1 00:00:02,598 --> 00:00:06,482 Albert Einsteinilla oli iso. 2 00:00:07,651 --> 00:00:11,034 Puhun etuotsalohkon kuoresta, pervot. 3 00:00:12,078 --> 00:00:16,671 Se on tärkeää, koska aivokudoksen määrä korreloi älykkyyttä. 4 00:00:16,838 --> 00:00:22,601 Einsteinin aivojen koko ja rakenne tekivät hänestä suuren fyysikon. 5 00:00:22,768 --> 00:00:26,568 Mutta oliko Alilla syntyessään erityiset aivot- 6 00:00:26,736 --> 00:00:31,454 - jotka lisäsivät visuospatiaalista ja matemaattista lahjakkuutta? 7 00:00:31,621 --> 00:00:37,802 Vai kasvoivatko hänen aivonsa tuhansien tuntien uurastuksen myötä? 8 00:00:39,013 --> 00:00:43,064 Luultavasti se oli yhdistelmä luontaisia kykyjä ja kovaa työtä. 9 00:00:43,231 --> 00:00:48,785 Täältä sitä ei löydy, sillä kukaan ei ole palauttanut esseetään. 10 00:00:50,539 --> 00:00:54,423 - Tikkaa vai phota? - Mitä phota puhut? 11 00:00:54,590 --> 00:00:58,766 Lounas. Intialaista tai vietnamilaista. Oletko valmis? 12 00:00:58,933 --> 00:01:02,649 Toki. Kerään vain tavarani. 13 00:01:04,069 --> 00:01:06,784 - Unohditko tämän? - Miten niin? 14 00:01:06,951 --> 00:01:11,544 - Kätkit kerrosleivän paperien alle. - Hyvä on. Jäin kiinni. 15 00:01:11,711 --> 00:01:16,430 - Anteeksi, unohdin sen. Hirveä kiire. - Ei se mitään. 16 00:01:16,597 --> 00:01:22,068 Nyt joudut katsomaan, kun syön kadulta ostetun hämärän kebabin. 17 00:01:22,235 --> 00:01:24,908 - Mennään. - Hyvä on. 18 00:01:27,455 --> 00:01:29,543 Moretti. 19 00:01:31,255 --> 00:01:33,970 Milloin? 20 00:01:34,137 --> 00:01:37,311 Selvä, tulen heti. 21 00:01:37,478 --> 00:01:42,865 Tehdään tämä toisen kerran. NTSB tarvitsee apuani ratapihalla. 22 00:01:43,032 --> 00:01:47,667 - Mitä tapahtui? - Joku murhattiin. Junalla. 23 00:01:55,476 --> 00:01:59,026 Uhri on Henry Wilmyer. 19 vuotta, Napervillestä. 24 00:01:59,193 --> 00:02:01,740 Ratapihan vartija. 25 00:02:01,908 --> 00:02:05,165 Keskiyön jälkeen hän jäi 1206-junan alle. 26 00:02:05,332 --> 00:02:09,675 - Kuka kuljetti sitä? - Andre Pritchett. 18-vuotias. 27 00:02:09,842 --> 00:02:16,273 - Miksi hän kuljetti junaa? - Hän on outo. Tunkeutuu tänne usein. 28 00:02:16,440 --> 00:02:19,948 Uhri yllätti hänet ryömimästä aidan alta. 29 00:02:20,115 --> 00:02:23,038 Häätämisen sijaan hän kovisteli häntä. 30 00:02:23,205 --> 00:02:25,293 Seuraavaksi poika jyräsi hänet junalla. 31 00:02:25,460 --> 00:02:29,929 - Aika kömpelö murha-ase. - Kerron vain vaaditut tosiseikat. 32 00:02:30,096 --> 00:02:33,270 Suoraan sanoen en tiedä, tarvitaanko FBI: tä. 33 00:02:33,437 --> 00:02:36,736 - Tämä on selvä juttu. - Minä päätän siitä. 34 00:02:36,903 --> 00:02:39,534 - Missä poika on? - Poliisi puhuttaa häntä. 35 00:02:39,701 --> 00:02:43,376 Kerro, miksi tapoit hänet! Mikä sinua vaivaa? 36 00:02:43,543 --> 00:02:46,800 Hei! Tämän pitää loppua heti. 37 00:02:46,967 --> 00:02:53,482 - Kuka niin sanoo? - Moretti FBI: stä. Hoidan kuulustelun. 38 00:02:53,649 --> 00:02:56,488 - Lämmittelin häntä. - On parempikin kuulustelutapa. 39 00:02:56,655 --> 00:02:59,036 Mikä se on? 40 00:03:02,168 --> 00:03:06,010 Ei "mikä". Kuka. 41 00:03:06,177 --> 00:03:10,896 Tässä on arvostettu professorimme. Ely Lao ja hänen äitinsä Carol. 42 00:03:11,063 --> 00:03:15,865 Ely on parhaita värvättäviämme. Neurotieteen ihmelapsi. 43 00:03:16,032 --> 00:03:18,997 En tiennyt ihmelapseuden tutkinto-ohjelmasta. 44 00:03:19,164 --> 00:03:25,929 Ely ohjelmoi 13-vuotiaana maailman suurimman hermokudossimulaation. 45 00:03:26,097 --> 00:03:31,233 - Ely voi olla Mark Zuckerbergimme. - En tunne häntä. 46 00:03:31,400 --> 00:03:34,282 - Huippuyliopistot haluavat hänet. - Miksi puhun tästä? 47 00:03:34,449 --> 00:03:40,379 Koska Ely tuli vierailulle saadakseen tavata sinut. 48 00:03:40,546 --> 00:03:43,636 Keskustelkaa henkilökohtaisesta suunnitelmasta... 49 00:03:43,803 --> 00:03:47,269 Mieluusti, mutta... Tärkeitä FBI-asioita. 50 00:03:50,276 --> 00:03:55,037 Dekaani Haley. Lupasitte, että Ely saa yksilöityä huomiota. 51 00:03:55,204 --> 00:04:00,131 Sanokaa minua Pauliksi. Saatte ylen määrin henkilökohtaista huomiota. 52 00:04:00,298 --> 00:04:04,140 - Vietättekö täällä viikonlopun? - Niin. 53 00:04:04,307 --> 00:04:06,896 Illallinen huomenna. Hoidan järjestelyt. 54 00:04:07,064 --> 00:04:11,198 Ja Max tarjoutui esittelemään Elylle kampusta. 55 00:04:11,365 --> 00:04:14,539 Minä en... 56 00:04:14,706 --> 00:04:18,589 ...halunnut Elyn jäävän paitsi collegekokemuksesta. 57 00:04:18,756 --> 00:04:25,229 Sillä välin esittelen teille kaunista kaupunkiamme. 58 00:04:32,203 --> 00:04:36,630 - Andre ei katso silmiin ja keinuu. - Itsestimulaatiota. 59 00:04:36,797 --> 00:04:40,639 - Uskomatonta. Mistä tämä löytyi? - Hänen repustaan. 60 00:04:40,806 --> 00:04:43,562 Junat selvästi kiehtovat häntä. 61 00:04:45,316 --> 00:04:51,246 Viimeinen merkintä. "Hanki univormu, avaimet." Kuulostaa muistilistalta. 62 00:04:51,413 --> 00:04:55,881 - "Ota 1206." Mikä se on? - Juna, jonka hän väitetysti varasti. 63 00:04:56,048 --> 00:04:58,763 Haluan vain selvittää, mitä tapahtui. 64 00:04:58,930 --> 00:05:03,190 Valitettavasti etsivä kovisteli Andrea liikaa. 65 00:05:03,357 --> 00:05:07,616 Nyt hän on toivoton ja sulkeutunut. 66 00:05:13,337 --> 00:05:17,346 Hei, Andre. Olen Daniel. 67 00:05:18,975 --> 00:05:21,272 Saanko istua? 68 00:05:26,909 --> 00:05:30,751 - Pidät kuulemma junista. - USA: ssa on 375000 km junarataa. 69 00:05:30,918 --> 00:05:33,967 Viime vuonna rahtia oli kolme miljardia tonnikilometriä. 70 00:05:34,134 --> 00:05:37,892 Minäkin pidän niistä. Rakensin lapsena pienoismalleja. 71 00:05:38,059 --> 00:05:42,486 - Olen rakentanut niitä 87. - Vaikuttavaa. 72 00:05:42,653 --> 00:05:45,994 Teitkö pienoismallia 1206-junasta? 73 00:05:46,161 --> 00:05:50,755 Tein. 1206. Progress Rail PR20C. 74 00:05:50,922 --> 00:05:53,803 2000 hevosvoiman teho. 75 00:05:53,970 --> 00:05:56,392 Se lähtee Jolietin asemalta 4.32- 76 00:05:56,559 --> 00:06:00,861 - Mattesonin, Blue Islandin, ja Doltonin kautta Burnhamiin. 77 00:06:01,028 --> 00:06:04,536 Burnhamin asema. Eikö Henry Wilmyer ole töissä siellä? 78 00:06:04,703 --> 00:06:07,793 Paha mies. Paha mies! 79 00:06:07,960 --> 00:06:11,635 - Miksi hän oli paha? - Satutti kättäni! 80 00:06:11,802 --> 00:06:13,890 Haluan nähdä junat. 81 00:06:18,943 --> 00:06:21,741 Hei! Käskin pysymään poissa! 82 00:06:21,908 --> 00:06:24,664 Katso minua! Häivy täältä! 83 00:06:24,831 --> 00:06:28,047 Mitä Henrylle tapahtui viime yönä? 84 00:06:30,886 --> 00:06:33,476 En ymmärrä. Voitko puhua kovempaa? 85 00:06:33,643 --> 00:06:36,649 Henry. Tappoi Henryn. Tappoi Henryn. 86 00:06:36,816 --> 00:06:41,327 Tappoi Henryn. Tappoi Henryn! 87 00:06:44,083 --> 00:06:46,212 Andrella on autistinen häiriö. 88 00:06:46,380 --> 00:06:51,850 Kommunikaatiovaikeuksia, sosiaalisia puutteita ja toistavaa käytöstä. 89 00:06:52,017 --> 00:06:59,075 Hän on suoriutuva, mutta omistautuu ennemmin junille kuin ihmissuhteille. 90 00:06:59,242 --> 00:07:03,627 - Hän on junien asiantuntija. - Hienoa. Hän on siis Junamies. 91 00:07:03,794 --> 00:07:06,216 Miksi hän tappoi jonkun junalla? 92 00:07:06,383 --> 00:07:11,812 Hän tuskin vei junaa tappaakseen. Hän halusi huviajelulle. 93 00:07:11,979 --> 00:07:16,823 Uhri hääti hänet usein ratapihalta. Se varmaankin ärsytti Andrea. 94 00:07:16,990 --> 00:07:19,454 Hän ei aikonut tappaa uhria. 95 00:07:19,621 --> 00:07:22,920 - Miten voit tietää sen? - Hän on hyvin pikkutarkka. 96 00:07:23,087 --> 00:07:25,927 Hän teki muistilistan kaikista asioista. 97 00:07:26,094 --> 00:07:30,604 Jos hän aikoisi tappaa jonkun, hän merkitsisi sen listaan. 98 00:07:30,771 --> 00:07:34,195 Andre ei aikonut tappaa uhria, vaan varastaa junan. 99 00:07:34,362 --> 00:07:41,545 Tappaminen törkeän rikoksen yhteydessä on silti murha. 100 00:07:41,712 --> 00:07:43,967 Poika joutuu vankilaan. 101 00:07:45,011 --> 00:07:48,644 Kiitos avusta jutun kasaamisessa. 102 00:07:51,317 --> 00:07:55,952 Harrastuskeskus on tuolla. Tässä on oppilaskunta. 103 00:07:56,119 --> 00:07:59,043 Ruokala on tuolla... 104 00:07:59,210 --> 00:08:04,806 Järkkää minulle treffit vanhempien naisten kanssa. 105 00:08:04,973 --> 00:08:07,061 En ole treffipalvelusi. 106 00:08:07,228 --> 00:08:13,742 Hei, neuleliivi. Jos haluat vakuuttaa dekaanihepun, pidetään hauskaa. 107 00:08:13,909 --> 00:08:18,461 Harkitsen sitten, tulenko tänne vai en. 108 00:08:19,631 --> 00:08:23,389 Suostuin vain esittelemään kampusta. 109 00:08:23,556 --> 00:08:29,695 Tule. Mennään tiedekirjastoon ja katsomaan asuntolaa. 110 00:08:34,080 --> 00:08:36,168 Ely? 111 00:08:38,924 --> 00:08:44,478 - Saisit hävetä. - Kiitos. 112 00:08:44,645 --> 00:08:48,487 Olen tehnyt paljon häpeällistä, joten tarkenna hiukan. 113 00:08:48,654 --> 00:08:53,916 Neurotyypilliset pääsevät helpolla ja neuropoikkeavia kohdellaan kaltoin. 114 00:08:54,083 --> 00:08:58,426 - Mistä puhut? - Syytät Andre Pritchettiä murhasta. 115 00:08:58,593 --> 00:09:01,767 Junan varastajaako? En ole hänen syyttäjänsä. 116 00:09:01,934 --> 00:09:05,985 Et kirjaimellisesti, vaan hallinnon edustajana. 117 00:09:06,152 --> 00:09:10,411 - Nyt hän on liittovaltion tyrmässä. - Hän vapautui takuita vastaan. 118 00:09:10,578 --> 00:09:14,378 Etkö ymmärrä, että puhun vertauskuvallisesti? 119 00:09:14,545 --> 00:09:21,728 - Poika vei junan ja tappoi jonkun. - Ei tarkoituksella. 120 00:09:21,895 --> 00:09:26,781 - Mitä pitäisi tehdä? - Kerro, että junat ovat pakkomielle. 121 00:09:26,948 --> 00:09:31,751 Hän ei voi sille mitään. Hän haluaa nähdä ja tutkia niitä. 122 00:09:31,918 --> 00:09:34,131 Hän ei ole tappaja. 123 00:09:34,298 --> 00:09:37,764 Hyvä on. Ehkä voin auttaa. 124 00:09:39,101 --> 00:09:42,483 - Jos ajat autoa kadulla... - En aja. 125 00:09:42,650 --> 00:09:45,448 Etkö ymmärrä, että puhun hypoteettisesti? 126 00:09:45,615 --> 00:09:51,587 Sinä ajat. Joku osoittaa aseella ja vaatii sinua ajamaan jonkun yli. 127 00:09:51,754 --> 00:09:57,976 Laillisesti et ole vastuussa, koska sinulla ei ollut vaihtoehtoja. 128 00:09:58,143 --> 00:10:02,904 Andren sairaus saattoi pakottaa hänet ajamaan junalla. 129 00:10:03,071 --> 00:10:05,786 Kuin aseella osoittaen. 130 00:10:05,953 --> 00:10:09,795 Jos pystyt todistamaan sen, saatat saada vapautuksen. 131 00:10:22,740 --> 00:10:24,870 Vau. 132 00:10:25,037 --> 00:10:29,881 Hei, Andre. Upeita junia. 133 00:10:30,048 --> 00:10:36,897 - Mikä tämän mittakaava on? - H0-skaala. Yhden suhde 87:ään. 134 00:10:37,064 --> 00:10:39,403 - Siistiä. - Siistiä. 135 00:10:39,570 --> 00:10:45,750 Kyselisimme vielä, miksi veit 1206-junan. 136 00:10:45,917 --> 00:10:48,673 Autatko meitä ymmärtämään? 137 00:10:48,841 --> 00:10:51,263 PN1002 seisoi T32:lla. 138 00:10:51,430 --> 00:10:56,483 - Onko PN1002 juna? - Prader National 1002. 139 00:10:56,650 --> 00:10:59,865 Sitä vetää neliakselinen 3000 hevosvoiman veturi. 140 00:11:00,032 --> 00:11:07,257 PN1337:n vaihtaminen T13:lla laittoi 1002:n seisomaan T32:lle. 141 00:11:07,424 --> 00:11:12,143 1206 seisoi T12:lla. 4094 kulki etelään pääraiteella. 142 00:11:12,310 --> 00:11:17,446 Poika kyselee aina aikatauluista. En arvannut häntä vaaralliseksi. 143 00:11:17,613 --> 00:11:23,209 Voitteko kuunnella nauhoituksen? Yritämme selvittää, mitä tapahtui. 144 00:11:23,376 --> 00:11:27,719 PN1337:n vaihtaminen T13:lla- 145 00:11:27,887 --> 00:11:31,394 -laittoi 1002:n seisomaan T32:lle. 146 00:11:31,561 --> 00:11:34,109 1206 seisoi T12:lla. 147 00:11:34,276 --> 00:11:38,118 Tuo ei voi pitää paikkaansa. Frank. 148 00:11:38,285 --> 00:11:41,250 Annatko viime viikon huoltotiedot? 149 00:11:56,200 --> 00:11:58,372 Jopas jotakin. 150 00:11:59,416 --> 00:12:02,589 1125 kulki pohjoiseen pääraidetta. 151 00:12:02,756 --> 00:12:05,554 4094 kulki etelään sitä kohti. 152 00:12:05,721 --> 00:12:09,647 Yleensä 4094 vaihtaa raidetta 12 mailin kohdalla- 153 00:12:09,814 --> 00:12:13,197 - mutta sinä yönä siellä seisoi huollettava juna. 154 00:12:13,364 --> 00:12:16,704 - 4094 jatkaisi seitsemään mailiin. - Muttei sinä yönä. 155 00:12:16,872 --> 00:12:20,212 Automaattisen vaihteen ohjelmistoa päivitettiin. 156 00:12:20,379 --> 00:12:24,096 Se sulki vaihteen täsmälleen 4094:n saapumishetkellä. 157 00:12:24,263 --> 00:12:29,149 - 4094 olisi pysynyt pääraiteella. - Ja törmännyt 1125:een. 158 00:12:30,652 --> 00:12:33,534 - 1125 on matkustajajuna. - Aivan. 159 00:12:33,701 --> 00:12:36,248 Törmäystä ei tullut, koska Andre huomasi sen. 160 00:12:36,415 --> 00:12:41,594 Hän yritti kertoa siitä, mutta hänet häädettiin. Hän keksi suunnitelman. 161 00:12:41,761 --> 00:12:47,023 Hän siirsi 1206:n syvemmälle tehdäkseen tilaa toiselle junalle. 162 00:12:47,190 --> 00:12:50,113 Miten hän huomasi sen, mikä muilta meni ohi? 163 00:12:50,280 --> 00:12:54,539 Koska Andre ei kyllästy juniin. Hän ei väsy eikä herpaannu. 164 00:12:54,706 --> 00:12:57,296 Häntä pitäisi juhlia sankarina. 165 00:12:57,463 --> 00:13:02,808 - Hän tappoi silti Henry Wilmyerin. - Enpä usko. 166 00:13:02,975 --> 00:13:05,105 Andre on tarkka yksityiskohdista. 167 00:13:05,272 --> 00:13:12,413 Sääntöjen mukaan kuljettajan pitää varmistaa, että rata on esteetön. 168 00:13:12,580 --> 00:13:16,171 Ratamestari Dan Bukowski sanoi, että Andre kuljetti junaa- 169 00:13:16,338 --> 00:13:21,851 - täydellisesti sääntöjen mukaan. Paremmin kuin jotkut työntekijät. 170 00:13:22,018 --> 00:13:26,277 - Miten Henry jäi alle? - En tiedä, mutta rata oli puhdas. 171 00:13:26,444 --> 00:13:31,915 Kun Andre nousi ohjaamoon, ehkä Henry ryömi junan eteen. 172 00:13:32,082 --> 00:13:36,175 - Miksi hän tekisi niin? - Itsemurha? Ehkä hän oli aineissa. 173 00:13:36,342 --> 00:13:41,186 - Elimistöstä ei löytynyt huumeita. - Onko koko raportti tässä? 174 00:13:41,353 --> 00:13:43,733 Hänelle tehtiin kaikki kokeet. 175 00:13:43,900 --> 00:13:48,243 - Milloin onnettomuus tapahtui? - Keskiyöllä. Miten niin? 176 00:13:48,410 --> 00:13:53,380 - Ruumis oli kangistunut jo 00.45. - Mahdotonta. 177 00:13:53,547 --> 00:13:58,015 - En tajua. - Kuolonkankeus tulee tuntien päästä. 178 00:13:58,182 --> 00:14:01,064 Kuolinsyyntutkija varmaankin erehtyi. 179 00:14:01,231 --> 00:14:06,576 - Milloin Henry sitten kuoli? - Ruumis ruhjoutui. Se ei ehkä selviä. 180 00:14:06,743 --> 00:14:12,673 Mutta jos ruumis oli kankea, Henry oli kuollut jo jäädessään junan alle. 181 00:14:12,840 --> 00:14:16,306 Jos Andre ei tappanut häntä, kuka sitten? 182 00:14:20,274 --> 00:14:24,366 Henry oli ylpeytemme. En voinut saada omia lapsia. 183 00:14:24,533 --> 00:14:31,424 Adoptoimme hänet edesmenneen mieheni kanssa. Lellimme Henryä. 184 00:14:31,591 --> 00:14:34,556 - Hän pelasi baseballia. - Se oli hänen intohimonsa. 185 00:14:34,723 --> 00:14:39,692 Kykyjenetsijät sanoivat, että Henrystä voisi tulla ammattilainen. 186 00:14:41,196 --> 00:14:48,295 - Se oli ennen hänen ongelmiaan. - Mitä ongelmia? 187 00:14:48,462 --> 00:14:53,765 Hän kärähti pilven hallussapidosta. Hänet erotettiin joukkueesta. 188 00:14:53,932 --> 00:15:00,197 Hän murtui. Hän lopetti koulun, alkoi juoda ja pelata uhkapelejä. 189 00:15:01,241 --> 00:15:05,834 Olisiko joku halunnut satuttaa poikaanne? 190 00:15:06,001 --> 00:15:10,261 Pari viikkoa sitten hänet hakattiin. Hän ei kertonut tekijää- 191 00:15:10,428 --> 00:15:16,734 - mutta hän oli ilmeisesti velkaa ratapihan vedonvälittäjälle. 192 00:15:21,453 --> 00:15:25,086 Donnie syytti ennen järjestäytyneitä rikollisia. 193 00:15:25,253 --> 00:15:28,928 Hän tietää ratapihan vedonvälittäjän. 194 00:15:29,095 --> 00:15:35,234 Paolo Genardi on välittänyt vetoja 30 vuotta. Luistaa aina syytteistä. 195 00:15:35,401 --> 00:15:39,702 - Kiitos. Jään palveluksen velkaa. - Voin lähteä illalla syömään. 196 00:15:39,869 --> 00:15:46,926 - Mikä ettei. - Haen sinut. Onnea Genardin kanssa. 197 00:15:47,093 --> 00:15:51,729 - Mitä tämä koskee? - Henry Wilmyeria. 198 00:15:51,896 --> 00:15:57,826 - Kuka hitto se on? - Murhattu vartija. Asiakkaasi. 199 00:15:58,870 --> 00:16:05,217 Voit puhua nyt tai odottaa, että usutan tutkintayksikön kimppuusi. 200 00:16:06,930 --> 00:16:13,528 - Mikä nimesi olikaan? - Moretti. Se lukee syytteissäsi. 201 00:16:13,695 --> 00:16:20,042 Olet Joe Morettin lapsi. Tiesin sen. Tunnistin äänensävyn kovistelussasi. 202 00:16:20,209 --> 00:16:24,135 - Miten vanha nilkki voi? - Varo. Hän voi yhä rökittää sinut. 203 00:16:24,302 --> 00:16:27,726 - Olemme vanhoja tuttuja. - Pidättikö hän sinut usein? 204 00:16:27,893 --> 00:16:31,777 - Joe oli parhaita asiakkaitani. - Roskapuhetta. 205 00:16:31,944 --> 00:16:34,867 Luuletko, etteivät kytät lyö vetoa? 206 00:16:36,496 --> 00:16:41,257 Palveluksena isäukollesi vastaan kysymyksiisi. 207 00:16:41,424 --> 00:16:43,888 Tekikö Wilmyer sinulle vetoja? 208 00:16:44,055 --> 00:16:47,771 Ei hyviä. Hän oli velkaa 50000. 209 00:16:47,938 --> 00:16:52,407 - Kun hän ei maksanut, tapoit hänet. - Miksi tappaisin hänet? 210 00:16:52,574 --> 00:16:56,082 Se tollo olisi voinut kustantaa lastenlasteni koulutuksen. 211 00:16:56,249 --> 00:17:00,592 Sitä paitsi hän keksi keinon hankkia rahat. 212 00:17:00,759 --> 00:17:06,564 - Mikä se oli? - Hän saisi rahat veljeltään. 213 00:17:10,364 --> 00:17:12,535 Heitä tänne. 214 00:17:15,667 --> 00:17:18,507 Pitää verrytellä kättä. 215 00:17:18,674 --> 00:17:22,265 Jestas. Mordecai "Kolmisormi" Brown. 216 00:17:22,433 --> 00:17:25,690 Sano Brownieksi. 217 00:17:25,857 --> 00:17:30,701 Minä... Tiedän, että olet vain hallusinaatio. 218 00:17:30,868 --> 00:17:35,838 - Mutta olet paras hallusinaationi. - Olen vain pallonpelaaja. 219 00:17:36,005 --> 00:17:40,389 Vain pallonpelaaja? Olet huippusyöttäjä Cubsista. 220 00:17:40,557 --> 00:17:46,737 Kun olit ykkössyöttäjä 1906-1910, joukkueesi teki ennätystuloksen. 221 00:17:46,904 --> 00:17:50,496 - Kierresyöttösi on legendaarinen. - Pärjäsin ihan hyvin. 222 00:17:50,663 --> 00:17:53,085 Vaarini näki sinut mestaruussarjassa 1908. 223 00:17:53,252 --> 00:17:56,342 Piercet ovat kannattaneet Cubsia yli sata vuotta. 224 00:17:56,509 --> 00:18:01,061 Pitkän aikaa. Montako mestaruutta olemme voittaneet sen jälkeen? 225 00:18:01,228 --> 00:18:05,529 Jos vuotta 1908 ei lasketa, ette yhtään. 226 00:18:09,371 --> 00:18:14,884 - Mitä teet täällä? - Halusin vain heittää palloa. 227 00:18:15,051 --> 00:18:19,978 - Haluatko kopitella? - En ole pelannut vuosiin. 228 00:18:20,145 --> 00:18:24,614 - Mikset? - Ei ole ollut aikaa. 229 00:18:24,781 --> 00:18:27,328 Baseballille pitäisi aina olla aikaa. 230 00:18:38,812 --> 00:18:42,696 Yllättäen Paolo Genardi ei tunnustanut Wilmyerin murhaa. 231 00:18:42,863 --> 00:18:46,580 Hän oli syömässä ystävän kanssa, jonka nimeä hän ei kerro. 232 00:18:46,747 --> 00:18:52,719 Hänellä ei ollut syytä tappaa Henryä, koska hän hankkisi 50000 dollaria. 233 00:18:52,886 --> 00:18:56,143 - Miten? - Hän saisi ne veljeltään. 234 00:18:56,310 --> 00:19:01,279 - Henry oli ainoa lapsi. - Paolo varmaankin valehtelee. 235 00:19:01,446 --> 00:19:05,247 Mutta Henry oli adoptoitu, joten hänellä voi olla veli. 236 00:19:05,414 --> 00:19:08,379 Käyn adoptiotiedot läpi. 237 00:19:08,546 --> 00:19:11,970 Siksi hän näytti niin tutulta! 238 00:19:18,192 --> 00:19:24,540 Joko Henryllä on kaksonen tai ruumiimme on ammattilaispelaaja. 239 00:19:35,314 --> 00:19:40,994 Micah Conleysta odotetaan seuraavaa Derek Jeteriä. 240 00:19:42,455 --> 00:19:46,047 Hän liukuu kolmannelle pesälle. 241 00:19:46,214 --> 00:19:49,429 Ranne murtui viime viikon pelissä Floridassa. 242 00:19:49,596 --> 00:19:53,647 Luin siitä lehdestä. Siksi Henryn kuva näytti tutulta. 243 00:19:53,814 --> 00:19:56,111 Henryllä oli siis oikeasti veli. 244 00:19:56,278 --> 00:19:59,828 Ehkä Conley aikoi antaa rahat velkojen maksuun. 245 00:19:59,995 --> 00:20:01,581 Kysytään häneltä itse. 246 00:20:01,749 --> 00:20:06,175 Tässä sanotaan, että Micah on ranneleikkauksessa Chicagossa. 247 00:20:06,342 --> 00:20:09,934 Soitetaan hänen agentilleen ja sovitaan haastattelusta. 248 00:20:13,567 --> 00:20:19,163 Daniel. Inhoat ravintoloita, joten toin illallisen luoksesi. 249 00:20:19,330 --> 00:20:21,835 Kutsuin Elyn äiteineen seuraamme. 250 00:20:22,002 --> 00:20:27,389 Pitopalvelu valmisti lempiruokiasi. Kookoskanakeittoa, minttusalaattia... 251 00:20:27,556 --> 00:20:31,900 Oikein huomaavaista. Toimin mielelläni illalliskutsujen isäntänä. 252 00:20:32,067 --> 00:20:39,041 En tietenkään! Missä maailmassa ottaisin vieraita syömään kotiini? 253 00:20:39,208 --> 00:20:42,715 Daniel, tarvitsen apuasi todella. 254 00:20:42,883 --> 00:20:47,226 Olkoon. Pyydä Lewickiä auttamaan. Palaan heti kuin voin. 255 00:20:52,237 --> 00:20:55,035 - Lewicki? - Haloo? Dekaani Haley? 256 00:20:55,202 --> 00:20:58,626 Tuo Ely syömään illallista Dr Piercen kanssa. 257 00:20:58,793 --> 00:21:01,925 Hienoa. Tulemme pian. 258 00:21:02,092 --> 00:21:06,227 - Äkkiä. Illallisen pitää onnistua. - Selvä. 259 00:21:06,394 --> 00:21:11,739 Anteeksi. Oletko nähnyt nörttipoikaa? 15 vuotta, kuulokkeet. 260 00:21:11,906 --> 00:21:14,704 Moi, Maximus. Que pasa, äijä? 261 00:21:14,871 --> 00:21:18,838 Missä olet ollut? Etsin sinua kaikkialta. 262 00:21:19,966 --> 00:21:23,223 - Poltitko pilveä? - En polta. 263 00:21:23,390 --> 00:21:28,151 Mutta nämä suklaaleivokset ovat tosi maukkaita. 264 00:21:30,155 --> 00:21:32,619 Eikä. 265 00:21:36,628 --> 00:21:41,639 Sain tietää veljestäni vasta äsken. Uskomatonta, että hän on kuollut. 266 00:21:41,806 --> 00:21:44,437 Miten kuulit Henrystä? 267 00:21:44,604 --> 00:21:48,613 Hän luki kai jonkun artikkelin ja lähetti viestin Facebookissa. 268 00:21:48,780 --> 00:21:53,249 Kehotin olemaan vastaamatta. Se saattaisi olla huijaus. 269 00:21:53,416 --> 00:21:57,133 - Ettei käy kuin Manti Te'olle. - En yleensä luota ihmisiin. 270 00:21:57,300 --> 00:22:02,353 - Mutta tapasitte lopulta. - Hän tuli hotellihuoneeseeni. 271 00:22:02,520 --> 00:22:05,443 Kuin olisin katsonut peiliin. 272 00:22:05,610 --> 00:22:08,408 Vietimme yön yhdessä ja vaihdoimme tarinoita. 273 00:22:08,575 --> 00:22:11,582 Olimme uskomattoman samanlaisia. Vihasimme okraa. 274 00:22:11,749 --> 00:22:15,173 Pidimme Täydellisistä naisista. Miehet eivät ikinä pidä siitä. 275 00:22:15,340 --> 00:22:19,433 Hulluinta oli, miten paljon rakastimme baseballia. 276 00:22:19,600 --> 00:22:23,024 En voinut uskoa, että Henrykin oli hyvä siinä. 277 00:22:23,191 --> 00:22:27,075 Kuvitelkaa meidät etukentälle yhdessä. 278 00:22:28,119 --> 00:22:35,218 Aioin järjestää hänet karsintaan, mutta hänen piti selvittää asioita. 279 00:22:35,385 --> 00:22:40,229 - Kuten mitä? - Hän oli velkaa vedonvälittäjälle. 280 00:22:40,396 --> 00:22:44,948 - Aioitko auttaa maksamisessa? - Tietysti. Halusin auttaa. 281 00:22:45,115 --> 00:22:48,999 Tuhlasin allekirjoitusbonuksen asuntoon ja Mustangiin. 282 00:22:49,166 --> 00:22:52,340 Tarjouduin myymään sen, mutta hän tarvitsi rahat heti. 283 00:22:52,507 --> 00:22:57,393 - Milloin näitte viimeisen kerran? - Kaksi yötä sitten, kun hän lähti. 284 00:22:57,560 --> 00:23:01,903 Hän lähti anelemaan vedonvälittäjältä lisäaikaa. 285 00:23:03,281 --> 00:23:05,703 Paolo ei tappanut häntä. Alibi täsmää. 286 00:23:05,870 --> 00:23:10,130 Hän söi silloin mafiapomo Frankie Zaccardon kanssa. 287 00:23:10,297 --> 00:23:13,220 - Ehkä hän lähetti gangsterinsa. - Ennätin edellesi. 288 00:23:13,387 --> 00:23:16,477 Tarkastamme kumppanit, mutta siinä voi kestää. 289 00:23:16,644 --> 00:23:19,609 Hirveä nälkä. Pitää syödä... 290 00:23:19,776 --> 00:23:22,199 - Voi helkkari. - Mitä? 291 00:23:22,366 --> 00:23:27,043 - Minun piti syödä Donnien kanssa. - Tulen mukaasi. 292 00:23:27,210 --> 00:23:33,140 - Etkö ole menossa illalliselle? - Miranda on kiertueella Pariisissa... 293 00:23:33,307 --> 00:23:38,736 En tarkoittanut Mirandaa, vaan illalliskutsuja kotonasi. 294 00:23:39,780 --> 00:23:45,960 Väkinäinen illallinen omassa kodissa on oikea helvetti. Tulen mukaasi. 295 00:23:46,127 --> 00:23:49,886 Lupasit dekaani Haleylle. Vien sinut kotiisi. 296 00:23:50,053 --> 00:23:52,517 Dr Pierce taitaa vältellä meitä. 297 00:23:52,684 --> 00:23:59,157 - Kukaan ei kieltäytyisi seurastanne. - Kiltisti sanottu, Paul. 298 00:23:59,324 --> 00:24:03,541 Mutta kyse on Elyn koulutuksesta. Jos Pierceä ei kiinnosta... 299 00:24:03,708 --> 00:24:08,260 Mieletöntä kukkakaalimuusia. Käy kimppuun, Max. 300 00:24:10,557 --> 00:24:13,188 Mikä sinua vaivaa? Käyttäydyt oudosti. 301 00:24:13,355 --> 00:24:18,241 Koska olen pilvessä, äiti. Ja tämä on hyvää kamaa. 302 00:24:18,408 --> 00:24:21,874 THC räjäyttää dopamiinin mesolimbisestä radastani. 303 00:24:22,041 --> 00:24:25,340 - Mistä sait marijuanaa? - Max esitteli paikkoja. 304 00:24:25,507 --> 00:24:29,642 CLMU on mahtava! 305 00:24:31,646 --> 00:24:36,282 Olemme saaneet tarpeeksemme CLMU: n vieraanvaraisuudesta. 306 00:24:36,449 --> 00:24:40,875 - Ely, lähdetään. - Tämä on väärinkäsitys. Ei hätiköidä. 307 00:24:41,042 --> 00:24:43,464 Tule. Jätä perunamuusi. 308 00:24:45,260 --> 00:24:48,476 - Hankitko hänelle huumeita? - En tietenkään. Hän karkasi. 309 00:24:48,643 --> 00:24:50,981 Hoidan sinut myöhemmin. 310 00:24:51,148 --> 00:24:56,619 Älkää menkö. Voimme varmasti palauttaa asiat oikeille raiteilleen. 311 00:24:56,786 --> 00:25:00,419 - Hienoa! Dr Pierce palasi. - Ehdinkö jälkiruoalle? 312 00:25:00,586 --> 00:25:04,177 - Hyvä ajatus. Vaahtokarkkileipiä. - Ei. 313 00:25:04,345 --> 00:25:06,474 Onko hän pilvessä? Teitkö tuon? 314 00:25:06,641 --> 00:25:09,063 En. Jos olisit ollut täällä, tietäisit sen. 315 00:25:09,231 --> 00:25:11,319 Anteeksi. Tuli viivästyksiä. 316 00:25:11,486 --> 00:25:17,081 Carol, odota. Anna minun viedä teidät hotellille! 317 00:25:17,249 --> 00:25:23,053 - Nyt toivon, etten olisi myöhästynyt. - Et toivo. 318 00:25:29,860 --> 00:25:31,990 Ely nukahti lopulta. 319 00:25:32,157 --> 00:25:35,581 Joku huijasi Elyn ottamaan huumeita. 320 00:25:35,748 --> 00:25:38,964 Mikä on erittäin harvinaista täällä. 321 00:25:39,131 --> 00:25:45,729 Käynnistän tutkinnan maanantaina. Voinko hyvittää tämän jotenkin? 322 00:25:46,857 --> 00:25:50,657 Voit kaataa minulle drinkin. 323 00:26:01,723 --> 00:26:04,563 Poikaparkaa käy sääliksi. 324 00:26:04,730 --> 00:26:08,864 Olet yhä lempihallusinaationi, mutta keskustellaan rajoista. 325 00:26:09,031 --> 00:26:11,537 Kaikki se haaskattu potentiaali. 326 00:26:12,999 --> 00:26:18,970 Micahko? Ranne paranee. Hänen uransa ei pääty siihen. 327 00:26:19,137 --> 00:26:23,940 Tarkoitan murhaa. Tappaja pääsee pälkähästä! 328 00:26:24,107 --> 00:26:27,615 Onko Micah tappaja? Siinä ei ole järkeä. 329 00:26:27,782 --> 00:26:33,921 Miksi hän tappaisi Henryn? Hän on nuori ja komea ammattilaispelaaja. 330 00:26:34,088 --> 00:26:40,853 Ei se ole pelkkää onnea. Kun pääsin liigaan, kaikki alkoivat kaveerata. 331 00:26:41,020 --> 00:26:44,027 Siipeilijät kalastelevat sisäpiirin tietoja. 332 00:26:44,194 --> 00:26:47,409 Mutta kaikki meteli hiljeni, kun menin kentälle. 333 00:26:47,576 --> 00:26:50,917 Nurmen tuoksu ja yleisön ääni... 334 00:26:51,084 --> 00:26:53,966 Nautin siitä yhtä paljon kuin urani alussa. 335 00:26:54,133 --> 00:27:00,397 En ole hurskastelija, mutta silloin tajuaa, ettei ole yksin maailmassa. 336 00:27:01,942 --> 00:27:04,072 Se on toteutunut unelma. 337 00:27:04,239 --> 00:27:10,795 Kun sitä saa maistaa, tekee mitä vain pitääkseen unelmansa elossa. 338 00:27:12,758 --> 00:27:18,437 - Micah elää unelmaa, Henry ei. - Ilmankos Henry tappoi Henryn. 339 00:27:19,941 --> 00:27:22,488 Henry tappoi Henryn. 340 00:27:25,912 --> 00:27:28,251 Andre, Daniel tässä. 341 00:27:28,418 --> 00:27:34,139 Kun ratapihalla sattui onnettomuus, montako Henryä näit? 342 00:27:34,306 --> 00:27:36,394 Kaksi. 343 00:27:42,199 --> 00:27:46,250 - Andre näki kaksi Henryä ratapihalla. - Selittäisitkö? 344 00:27:46,417 --> 00:27:49,925 Raiteet tarkastettuaan hän nousee ohjaamoon ja alkaa ajaa. 345 00:27:50,092 --> 00:27:53,057 Hän näkee Henryn heittävän ruumiin junan eteen. 346 00:27:53,224 --> 00:27:55,771 Hän ei ehdi pysähtyä ja ajaa sen yli. 347 00:27:55,938 --> 00:27:59,070 Kun hän menee katsomaan sitä, ruumiskin on Henry. 348 00:27:59,237 --> 00:28:03,204 - Miksei Andre kertonut sitä? - Hän kertoi sen. 349 00:28:03,371 --> 00:28:06,838 Haastattelussa hän toisteli: "Henry. Tappoi Henryn." 350 00:28:07,005 --> 00:28:10,888 Luulin hänen tappaneen Henryn, mutta Henry tappoikin Henryn. 351 00:28:11,055 --> 00:28:15,482 Hän huomasi kai väärinymmärryksen. Miksei hän korjannut sitä? 352 00:28:15,649 --> 00:28:21,370 Hän kommunikoi kirjaimellisesti. Emme kysyneet oikeaa kysymystä. 353 00:28:21,537 --> 00:28:26,757 Micah Conley, arvokas pelaaja, tuli siis Chicagoon leikkaukseen- 354 00:28:26,924 --> 00:28:29,848 - sai tietää kaksosestaan ja tappoi hänet. 355 00:28:30,015 --> 00:28:34,901 Ei. Vartija Henry tappoi Micah'n ja esittää nyt häntä. 356 00:28:35,068 --> 00:28:39,160 - Miksi Henry tappaisi Micah'n? - Hän eli Henryn haluamaa elämää. 357 00:28:39,327 --> 00:28:42,668 Henry oli katkera ja velkaantunut. 358 00:28:42,835 --> 00:28:48,347 Hän kuuli Micah'sta ja otti yhteyttä. Micah jätti vastaamatta. 359 00:28:48,514 --> 00:28:54,027 Henry suuttui ja vei hänen elämänsä. Kirjaimellisesti ja kuvaannollisesti. 360 00:28:54,194 --> 00:28:58,621 Rahaongelmat ratkesivat, koska Paolo luulee hänen kuolleen. 361 00:28:58,788 --> 00:29:02,964 Micah oli huippulupaus. Miten Henry selviytyisi siitä? 362 00:29:03,131 --> 00:29:05,845 Henrykin pelasi baseballia, mutta sotki asiansa. 363 00:29:06,012 --> 00:29:09,311 Ehkä hän uskoi olevansa yhtä hyvä kuin veljensä. 364 00:29:10,522 --> 00:29:13,278 - Onko tästä todisteita? - Silminnäkijä. 365 00:29:13,445 --> 00:29:17,037 Sairautensa takia hän olisi surkea todistaja. 366 00:29:17,204 --> 00:29:19,626 - Tuo on... - Mutta... 367 00:29:20,712 --> 00:29:27,435 Olen oppinut edes harkitsemaan, että saatat olla oikeassa. 368 00:29:28,980 --> 00:29:35,077 - Miten todistamme sen? - Emme voi tilata DNA-koetta. 369 00:29:35,244 --> 00:29:39,212 - Kaksosilla on sama DNA. - Varo, tohtori! 370 00:29:40,590 --> 00:29:44,933 - Oletko kunnossa? - Anteeksi. Tuo lähti lapasesta. 371 00:29:46,561 --> 00:29:49,067 Kätesi on parantunut. 372 00:29:52,700 --> 00:29:55,582 - Mistä puhut? - Hänen ranteensa. 373 00:29:57,002 --> 00:30:00,676 Micah Conley mursi ranteensa ennen tuloaan Chicagoon. 374 00:30:00,844 --> 00:30:06,064 - Jos Henry esittää häntä... - Hänen ranteensa on kunnossa. 375 00:30:15,543 --> 00:30:17,631 Dekaani Haley? 376 00:30:19,343 --> 00:30:24,522 - Mitä teet täällä? - Hei, Ely. 377 00:30:24,689 --> 00:30:28,948 Tulin katsomaan, tarvitsetteko mitään. 378 00:30:30,326 --> 00:30:33,291 Oletko tosissasi? 379 00:30:36,423 --> 00:30:42,270 Pitäisikö asiakkaani todistaa röntgenkuvalla, että hän on itsensä? 380 00:30:43,940 --> 00:30:46,488 Ei onnistu. 381 00:30:46,655 --> 00:30:51,123 Kuulkaa. Mitä jos asiat olisivatkin niin hullusti- 382 00:30:51,290 --> 00:30:55,466 - että Henry huijaa oikeasti teitä kaikkia? 383 00:30:55,633 --> 00:31:01,688 Ettekö halua tietää sen ennen kuin käytätte häneen aikaa ja rahaa? 384 00:31:09,748 --> 00:31:13,841 En ole lääkäri, mutta tuo näyttää murtuneelta ranteelta. 385 00:31:15,344 --> 00:31:18,017 Veneluu on murtunut. 386 00:31:19,604 --> 00:31:22,235 Kiitos valtavasta ajanhaaskauksesta. 387 00:31:23,446 --> 00:31:26,828 Mennään, Micah. Vien sinut hotellille. 388 00:31:30,211 --> 00:31:33,176 Olisiko Henry murtanut oman ranteensa? 389 00:31:33,343 --> 00:31:38,605 Murtuman tyypin ja sijainnin toistaminen on liki mahdotonta. 390 00:31:38,772 --> 00:31:43,992 - Olin varma, että hän on Henry. - Pitää hyväksyä erehtymisemme. 391 00:31:48,335 --> 00:31:52,929 - Kerroinko kierteeni salaisuuden? - Sinulla oli vain kolme sormea. 392 00:31:53,096 --> 00:31:57,856 Etusormen puuttuminen lisäsi pallon pyörimistä heitettäessä. 393 00:31:58,023 --> 00:32:02,784 Pyöriminen vähensi vastusta ja laski palloa nopeammin. 394 00:32:02,951 --> 00:32:09,299 Ei. Se oli jäniksenkäpälä. Pidin sitä vasemmassa taskussa. 395 00:32:09,466 --> 00:32:15,688 Syötin kahdessa perättäisessä pelissä. Heittokäteni oli väsynyt. 396 00:32:15,855 --> 00:32:18,820 Valmentajani Mick antoi jäniksenkäpälänsä. 397 00:32:18,987 --> 00:32:23,330 Vastustajat jäivät ilman juoksuja. Siitä lähtien pidin sitä mukana. 398 00:32:23,497 --> 00:32:25,794 Pelkkää taikauskoa. 399 00:32:25,961 --> 00:32:28,550 Taikausko kuuluu baseballiin. 400 00:32:28,717 --> 00:32:32,058 Yksi tyyppi ei vaihtanut kalsareitaan pelimatkoilla. 401 00:32:32,225 --> 00:32:34,772 En istunut hänen viereensä bussissa. 402 00:32:34,939 --> 00:32:37,779 Toinen kaveri pyörähti kahdesti ennen lyöntiä. 403 00:32:37,946 --> 00:32:40,535 Mikä ei vaikuttanut suoritukseen mitenkään. 404 00:32:40,702 --> 00:32:44,753 Kuulehan. Baseballin pelaajat ovat hassua porukkaa. 405 00:32:44,920 --> 00:32:50,767 Teemme kaiken aina samoin, tai muuten taikuus katoaa. 406 00:32:51,811 --> 00:32:55,068 Teette kaiken aina samoin. 407 00:32:56,112 --> 00:32:59,620 - Lewicki! - Mitä nyt, tohtori? 408 00:32:59,787 --> 00:33:03,545 Soita Katelle. Emme ehkä erehtyneet sittenkään. 409 00:33:09,100 --> 00:33:12,941 Miksi olen yhä täällä? Röntgenkuva todisti, etten ole Henry. 410 00:33:13,109 --> 00:33:15,364 Tein virheen. Olen pahoillani. 411 00:33:15,531 --> 00:33:19,080 Mutta meidän pitää selvittää, kuka murhasi veljesi. 412 00:33:19,247 --> 00:33:23,048 - Haluathan auttaa siinä? - Tietenkin. 413 00:33:23,215 --> 00:33:29,562 Yritän ymmärtää jotakin. Näytätkö sen hänelle? 414 00:33:29,729 --> 00:33:35,659 Tässä olet lyömässä kuukausi sitten. 415 00:33:42,884 --> 00:33:46,057 Tässä olet viime viikolla Floridassa. 416 00:33:55,036 --> 00:33:57,876 - Huomaatko jotakin? - Joo. 417 00:33:58,043 --> 00:34:01,801 - Olisi pitänyt kääntää lonkkaa lisää. - Huono tuuri. 418 00:34:01,968 --> 00:34:05,643 Ehkei olisi pitänyt muuttaa rutiinia. 419 00:34:05,810 --> 00:34:10,237 Mailan heilutuksen jälkeen koputat aina kypärääsi. 420 00:34:10,404 --> 00:34:14,288 - Floridassa et tehnyt niin. - Entä sitten? 421 00:34:14,455 --> 00:34:17,378 Et ole tehnyt noin ennen. Kummallista. 422 00:34:17,545 --> 00:34:21,930 Vertasimme kymmeniä aiempia lyöntivuorojasi tähän. 423 00:34:22,097 --> 00:34:26,273 Yleensä käytät yhtä hanskaa. Tässä käytät kahta. 424 00:34:26,440 --> 00:34:30,699 Teet kolme lämmittelylyöntiä, mutta nyt vain yhden. 425 00:34:30,866 --> 00:34:34,500 Syljet aina vasemmalle, mutta Floridassa oikealle. 426 00:34:34,667 --> 00:34:38,216 - Muutin sitä. Entä sitten? - Pelaajilla on rituaalinsa. 427 00:34:38,383 --> 00:34:42,601 He tekevät kaiken samoin, tai taikuus katoaa. 428 00:34:46,902 --> 00:34:52,081 - Luulitko, ettei kukaan huomaa? - Huomaa mitä? 429 00:34:52,248 --> 00:34:56,967 Micah Conley ei lyönyt tuota triplaa. Se olit sinä, Henry Wilmyer. 430 00:34:57,134 --> 00:35:01,769 - Tapoit Micah'n ja esität häntä. - Älytöntä! 431 00:35:01,936 --> 00:35:04,191 Sinua onnisti kerran, Henry. 432 00:35:04,358 --> 00:35:08,493 Miten kuvittelit pärjääväsi yhtäkkiä pääsarjassa? 433 00:35:08,660 --> 00:35:11,499 Kuka luulet olevasi? Et ole suuri Micah Conley. 434 00:35:11,666 --> 00:35:16,302 Olet mitätön Henry Wilmyer. Pilviveikko, peluri, häviäjä. 435 00:35:16,469 --> 00:35:22,148 Kyvyttömyytesi paljastaisi sinut lopulta. Miten luulit onnistuvasi? 436 00:35:22,315 --> 00:35:25,071 Olen riittävän hyvä! Osuin palloon! 437 00:35:25,238 --> 00:35:27,953 Tapoit veljesi ja veit hänen paikkansa. 438 00:35:28,120 --> 00:35:30,834 Ei siinä käynyt niin. 439 00:35:31,001 --> 00:35:34,426 Olit varmasti kateellinen hänelle. 440 00:35:41,483 --> 00:35:45,952 Luin lehtijutun Micah'sta, enkä voinut uskoa sitä. 441 00:35:47,372 --> 00:35:52,174 Luoja. Oliko minulla kaksoisveli? 442 00:35:52,341 --> 00:35:57,812 Hän ei vastannut yhteydenottooni. En voinut antaa asian olla. 443 00:35:57,979 --> 00:36:02,071 Mahtava baseball-lupaus saattoi olla kaksoseni. 444 00:36:02,238 --> 00:36:08,502 Ajattelin, että jos hän tapaisi minut... 445 00:36:08,669 --> 00:36:11,426 Hän kehui Facebookissa ostaneensa talon Floridasta. 446 00:36:11,593 --> 00:36:14,975 Hyppäsin bussiin ja etsin hänet. 447 00:36:15,142 --> 00:36:21,323 Tapasimme kuten kerroinkin, mutta Floridassa Chicagon sijaan. 448 00:36:21,490 --> 00:36:24,580 Mutta vietimme yön yhdessä. 449 00:36:26,668 --> 00:36:29,174 Milloin päätit muuttua häneksi? 450 00:36:29,341 --> 00:36:32,640 Paikkojen vaihtaminen oli Micah'n hullu ajatus. 451 00:36:34,268 --> 00:36:37,651 Heräsimme aamulla kovassa krapulassa. 452 00:36:37,818 --> 00:36:40,574 Micah voi huonommin, ja hänellä oli peli. 453 00:36:40,741 --> 00:36:45,920 Hän antoi minun toteuttaa unelmani ja pelata ammattilaissarjassa. 454 00:36:47,674 --> 00:36:50,555 Vain yhden alasarjan pelin ajan. 455 00:36:50,722 --> 00:36:53,604 - Kukaan ei saisi tietää. - Aivan. 456 00:36:54,689 --> 00:36:57,487 Ja tein sen. Löin ensin kaksi hutia- 457 00:36:57,654 --> 00:37:01,287 - mutta sain ajoitukseni takaisin ja osuin kierresyöttöön. 458 00:37:01,455 --> 00:37:04,628 Mursit ranteesi liukuessasi pesälle. 459 00:37:08,220 --> 00:37:13,440 Minut lennätettäisiin seuraavana päivänä Chicagoon leikkaukseen. 460 00:37:13,607 --> 00:37:17,198 He toivat minut asunnolle hakemaan tavaroitani. 461 00:37:17,365 --> 00:37:20,163 Micah hermostui ranteestani. Käskin rauhoittumaan. 462 00:37:20,330 --> 00:37:24,339 Kaikki järjestyisi. Esittäisin häntä paranemiseen asti. 463 00:37:24,506 --> 00:37:27,889 - Siirry! - Silloin aloimme tapella. 464 00:37:35,322 --> 00:37:39,958 - Se oli onnettomuus. - Päätit muuttua Micah'ksi pysyvästi. 465 00:37:40,125 --> 00:37:43,591 - Mutta ruumis piti hoitaa. - En tiennyt, mitä tekisin. 466 00:37:43,758 --> 00:37:47,976 Minun piti palata Chicagoon. Käsi oli tosi kipeä. 467 00:37:48,143 --> 00:37:51,483 Panin hänet Mustangin takakonttiin ja häivyin. 468 00:37:51,651 --> 00:37:57,121 - Eikö Micahia etsitty? - Löysin hänen agenttinsa numeron. 469 00:37:57,288 --> 00:38:00,629 Soitin ja kerroin ajavani Chicagoon. 470 00:38:00,796 --> 00:38:03,385 Seura hermostui, mutta hän hoiti asian. 471 00:38:03,552 --> 00:38:08,731 Jotta vaihto olisi täydellinen, sinun piti tappaa itsesi. 472 00:38:08,898 --> 00:38:11,863 Chicagoon palattuani menin asunnolleni. 473 00:38:12,030 --> 00:38:16,665 Puin Micah'n vartijan univormuuni. Menin ratapihalle. 474 00:38:18,085 --> 00:38:21,885 Heitin hänen ruumiinsa ensimmäisen liikkuvan junan eteen. 475 00:38:24,683 --> 00:38:27,189 Ei ole reilua, että Micah'lle kävi näin. 476 00:38:29,694 --> 00:38:32,534 Mutta minun olisi pitänyt menestyä. 477 00:38:34,121 --> 00:38:39,383 Hei, Maximus. Halusin jutella ennen kuin lähden. 478 00:38:39,550 --> 00:38:44,645 - Ikävää, ettet pitänyt paikasta. - Pelleiletkö? CLMU on mahtava. 479 00:38:44,812 --> 00:38:48,570 - Aiotko ilmoittautua tänne? - En todellakaan. 480 00:38:48,737 --> 00:38:53,038 - Mikset? - Koska tuo kusipää pani äitiäni! 481 00:39:01,766 --> 00:39:04,522 - Hei. - Donnie, hei. 482 00:39:04,690 --> 00:39:09,158 - Olen pahoillani taannoisesta. - Älä huoli. Pyysit jo anteeksi. 483 00:39:09,325 --> 00:39:13,042 - Haluan vain kertoa... - Kuule. 484 00:39:13,209 --> 00:39:16,967 Toivon tietenkin, että haluat yrittää uudestaan. 485 00:39:17,134 --> 00:39:21,143 Jollet halua, kerro vain. Olen iso poika. Kestän sen. 486 00:39:21,310 --> 00:39:25,987 Tässä ei ole kyse siitä. Haluan mennä syömään kanssasi. 487 00:39:26,154 --> 00:39:28,994 Olen vain hiukan hämmentynyt. 488 00:39:30,330 --> 00:39:34,673 Hyvä on. Sinulla on numeroni. 489 00:39:43,026 --> 00:39:45,698 Anna tulla, Brownie. Heitä! 490 00:39:45,865 --> 00:39:49,916 Äläkä lepsuile. Haluan nähdä kehutun kierresyöttösi. 491 00:39:50,083 --> 00:39:53,549 Älä hämäänny, kun se näyttää osuvan päähäsi. 492 00:39:53,716 --> 00:39:56,765 Viivyttely riittää. Anna tulla. 493 00:40:01,484 --> 00:40:05,785 Hienoa. En osu kierresyöttöön edes hallusinaatiossani. 494 00:40:07,790 --> 00:40:14,847 Mietittekö, muistuttaako joku teitä täysin? Kaksonen tai kaksoisolento. 495 00:40:15,014 --> 00:40:22,280 Muinaiseen aikaan kaksosuutta pidettiin jumalten keksintönä. 496 00:40:22,447 --> 00:40:26,039 Neurotieteessä kaksosten tutkimus on arvokasta- 497 00:40:26,206 --> 00:40:32,846 - sillä se kertoo ympäristön ja genetiikan vaikutuksista. 498 00:40:33,013 --> 00:40:37,314 Mutta kaksostarinat koskettavat meitä syvemmällä tasolla. Miksi? 499 00:40:40,070 --> 00:40:46,794 Etsimmekö täydellisempää versiota itsestämme, joka haluaisimme olla? 500 00:40:46,961 --> 00:40:50,218 Vai jotakuta jakamaan syvät intohimomme? 501 00:40:52,014 --> 00:40:58,320 Ehkä etsimme sielunkumppania täydentämään elämäämme. 502 00:40:59,990 --> 00:41:06,296 Kaksosen kaipaus kertoo tarpeestamme saavuttaa yhteys. 503 00:41:10,931 --> 00:41:14,272 Sillä tässä suuressa ja hämmentävässä universumissa- 504 00:41:14,439 --> 00:41:21,747 - vain suhteemme toisiin ihmisiin vähentävät yksinäisyyden tunnetta. 505 00:41:25,798 --> 00:41:29,974 Suomennos: Anu Miettinen SDI Media 506 00:41:30,174 --> 00:41:34,174 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 507 00:41:34,374 --> 00:41:44,374 Panna sinun oma arvo ajaksi vapauttaa. Kirjoittaa meille osoitteeseen hunddawgs@gmail.com