1 00:00:00,100 --> 00:00:02,000 تيم ترجمه ناين مووي شما را به ديدن ...داستان پرفسوري عجيب و غريب دعوت مي کند 2 00:00:02,524 --> 00:00:04,400 .اسمش "کندرا مورفي"ـه 3 00:00:04,401 --> 00:00:07,088 امروز صبح ساعت 3 با يه نارنجک 4 00:00:07,089 --> 00:00:09,840 وارد يه فروشگاه شده و .يه بسته سيگار درخواست کرده 5 00:00:09,841 --> 00:00:12,041 .فروشنده ترسيده بوده 6 00:00:12,042 --> 00:00:14,035 .سيگارها رو بهش ميده و از اونجا فرار ميکنه 7 00:00:14,036 --> 00:00:16,595 اون هم ضامن نارنجک رو کشيده و .اونجا رو با خاک يکسان کرده 8 00:00:16,596 --> 00:00:18,841 کسي صدمه ديده؟ - .نه خدا رو شکر - 9 00:00:18,842 --> 00:00:20,937 اون از کجا نارنجک گير آورده؟ 10 00:00:20,938 --> 00:00:23,215 اون انگشت شست دستش رو فقط به اندازه اي بيرون آورد که 11 00:00:23,216 --> 00:00:25,726 .اسم، درجه و شماره سريالش رو بهم بگه 12 00:00:25,727 --> 00:00:27,262 .اينجا رو ببين 13 00:00:27,263 --> 00:00:30,650 ."متخصص "کندرا مورفي" از گارد ملي "ايلي نويز 14 00:00:30,651 --> 00:00:32,963 .دوبار به افغانستان اعزام شده 15 00:00:32,964 --> 00:00:37,000 وارد درگيري هم شده؟ - .آره - 16 00:00:37,001 --> 00:00:40,778 رئيس جمهور ايالات متحده ..."به متخصص "کندرا مورفي 17 00:00:40,779 --> 00:00:44,515 به خاطر رشادت در مقابل دشمني مسلح .بهش مدال ستاره نقره اي داده 18 00:00:44,516 --> 00:00:46,238 .اون واقعاً يه قهرمان جنگي ـه 19 00:00:46,239 --> 00:00:49,863 ،اون مستقيماً ميزنه به دل دشمن ،يکي از مواضع طالبان رو منفجر ميکنه 20 00:00:49,864 --> 00:00:53,352 .بعدش دوتا سرباز رو نجات ميده 21 00:00:53,353 --> 00:00:57,323 شهوت دهاني شديد ميتونه .نمايانگر صدمه به لوب گيجگاهي باشه 22 00:00:57,324 --> 00:01:01,396 آره، منم فکر ميکردم که شايد ،از يه مقدار آسيب مغزي رنج ميبره 23 00:01:01,397 --> 00:01:04,330 ،ولي براساس سوابق خدمتش .زياد دچار صدمه نشده 24 00:01:04,331 --> 00:01:06,136 خب، فقط به صرف اينکه توي سوابقش چيزي ثبت نشده 25 00:01:06,137 --> 00:01:08,631 به اين معنا نيست که يه بمب .به خودش نبسته بوده تا مخش بترکه 26 00:01:08,632 --> 00:01:13,979 هزاران سرباز با جراحات مغزي تشخيص داده نشده .به وطن برميگردن. اين يه مشکل همگاني ـه 27 00:01:13,980 --> 00:01:19,525 تو هنوزم اون کيسه سمي رو که به شکل محصولات قندي دراومده روي ميزت داري؟ 28 00:01:19,526 --> 00:01:22,646 .يه چيزي برات آوردم 29 00:01:22,778 --> 00:01:26,078 با افتخار تقديم مي کند «King-AmirK» امـيـرمـهـدي عـاطـفـي نـيـا هماهنگ شده توسط Albalo.Ops 30 00:01:26,153 --> 00:01:29,912 ...نه، تو نبايد .نخور...نخور...بيا 31 00:01:29,913 --> 00:01:32,100 .نبايد اون رو ميخوردي 32 00:01:32,101 --> 00:01:35,521 .بذار يه چيز ديگه بهت بدم 33 00:01:36,150 --> 00:01:38,898 .اول بايد جواب يه سؤال رو بدي 34 00:01:38,899 --> 00:01:41,181 ميدوني کجايي؟ 35 00:01:41,182 --> 00:01:42,362 .توي زندان 36 00:01:42,363 --> 00:01:44,470 ...نه دقيقاً ولي 37 00:01:44,471 --> 00:01:46,330 .بازداشت شدي 38 00:01:46,331 --> 00:01:48,667 ميدوني واسه چي اينجايي؟ 39 00:01:48,668 --> 00:01:52,088 .چون سيگار گرفتم 40 00:01:53,766 --> 00:01:58,172 وقتي اون نارنجک رو انداختي نگران اين نبودي که به کسي آسيب بزني؟ 41 00:01:58,173 --> 00:02:01,418 کندرا"، تو اصلاً نگران بودي؟" 42 00:02:01,419 --> 00:02:03,879 .تو جذابي 43 00:02:04,324 --> 00:02:05,919 .من يه اتاق توي مسافرخونه گرفتم 44 00:02:05,920 --> 00:02:08,627 ميخواي از اينجا بزنيم بيرون؟ - .فکر نميکنم کار درستي باشه - 45 00:02:08,628 --> 00:02:12,156 .من...واقعاً ميخوام که باهات سکس کنم 46 00:02:12,157 --> 00:02:14,567 ،اگه الان نميخواي باهام حرف بزني .ميتونم برم بعداً بيام 47 00:02:14,568 --> 00:02:18,886 چرا نميخواي با من سکس داشته باشي؟ 48 00:02:18,887 --> 00:02:22,487 فکر ميکني خوشگل نيستم؟ 49 00:02:24,641 --> 00:02:27,641 «ادراک» قـسـمـت نهم از فـصــل دوم «زخمي» تاريخ پخش و ترجمه: 92/05/30 50 00:02:27,747 --> 00:02:30,576 همسر شما از ناهنجاري رفتار عصبي رنج ميبره که 51 00:02:30,577 --> 00:02:32,585 .به اسم سندرم "کلوور-بوسي" شناخته ميشه 52 00:02:32,586 --> 00:02:34,569 ،رفتار جنسي اجباري 53 00:02:34,570 --> 00:02:38,199 ،علاقه شديد به مسائل دهاني .کمبود ترس و تغيير حالت از نشانه هاش هستن 54 00:02:38,200 --> 00:02:39,495 چه جوري بهش مبتلا شده؟ 55 00:02:39,496 --> 00:02:45,042 ،از طريق يه ويروس که باعث ورم مغزش ميشه .به التهاب مغزي معروفه 56 00:02:45,043 --> 00:02:47,755 ولي ميتونين درمانش کنين، درسته؟ 57 00:02:47,756 --> 00:02:52,455 التهاب مغزي توسط ويروس .سفليس نوع دوم بوجود اومدن 58 00:02:52,456 --> 00:02:54,859 درماني براش وجود نداره ولي .معالجاتي هست 59 00:02:54,860 --> 00:02:57,854 سفليس؟ - .بعضي وقتا ميتونه به مغز منتقل بشه - 60 00:02:57,855 --> 00:02:59,928 بهش داروهاي ويروس کش ميدن و التهابش 61 00:02:59,929 --> 00:03:02,715 ،شروع به کاهش کرده .پس نشونه خوبيه 62 00:03:02,716 --> 00:03:06,848 داروهاي تثبيت کننده رواني هم .به خاطر مشکلات رفتاري بهش ميدن 63 00:03:06,849 --> 00:03:10,422 اولين بار کِي متوجه شدي که زنت رفتار عجيبي داره؟ 64 00:03:10,423 --> 00:03:12,620 .وقتي براي اولين بار از جنگ برگشت 65 00:03:12,621 --> 00:03:14,212 .اون کلاً آدم چموشي هستش 66 00:03:14,213 --> 00:03:17,234 .اگه زياد بهش دست ميزدم شاکي ميشد 67 00:03:17,235 --> 00:03:22,578 ،بعدش شبا شروع کرد به بيرون رفتن .واسه همين منم تعقيبش ميکردم 68 00:03:22,579 --> 00:03:27,436 مخ يه سري افراد رو توي بارها ميزد و ...توي مسافرخونه هاي داغون باهاشون سکس ميکرد 69 00:03:27,437 --> 00:03:29,913 به نظرم نبايد تعجب کنم که .دچار سفليس شده 70 00:03:29,914 --> 00:03:35,303 راستش رو بخواي به نظرم اين سفليس هستش که .باعث بالا رفتن فعاليت جنسي زنت شدن 71 00:03:35,304 --> 00:03:37,126 .اون از من نگرفته 72 00:03:37,127 --> 00:03:40,947 .ما تا قبل ازدواجمون با کسي سکس نداشتيم 73 00:03:40,948 --> 00:03:44,608 .من هميشه به اون وفادار بودم 74 00:03:44,787 --> 00:03:50,273 ،سعي کردم متقاعدش کنم که کمک بگيره ...بعدش يه شب رفت بيرون و 75 00:03:50,274 --> 00:03:52,576 .ديگه برنگشت 76 00:03:52,577 --> 00:03:55,574 .اين مال يه ماه پيش بود 77 00:03:55,575 --> 00:03:59,412 .من ديگه حتي نميدونم اون کيه 78 00:03:59,413 --> 00:04:02,833 .فقط ميخوام زنم برگرده 79 00:04:04,236 --> 00:04:08,733 ازم انتظار دارين بيخيال اتهاماتش بشم چون بيماري جنسي داره؟ 80 00:04:08,734 --> 00:04:11,408 کندرا" به درمان عصب شناسي احتياج داره" .نه زندان 81 00:04:11,409 --> 00:04:14,438 ببين، اگه ميومدي پيشم و ميگفتي که ،طالبان يه تير توي سرش خالي کرده 82 00:04:14,439 --> 00:04:19,328 ...اونموقع شايد بيخيال اتهاماتش ميشدم ولي 83 00:04:19,329 --> 00:04:21,225 چه فرقي ميکنه که اون چه جوري مريض شده؟ 84 00:04:21,226 --> 00:04:22,626 .اون يه کهنه سرباز مدال گرفته ست 85 00:04:22,627 --> 00:04:24,290 .من با متخصص زنان اون صحبت کردم 86 00:04:24,291 --> 00:04:28,014 کندرا" يه هفته قبل از اعزام براي" .بيماري هاي جنسي آزمايش داده. نتيجه اش منفي بوده 87 00:04:28,015 --> 00:04:31,639 .پس مشخصه که توي افغانستان دچارش شده 88 00:04:31,640 --> 00:04:33,484 .شايد بتونم از اين مورد استفاده کنم 89 00:04:33,485 --> 00:04:35,829 .ولي اون يه مغازه رو با نارنجک منفجر کرده 90 00:04:35,830 --> 00:04:37,612 .بايد با احتياط پيش برم 91 00:04:37,613 --> 00:04:42,684 تو نميخواي يه قهرمان جنگي .با مشکلات عصبي رو مورد پيگرد قرار بدي 92 00:04:42,685 --> 00:04:44,328 ."بيخيال، "داني 93 00:04:44,329 --> 00:04:47,269 .کار درست رو انجام بده 94 00:04:48,057 --> 00:04:52,076 متخصص "مورفي" در حين خدمت به کشورش در عمليات آزادسازي 95 00:04:52,077 --> 00:04:55,094 دچار اختلال عصب شناختي شده که 96 00:04:55,095 --> 00:04:58,077 .دکترش معتقده باعث رفتار نامعقول اخيرش شده 97 00:04:58,078 --> 00:05:02,470 بنابراين در حال حاضر دفتر دادستاني پيگرد رو عقب ميندازه 98 00:05:02,471 --> 00:05:04,906 .تا اون بتونه در بيمارستان کهنه سربازان معالجه بشه 99 00:05:04,907 --> 00:05:09,978 من از همه درخواست ميکنم که .به حريم خصوصي متخصص "مورفي" و شوهرش احترام بذارن 100 00:05:09,979 --> 00:05:13,848 اين کمترين کاري هستش که .ميتونيم در حق يه قهرمان جنگي حقيقي انجام بديم 101 00:05:13,849 --> 00:05:16,129 .متشکرم 102 00:05:17,556 --> 00:05:22,123 .بايد اعتراف کنم که يه ذره بهت افتخار ميکنم 103 00:05:22,124 --> 00:05:23,658 ميخواي بريم ناهار؟ 104 00:05:23,659 --> 00:05:26,327 باشه واسه يه وقت ديگه؟ 105 00:05:26,328 --> 00:05:28,248 .حتماً 106 00:05:32,735 --> 00:05:34,715 دي.جي"؟" 107 00:05:37,006 --> 00:05:39,522 ...ميراندا"؟ تو" 108 00:05:39,523 --> 00:05:43,211 تو اينجا چي کار ميکني؟ - .منم از ديدنت خوشحال شدم - 109 00:05:43,212 --> 00:05:45,279 .ببخشيد، نميخواستم اينجوري بشه 110 00:05:45,280 --> 00:05:48,717 .توي چندتا کلاس فوق العاده تدريس ميکنم .يه چند هفته اي اينجام 111 00:05:50,185 --> 00:05:52,887 ...راستي آلبوم آخرت 112 00:05:52,888 --> 00:05:54,789 .بي نظير بود 113 00:05:54,790 --> 00:05:56,364 خريديش؟ 114 00:05:56,365 --> 00:05:58,395 .دستيارم يه نوار ازش درست کرد 115 00:05:58,396 --> 00:06:01,211 .ميبينم که همچنان از واکمن دل نکندي 116 00:06:01,212 --> 00:06:04,185 ميدوني، من يه چند روزي بايد به ...سمفوني شيکاگو برم 117 00:06:04,186 --> 00:06:05,883 .خوشحال ميشم چندتا بليط برات بيارم 118 00:06:05,884 --> 00:06:07,411 .من زياد با جاهاي شلوغ حال نميکنم 119 00:06:08,671 --> 00:06:12,474 خب، الان سرت شلوغه؟ .دوست دارم يه فنجون قهوه مهمونت کنم 120 00:06:12,475 --> 00:06:14,237 .نميتونم کافئين مصرف کنم 121 00:06:14,238 --> 00:06:17,805 .تو قبلاً با قهوه سياه و "جولت کولا" حال ميکردي 122 00:06:17,806 --> 00:06:23,706 ...شرمنده، من فقط .واقعاً...الان سرم شلوغه 123 00:06:24,051 --> 00:06:25,971 .باشه 124 00:06:26,212 --> 00:06:29,932 .خب، از ديدنت خوشحال شدم 125 00:06:38,768 --> 00:06:40,868 "ميراندا" 126 00:06:41,003 --> 00:06:42,894 ."سلام "دي.جي 127 00:06:53,439 --> 00:06:55,910 چي شده؟ 128 00:06:58,921 --> 00:07:00,221 .اين امروز رسيد دستم 129 00:07:02,725 --> 00:07:06,217 .دانشگاه موسيقي و هنرهاي نمايشي 130 00:07:06,218 --> 00:07:07,490 "وين" 131 00:07:07,491 --> 00:07:10,999 پارسال قبل از اينکه با هم دوست بشيم ...اونجا آزمون دادم 132 00:07:11,000 --> 00:07:13,267 ...يه جورايي 133 00:07:13,268 --> 00:07:15,417 برنامه تابستوني ـه؟ - .نه - 134 00:07:15,418 --> 00:07:19,738 .پاييز به اونجا منتقل ميشم 135 00:07:21,864 --> 00:07:25,146 پس يعني ميخواي بري؟ - .هنوز نميدونم - 136 00:07:25,147 --> 00:07:28,349 ميخواستم آخر هفته برم خونه تا ...ببينم پدر و مادرم چي ميگن ولي 137 00:07:28,350 --> 00:07:31,285 نظر تو چيه؟ 138 00:07:48,838 --> 00:07:50,521 .سلام 139 00:07:50,522 --> 00:07:52,924 اومدي دنبال اون قرار بعدي؟ 140 00:07:52,925 --> 00:07:56,515 ...يادته هفته پيش 141 00:07:56,516 --> 00:07:59,085 بهت افتخار کردم که کار درست رو انجام دادي؟ 142 00:07:59,086 --> 00:08:00,982 .آره 143 00:08:00,983 --> 00:08:06,743 .ظاهراً به هيچ وجه کار درستي نبوده 144 00:08:08,737 --> 00:08:14,137 .اون رو کنار جسد با دستاني خوني پيدا کردم 145 00:08:18,410 --> 00:08:21,799 .واحد 221 .واحد "کندرا"ـه 146 00:08:21,800 --> 00:08:23,965 .اونا حتماً باهمديگه خدمت کردن 147 00:08:23,966 --> 00:08:27,617 ،فوق العاده ست. من آزادش ميکنم .اون هم رفيق سربازش رو به قتل ميرسونه 148 00:08:27,618 --> 00:08:31,098 .به نظرم با هم دوست نبودن 149 00:08:45,191 --> 00:08:47,939 .مرسي که درباره "ميراندا" بهم خبر دادي 150 00:08:47,940 --> 00:08:50,181 ميراندا" کيه ديگه؟" 151 00:08:50,182 --> 00:08:53,733 منظورت همون عشق سابق دانشگاهيت ـه؟ هموني که گذاشت و رفت؟ همون "ميراندا"؟ 152 00:08:53,734 --> 00:08:56,178 ميتونستي بهم اطلاع بدي که .قراره بياد اينجا توي چندتا کلاس تدريس کنه 153 00:08:56,179 --> 00:09:00,865 .من که مسئول بخش موسيقي نيستم از کجا بايد خبردار ميشدم؟ 154 00:09:00,866 --> 00:09:02,991 بگذريم، حالش چطوره؟ 155 00:09:02,992 --> 00:09:06,091 .نميدونم. فکر کنم خوبه .من همش 30 ثانيه باهاش حرف زدم 156 00:09:06,092 --> 00:09:08,284 منظورم اينه که چه شکليه؟ 157 00:09:08,285 --> 00:09:09,350 .خوشگل 158 00:09:09,351 --> 00:09:11,459 ميخواي مخش رو بزني؟ - .حتماً شوخيت گرفته - 159 00:09:11,460 --> 00:09:14,706 .از روز ناخوشايند بهم زدنمون تا الان نديدمش 160 00:09:14,707 --> 00:09:16,525 .مطمئنم هيچ علاقه اي به اين کار نداره 161 00:09:16,526 --> 00:09:19,844 .دنيل"، اون مال خيلي وقت پيش بود" .مطمئنم الان فراموشش کرده 162 00:09:19,845 --> 00:09:21,413 .نميدونم 163 00:09:21,414 --> 00:09:25,458 ،ببين، اگه به خاطر بيماريت ـه .شايد اون تا الان با خبر شده 164 00:09:25,459 --> 00:09:29,656 .اين موضوع ديگه يه راز محرمانه نيست 165 00:09:29,657 --> 00:09:35,557 .دکتر؟ "کيت" الان زنگ زد .ميگه مرکز شهر منتظرت هستن 166 00:09:36,332 --> 00:09:38,672 دين هيلي"؟" 167 00:09:40,833 --> 00:09:42,300 .موکل من بيگناهه 168 00:09:42,301 --> 00:09:46,104 .اون رو با دستاني خونين بالاي سر جسد "لري مک في" پيدا کردن 169 00:09:46,105 --> 00:09:48,306 .کندرا" هفت روز بوده دارو مصرف ميکرده" 170 00:09:48,307 --> 00:09:51,076 .به گفته دکترهاش، رفتارش تثبيت شده 171 00:09:51,077 --> 00:09:54,079 .اون تهديدي براي کسي نيست - .جناب "جنارو"، من حالم بهتره - 172 00:09:54,080 --> 00:09:56,531 .خودم ميتونم صحبت کنم 173 00:09:56,532 --> 00:09:58,660 .بگو ديشب چه اتفاقي افتاد 174 00:09:58,661 --> 00:10:01,959 .من توي...اتاق بيمارستانم بودم که "لري" زنگ زد 175 00:10:01,960 --> 00:10:04,244 .بهم گفت توي پارکينگ ـه 176 00:10:04,245 --> 00:10:08,271 گفت نميتونه بياد بالا به ديدنم .چون وقت ملاقات تموم شده بود 177 00:10:08,272 --> 00:10:10,719 .ولي گفت بايد باهام حرف بزنه 178 00:10:10,720 --> 00:10:12,336 درباره چي؟ 179 00:10:12,337 --> 00:10:18,141 پاي تلفن چيزي نميگفت ولي ...گفت موضوع خيلي مهمي ـه، پس 180 00:10:18,142 --> 00:10:21,173 ...واسه همين رفتم پايين و 181 00:10:21,174 --> 00:10:23,007 .اونجوري پيداش کردم 182 00:10:23,008 --> 00:10:25,829 .يه عالمه خون ريخته بود .ميدوني، سعي کردم جلوش رو بگيرم 183 00:10:25,830 --> 00:10:29,058 .همچين چيزي رو بعد از "دانکرک" ديدم (شهري در فرانسه) 184 00:10:29,059 --> 00:10:30,748 .اختلال‌ روحي‌ در اثر صداي‌ انفجار نارنجک 185 00:10:30,749 --> 00:10:32,523 .خستگي جنگ 186 00:10:32,524 --> 00:10:36,479 آخه کدوم کشوري خانم ها رو به جنگ ميفرسته؟ 187 00:10:36,480 --> 00:10:39,364 بحث فرهنگي کردن با يکي از توهماتم 188 00:10:39,365 --> 00:10:42,256 هيچ فايده اي نداره ولي به نظرت بهتر نيست يه ذره احترام قائل بشي؟ 189 00:10:42,257 --> 00:10:43,704 .اون يه سرباز مدال گرفته ست 190 00:10:43,705 --> 00:10:46,862 نميخوام سخنراني يه استاد دانشگاه روشنفکر و 191 00:10:46,863 --> 00:10:49,934 .آزاديخواه رو درباره احترام بشنوم 192 00:10:49,935 --> 00:10:53,981 ما ميدونيم که از وقتي به وطن برگشتي .چندين شريک جنسي داشتي 193 00:10:53,982 --> 00:10:56,741 لري مک في" يکي از اونا بود؟" - .نه - 194 00:10:56,742 --> 00:10:59,137 از زمان افغانستان به بعد .لري" رو نديدم" 195 00:10:59,138 --> 00:11:01,875 در حين خدمت با همديگه رابطه داشتين؟ 196 00:11:01,876 --> 00:11:03,979 .نه. من هرگز همچين کاري نميکنم 197 00:11:03,980 --> 00:11:07,285 .من حواسم به اين جيگر کوچولو هست 198 00:11:07,286 --> 00:11:11,256 .اون تموم ماجرا رو به شما نميگه 199 00:11:11,257 --> 00:11:16,057 منظورت چيه؟ به نظرت داره دروغ ميگه؟ 200 00:11:16,672 --> 00:11:18,263 شوهره چي؟ 201 00:11:18,264 --> 00:11:21,844 شايد فکر ميکرده که زنش .با رفيق نظاميش رابطه داره، واسه همين اون رو کُشته 202 00:11:21,845 --> 00:11:25,470 نميتونه کار شوهره باشه...ديشب جلوي 200 نفر .متصدي بار بوده 203 00:11:25,471 --> 00:11:28,674 .من حسابي از اين زن حمايت کردم ميدوني چقدر بد به نظر ميرسه؟ 204 00:11:28,675 --> 00:11:32,175 گوش کن، منم مثل تو دلم نميخواد حقيقت داشته باشه .ولي شايد اون گناهکاره 205 00:11:32,176 --> 00:11:35,190 .نه، نه، نه. داروها دارن اثر ميکنن .اون خشن نيست 206 00:11:35,191 --> 00:11:37,375 .احساسم ميگه کار اون نبوده - .عاليه - 207 00:11:37,376 --> 00:11:39,417 من که ميگم توي اين يه مورد .با احساس "دنيل" پيش بريم 208 00:11:39,418 --> 00:11:44,698 .بجنبين بچه ها. کارتون رو انجام بدين .ثابت کنين که اون بيگناهه 209 00:11:45,970 --> 00:11:49,898 کسي به ذهنتون ميرسه که شايد ميخواسته به شوهرتون صدمه بزنه؟ 210 00:11:49,899 --> 00:11:51,594 .کسي به نظرم نمياد 211 00:11:51,595 --> 00:11:54,602 کندرا مورفي" چي؟" لري" تابحال بهش اشاره کرده بود؟" 212 00:11:54,603 --> 00:11:59,828 تا هفته قبل اسمش رو نشنيده بودم .تا اينکه اون مغازه رو منفجر کرد 213 00:11:59,829 --> 00:12:02,307 وقتي توي اخبار ديديم .لري" خيلي به خاطرش ناراحت شد" 214 00:12:02,308 --> 00:12:04,184 چطوري ناراحت شد؟ 215 00:12:04,185 --> 00:12:06,844 .فقط گفت که حق اون زن بيشتر از اين حرفاست 216 00:12:06,845 --> 00:12:10,192 ازش پرسيدم که منظورش چيه ولي .اون نميخواست دربارش حرف بزنه 217 00:12:10,193 --> 00:12:11,949 ديشب کِي از خونه رفت؟ 218 00:12:11,950 --> 00:12:14,018 فکر کنم طرفاي ساعت 9:30 219 00:12:14,019 --> 00:12:15,320 نگفت کجا ميره؟ 220 00:12:15,321 --> 00:12:18,441 .نه. فقط يه دفعه رفت 221 00:12:18,848 --> 00:12:21,111 .چند دقيقه قبلش با تلفن حرف ميزد 222 00:12:21,112 --> 00:12:22,963 ،اون توي گاراژ بود و در بسته بود 223 00:12:22,964 --> 00:12:28,849 واسه همين نتونستم بيشتر حرفاش رو بشنوم ولي .داشت جر و بحث ميکرد 224 00:12:28,850 --> 00:12:32,230 .شنيدم که ميگفت ما بايد درستش کنيم 225 00:12:32,231 --> 00:12:34,818 .بعدش تلفن رو قطع کرد و رفت 226 00:12:34,819 --> 00:12:38,371 به نظرتون با کي داشته حرف ميزده؟ 227 00:12:38,372 --> 00:12:43,789 جناب "هکس"، وقتي "لري" گفت که بايد درستش کنيم، منظورش چي بود؟ 228 00:12:43,790 --> 00:12:45,742 .واقعاً يادم نمياد 229 00:12:45,743 --> 00:12:49,799 آنتوني"، ميدونم توي اين اتاق بودن باعث اضطراب ميشه" 230 00:12:49,800 --> 00:12:52,190 ولي دليل عرق کردن و .لرزش دستات اين نيست 231 00:12:52,191 --> 00:12:54,226 چند وقت گذشته؟ 232 00:12:54,227 --> 00:12:57,105 جانم؟ - .از آخرين مصرفت - 233 00:12:57,106 --> 00:13:01,367 از افغانستان برگشتي و دچار يه عادت شدي، مگه نه؟ 234 00:13:01,368 --> 00:13:04,102 اعتياد به هروئين؟ - آره، چطور مگه؟ - 235 00:13:04,103 --> 00:13:07,877 ميدوني، خيلي از کهنه سربازها .با وفق دادن خودشون مشکل دارن 236 00:13:07,878 --> 00:13:11,186 ،گوش کن، من ميتونم با دادستان صحبت کنم 237 00:13:11,187 --> 00:13:15,742 ببينم درباره رفع اتهام اين اعتياد ...چي کار ميتونه بکنه ولي اول 238 00:13:15,743 --> 00:13:21,183 "بايد بهم بگي که تو و "لري .داشتين درباره چي حرف ميزدين 239 00:13:21,184 --> 00:13:24,784 .ميخوام با يه وکيل صحبت کنم 240 00:13:25,124 --> 00:13:27,091 "شما فرمانده گروهان "براوو از يگان 221 بودين؟ 241 00:13:27,092 --> 00:13:28,120 .بله خانوم 242 00:13:28,121 --> 00:13:29,698 براي يه دقيقه يه سربازي که ،داره تعطيلات آخر هفته رو سپري ميکنه 243 00:13:29,699 --> 00:13:32,764 چيزي بعدي که ميفهمي اينه که .وسط ميدون جنگ داري به گلوله ها جاخالي ميدي 244 00:13:32,765 --> 00:13:35,009 پس شما يه واحد رزمنده بودين؟ - .نه دقيقاً - 245 00:13:35,010 --> 00:13:37,068 .وظيفه ما انجام عمليات "خرمن کوب" بود 246 00:13:37,069 --> 00:13:40,044 چي هست؟ يه جور برنامه مخفيِ شکنجه کردن؟ 247 00:13:40,045 --> 00:13:41,862 .اونقدري که به نظر مياد خشن نيست 248 00:13:41,863 --> 00:13:44,476 ما به افراد محلي ...کشاورزي و آبياري ياد ميداديم 249 00:13:44,477 --> 00:13:46,683 .يه جورايي با قلب ها و مغزها کار داشتيم 250 00:13:46,684 --> 00:13:49,681 .آنتوني هکس" هم تحت فرمان شما بود" 251 00:13:49,682 --> 00:13:51,864 درست نميگم؟ - .بله خانوم - 252 00:13:51,865 --> 00:13:54,712 هيچ بي نظمي از اون سر نزد؟ 253 00:13:54,713 --> 00:13:56,388 .ميدونم به کجا ميخواين برسين 254 00:13:56,389 --> 00:14:00,202 ...هکس" توي کار مواد دست داره ولي" 255 00:14:00,203 --> 00:14:02,716 .فکر نميکنم بتونه کسي رو بُکشه 256 00:14:02,717 --> 00:14:06,018 .تمام اين موضوع طعنه آميزه 257 00:14:06,019 --> 00:14:07,952 منظورت چيه؟ 258 00:14:07,953 --> 00:14:10,435 کندرا" جونش رو به خطر انداخت" .تا جون دو نفر رو نجات بده 259 00:14:10,436 --> 00:14:12,437 واسه همين اسمش رو براي گرفتن .مدال نقره اي رد کردم 260 00:14:12,438 --> 00:14:15,815 .صبر کن. صبر کن ببينم ...اون قرباني و معتاد 261 00:14:15,816 --> 00:14:20,318 همونايي بودن که جونشون رو نجات داده؟ - .درسته - 262 00:14:20,319 --> 00:14:23,167 ميتونين به ما بگيد که چه اتفاقي افتاد؟ 263 00:14:23,168 --> 00:14:28,928 "يه کاروان به تازگي از روستاي "کالات .راهي شده بود که به ما حمله کردن 264 00:14:34,362 --> 00:14:36,643 .طالبان يه بمب دست ساز منفجر کرد 265 00:14:36,644 --> 00:14:37,638 چه خبر شده؟ 266 00:14:37,639 --> 00:14:41,232 ،محور جلويي "هامووي" رو منفجر کرد .گير افتاده بوديم 267 00:14:41,233 --> 00:14:47,133 "من بيسيم زدم و به "مک في" و "هکس .دستور دادم که برن بيرون و به طرفشون تيراندازي کنن 268 00:15:00,879 --> 00:15:06,219 ولي آدم بدها بهتر از اون چيزي که .ما فکر ميکرديم مسلح بودن 269 00:15:13,500 --> 00:15:17,204 .سه نفر توي اون ماشين بودن 270 00:15:17,205 --> 00:15:18,935 .کندرا" منتظر دستور نشد" 271 00:15:18,936 --> 00:15:23,196 .مستقيماً به طرف "مک في" و "هکس" دويد 272 00:15:49,835 --> 00:15:52,921 .اون حرومزاده ها رو ترکوند 273 00:15:52,922 --> 00:15:56,441 سوايق خدمتي "کندرا" ميگه که .اون به واحد ديگه اي منتقل شد 274 00:15:56,442 --> 00:15:58,643 .آره. حدوداً يه هفته بعد از اون درگيري 275 00:15:58,644 --> 00:16:01,944 چرا اون رو براي دريافت مدال ستاره نقره اي معرفي و بعدش منتقلش کردين؟ 276 00:16:01,945 --> 00:16:03,813 .اون خودش درخواست انتقالي داد 277 00:16:03,814 --> 00:16:05,417 چرا؟ 278 00:16:05,418 --> 00:16:08,777 اون اظهاري درباره .يه سرباز ديگه کرده بود 279 00:16:08,778 --> 00:16:11,470 چه جور اظهاري؟ 280 00:16:12,977 --> 00:16:16,637 .ادعا کرد که بهش تجاوز شده 281 00:16:16,969 --> 00:16:19,256 به شما گفت که کار کي بوده؟ 282 00:16:19,257 --> 00:16:22,005 من نميخوام اعتبار و آبروي يه سرباز رو 283 00:16:22,006 --> 00:16:25,194 .به خاطر يه اظهار بازرسي نشده لکه دار کنم 284 00:16:25,195 --> 00:16:28,011 اگه ميخواين به دادگاه احضارم کنين ،تا به هر سؤالي جواب بدم 285 00:16:28,012 --> 00:16:33,112 ولي در غير اين صورت پيشنهاد ميکنم .با خود "کندرا" صحبت کنين 286 00:16:39,472 --> 00:16:42,537 فکر نميکنم بدون حضور وکيلم .باهات صحبت کنم 287 00:16:42,538 --> 00:16:46,060 گوش کن، ميخوام باور کنم که ،تو "لري مک في" رو نکُشتي 288 00:16:46,061 --> 00:16:51,525 ،ولي اگه اون بهت تجاوز کرده و تو بهم نگي .باعث ميشه گناهکارتر به نظر بياي 289 00:16:51,526 --> 00:16:54,490 .کار "لري" نبود ولي ازش خبر داشت 290 00:16:54,491 --> 00:16:56,891 کار کي بود؟ 291 00:16:57,615 --> 00:17:01,635 .گروهبان "ريک فورد"، فرمانده جوخه ما 292 00:17:02,252 --> 00:17:04,782 .از بعد درگيري با من دچار مشکل شد 293 00:17:04,783 --> 00:17:06,643 چرا؟ 294 00:17:06,903 --> 00:17:10,392 .به خاطر اتفاقي که حين درگيري افتاد 295 00:17:10,393 --> 00:17:14,293 ،ما زمين گير شده بوديم .به طرفمون تيراندازي ميشد 296 00:17:23,338 --> 00:17:26,698 .مسلسل چي ما کُشته شد 297 00:17:28,396 --> 00:17:32,804 .فکر کنم مُرده، قربان - .ريک فورد"، برو سراغ مسلسل" - 298 00:17:32,805 --> 00:17:34,292 !گروهبان، برو بالا 299 00:17:34,293 --> 00:17:36,665 ...ريک فورد" خشکش زده بود" 300 00:17:36,666 --> 00:17:39,306 .من ميرم، قربان 301 00:17:40,397 --> 00:17:43,877 .واسه همين من مسلسل رو دست گرفتم 302 00:17:48,301 --> 00:17:52,441 ...چند روز بعد توي پايگاه 303 00:17:52,539 --> 00:17:55,210 .ريک فورد" به ديدنم اومد" 304 00:17:55,211 --> 00:17:58,991 .مک في" و "هکس" هم باهاش بودن" 305 00:17:59,646 --> 00:18:01,607 .شنيدم پشت سرم يه حرفايي زدي 306 00:18:01,608 --> 00:18:02,963 منظورتون چيه، گروهبان؟ 307 00:18:02,964 --> 00:18:06,190 .همه توي پايگاه ميگن که من يه آدم ترسو و بزدل هستم 308 00:18:06,191 --> 00:18:08,907 کسي که وسط درگيري .از دستور مستقيم سرپيچي کرده 309 00:18:08,908 --> 00:18:12,448 .من به کسي نگفتم 310 00:18:12,459 --> 00:18:18,359 ،فکر کردي يه جورايي قهرماني دروغ بگي و بقيه رو بد جلوه بدي؟ 311 00:18:18,865 --> 00:18:20,681 .از جلوي چشمام دور شو 312 00:18:20,682 --> 00:18:23,932 .برين يه قدمي بزنين، بچه ها .اين مشکل بين من و اين هرزه ي دروغگوئه 313 00:18:23,933 --> 00:18:27,439 فقط تند نرو، باشه؟ - !گفتم برين بيرون - 314 00:18:27,440 --> 00:18:29,600 .بجنب 315 00:18:30,891 --> 00:18:35,991 .مسخره ست - .تو جايي نميري - 316 00:18:38,251 --> 00:18:40,519 .الان ديگه زياد شجاع نيستي 317 00:18:40,520 --> 00:18:43,160 مگه نه، هرزه؟ 318 00:18:44,393 --> 00:18:47,716 ...اون سه تا عوضي .با همديگه هماهنگ کردن 319 00:18:47,717 --> 00:18:50,239 .تمام ماجرا رو تکذيب کردن 320 00:18:50,240 --> 00:18:52,864 .افسر فرمانده گفت که اونا برعليه من ادعا کردن 321 00:18:52,865 --> 00:18:54,184 پس همين بود؟ 322 00:18:54,185 --> 00:18:58,533 افسر فرمانده پيشنهاد داد که ...گزارشش رو به مقامات بالاتر ارجاع بده ولي 323 00:18:58,534 --> 00:19:00,408 .ميدونستم به کجا ختم ميشه 324 00:19:00,409 --> 00:19:03,775 بابت اتفاقي که برات افتاده ."خيلي خيلي متأسفم، "کندرا 325 00:19:03,776 --> 00:19:05,744 .اين موضوع براي خيلي از زنان اتفاق ميوفته 326 00:19:05,745 --> 00:19:09,225 .تقريباً هيچکس مجازات نميشه 327 00:19:10,335 --> 00:19:15,727 ،اونا من رو دروغگو يا فاحشه خطاب ميکنن .واسه همين ميخواستم فراموشش کنم 328 00:19:15,728 --> 00:19:17,816 .واسه همين درخواست انتقالي دادم 329 00:19:17,817 --> 00:19:23,717 "چرا درباره اين گروهبان "ريک فورد بيشتر برام توضيح نميدي؟ 330 00:19:24,497 --> 00:19:27,952 .خيلي قشنگ از اين موضوع قِسِر در رفت 331 00:19:27,953 --> 00:19:30,154 اون رابطه خاصي داشت؟ 332 00:19:30,155 --> 00:19:33,311 .پدرش يکي از اعضاي کنگره ست 333 00:19:33,312 --> 00:19:37,719 ،"صبر کن ببينم. منظورت "ايوان ريک فورد رئيس کميته خدمات ارتش ـه؟ 334 00:19:37,720 --> 00:19:41,740 پسر اون به تو تجاوز کرد؟ 335 00:19:44,041 --> 00:19:47,339 .با مايه ننگ خانواده "ريک فورد" آشنا شو 336 00:19:47,340 --> 00:19:51,968 از مدرسه شبانه روزي انداختنش بيرون، چندين بار به خاطر .رانندگي در حالت مستي دستگير شده، سه بار در بازپروري بوده 337 00:19:51,969 --> 00:19:54,818 "ولي به نظر مياد "بليک ريک فورد بالأخره اعمالش رو اصلاح کرد 338 00:19:54,819 --> 00:19:57,242 .وقتي که به گارد ملي ملحق شد 339 00:19:57,243 --> 00:20:01,150 به کشورش خدمت کرده، برگشته به وطنش و .يه کار حسابي در رأس يه شرکت مالي گير آورده 340 00:20:01,151 --> 00:20:04,245 من مطمئنم که اين پسر نازپروده 341 00:20:04,246 --> 00:20:07,391 به "کندرا" تجاوز کرده، ولي چه ربطي به قتل "لري مک في" داره؟ 342 00:20:07,392 --> 00:20:08,791 .اينجا رو داشته باش 343 00:20:08,792 --> 00:20:12,849 ما از گفته هاي زن "لري" ميدونيم که .از خبر بازداشت "کندرا" خيلي ناراحت شده 344 00:20:12,850 --> 00:20:16,899 شايد به خاطر دروغ گفتن براي .سرپوش گذاشتن روي اين تجاوز دچار عذاب وجدان شده 345 00:20:16,900 --> 00:20:19,548 ،واسه همين "لري" به "هکس" زنگ ميزنه .بهش ميگه ميخواد همه چيز رو برملا کنه 346 00:20:19,549 --> 00:20:21,416 چي گفته بود؟ .بايد درستش کنيم 347 00:20:21,417 --> 00:20:24,574 هکس" سعي ميکنه اون رو منصرف کنه" .ولي "لري" به حرفش گوش نميده 348 00:20:24,575 --> 00:20:26,798 حالا "هکس" نگران اين ميشه که ،اگه "لري" داستانش رو عوض کنه 349 00:20:26,799 --> 00:20:30,765 ،اون هم به خاک سياه ميشينه ...واسه همين "هکس" با اون متجاوز تماس ميگيره 350 00:20:30,766 --> 00:20:32,866 بهش ميگه "لري" داره ميره بيمارستان 351 00:20:32,867 --> 00:20:35,250 .تا به "کندرا" بگه که آماده ست حقيقت رو بيان کنه 352 00:20:35,251 --> 00:20:39,039 ريک فورد" با عجله ميره اونجا و" .قبل از اينکه بتونه چيزي بگه اون رو ميکُشه 353 00:20:39,040 --> 00:20:40,723 چطوري ثابتش کنيم؟ 354 00:20:40,724 --> 00:20:43,964 .ميتونم از متجاوز بپرسم 355 00:20:58,862 --> 00:21:00,991 .چه لاستيک هاي قشنگي 356 00:21:00,992 --> 00:21:02,462 چطوره بريم يه چرخي بزنيم؟ 357 00:21:02,463 --> 00:21:05,347 .نه، مشکلي نيست .من خودم ماشين دارم...اموال دولتي 358 00:21:05,348 --> 00:21:10,228 مأمور ويژه "مورتي" از اِف.بي.آي .به خاطر "لري مک في" اومدم اينجا 359 00:21:10,229 --> 00:21:14,026 .وقتي شنيدم باورم نميشد .لري" مثل برادرم بود" 360 00:21:14,027 --> 00:21:17,152 دو شب پيش وقتي که اون به قتل رسيد شما کجا بودين؟ 361 00:21:17,153 --> 00:21:19,629 واقعاً دارين من رو متهم ميکنين؟ 362 00:21:19,630 --> 00:21:21,554 چرا بايد يکي از بهترين دوستانم رو بُکشم؟ 363 00:21:21,555 --> 00:21:23,625 چون اون ميدونست که شما .به "کندرا مورفي" تجاوز کردين 364 00:21:25,154 --> 00:21:27,881 .اولاً که اون هرزه خودش اومد سراغم 365 00:21:27,882 --> 00:21:32,073 ،دوماً من درخواستش رو قبول نکردم .اون هم با يه سري اظهارات چرت و پرت رفت سراغ افسر فرمانده 366 00:21:32,074 --> 00:21:33,872 همه توي واحد ميدونستن که .اون دختر ديوونه ست 367 00:21:33,873 --> 00:21:35,254 پس تجاوز بهش رو تکذيب ميکنين؟ 368 00:21:35,255 --> 00:21:39,155 .تجاوز بهش؟ ما هيچوقت با همديگه سکس نداشتيم 369 00:21:39,548 --> 00:21:41,884 .اون يه ذره زيادي باب ميل من نيست 370 00:21:41,885 --> 00:21:45,428 دو شب پيش کجا بودين؟ 371 00:21:45,429 --> 00:21:47,757 .توي قايق پدرم در درياچه ميشيگان 372 00:21:47,758 --> 00:21:52,798 ،اگه حرفم رو باور نميکنين .ميتونين از خودش بپرسين 373 00:21:58,068 --> 00:22:00,212 به "کارل" بگو پنج دقيقه بهم وقت بده، باشه؟ 374 00:22:00,213 --> 00:22:03,093 .برام ناهار بيار 375 00:22:03,625 --> 00:22:05,961 جناب نماينده، متشکرم که .در اسرع وقت به من وقت دادين 376 00:22:05,962 --> 00:22:08,578 ."هيچ مشکلي نيست، مأمور "مورتي 377 00:22:08,579 --> 00:22:11,290 فقط اميدوار بودم که .چندين اطلاعات رو تأييد کنين 378 00:22:11,291 --> 00:22:14,436 .شايد بتونم يه ذره کوتاهترش کنم 379 00:22:14,437 --> 00:22:20,281 بليک" همراه من روي قايق بود" .شبي که اون يارو "مک في" به قتل رسيد 380 00:22:20,282 --> 00:22:23,923 .پس محض اطمينان همون حرفايي که به من زد رو به شما هم گفته 381 00:22:23,924 --> 00:22:28,025 اون همه چيز رو به من ميگه چون .دير يا زود خودم ازش با خبر ميشم 382 00:22:28,026 --> 00:22:30,790 پسر من شايد در گذشته مرتکب يه سري اشتباهات شده 383 00:22:30,791 --> 00:22:33,561 .ولي قاتل يا متجاوز نيست 384 00:22:33,562 --> 00:22:36,667 بليک" به سختي تلاش کرد تا" .بي عقلي هاي دوران جوانيش رو جبران کنه 385 00:22:36,668 --> 00:22:39,028 .واسه همين رفت که براي اين مملکت بجنگه 386 00:22:39,029 --> 00:22:41,343 .من از خدمتش قدرداني ميکنم 387 00:22:41,344 --> 00:22:44,989 ."همينطور از شما، مأمور "مورتي 388 00:22:44,990 --> 00:22:48,650 .متشکرم از وقتي که در اختيارم گذاشتين، قربان 389 00:22:49,446 --> 00:22:51,612 .يه نصيحتي به شما ميکنم 390 00:22:51,613 --> 00:22:53,649 ...پا از حد خود فراتر گذاشتن 391 00:22:53,650 --> 00:22:57,970 .ميتونه براي حرفه آدم خطرناک باشه 392 00:23:28,560 --> 00:23:31,396 .فکر نميکنم آهنگي از اين قشنگتر شنيده باشم 393 00:23:31,397 --> 00:23:33,035 .ممنونم 394 00:23:33,036 --> 00:23:35,867 .اون روز احمق بودم 395 00:23:35,868 --> 00:23:37,239 .معذرت ميخوام 396 00:23:37,240 --> 00:23:39,327 .فراموشش کن 397 00:23:39,328 --> 00:23:44,322 ميخواستم بدونم ميتونم به همون .يه فنجون قهوه دعوتت کنم يا نه 398 00:23:44,323 --> 00:23:46,382 .من يه جورايي گرسنمه 399 00:23:46,383 --> 00:23:52,283 اون رستوران باشکوه و پنج ستاره رو توي پارک "لينکلن" يادته؟ 400 00:23:53,828 --> 00:23:56,602 .خيلي وقته هات داگ شيکاگويي نخوردم 401 00:23:56,603 --> 00:23:59,303 .ميدونم. منم همينطور 402 00:24:02,152 --> 00:24:04,154 دنيل"، چي کار داري ميکني؟" 403 00:24:04,155 --> 00:24:06,578 .خودت ميدوني که ديگه 21 سالت نيست 404 00:24:06,579 --> 00:24:08,583 تابحال فکر کردي که اون گوشت اسرارآميز 405 00:24:08,584 --> 00:24:13,271 توي اون ساندويچ با سيستم گوارشي تو چي کار ميکنه؟ 406 00:24:13,272 --> 00:24:15,239 نون چي؟ 407 00:24:15,240 --> 00:24:21,120 .ميدوني که گلوتن يه عامل بيماري زا در جنون جواني ـه (ماده چسبناک گندم) 408 00:24:22,448 --> 00:24:23,848 مشکلي هست؟ 409 00:24:23,849 --> 00:24:26,451 ...نه. نه. من 410 00:24:26,452 --> 00:24:28,273 .گرسنه ام نيست 411 00:24:28,274 --> 00:24:32,174 .ولي تو خواهش ميکنم بخور 412 00:24:40,685 --> 00:24:43,057 رفتي دفترش؟ 413 00:24:43,058 --> 00:24:45,960 چه فکري پيش خودت کردي؟ - .دنبال تأييد يه عذر بودم - 414 00:24:45,961 --> 00:24:50,777 ،"حالا حکم دادگاه براي تلفن همراه "بليک ريک فورد ...جي.پي.اِس ماشينش، ايميل 415 00:24:50,778 --> 00:24:54,625 يه لحظه صبر کن. خودت گفتي که پدرش گفت .با همديگه توي قايق بودن 416 00:24:54,626 --> 00:24:58,806 آره، ولي اون فقط داره .پسر دروغگو، متجاوز و قاتل خودش رو مخفي ميکنه 417 00:24:58,807 --> 00:25:00,374 .اون سوابق رو به من بده .ثابت ميکنم 418 00:25:00,375 --> 00:25:04,079 ببين، با اينکه دلم نميخواد حقيقت داشته باشه ...ولي ظاهراً کار "کندرا" بوده و 419 00:25:04,080 --> 00:25:06,795 .مقامات بالا فشار آوردن که اين پرونده رو مختومه کنم 420 00:25:06,796 --> 00:25:09,415 ،باشه، قبول. چيزي که ميخوام رو بهم نده .خودم يکي رو پيدا ميکنم که اين کار رو بکنه 421 00:25:09,416 --> 00:25:11,526 ."دوباره داري انجامش ميدي، "کيت 422 00:25:11,527 --> 00:25:12,937 چه کاري؟ 423 00:25:12,938 --> 00:25:15,506 معاون رئيس چي ميگفت بهش؟ 424 00:25:15,507 --> 00:25:18,860 .زياده روي در محدوده تحقيقات محول شده 425 00:25:18,861 --> 00:25:21,163 .همين باعث بيرون افتادنت از واشنگتن شد 426 00:25:21,164 --> 00:25:24,393 ."خواهش ميکنم "کيت .بهت التماس ميکنم 427 00:25:24,394 --> 00:25:25,825 .بيخيال اين يکي بشو 428 00:25:25,826 --> 00:25:29,871 اون حرومزاده از تجاوز به .يه قهرمان جنگي قِسِر در رفته 429 00:25:29,872 --> 00:25:31,886 ،حالا شايد در اين باره کاري از دستم برنياد 430 00:25:31,887 --> 00:25:36,944 ولي مطمئناً نميتونه از زير قتل .قِسِر در بره...نه توي محوده من 431 00:25:36,945 --> 00:25:38,880 .خيلي خب 432 00:25:38,881 --> 00:25:40,964 ...پس يه مدرک واقعي برام بيار 433 00:25:40,965 --> 00:25:46,131 چيزي که بتونم ببرم پيش قاضي و .ببينم چي کار ميتونم بکنم 434 00:25:46,132 --> 00:25:50,675 ...داشتم از دهکده "گرينويچ" عبور ميکردم .از جلوي يه کتابفروشي رد شدم 435 00:25:50,676 --> 00:25:55,830 يه عکس بزرگ از تو .توي ويترين گذاشته بودن 436 00:25:55,831 --> 00:25:57,005 .خدايا 437 00:25:57,006 --> 00:25:59,934 کتاب پرفروش آينده ..."به نوشته "دنيل جي. پيرس 438 00:25:59,935 --> 00:26:01,469 .اشباحي از ذهن انسان 439 00:26:02,757 --> 00:26:04,455 هميشه ميدونستم که تو رو .روي جلد يه چيزي ميبينم 440 00:26:04,456 --> 00:26:06,285 .فقط فکر ميکردم روي جلد مجله "رولينگ استون" باشه (مجله اي آمريکايي درباره موسيقي) 441 00:26:06,286 --> 00:26:07,842 .آره 442 00:26:07,843 --> 00:26:09,777 .خب، يه ذره فرق داره 443 00:26:09,778 --> 00:26:12,880 .ولي تو...نگاش کن .دقيقاً به همون چيزي رسيدي که ميخواستي 444 00:26:12,881 --> 00:26:15,863 .تمام دنيا نوازندگي ميکني 445 00:26:15,864 --> 00:26:16,834 .موفق شدي 446 00:26:16,835 --> 00:26:20,811 خب، من 20 سال گذشته رو با ...هيچي عوض نميکنم ولي 447 00:26:20,812 --> 00:26:24,707 داشتم به اين فکر ميکردم که .شايد بهتر باشه يه جايي ساکن بشم 448 00:26:24,708 --> 00:26:26,563 جاي خاصي مد نظرته؟ 449 00:26:26,564 --> 00:26:28,695 .نه هنوز 450 00:26:28,696 --> 00:26:30,975 .ولي برگشتن به شيکاگو خيلي خوبه 451 00:26:30,976 --> 00:26:33,423 .اون هيچوقت به شيکاگو برنميگرده .من ميدونم 452 00:26:33,424 --> 00:26:36,569 فکر کردم گفتي براي ديدن پدر و مادرش .فقط اين آهر هفته رو نيست 453 00:26:36,570 --> 00:26:40,504 منظورم اينه که اگه بره وين .ديگه برنميگرده، احمق 454 00:26:40,505 --> 00:26:43,549 .اون فقط 12 ساعته که رفته و من احساس بدبختي ميکنم 455 00:26:43,550 --> 00:26:46,914 .نميتونم بخوابم. نميتونم درس بخونم - .شايد داره امتحانت ميکنه - 456 00:26:46,915 --> 00:26:50,247 شايد تمام اين چيزا رو از خودش ساخته تا .ببينه تو ميخواي باهاش باشي يا نه 457 00:26:50,248 --> 00:26:52,920 ."خدايا "پاول تو چقدر پارانويا داري؟ 458 00:26:52,921 --> 00:26:55,223 .اون ديوونه ست اگه همچين موقعيتي رو قبول نکنه 459 00:26:55,224 --> 00:26:58,666 من رو فراموش ميکنه و با يه پسر اتريشي .به کوه هاي آلپ ميره 460 00:26:58,667 --> 00:27:01,562 .رفيق، تو زيادي به اين دختر دل بستي 461 00:27:01,563 --> 00:27:04,453 ...بايد از فکرش بياي بيرون، فقط 462 00:27:04,454 --> 00:27:06,901 .بيخيالش شو 463 00:27:06,902 --> 00:27:10,797 .دنيل"، به کمکت احتياج دارم" ...بايد به اين 464 00:27:10,798 --> 00:27:13,040 .سلام. نميدونستم مهمون داري 465 00:27:13,041 --> 00:27:16,005 .نه، نه، نه، نه، نه ."ميراندا استايلز"، "کيت مورتي" 466 00:27:16,006 --> 00:27:18,530 .از ملاقاتتون خوشبختم - .همچنين - 467 00:27:18,531 --> 00:27:22,116 .ميتونم برم بعداً بيام - .من داشتم ميرفتم - 468 00:27:22,117 --> 00:27:25,200 مطمئني؟ - .آره - 469 00:27:25,201 --> 00:27:29,281 بعداً مي بينمت؟ - .آره. حتماً - 470 00:27:32,194 --> 00:27:34,474 ."خداحافظ، "دي.جي 471 00:27:38,469 --> 00:27:40,468 دي.جي"؟" - ...فقط شروع نکن - 472 00:27:40,469 --> 00:27:42,370 .هيچي از "ريک فورد" گير نياوردم 473 00:27:42,371 --> 00:27:44,539 .يه مدرک لازم دارم تا حکم دادگاه رو بگيرم 474 00:27:44,540 --> 00:27:48,142 .يه حسي بهم ميگه يه چيزي رو از قلم انداختيم 475 00:27:48,143 --> 00:27:50,044 اون معتادي که باهاش حرف زديم چي؟ 476 00:27:50,045 --> 00:27:52,846 آنتوني هکس"؟ نه، يادته که" .وکيل گرفت، حرف نميزنه 477 00:27:52,847 --> 00:27:56,150 .خب، شايد حرف بزنه اگه در شرايط ذهني خوبي بريم سراغش 478 00:27:56,151 --> 00:27:58,943 ميدوني، اون داره با سِرم حقيقت طبيعي .خودش رو درمان ميکنه 479 00:27:58,944 --> 00:28:00,855 صبر کن ببينم، از کي تا حالا هروئين شده سِرم حقيقت؟ 480 00:28:00,856 --> 00:28:04,926 ،بعضي از مردم وقتي اندورفين جاري ميشه .بازتر و مستعدتر ميشن 481 00:28:04,927 --> 00:28:09,864 بذار ببينيم ميتونيم وقتي هنوز نعشه ست .مچش رو بگيريم يا نه 482 00:28:09,865 --> 00:28:12,145 آقاي "هکس"؟ 483 00:28:14,899 --> 00:28:17,179 آقاي "هکس"؟ 484 00:28:18,648 --> 00:28:20,868 .خداي من 485 00:28:24,450 --> 00:28:27,422 .مورتي" هستم. يه آمبولانس لازم دارم" 486 00:28:27,423 --> 00:28:30,903 .بهتره ببرنش پزشک قانوني 487 00:28:37,381 --> 00:28:40,383 ...اينجا رو ببين ."آخرين اعلام وضعيت "هکس 488 00:28:40,384 --> 00:28:43,691 .جنگ باعث شرافت مردان نميشه" ".اونا رو به سگ تبديل ميکنه 489 00:28:43,692 --> 00:28:47,190 ".من يه معتاد بدبختم که دوستم رو کُشتم" 490 00:28:47,191 --> 00:28:48,992 ".من لياقت زنده موندن رو ندارم" 491 00:28:48,993 --> 00:28:50,093 .اين يه يادداشت خودکشي ـه 492 00:28:50,094 --> 00:28:53,930 آره و اعتراف به قتلي که .روي اينترنت پخش شده تا همه ببينن 493 00:28:53,931 --> 00:28:55,899 .به نظر يه ذره متقاعدکننده مياد 494 00:28:55,900 --> 00:28:59,869 .شايد ولي...به يه بخشي از فرضيه ما ربط داره 495 00:28:59,870 --> 00:29:01,905 .پس "لري" ميخواسته قضيه تجاوز رو برملا کنه 496 00:29:01,906 --> 00:29:04,240 .به "هکس" زنگ ميزنه، اون هم سعي ميکنه منصرفش کنه 497 00:29:04,241 --> 00:29:09,078 "لري" گوش نميده، واسه همين هم "هکس" ."به بيمارستان ميره و اون رو ميکشه، نه "ريک فورد 498 00:29:09,079 --> 00:29:11,423 دو روز بعد هم "هکس" خودکشي ميکنه؟ 499 00:29:11,424 --> 00:29:14,103 .اين زيادي تابلوئه .بايد دنبال "ريک فورد" باشيم 500 00:29:14,104 --> 00:29:18,746 ،اون ميتونسته با اووردوز کردن "هکس" رو بُکشه .بعدش اين اعلام وضعيت ساختگي رو پست کنه 501 00:29:18,747 --> 00:29:23,165 کيت"، به نظرت توي اين پرونده" ...توضيح ساده تر احتمالاً 502 00:29:23,166 --> 00:29:24,584 ."بيخيال، "دنيل 503 00:29:24,585 --> 00:29:27,979 چند بار با توهم توطئه تو پيش رفتم؟ 504 00:29:27,980 --> 00:29:32,018 به نظرت حداقل اين يه بار رو بهم مديون نيستي؟ 505 00:29:32,019 --> 00:29:34,525 .اتهامات "کندرا" لغو شد ديگه چي ميخواي؟ 506 00:29:34,526 --> 00:29:36,645 ."حکم استراغ سمع موبايل "ريک فورد 507 00:29:36,646 --> 00:29:40,176 .از اين واضح تر ديگه نميتونم بگم .پرونده بسته شده 508 00:29:40,177 --> 00:29:41,499 .اون معتاده اعتراف کرده 509 00:29:41,500 --> 00:29:45,481 .شرمنده دکتر. يه هفته توي "اوکيناوا" بودم (شهري در جنوب غربي ژاپن) 510 00:29:45,482 --> 00:29:49,681 .يه فاحشه کوچولو پدرم رو درآورد 511 00:29:51,055 --> 00:29:55,387 چون فيلم هاي جلوگيري از .بيماري هاي مقاربتي رو نديدم اين بلا سرم اومد 512 00:29:55,388 --> 00:29:58,397 .بيماري مقاربتي - دنيل"؟" - 513 00:29:58,398 --> 00:29:59,514 .بهش فکر کنين 514 00:29:59,515 --> 00:30:02,365 بهش فکر کني. اگه هر چيزي که "کندرا" و ...شوهرش به ما گفتن حقيقت داشته باشه 515 00:30:02,366 --> 00:30:04,752 اگه تا قبل ازدواج با کسي سکس نداشتن و 516 00:30:04,753 --> 00:30:07,295 "هيچکدومشون تا موقع تجاوز به "کندرا ،با کسي ديگه سکس نکردن 517 00:30:07,296 --> 00:30:09,605 .پس دختره حتماً سفليس رو از متجاوزش گرفته 518 00:30:09,606 --> 00:30:10,519 باشه؟ 519 00:30:10,520 --> 00:30:12,134 تسلسل نوکلئوتيدي ميتونه مشخص کنه 520 00:30:12,135 --> 00:30:14,804 .دو نفر يه جور بيماري سفليس دارن يا نه 521 00:30:14,805 --> 00:30:16,959 حتي ميتونه بگه که کدومشون .مدت بيشتري اين بيماري رو داشته 522 00:30:16,960 --> 00:30:20,610 .کدومشون بيماري رو منتقل کرده - .آره - 523 00:30:20,611 --> 00:30:23,032 .جالبه ولي فکر نميکنم بتونيم ازش استفاده کنيم 524 00:30:23,033 --> 00:30:26,141 .به "کندرا" تحت حوزه قضايي ارتش تجاوز شده 525 00:30:26,142 --> 00:30:28,577 ما نميتونيم به خاطر اين جرم .ريک فورد" رو مورد پيگرد قرار بديم" 526 00:30:28,578 --> 00:30:31,282 تازه احتمالاً ادعا ميکنه که .اون سکس با رضايت طرفين انجام شده 527 00:30:31,283 --> 00:30:32,534 .يه لحظه صبر کن 528 00:30:32,535 --> 00:30:36,259 ،وقتي با "ريک فورد" حرف زدي اون سکس داشتن با "کندرا" رو انکار کرد، درسته؟ 529 00:30:36,260 --> 00:30:38,999 .اين چيزيه که توي گزارشت نوشتي 530 00:30:39,000 --> 00:30:41,350 .اون يه ادعاي دروغين به مأمور فدرال کرده 531 00:30:41,351 --> 00:30:43,491 .مجازاتش حداکثر پنج سال زندان ـه 532 00:30:43,492 --> 00:30:45,954 يه لحظه صبر کنين، دارين پيشنهاد ميکنين که يه متجاوز و قاتل رو 533 00:30:45,955 --> 00:30:48,233 به خاطر دروغ گفتن مورد پيگرد قرار بديم؟ 534 00:30:48,234 --> 00:30:50,422 ،وقتي نتونستن اتهام قتل به "آل کاپون" بزنن 535 00:30:50,423 --> 00:30:52,551 خزانه داري اون رو به خاطر .فرار از پرداخت ماليات زنداني کرد 536 00:30:52,552 --> 00:30:55,998 ."تند نرو، "اليوت نس (مأمور پيگردکننده آل کاپون) 537 00:30:55,999 --> 00:31:00,499 .اول يه حکم آزمايش خون لازم داريم 538 00:31:05,008 --> 00:31:06,809 اينجا چه خبره؟ 539 00:31:06,810 --> 00:31:11,480 اين حکم دادگاه مبني بر الزام تو .براي دادن آزمايش خون ـه 540 00:31:11,481 --> 00:31:13,950 .آستينت رو بده بالا لطفاً 541 00:31:13,951 --> 00:31:17,482 .تو نميتوني ازم خون بگيري - .اميدوار بودم همچين حرفي بزني - 542 00:31:17,483 --> 00:31:21,486 .شما به جرم اهانت به دادگاه بازداشت هستين 543 00:31:21,487 --> 00:31:23,216 .اين حق رو دارين که سکوت اختيار کنين 544 00:31:23,217 --> 00:31:26,029 هر چيزي بگيد ميتونه توي دادگاه .برعليه شما استفاده بشه 545 00:31:26,030 --> 00:31:28,433 .به وکيلم زنگ بزنين - .اين حق رو دارين که وکيل اختيار کنين - 546 00:31:28,434 --> 00:31:29,289 .و پدرم 547 00:31:29,290 --> 00:31:33,239 اين حق رو دارين که در حين بازجويي .وکيل شما هم حضور داشته باشه 548 00:31:33,240 --> 00:31:35,950 عاليجناب، اين آزمايش خون تأييد ميکنه که 549 00:31:35,951 --> 00:31:38,673 رابطه اي جنسي بين "بليک ريک فورد" و ...کندرا مورفي" وجود داشته" 550 00:31:38,674 --> 00:31:41,499 حقيقتي که ايشون در يادداشت هاي .يک مأمور فدرال تکذيب کردن 551 00:31:41,500 --> 00:31:44,113 .نيازي نيست که بگم اين يه جرم ـه 552 00:31:44,114 --> 00:31:47,011 عاليجناب، آقاي "رايان" به راحتي اين حقيقت رو ناديده ميگيرن که 553 00:31:47,012 --> 00:31:49,551 اون مأمور فدرال مورد نظر .همسر سابق ايشون هستن 554 00:31:49,552 --> 00:31:50,782 چه ربطي داره؟ 555 00:31:50,783 --> 00:31:53,422 مأمور "مورتي" با توهمات خودشون .موکل بنده رو تعقيب کردن 556 00:31:53,423 --> 00:31:55,599 ايشون جناب "ريک فورد" رو بدون هيچ مدرکي دال بر اين ادعا 557 00:31:55,600 --> 00:31:57,593 .متهم به قتل و جنايت کردن 558 00:31:57,594 --> 00:31:58,619 ...عاليجناب 559 00:31:58,620 --> 00:32:02,687 "در ضمن اين رو هم بايد بدونيد که آقاي "رايان عمداً از ارائه اطلاعات بيمار 560 00:32:02,688 --> 00:32:06,908 درباره سلامت رواني اين به اصطلاح قرباني رو .موقع دريافت حکم آزمايش خون دريغ کردن 561 00:32:06,909 --> 00:32:08,304 اين چيه؟ 562 00:32:08,305 --> 00:32:12,437 اطلاعاتي بدست اومده از ."پزشک متخصص خود آقاي "رايان 563 00:32:12,438 --> 00:32:15,526 ...اون زن بيچاره از يک ناهنجاري عصب شناختي رنج ميبره 564 00:32:15,527 --> 00:32:16,999 ..."سندرم "کلوور-بوسي 565 00:32:17,000 --> 00:32:20,738 که از مشخصات اون ...فراريت احساسي و 566 00:32:20,739 --> 00:32:24,279 .تمايلي سير نشدني به سکس هستش 567 00:32:26,018 --> 00:32:31,018 ارائــه از سـايــت نـايـن مــووي (9MovIe.TV) 568 00:32:32,825 --> 00:32:35,825 ."کارت حرف نداشت، "فيل 569 00:32:38,552 --> 00:32:41,252 .تلاش خوبي بود، هرزه 570 00:32:42,978 --> 00:32:46,240 آدم بدها داشتن با مسلسل به طرف ما .تيراندازي ميکردن 571 00:32:46,241 --> 00:32:49,195 ،من پشت مسلسل بودم منتظر بودم سرشون رو بيارن بالا تا بزنمشون و 572 00:32:49,196 --> 00:32:51,080 ...وقتي اين کار رو ميکردن 573 00:32:51,081 --> 00:32:52,982 .با مسلسل مخشون رو مي ترکوندم 574 00:32:52,983 --> 00:32:55,584 .مثل يه بازي ـه 575 00:32:55,585 --> 00:32:58,620 .من که جور ديگه اي شنيدم 576 00:32:58,621 --> 00:33:03,045 آره، به نظرم متخصص "مورفي" پشت مسلسل بود 577 00:33:03,046 --> 00:33:07,734 در حالي که تو مثل يه آدم بزدل و ترسو .روي صندلي عقب خشکت زده بود 578 00:33:07,735 --> 00:33:09,098 ببخشيد. شما؟ 579 00:33:09,099 --> 00:33:12,678 ...من دارم به جامعه خدمت ميکنم و ايشون 580 00:33:12,679 --> 00:33:14,144 ،نه تنها بزدل و ترسو هستن 581 00:33:14,145 --> 00:33:18,274 بلکه مظنون تجاوز به يه سرباز و .قتل دو نفر ديگه هستن 582 00:33:18,275 --> 00:33:21,812 .بجنب. بيا از اينجا بريم - ...شايعه شده که ايشون - 583 00:33:21,813 --> 00:33:24,460 .به شدت بيماري سفليس داره 584 00:33:24,461 --> 00:33:26,981 .من بايد برم 585 00:33:30,954 --> 00:33:35,257 .نميدوني داري با کي درميوفتي 586 00:33:35,258 --> 00:33:38,166 .يه جا اشتباه ميکني، پسرجون 587 00:33:38,167 --> 00:33:43,507 .اون موقع هست که خودم ميام بالا سرت 588 00:33:47,971 --> 00:33:49,756 .ويسکي اسکاتلندي 589 00:33:49,757 --> 00:33:53,253 يه فرقي بين رهبر ارکست و .يکي که فقط چوب رو تکون ميده هست 590 00:33:53,254 --> 00:33:55,887 .منظورم اينه که "ريکاردو موتي" استاده 591 00:33:55,888 --> 00:33:57,291 کِي اجراي "موتي" رو ديدي؟ 592 00:33:57,292 --> 00:34:00,582 .خودت گفتي که سال هاست سمفوني نرفتي 593 00:34:00,583 --> 00:34:01,863 .اجراي عمومي 594 00:34:01,864 --> 00:34:06,651 ولي يکي از دانشجوهاي سابقم که .قره ني ميزنه من رو به تمرين خصوصيش برد 595 00:34:06,652 --> 00:34:08,188 .بي نظير بود. محشر 596 00:34:08,189 --> 00:34:10,783 .تمام ارکست فقط براي من مي نواختن 597 00:34:10,784 --> 00:34:12,523 ...اون 598 00:34:12,524 --> 00:34:16,364 .يکي از بهترين لحظات زندگيم بود 599 00:34:27,877 --> 00:34:31,777 .با پدر و مادرم حرف زدم 600 00:34:32,177 --> 00:34:36,585 .به نظرشون بايد اين انتقالي رو بگيرم 601 00:34:36,586 --> 00:34:38,954 .ولي من اين کار رو نميکنم 602 00:34:38,955 --> 00:34:40,518 .همينجا ميمونم 603 00:34:40,519 --> 00:34:42,752 ديوونه شدي؟ 604 00:34:42,753 --> 00:34:44,787 .فکر کردم خوشحال ميشي 605 00:34:44,788 --> 00:34:47,116 .خب، نشدم 606 00:34:47,117 --> 00:34:50,617 .تو زيادي به من دل بستي .ديگه نميتونم ادامه بدم 607 00:34:50,618 --> 00:34:51,992 صبرکن ببينم، داري باهام بهم ميزني؟ 608 00:34:51,993 --> 00:34:54,138 من هنوز سني ندارم که بخوام .پابند يه دختر بشم 609 00:34:54,139 --> 00:34:57,304 .ببين، ميدونم چي کار داري ميکني 610 00:34:57,305 --> 00:35:01,554 داري باهام بهم ميزني تا به وين برم، درسته؟ 611 00:35:01,555 --> 00:35:04,063 .تو نميخواي اين فرصت رو از دست بدم 612 00:35:04,064 --> 00:35:08,204 .هر جور دوست داري فکر کن .ديگه کاري با هم نداريم 613 00:35:17,802 --> 00:35:19,456 .متأسفم. نميتونم همچين کاري بکنم 614 00:35:19,457 --> 00:35:21,977 چي شده؟ 615 00:35:22,630 --> 00:35:24,719 ربطي به بيماريت داره؟ 616 00:35:24,720 --> 00:35:27,527 چون اگه فکر ميکني تأثيري روي ...احساسم درباره تو ميذاره 617 00:35:27,528 --> 00:35:32,179 .نه، نه. موضوع...بيماري من نيست .نه دقيقاً 618 00:35:32,180 --> 00:35:34,686 ."با من حرف بزن، "دي.جي 619 00:35:34,687 --> 00:35:36,499 .خواهش ميکنم 620 00:35:36,500 --> 00:35:39,860 .نه، تو...بهتري بري 621 00:35:40,135 --> 00:35:42,055 .باشه 622 00:35:42,974 --> 00:35:45,974 ...ميدوني، فکر ميکردم عوض شدي ولي 623 00:35:45,975 --> 00:35:49,215 .ظاهراً زياد فرقي نکردي 624 00:36:00,590 --> 00:36:02,527 ."مأمور "مورتي 625 00:36:02,528 --> 00:36:07,190 سرپرست واحد "کاناگان" هستم .از اداره مسئوليت حرفه اي 626 00:36:07,191 --> 00:36:09,951 .بايد با هم صحبت کنيم 627 00:36:14,304 --> 00:36:17,237 "من ميدونم که ديشب توي لابي هتل "اِميساري 628 00:36:17,238 --> 00:36:20,403 .با "بليک ريک فورد" مواجه شدين 629 00:36:20,404 --> 00:36:23,028 .من اسمش رو بيشتر يه گفت و گو ميذارم 630 00:36:23,029 --> 00:36:26,214 .شما اون رو تا بار تعقيب کردين - .داشتم يه مظنون رو تعقيب ميکردم 631 00:36:26,215 --> 00:36:31,275 "تا جايي که من اطلاع دارم، آقاي "ريک فورد .توي هيچکدوم از تحقيقات اِف.بي.آي مظنون نيستن 632 00:36:31,276 --> 00:36:33,989 اون ادعا ميکنه که ايشون رو ...اذيت کردين و ترسوندين 633 00:36:33,990 --> 00:36:37,425 .اينکه گفتين دستگيرش ميکنين 634 00:36:37,426 --> 00:36:39,645 درست ميگم؟ - .يه چيزي توي اين مايه ها - 635 00:36:39,646 --> 00:36:43,666 مأمور "مورتي"، شما به عنوان مأمور اين اداره .اقدامات و رفتار ناشايستي بروز ميدين 636 00:36:43,667 --> 00:36:45,860 .صلاحيت خدمت شما معلق ميشه 637 00:36:45,861 --> 00:36:49,104 قربان، من کاري نکردم که .مستحق همچين مجازاتي باشم 638 00:36:49,105 --> 00:36:52,945 .اسلحه کمري و نشان خودتون رو تحويل بدين 639 00:36:53,343 --> 00:36:57,112 .رفقاي قديمي دوباره با هم متحد شدن 640 00:36:57,113 --> 00:37:03,013 سرپرست حراست آقاي "والش"، لطفاً .مأمور "مورتي" رو تا خارج از اين ساختمون همراهي کنين 641 00:37:13,407 --> 00:37:16,131 .کيت" هستم. پيغام بذاريد" 642 00:37:16,132 --> 00:37:18,768 .سلام، بازم...منم 643 00:37:18,769 --> 00:37:20,634 .احتمالاً از گوش دادن به اين پيغام ها خسته شدي 644 00:37:20,635 --> 00:37:22,572 .راستش منم از گذاشتن اين پيغام ها خسته شدم 645 00:37:22,573 --> 00:37:24,974 ...ولي سه روزه خبري ازت ندارم، پس 646 00:37:24,975 --> 00:37:26,587 .لطفاً يه تماسي با من بگير 647 00:37:26,588 --> 00:37:30,548 .بايد مطمئن بشم که حالت خوبه 648 00:37:52,054 --> 00:37:56,134 .سلام عرض شد ميتونم به نوشيدني دعوتت کنم؟ 649 00:38:26,990 --> 00:38:28,749 .دکتر - .نميخوام بشنوم - 650 00:38:28,750 --> 00:38:34,570 .کيت" يه آدم بالغ ـه" .اين حق رو داره که باهات حرف نزنه 651 00:39:15,014 --> 00:39:19,018 ،"همين الان رفتم خونه "کيت .اونجا نبود 652 00:39:19,019 --> 00:39:21,486 خبري ازش نداري؟ - .نه، جواب تلفن هام رو نميده - 653 00:39:21,487 --> 00:39:22,955 .منم همينطور 654 00:39:22,956 --> 00:39:26,683 خيلي خب، اگه شما واقعاً ميخواين که .پيداش کنين، ميتونين از "گوشيم رو دنبال کن" استفاده کنين 655 00:39:26,684 --> 00:39:27,488 چي رو دنبال کن؟ 656 00:39:27,489 --> 00:39:29,828 يه نرم افزاره که اگه گوشيت گم شد .ردش رو ميزنه 657 00:39:29,829 --> 00:39:31,747 .اونوقت مردم ميگن چرا موبايل نميگيرم 658 00:39:31,748 --> 00:39:33,605 .خب، بعضي وقتا بدرد ميخوره 659 00:39:33,606 --> 00:39:35,585 .بريم انجامش بديم - .بجنبين - 660 00:39:35,586 --> 00:39:38,036 .ببينين، فقط به رمز عبور موبايلش احتياج دارم 661 00:39:38,037 --> 00:39:41,073 .ورونيکا 622" رو امتحان کن" 662 00:39:41,074 --> 00:39:43,876 .اسم سگش و تاريخ تولدشه 663 00:39:43,877 --> 00:39:46,997 .چيه؟ زن و شوهر بوديما 664 00:39:48,113 --> 00:39:51,927 .خيلي خب، وارد شدم .داره به سمت جنوب و بناي يادبود کهنه سربازان ميره 665 00:39:51,928 --> 00:39:55,708 .بگير. اگه خبري شد بهم زنگ بزن 666 00:39:56,264 --> 00:39:58,233 مطمئني ميخواي بياي؟ .کيت" عصباني ميشه" 667 00:39:58,234 --> 00:40:01,534 .جدي؟ بذار عصباني بشه 668 00:40:30,027 --> 00:40:31,074 بله؟ 669 00:40:31,075 --> 00:40:33,014 .کيت" توي خياباني در منطقه "گلن الن" توقف کرد" 670 00:40:33,015 --> 00:40:35,835 ."خيابان 1764 "کرسنت 671 00:40:35,961 --> 00:40:39,171 ."ممنونم "مکس - .بچه ها، آدرس رو توي گوگل پيدا کردم - 672 00:40:39,172 --> 00:40:43,732 .باورتون نميشه کي اونجا زندگي ميکنه 673 00:40:58,212 --> 00:41:01,392 اون کجاست؟ 674 00:41:23,126 --> 00:41:24,698 کيت"؟" 675 00:41:24,699 --> 00:41:26,619 !"کيت" 676 00:41:27,530 --> 00:41:30,290 .بايد اين کار رو ميکردم 677 00:41:30,938 --> 00:41:35,938 :ترجمـه و تنـظـيـم «King-AmirK» امــيــرمــهــدي عــاطـفــي نـيــا (kingamirk@gmail.com) 678 00:41:36,138 --> 00:41:38,077 ...ادامه دارد 679 00:41:38,528 --> 00:41:43,528 هماهنگ شده توسط Albalo.Ops albaloops@gmail.com