تجاوز بهش؟ ما هيچوقت با همديگه سکس نداشتيم
369
00:21:39,548 --> 00:21:41,884
.اون يه ذره زيادي باب ميل من نيست
370
00:21:41,885 --> 00:21:45,428
دو شب پيش کجا بودين؟
371
00:21:45,429 --> 00:21:47,757
.توي قايق پدرم در درياچه ميشيگان
372
00:21:47,758 --> 00:21:52,798
،اگه حرفم رو باور نميکنين
.ميتونين از خودش بپرسين
373
00:21:58,068 --> 00:22:00,212
به "کارل" بگو پنج دقيقه بهم وقت بده، باشه؟
374
00:22:00,213 --> 00:22:03,093
.برام ناهار بيار
375
00:22:03,625 --> 00:22:05,961
جناب نماينده، متشکرم که
.در اسرع وقت به من وقت دادين
376
00:22:05,962 --> 00:22:08,578
."هيچ مشکلي نيست، مأمور "مورتي
377
00:22:08,579 --> 00:22:11,290
فقط اميدوار بودم که
.چندين اطلاعات رو تأييد کنين
378
00:22:11,291 --> 00:22:14,436
.شايد بتونم يه ذره کوتاهترش کنم
379
00:22:14,437 --> 00:22:20,281
بليک" همراه من روي قايق بود"
.شبي که اون يارو "مک في" به قتل رسيد
380
00:22:20,282 --> 00:22:23,923
.پس محض اطمينان همون حرفايي که به من زد رو به شما هم گفته
381
00:22:23,924 --> 00:22:28,025
اون همه چيز رو به من ميگه چون
.دير يا زود خودم ازش با خبر ميشم
382
00:22:28,026 --> 00:22:30,790
پسر من شايد در گذشته
مرتکب يه سري اشتباهات شده
383
00:22:30,791 --> 00:22:33,561
.ولي قاتل يا متجاوز نيست
384
00:22:33,562 --> 00:22:36,667
بليک" به سختي تلاش کرد تا"
.بي عقلي هاي دوران جوانيش رو جبران کنه
385
00:22:36,668 --> 00:22:39,028
.واسه همين رفت که براي اين مملکت بجنگه
386
00:22:39,029 --> 00:22:41,343
.من از خدمتش قدرداني ميکنم
387
00:22:41,344 --> 00:22:44,989
."همينطور از شما، مأمور "مورتي
388
00:22:44,990 --> 00:22:48,650
.متشکرم از وقتي که در اختيارم گذاشتين، قربان
389
00:22:49,446 --> 00:22:51,612
.يه نصيحتي به شما ميکنم
390
00:22:51,613 --> 00:22:53,649
...پا از حد خود فراتر گذاشتن
391
00:22:53,650 --> 00:22:57,970
.ميتونه براي حرفه آدم خطرناک باشه
392
00:23:28,560 --> 00:23:31,396
.فکر نميکنم آهنگي از اين قشنگتر شنيده باشم
393
00:23:31,397 --> 00:23:33,035
.ممنونم
394
00:23:33,036 --> 00:23:35,867
.اون روز احمق بودم
395
00:23:35,868 --> 00:23:37,239
.معذرت ميخوام
396
00:23:37,240 --> 00:23:39,327
.فراموشش کن
397
00:23:39,328 --> 00:23:44,322
ميخواستم بدونم ميتونم به همون
.يه فنجون قهوه دعوتت کنم يا نه
398
00:23:44,323 --> 00:23:46,382
.من يه جورايي گرسنمه
399
00:23:46,383 --> 00:23:52,283
اون رستوران باشکوه و پنج ستاره رو
توي پارک "لينکلن" يادته؟
400
00:23:53,828 --> 00:23:56,602
.خيلي وقته هات داگ شيکاگويي نخوردم
401
00:23:56,603 --> 00:23:59,303
.ميدونم. منم همينطور
402
00:24:02,152 --> 00:24:04,154
دنيل"، چي کار داري ميکني؟"
403
00:24:04,155 --> 00:24:06,578
.خودت ميدوني که ديگه 21 سالت نيست
404
00:24:06,579 --> 00:24:08,583
تابحال فکر کردي که اون گوشت اسرارآميز
405
00:24:08,584 --> 00:24:13,271
توي اون ساندويچ
با سيستم گوارشي تو چي کار ميکنه؟
406
00:24:13,272 --> 00:24:15,239
نون چي؟
407
00:24:15,240 --> 00:24:21,120
.ميدوني که گلوتن يه عامل بيماري زا در جنون جواني ـه
(ماده چسبناک گندم)
408
00:24:22,448 --> 00:24:23,848
مشکلي هست؟
409
00:24:23,849 --> 00:24:26,451
...نه. نه. من
410
00:24:26,452 --> 00:24:28,273
.گرسنه ام نيست
411
00:24:28,274 --> 00:24:32,174
.ولي تو خواهش ميکنم بخور
412
00:24:40,685 --> 00:24:43,057
رفتي دفترش؟
413
00:24:43,058 --> 00:24:45,960
چه فکري پيش خودت کردي؟ -
.دنبال تأييد يه عذر بودم -
414
00:24:45,961 --> 00:24:50,777
،"حالا حکم دادگاه براي تلفن همراه "بليک ريک فورد
...جي.پي.اِس ماشينش، ايميل
415
00:24:50,778 --> 00:24:54,625
يه لحظه صبر کن. خودت گفتي که پدرش گفت
.با همديگه توي قايق بودن
416
00:24:54,626 --> 00:24:58,806
آره، ولي اون فقط داره
.پسر دروغگو، متجاوز و قاتل خودش رو مخفي ميکنه
417
00:24:58,807 --> 00:25:00,374
.اون سوابق رو به من بده
.ثابت ميکنم
418
00:25:00,375 --> 00:25:04,079
ببين، با اينکه دلم نميخواد حقيقت داشته باشه
...ولي ظاهراً کار "کندرا" بوده و
419
00:25:04,080 --> 00:25:06,795
.مقامات بالا فشار آوردن که اين پرونده رو مختومه کنم
420
00:25:06,796 --> 00:25:09,415
،باشه، قبول. چيزي که ميخوام رو بهم نده
.خودم يکي رو پيدا ميکنم که اين کار رو بکنه
421
00:25:09,416 --> 00:25:11,526
."دوباره داري انجامش ميدي، "کيت
422
00:25:11,527 --> 00:25:12,937
چه کاري؟
423
00:25:12,938 --> 00:25:15,506
معاون رئيس چي ميگفت بهش؟
424
00:25:15,507 --> 00:25:18,860
.زياده روي در محدوده تحقيقات محول شده
425
00:25:18,861 --> 00:25:21,163
.همين باعث بيرون افتادنت از واشنگتن شد
426
00:25:21,164 --> 00:25:24,393
."خواهش ميکنم "کيت
.بهت التماس ميکنم
427
00:25:24,394 --> 00:25:25,825
.بيخيال اين يکي بشو
428
00:25:25,826 --> 00:25:29,871
اون حرومزاده از تجاوز به
.يه قهرمان جنگي قِسِر در رفته
429
00:25:29,872 --> 00:25:31,886
،حالا شايد در اين باره کاري از دستم برنياد
430
00:25:31,887 --> 00:25:36,944
ولي مطمئناً نميتونه از زير قتل
.قِسِر در بره...نه توي محوده من
431
00:25:36,945 --> 00:25:38,880
.خيلي خب
432
00:25:38,881 --> 00:25:40,964
...پس يه مدرک واقعي برام بيار
433
00:25:40,965 --> 00:25:46,131
چيزي که بتونم ببرم پيش قاضي و
.ببينم چي کار ميتونم بکنم
434
00:25:46,132 --> 00:25:50,675
...داشتم از دهکده "گرينويچ" عبور ميکردم
.از جلوي يه کتابفروشي رد شدم
435
00:25:50,676 --> 00:25:55,830
يه عکس بزرگ از تو
.توي ويترين گذاشته بودن
436
00:25:55,831 --> 00:25:57,005
.خدايا
437
00:25:57,006 --> 00:25:59,934
کتاب پرفروش آينده
..."به نوشته "دنيل جي. پيرس
438
00:25:59,935 --> 00:26:01,469
.اشباحي از ذهن انسان
439
00:26:02,757 --> 00:26:04,455
هميشه ميدونستم که تو رو
.روي جلد يه چيزي ميبينم
440
00:26:04,456 --> 00:26:06,285
.فقط فکر ميکردم روي جلد مجله "رولينگ استون" باشه
(مجله اي آمريکايي درباره موسيقي)
441
00:26:06,286 --> 00:26:07,842
.آره
442
00:26:07,843 --> 00:26:09,777
.خب، يه ذره فرق داره
443
00:26:09,778 --> 00:26:12,880
.ولي تو...نگاش کن
.دقيقاً به همون چيزي رسيدي که ميخواستي
444
00:26:12,881 --> 00:26:15,863
.تمام دنيا نوازندگي ميکني
445
00:26:15,864 --> 00:26:16,834
.موفق شدي
446
00:26:16,835 --> 00:26:20,811
خب، من 20 سال گذشته رو با
...هيچي عوض نميکنم ولي
447
00:26:20,812 --> 00:26:24,707
داشتم به اين فکر ميکردم که
.شايد بهتر باشه يه جايي ساکن بشم
448
00:26:24,708 --> 00:26:26,563
جاي خاصي مد نظرته؟
449
00:26:26,564 --> 00:26:28,695
.نه هنوز
450
00:26:28,696 --> 00:26:30,975
.ولي برگشتن به شيکاگو خيلي خوبه
451
00:26:30,976 --> 00:26:33,423
.اون هيچوقت به شيکاگو برنميگرده
.من ميدونم
452
00:26:33,424 --> 00:26:36,569
فکر کردم گفتي براي ديدن پدر و مادرش
.فقط اين آهر هفته رو نيست
453
00:26:36,570 --> 00:26:40,504
منظورم اينه که اگه بره وين
.ديگه برنميگرده، احمق
454
00:26:40,505 --> 00:26:43,549
.اون فقط 12 ساعته که رفته و من احساس بدبختي ميکنم
455
00:26:43,550 --> 00:26:46,914
.نميتونم بخوابم. نميتونم درس بخونم -
.شايد داره امتحانت ميکنه -
456
00:26:46,915 --> 00:26:50,247
شايد تمام اين چيزا رو از خودش ساخته تا
.ببينه تو ميخواي باهاش باشي يا نه
457
00:26:50,248 --> 00:26:52,920
."خدايا "پاول
تو چقدر پارانويا داري؟
458
00:26:52,921 --> 00:26:55,223
.اون ديوونه ست اگه همچين موقعيتي رو قبول نکنه
459
00:26:55,224 --> 00:26:58,666
من رو فراموش ميکنه و با يه پسر اتريشي
.به کوه هاي آلپ ميره
460
00:26:58,667 --> 00:27:01,562
.رفيق، تو زيادي به اين دختر دل بستي
461
00:27:01,563 --> 00:27:04,453
...بايد از فکرش بياي بيرون، فقط
462
00:27:04,454 --> 00:27:06,901
.بيخيالش شو
463
00:27:06,902 --> 00:27:10,797
.دنيل"، به کمکت احتياج دارم"
...بايد به اين
464
00:27:10,798 --> 00:27:13,040
.سلام. نميدونستم مهمون داري
465
00:27:13,041 --> 00:27:16,005
.نه، نه، نه، نه، نه
."ميراندا استايلز"، "کيت مورتي"
466
00:27:16,006 --> 00:27:18,530
.از ملاقاتتون خوشبختم -
.همچنين -
467
00:27:18,531 --> 00:27:22,116
.ميتونم برم بعداً بيام -
.من داشتم ميرفتم -
468
00:27:22,117 --> 00:27:25,200
مطمئني؟ -
.آره -
469
00:27:25,201 --> 00:27:29,281
بعداً مي بينمت؟ -
.آره. حتماً -
470
00:27:32,194 --> 00:27:34,474
."خداحافظ، "دي.جي
471
00:27:38,469 --> 00:27:40,468
دي.جي"؟" -
...فقط شروع نکن -
472
00:27:40,469 --> 00:27:42,370
.هيچي از "ريک فورد" گير نياوردم
473
00:27:42,371 --> 00:27:44,539
.يه مدرک لازم دارم تا حکم دادگاه رو بگيرم
474
00:27:44,540 --> 00:27:48,142
.يه حسي بهم ميگه يه چيزي رو از قلم انداختيم
475
00:27:48,143 --> 00:27:50,044
اون معتادي که باهاش حرف زديم چي؟
476
00:27:50,045 --> 00:27:52,846
آنتوني هکس"؟ نه، يادته که"
.وکيل گرفت، حرف نميزنه
477
00:27:52,847 --> 00:27:56,150
.خب، شايد حرف بزنه اگه در شرايط ذهني خوبي بريم سراغش
478
00:27:56,151 --> 00:27:58,943
ميدوني، اون داره با سِرم حقيقت طبيعي
.خودش رو درمان ميکنه
479
00:27:58,944 --> 00:28:00,855
صبر کن ببينم، از کي تا حالا هروئين شده سِرم حقيقت؟
480
00:28:00,856 --> 00:28:04,926
،بعضي از مردم وقتي اندورفين جاري ميشه
.بازتر و مستعدتر ميشن
481
00:28:04,927 --> 00:28:09,864
بذار ببينيم ميتونيم وقتي هنوز نعشه ست
.مچش رو بگيريم يا نه
482
00:28:09,865 --> 00:28:12,145
آقاي "هکس"؟
483
00:28:14,899 --> 00:28:17,179
آقاي "هکس"؟
484
00:28:18,648 --> 00:28:20,868
.خداي من
485
00:28:24,450 --> 00:28:27,422
.مورتي" هستم. يه آمبولانس لازم دارم"
486
00:28:27,423 --> 00:28:30,903
.بهتره ببرنش پزشک قانوني
487
00:28:37,381 --> 00:28:40,383
...اينجا رو ببين
."آخرين اعلام وضعيت "هکس
488
00:28:40,384 --> 00:28:43,691
.جنگ باعث شرافت مردان نميشه"
".اونا رو به سگ تبديل ميکنه
489
00:28:43,692 --> 00:28:47,190
".من يه معتاد بدبختم که دوستم رو کُشتم"
490
00:28:47,191 --> 00:28:48,992
".من لياقت زنده موندن رو ندارم"
491
00:28:48,993 --> 00:28:50,093
.اين يه يادداشت خودکشي ـه
492
00:28:50,094 --> 00:28:53,930
آره و اعتراف به قتلي که
.روي اينترنت پخش شده تا همه ببينن
493
00:28:53,931 --> 00:28:55,899
.به نظر يه ذره متقاعدکننده مياد
494
00:28:55,900 --> 00:28:59,869
.شايد ولي...به يه بخشي از فرضيه ما ربط داره
495
00:28:59,870 --> 00:29:01,905
.پس "لري" ميخواسته قضيه تجاوز رو برملا کنه
496
00:29:01,906 --> 00:29:04,240
.به "هکس" زنگ ميزنه، اون هم سعي ميکنه منصرفش کنه
497
00:29:04,241 --> 00:29:09,078
"لري" گوش نميده، واسه همين هم "هکس"
."به بيمارستان ميره و اون رو ميکشه، نه "ريک فورد
498
00:29:09,079 --> 00:29:11,423
دو روز بعد هم "هکس" خودکشي ميکنه؟
499
00:29:11,424 --> 00:29:14,103
.اين زيادي تابلوئه
.بايد دنبال "ريک فورد" باشيم
500
00:29:14,104 --> 00:29:18,746
،اون ميتونسته با اووردوز کردن "هکس" رو بُکشه
.بعدش اين اعلام وضعيت ساختگي رو پست کنه
501
00:29:18,747 --> 00:29:23,165
کيت"، به نظرت توي اين پرونده"
...توضيح ساده تر احتمالاً
502
00:29:23,166 --> 00:29:24,584
."بيخيال، "دنيل
503
00:29:24,585 --> 00:29:27,979
چند بار با توهم توطئه تو پيش رفتم؟
504
00:29:27,980 --> 00:29:32,018
به نظرت حداقل اين يه بار رو بهم مديون نيستي؟
505
00:29:32,019 --> 00:29:34,525
.اتهامات "کندرا" لغو شد
ديگه چي ميخواي؟
506
00:29:34,526 --> 00:29:36,645
."حکم استراغ سمع موبايل "ريک فورد
507
00:29:36,646 --> 00:29:40,176
.از اين واضح تر ديگه نميتونم بگم
.پرونده بسته شده
508
00:29:40,177 --> 00:29:41,499
.اون معتاده اعتراف کرده
509
00:29:41,500 --> 00:29:45,481
.شرمنده دکتر. يه هفته توي "اوکيناوا" بودم
(شهري در جنوب غربي ژاپن)
510
00:29:45,482 --> 00:29:49,681
.يه فاحشه کوچولو پدرم رو درآورد
511
00:29:51,055 --> 00:29:55,387
چون فيلم هاي جلوگيري از
.بيماري هاي مقاربتي رو نديدم اين بلا سرم اومد
512
00:29:55,388 --> 00:29:58,397
.بيماري مقاربتي -
دنيل"؟" -
513
00:29:58,398 --> 00:29:59,514
.بهش فکر کنين
514
00:29:59,515 --> 00:30:02,365
بهش فکر کني. اگه هر چيزي که "کندرا" و
...شوهرش به ما گفتن حقيقت داشته باشه
515
00:30:02,366 --> 00:30:04,752
اگه تا قبل ازدواج با کسي سکس نداشتن و
516
00:30:04,753 --> 00:30:07,295
"هيچکدومشون تا موقع تجاوز به "کندرا
،با کسي ديگه سکس نکردن
517
00:30:07,296 --> 00:30:09,605
.پس دختره حتماً سفليس رو از متجاوزش گرفته
518
00:30:09,606 --> 00:30:10,519
باشه؟
519
00:30:10,520 --> 00:30:12,134
تسلسل نوکلئوتيدي ميتونه مشخص کنه
520
00:30:12,135 --> 00:30:14,804
.دو نفر يه جور بيماري سفليس دارن يا نه
521
00:30:14,805 --> 00:30:16,959
حتي ميتونه بگه که کدومشون
.مدت بيشتري اين بيماري رو داشته
522
00:30:16,960 --> 00:30:20,610
.کدومشون بيماري رو منتقل کرده -
.آره -
523
00:30:20,611 --> 00:30:23,032
.جالبه ولي فکر نميکنم بتونيم ازش استفاده کنيم
524
00:30:23,033 --> 00:30:26,141
.به "کندرا" تحت حوزه قضايي ارتش تجاوز شده
525
00:30:26,142 --> 00:30:28,577
ما نميتونيم به خاطر اين جرم
.ريک فورد" رو مورد پيگرد قرار بديم"
526
00:30:28,578 --> 00:30:31,282
تازه احتمالاً ادعا ميکنه که
.اون سکس با رضايت طرفين انجام شده
527
00:30:31,283 --> 00:30:32,534
.يه لحظه صبر کن
528
00:30:32,535 --> 00:30:36,259
،وقتي با "ريک فورد" حرف زدي
اون سکس داشتن با "کندرا" رو انکار کرد، درسته؟
529
00:30:36,260 --> 00:30:38,999
.اين چيزيه که توي گزارشت نوشتي
530
00:30:39,000 --> 00:30:41,350
.اون يه ادعاي دروغين به مأمور فدرال کرده
531
00:30:41,351 --> 00:30:43,491
.مجازاتش حداکثر پنج سال زندان ـه
532
00:30:43,492 --> 00:30:45,954
يه لحظه صبر کنين، دارين پيشنهاد ميکنين که
يه متجاوز و قاتل رو
533
00:30:45,955 --> 00:30:48,233
به خاطر دروغ گفتن مورد پيگرد قرار بديم؟
534
00:30:48,234 --> 00:30:50,422
،وقتي نتونستن اتهام قتل به "آل کاپون" بزنن
535
00:30:50,423 --> 00:30:52,551
خزانه داري اون رو به خاطر
.فرار از پرداخت ماليات زنداني کرد
536
00:30:52,552 --> 00:30:55,998
."تند نرو، "اليوت نس
(مأمور پيگردکننده آل کاپون)
537
00:30:55,999 --> 00:31:00,499
.اول يه حکم آزمايش خون لازم داريم
538
00:31:05,008 --> 00:31:06,809
اينجا چه خبره؟
539
00:31:06,810 --> 00:31:11,480
اين حکم دادگاه مبني بر الزام تو
.براي دادن آزمايش خون ـه
540
00:31:11,481 --> 00:31:13,950
.آستينت رو بده بالا لطفاً
541
00:31:13,951 --> 00:31:17,482
.تو نميتوني ازم خون بگيري -
.اميدوار بودم همچين حرفي بزني -
542
00:31:17,483 --> 00:31:21,486
.شما به جرم اهانت به دادگاه بازداشت هستين
543
00:31:21,487 --> 00:31:23,216
.اين حق رو دارين که سکوت اختيار کنين
544
00:31:23,217 --> 00:31:26,029
هر چيزي بگيد ميتونه توي دادگاه
.برعليه شما استفاده بشه
545
00:31:26,030 --> 00:31:28,433
.به وکيلم زنگ بزنين -
.اين حق رو دارين که وکيل اختيار کنين -
546
00:31:28,434 --> 00:31:29,289
.و پدرم
547
00:31:29,290 --> 00:31:33,239
اين حق رو دارين که در حين بازجويي
.وکيل شما هم حضور داشته باشه
548
00:31:33,240 --> 00:31:35,950
عاليجناب، اين آزمايش خون تأييد ميکنه که
549
00:31:35,951 --> 00:31:38,673
رابطه اي جنسي بين "بليک ريک فورد" و
...کندرا مورفي" وجود داشته"
550
00:31:38,674 --> 00:31:41,499
حقيقتي که ايشون در يادداشت هاي
.يک مأمور فدرال تکذيب کردن
551
00:31:41,500 --> 00:31:44,113
.نيازي نيست که بگم اين يه جرم ـه
552
00:31:44,114 --> 00:31:47,011
عاليجناب، آقاي "رايان" به راحتي
اين حقيقت رو ناديده ميگيرن که
553
00:31:47,012 --> 00:31:49,551
اون مأمور فدرال مورد نظر
.همسر سابق ايشون هستن
554
00:31:49,552 --> 00:31:50,782
چه ربطي داره؟
555
00:31:50,783 --> 00:31:53,422
مأمور "مورتي" با توهمات خودشون
.موکل بنده رو تعقيب کردن
556
00:31:53,423 --> 00:31:55,599
ايشون جناب "ريک فورد" رو بدون هيچ مدرکي دال بر اين ادعا
557
00:31:55,600 --> 00:31:57,593
.متهم به قتل و جنايت کردن
558
00:31:57,594 --> 00:31:58,619
...عاليجناب
559
00:31:58,620 --> 00:32:02,687
"در ضمن اين رو هم بايد بدونيد که آقاي "رايان
عمداً از ارائه اطلاعات بيمار
560
00:32:02,688 --> 00:32:06,908
درباره سلامت رواني اين به اصطلاح قرباني رو
.موقع دريافت حکم آزمايش خون دريغ کردن
561
00:32:06,909 --> 00:32:08,304
اين چيه؟
562
00:32:08,305 --> 00:32:12,437
اطلاعاتي بدست اومده از
."پزشک متخصص خود آقاي "رايان
563
00:32:12,438 --> 00:32:15,526
...اون زن بيچاره از يک ناهنجاري عصب شناختي رنج ميبره
564
00:32:15,527 --> 00:32:16,999
..."سندرم "کلوور-بوسي
565
00:32:17,000 --> 00:32:20,738
که از مشخصات اون
...فراريت احساسي و
566
00:32:20,739 --> 00:32:24,279
.تمايلي سير نشدني به سکس هستش
567
00:32:26,018 --> 00:32:31,018
ارائــه از سـايــت
نـايـن مــووي
(9MovIe.TV)
568
00:32:32,825 --> 00:32:35,825
."کارت حرف نداشت، "فيل
569
00:32:38,552 --> 00:32:41,252
.تلاش خوبي بود، هرزه
570
00:32:42,978 --> 00:32:46,240
آدم بدها داشتن با مسلسل به طرف ما
.تيراندازي ميکردن
571
00:32:46,241 --> 00:32:49,195
،من پشت مسلسل بودم
منتظر بودم سرشون رو بيارن بالا تا بزنمشون و
572
00:32:49,196 --> 00:32:51,080
...وقتي اين کار رو ميکردن
573
00:32:51,081 --> 00:32:52,982
.با مسلسل مخشون رو مي ترکوندم
574
00:32:52,983 --> 00:32:55,584
.مثل يه بازي ـه
575
00:32:55,585 --> 00:32:58,620
.من که جور ديگه اي شنيدم
576
00:32:58,621 --> 00:33:03,045
آره، به نظرم متخصص "مورفي" پشت مسلسل بود
577
00:33:03,046 --> 00:33:07,734
در حالي که تو مثل يه آدم بزدل و ترسو
.روي صندلي عقب خشکت زده بود
578
00:33:07,735 --> 00:33:09,098
ببخشيد. شما؟
579
00:33:09,099 --> 00:33:12,678
...من دارم به جامعه خدمت ميکنم و ايشون
580
00:33:12,679 --> 00:33:14,144
،نه تنها بزدل و ترسو هستن
581
00:33:14,145 --> 00:33:18,274
بلکه مظنون تجاوز به يه سرباز و
.قتل دو نفر ديگه هستن
582
00:33:18,275 --> 00:33:21,812
.بجنب. بيا از اينجا بريم -
...شايعه شده که ايشون -
583
00:33:21,813 --> 00:33:24,460
.به شدت بيماري سفليس داره
584
00:33:24,461 --> 00:33:26,981
.من بايد برم
585
00:33:30,954 --> 00:33:35,257
.نميدوني داري با کي درميوفتي
586
00:33:35,258 --> 00:33:38,166
.يه جا اشتباه ميکني، پسرجون
587
00:33:38,167 --> 00:33:43,507
.اون موقع هست که خودم ميام بالا سرت
588
00:33:47,971 --> 00:33:49,756
.ويسکي اسکاتلندي
589
00:33:49,757 --> 00:33:53,253
يه فرقي بين رهبر ارکست و
.يکي که فقط چوب رو تکون ميده هست
590
00:33:53,254 --> 00:33:55,887
.منظورم اينه که "ريکاردو موتي" استاده
591
00:33:55,888 --> 00:33:57,291
کِي اجراي "موتي" رو ديدي؟
592
00:33:57,292 --> 00:34:00,582
.خودت گفتي که سال هاست سمفوني نرفتي
593
00:34:00,583 --> 00:34:01,863
.اجراي عمومي
594
00:34:01,864 --> 00:34:06,651
ولي يکي از دانشجوهاي سابقم که
.قره ني ميزنه من رو به تمرين خصوصيش برد
595
00:34:06,652 --> 00:34:08,188
.بي نظير بود. محشر
596
00:34:08,189 --> 00:34:10,783
.تمام ارکست فقط براي من مي نواختن
597
00:34:10,784 --> 00:34:12,523
...اون
598
00:34:12,524 --> 00:34:16,364
.يکي از بهترين لحظات زندگيم بود
599
00:34:27,877 --> 00:34:31,777
.با پدر و مادرم حرف زدم
600
00:34:32,177 --> 00:34:36,585
.به نظرشون بايد اين انتقالي رو بگيرم
601
00:34:36,586 --> 00:34:38,954
.ولي من اين کار رو نميکنم
602
00:34:38,955 --> 00:34:40,518
.همينجا ميمونم
603
00:34:40,519 --> 00:34:42,752
ديوونه شدي؟
604
00:34:42,753 --> 00:34:44,787
.فکر کردم خوشحال ميشي
605
00:34:44,788 --> 00:34:47,116
.خب، نشدم
606
00:34:47,117 --> 00:34:50,617
.تو زيادي به من دل بستي
.ديگه نميتونم ادامه بدم
607
00:34:50,618 --> 00:34:51,992
صبرکن ببينم، داري باهام بهم ميزني؟
608
00:34:51,993 --> 00:34:54,138
من هنوز سني ندارم که بخوام
.پابند يه دختر بشم
609
00:34:54,139 --> 00:34:57,304
.ببين، ميدونم چي کار داري ميکني
610
00:34:57,305 --> 00:35:01,554
داري باهام بهم ميزني تا
به وين برم، درسته؟
611
00:35:01,555 --> 00:35:04,063
.تو نميخواي اين فرصت رو از دست بدم
612
00:35:04,064 --> 00:35:08,204
.هر جور دوست داري فکر کن
.ديگه کاري با هم نداريم
613
00:35:17,802 --> 00:35:19,456
.متأسفم. نميتونم همچين کاري بکنم
614
00:35:19,457 --> 00:35:21,977
چي شده؟
615
00:35:22,630 --> 00:35:24,719
ربطي به بيماريت داره؟
616
00:35:24,720 --> 00:35:27,527
چون اگه فکر ميکني تأثيري روي
...احساسم درباره تو ميذاره
617
00:35:27,528 --> 00:35:32,179
.نه، نه. موضوع...بيماري من نيست
.نه دقيقاً
618
00:35:32,180 --> 00:35:34,686
."با من حرف بزن، "دي.جي
619
00:35:34,687 --> 00:35:36,499
.خواهش ميکنم
620
00:35:36,500 --> 00:35:39,860
.نه، تو...بهتري بري
621
00:35:40,135 --> 00:35:42,055
.باشه
622
00:35:42,974 --> 00:35:45,974
...ميدوني، فکر ميکردم عوض شدي ولي
623
00:35:45,975 --> 00:35:49,215
.ظاهراً زياد فرقي نکردي
624
00:36:00,590 --> 00:36:02,527
."مأمور "مورتي
625
00:36:02,528 --> 00:36:07,190
سرپرست واحد "کاناگان" هستم
.از اداره مسئوليت حرفه اي
626
00:36:07,191 --> 00:36:09,951
.بايد با هم صحبت کنيم
627
00:36:14,304 --> 00:36:17,237
"من ميدونم که ديشب توي لابي هتل "اِميساري
628
00:36:17,238 --> 00:36:20,403
.با "بليک ريک فورد" مواجه شدين
629
00:36:20,404 --> 00:36:23,028
.من اسمش رو بيشتر يه گفت و گو ميذارم
630
00:36:23,029 --> 00:36:26,214
.شما اون رو تا بار تعقيب کردين -
.داشتم يه مظنون رو تعقيب ميکردم
631
00:36:26,215 --> 00:36:31,275
"تا جايي که من اطلاع دارم، آقاي "ريک فورد
.توي هيچکدوم از تحقيقات اِف.بي.آي مظنون نيستن
632
00:36:31,276 --> 00:36:33,989
اون ادعا ميکنه که ايشون رو
...اذيت کردين و ترسوندين
633
00:36:33,990 --> 00:36:37,425
.اينکه گفتين دستگيرش ميکنين
634
00:36:37,426 --> 00:36:39,645
درست ميگم؟ -
.يه چيزي توي اين مايه ها -
635
00:36:39,646 --> 00:36:43,666
مأمور "مورتي"، شما به عنوان مأمور اين اداره
.اقدامات و رفتار ناشايستي بروز ميدين
636
00:36:43,667 --> 00:36:45,860
.صلاحيت خدمت شما معلق ميشه
637
00:36:45,861 --> 00:36:49,104
قربان، من کاري نکردم که
.مستحق همچين مجازاتي باشم
638
00:36:49,105 --> 00:36:52,945
.اسلحه کمري و نشان خودتون رو تحويل بدين
639
00:36:53,343 --> 00:36:57,112
.رفقاي قديمي دوباره با هم متحد شدن
640
00:36:57,113 --> 00:37:03,013
سرپرست حراست آقاي "والش"، لطفاً
.مأمور "مورتي" رو تا خارج از اين ساختمون همراهي کنين
641
00:37:13,407 --> 00:37:16,131
.کيت" هستم. پيغام بذاريد"
642
00:37:16,132 --> 00:37:18,768
.سلام، بازم...منم
643
00:37:18,769 --> 00:37:20,634
.احتمالاً از گوش دادن به اين پيغام ها خسته شدي
644
00:37:20,635 --> 00:37:22,572
.راستش منم از گذاشتن اين پيغام ها خسته شدم
645
00:37:22,573 --> 00:37:24,974
...ولي سه روزه خبري ازت ندارم، پس
646
00:37:24,975 --> 00:37:26,587
.لطفاً يه تماسي با من بگير
647
00:37:26,588 --> 00:37:30,548
.بايد مطمئن بشم که حالت خوبه
648
00:37:52,054 --> 00:37:56,134
.سلام عرض شد
ميتونم به نوشيدني دعوتت کنم؟
649
00:38:26,990 --> 00:38:28,749
.دکتر -
.نميخوام بشنوم -
650
00:38:28,750 --> 00:38:34,570
.کيت" يه آدم بالغ ـه"
.اين حق رو داره که باهات حرف نزنه
651
00:39:15,014 --> 00:39:19,018
،"همين الان رفتم خونه "کيت
.اونجا نبود
652
00:39:19,019 --> 00:39:21,486
خبري ازش نداري؟ -
.نه، جواب تلفن هام رو نميده -
653
00:39:21,487 --> 00:39:22,955
.منم همينطور
654
00:39:22,956 --> 00:39:26,683
خيلي خب، اگه شما واقعاً ميخواين که
.پيداش کنين، ميتونين از "گوشيم رو دنبال کن" استفاده کنين
655
00:39:26,684 --> 00:39:27,488
چي رو دنبال کن؟
656
00:39:27,489 --> 00:39:29,828
يه نرم افزاره که اگه گوشيت گم شد
.ردش رو ميزنه
657
00:39:29,829 --> 00:39:31,747
.اونوقت مردم ميگن چرا موبايل نميگيرم
658
00:39:31,748 --> 00:39:33,605
.خب، بعضي وقتا بدرد ميخوره
659
00:39:33,606 --> 00:39:35,585
.بريم انجامش بديم -
.بجنبين -
660
00:39:35,586 --> 00:39:38,036
.ببينين، فقط به رمز عبور موبايلش احتياج دارم
661
00:39:38,037 --> 00:39:41,073
.ورونيکا 622" رو امتحان کن"
662
00:39:41,074 --> 00:39:43,876
.اسم سگش و تاريخ تولدشه
663
00:39:43,877 --> 00:39:46,997
.چيه؟ زن و شوهر بوديما
664
00:39:48,113 --> 00:39:51,927
.خيلي خب، وارد شدم
.داره به سمت جنوب و بناي يادبود کهنه سربازان ميره
665
00:39:51,928 --> 00:39:55,708
.بگير. اگه خبري شد بهم زنگ بزن
666
00:39:56,264 --> 00:39:58,233
مطمئني ميخواي بياي؟
.کيت" عصباني ميشه"
667
00:39:58,234 --> 00:40:01,534
.جدي؟ بذار عصباني بشه
668
00:40:30,027 --> 00:40:31,074
بله؟
669
00:40:31,075 --> 00:40:33,014
.کيت" توي خياباني در منطقه "گلن الن" توقف کرد"
670
00:40:33,015 --> 00:40:35,835
."خيابان 1764 "کرسنت
671
00:40:35,961 --> 00:40:39,171
."ممنونم "مکس -
.بچه ها، آدرس رو توي گوگل پيدا کردم -
672
00:40:39,172 --> 00:40:43,732
.باورتون نميشه کي اونجا زندگي ميکنه
673
00:40:58,212 --> 00:41:01,392
اون کجاست؟
674
00:41:23,126 --> 00:41:24,698
کيت"؟"
675
00:41:24,699 --> 00:41:26,619
!"کيت"
676
00:41:27,530 --> 00:41:30,290
.بايد اين کار رو ميکردم
677
00:41:30,938 --> 00:41:35,938
:ترجمـه و تنـظـيـم
«King-AmirK» امــيــرمــهــدي عــاطـفــي نـيــا
(kingamirk@gmail.com)
678
00:41:36,138 --> 00:41:38,077
...ادامه دارد
679
00:41:38,528 --> 00:41:43,528
هماهنگ شده توسط
Albalo.Ops
albaloops@gmail.com