1 00:00:03,605 --> 00:00:09,173 Vår känsla för moral har sitt upphov i hjärnans kretssystem. 2 00:00:09,341 --> 00:00:16,332 Hur mycket av det är medfött och hur mycket beror på livserfarenhet? 3 00:00:16,500 --> 00:00:21,147 Vår moralkänsla påverkas av våra familjer, samhällets värderingar- 4 00:00:21,314 --> 00:00:28,641 - allting från Hammurabis lagar och de tio budorden till dejtingsidor. 5 00:00:29,939 --> 00:00:32,870 Det är vad jag har hört. 6 00:00:33,037 --> 00:00:38,856 Det är mycket som påverkar varför vi följer regler och hur vi beter oss. 7 00:00:39,024 --> 00:00:42,248 Men är det möjligt att vissa människor föds- 8 00:00:42,415 --> 00:00:46,979 -med en starkare moral än andra? 9 00:00:47,146 --> 00:00:52,254 - Ni ville träffa mig, sir? - Kom in, mr Lewicki. 10 00:00:54,012 --> 00:00:58,199 Det måste vara trevligt. Att vara så ung. 11 00:00:58,366 --> 00:01:02,637 - Du har världen för dina fötter. - Har jag? 12 00:01:02,804 --> 00:01:07,995 Om du tycker en docentur i ett år vid Max Planck-institutet i Tyskland- 13 00:01:08,163 --> 00:01:10,466 - är att ha världen för dina fötter, så ja. 14 00:01:11,596 --> 00:01:14,569 - Vill ni nominera mig? - Du är väl intresserad? 15 00:01:14,736 --> 00:01:20,723 Nej... ja! Jag vill gärna åka, men hur blir det med dr Pierce? 16 00:01:20,890 --> 00:01:28,217 Jag vet att du är orolig, men det vore fel att inte erbjuda dig detta- 17 00:01:28,384 --> 00:01:30,478 - för att dr Pierce förlitar sig på dig. 18 00:01:32,152 --> 00:01:35,083 Fundera på det. Jag behöver inte ett svar nu- 19 00:01:35,251 --> 00:01:40,191 - men om du vill göra det så kan jag ta hand om Daniel. 20 00:01:40,358 --> 00:01:43,080 Okej. Tack, sir. 21 00:01:47,685 --> 00:01:50,490 - Vad pratade ni om? - Inget. Bara grejer. 22 00:01:50,657 --> 00:01:54,216 Dina grejer förstör mitt schema. Jag måste hem. 23 00:01:56,770 --> 00:02:01,291 - Imorgon är det tisdag. - Vilken fascinerande information. 24 00:02:01,459 --> 00:02:05,059 Soporna hämtas. Jag berättar det för att jag ska ställa ut dem. 25 00:02:05,227 --> 00:02:07,446 Ska jag klappa dig på huvudet? 26 00:02:07,613 --> 00:02:12,470 Om jag inte var här, skulle du veta att soporna hämtas imorgon? 27 00:02:12,637 --> 00:02:17,033 Så länge du jobbar för mig behöver jag inte veta det. Påminn mig inte. 28 00:02:19,503 --> 00:02:21,597 Okej. 29 00:02:52,703 --> 00:02:56,178 - Rör dig inte! - Doktorn! Det är min bror. 30 00:02:58,439 --> 00:03:01,202 Nu fick jag mjölk på mina skor! 31 00:03:03,379 --> 00:03:07,524 - Glöm skorna. Varför är du här? - Jag ville träffa dig. 32 00:03:07,691 --> 00:03:11,334 - Varför ringde du inte? - Telefonen dog. Det var kallt ute. 33 00:03:11,501 --> 00:03:14,223 - Hur kom du in? - Jag dyrkade låset med ett gem. 34 00:03:15,395 --> 00:03:19,414 - Ni måste skaffa instickslås. - Det är redan på min lista. 35 00:03:31,304 --> 00:03:35,407 - Jag ber så mycket om ursäkt. - Vad är det som händer? 36 00:03:35,574 --> 00:03:39,677 Han vill inte prata om det. Det kan vara om hans fosterföräldrar. 37 00:03:39,845 --> 00:03:43,864 Jag ska ringa imorgon och ta reda på vad som händer. 38 00:03:46,502 --> 00:03:50,939 - Kan han stanna här i natt? - Ja, så klart, han är en Lewicki. 39 00:03:51,107 --> 00:03:54,624 Kenny heter fortfarande Rivers. 40 00:03:54,791 --> 00:03:58,434 - Jag bytte namn när jag adopterades. - Hette du Max Rivers? 41 00:03:59,983 --> 00:04:02,076 Du kunde varit förste slagman för Cubs. 42 00:04:05,048 --> 00:04:09,528 Jag var tretton och Kenny var sex när vi skildes åt. 43 00:04:09,696 --> 00:04:16,562 Jag kom till familjen Lewicki. Kenny är fast i systemet sedan dess. 44 00:04:17,901 --> 00:04:23,386 Jag håller koll på honom, men det senaste har jag varit så upptagen. 45 00:04:23,553 --> 00:04:30,545 - Varför har du aldrig sagt något? - Du har aldrig frågat. 46 00:04:35,736 --> 00:04:40,677 Så där. Som om de var nya. Gillar du mina skor? 47 00:04:42,435 --> 00:04:46,036 Vad är det med skosnörena? Är det någon ny trend? 48 00:04:46,203 --> 00:04:49,594 Nej, det har jag uppfunnit. Det är Kennys stil. 49 00:04:52,441 --> 00:04:55,246 Kom igen, Kenny. Vad är det? 50 00:04:56,586 --> 00:05:00,145 Jag vill inte att folk säger åt mig vad jag ska göra längre. 51 00:05:00,312 --> 00:05:05,001 Handlar detta om familjen Trotter? Går det inte bra att bo hos dem? 52 00:05:05,169 --> 00:05:09,816 - Vi kan lösa det. - Jag ska flytta till Kalifornien. 53 00:05:09,983 --> 00:05:12,998 Oroa dig inte, jag har ett jobb på gång. 54 00:05:14,128 --> 00:05:18,608 - Hur blir det med skolan? - Jag har slutat. 55 00:05:19,864 --> 00:05:23,548 Max, jag har tänkt ut allt. Jag ska bli svetsare. 56 00:05:23,715 --> 00:05:30,540 Man får lektioner och tränas, och det är stort behov av svetsare nu. 57 00:05:30,707 --> 00:05:36,024 Jag vet att det är ett hårt arbete, men hjälmarna är rätt häftiga. 58 00:05:36,192 --> 00:05:41,509 - Därför vill du bli svetsare? - Nej. Det är ett bra betalt jobb. 59 00:05:41,676 --> 00:05:47,370 När man svetsar något kan det hålla ihop en bro eller båt i hundra år. 60 00:05:47,537 --> 00:05:52,226 Något jag har gjort kan finnas i världen under en lång tid. 61 00:05:53,566 --> 00:06:00,348 Du är 16 år. Du kan inte sluta skolan och fly till Kalifornien. 62 00:06:00,516 --> 00:06:03,865 - Det går om jag får pengar av dig. - Återigen lyssnar du inte. 63 00:06:05,498 --> 00:06:08,889 Jag är trött. Kan vi prata om det här imorgon? Jag måste sova. 64 00:06:10,145 --> 00:06:13,829 - Snarkar du fortfarande? - Jag snarkar inte. 65 00:06:18,393 --> 00:06:20,570 Det stämmer inte. 66 00:06:20,737 --> 00:06:28,064 Förlåt om jag ställde till det mellan dig och mr Pierce. 67 00:06:52,933 --> 00:06:58,878 - Du behöver sova. - Jag måste avsluta Kates rapport. 68 00:06:59,045 --> 00:07:02,939 Jaså, ett avslutat fall från tre månader sedan. Det är viktigt. 69 00:07:03,106 --> 00:07:07,418 - Varför är jag annars uppe? - För att en ung, svart man sover här. 70 00:07:07,586 --> 00:07:11,270 En ung, svart man har sovit här ganska länge. 71 00:07:11,438 --> 00:07:16,420 Inte en som bröt sig in och gjorde dig så nervös att du inte har sovit. 72 00:07:16,587 --> 00:07:19,602 Menar du...? Menar du att jag är rasist? 73 00:07:19,769 --> 00:07:23,453 Kanske är det helt förnuftigt att du är vaksam mot honom. 74 00:07:37,772 --> 00:07:42,419 God morgon, jag är polisman Conklin. Vi undersöker inbrott i området. 75 00:07:44,261 --> 00:07:50,583 Folk på gatan såg en svart man, 15-18 år, som smög runt här igår. 76 00:07:50,750 --> 00:07:53,471 Har ni sett någon med den beskrivningen? 77 00:07:55,062 --> 00:07:58,956 Nej, det har jag inte. Men jag hör av mig om jag gör det. 78 00:07:59,123 --> 00:08:05,529 Tills dess är det bäst att ni låser dörrar och fönster. Fattar ni? 79 00:08:10,344 --> 00:08:12,981 - Vem var det? - En polis. 80 00:08:13,149 --> 00:08:16,121 - Det var andra inbrott i kvarteret. - Jaså? 81 00:08:16,289 --> 00:08:19,638 Och de... De letar efter en ung, afroamerikansk man. 82 00:08:19,805 --> 00:08:22,987 - Du misstänker väl inte Kenny? - Var det en tillfällighet? 83 00:08:23,155 --> 00:08:27,551 Jag tror att du drar förhastade slutsatser. 84 00:08:37,850 --> 00:08:43,753 - Här är rapporten du tjatat om. - Du tar aldrig med pappersarbete. 85 00:08:43,920 --> 00:08:47,688 - Vad vill du? - Vad menar du med...? 86 00:08:47,856 --> 00:08:54,094 Det här känns konstigt, men du måste kolla upp Lewickis brors bakgrund. 87 00:08:55,476 --> 00:08:58,783 Kenneth Rivers. 88 00:09:03,305 --> 00:09:08,789 Glöm inbrott, Daniel. Han är efterlyst för mord. 89 00:09:08,956 --> 00:09:12,599 US Marshals har en häktningsorder. Jag måste meddela dem. 90 00:09:12,766 --> 00:09:15,320 Borde vi inte varna Lewicki? 91 00:09:15,488 --> 00:09:21,809 Jag kan fråga dem om de kan låta mig ta in Kenny tyst. 92 00:09:39,603 --> 00:09:43,999 - Jag pratade med Bass. - Han är redan inne. 93 00:09:44,166 --> 00:09:46,804 Jävla våghalsar. De sa att de skulle vänta. 94 00:09:49,399 --> 00:09:54,382 - Agent Moretti. Släpp in oss. - Släpp mig! Ni bryter min arm! 95 00:09:57,270 --> 00:09:59,405 - Vem av er är Bass? - Det är jag. 96 00:09:59,573 --> 00:10:02,420 - Vi pratade på telefon. - Vi kunde inte vänta. 97 00:10:02,587 --> 00:10:09,453 - Ni griper fel man. - Det här är den misstänktes bror. 98 00:10:10,961 --> 00:10:13,975 - Om du inte är honom, var är han? - Han tar en dusch. 99 00:10:14,142 --> 00:10:18,413 - Någon klättrade ut genom fönstret. - Leta igenom kvarteret. Nu! 100 00:10:18,580 --> 00:10:21,218 Kate, vad är det som händer? 101 00:10:21,385 --> 00:10:24,944 Din bror är på rymmen. Han ska gripas. 102 00:10:25,111 --> 00:10:28,126 - Vad har han gjort? - Han mördade en knarklangare. 103 00:10:28,293 --> 00:10:31,643 - Min bror har inte mördat någon! - Det räcker. 104 00:10:31,810 --> 00:10:34,741 Ni kan åtminstone ta av honom handfängslen! 105 00:10:34,908 --> 00:10:38,467 - Vem är det här? - Dr Pierce. Han underrättade mig. 106 00:10:38,634 --> 00:10:43,700 - Vad gjorde du? - Daniel frågade mig bara om något. 107 00:10:43,868 --> 00:10:47,259 När vi såg att Kenny var efterlyst kunde jag inte vara tyst. 108 00:10:47,426 --> 00:10:51,864 Det är fel. Och ni gjorde ett misstag, för det är ni duktiga på. 109 00:10:52,032 --> 00:10:55,130 Det räcker. Vi griper dig för medhjälp till flykt. 110 00:10:55,297 --> 00:10:59,191 - Det är skitsnack! - Ni kan inte göra så! 111 00:10:59,358 --> 00:11:03,294 Lugna dig. Max, jag ska fixa det här. 112 00:11:07,229 --> 00:11:12,044 - Vad ska jag göra? - Säga åt dem att släppa Lewicki. 113 00:11:12,211 --> 00:11:17,403 - Varför tror du att han är oskyldig? - Du vet hur de kan bli. 114 00:11:17,570 --> 00:11:23,306 - De skämdes och grep Max istället. - Det är inte mitt fall. 115 00:11:23,473 --> 00:11:26,864 Det stämmer, men du är distriktsåklagaren. 116 00:11:27,032 --> 00:11:31,553 Kan du använda dina meriter och visa vem som är störst? 117 00:11:34,986 --> 00:11:38,503 - Max. - Tack för du fick ut mig. 118 00:11:38,671 --> 00:11:42,690 - De borde aldrig gripit dig. - Kenny är fortfarande på rymmen. 119 00:11:42,857 --> 00:11:47,086 Det får Kenny att låta som en brottsling och jag är trött på det. 120 00:11:47,253 --> 00:11:51,482 Polisen frågade mig om Kenny, men ville inte säga något. 121 00:11:54,915 --> 00:11:58,390 Offret var en knarklangare. Han hette Bootsie Smith. 122 00:11:58,557 --> 00:12:03,163 Han sköts på nära håll förra helgen i Rockford. 123 00:12:03,330 --> 00:12:07,517 Just nu är Kenny vår enda misstänkte. 124 00:12:07,684 --> 00:12:10,405 Han har varit på rymmen i fyra dagar. 125 00:12:10,573 --> 00:12:15,262 - Såg någon Kenny skjuta honom? - Nej, men ett vapen hittades. 126 00:12:15,429 --> 00:12:20,830 - Hur vet de att det var Kennys? - Hans avtryck fanns på hylsorna. 127 00:12:20,998 --> 00:12:25,059 Fingeravtryck på hylsorna betyder inte att det var han som sköt. 128 00:12:25,226 --> 00:12:28,701 Kenny skulle inte bli inblandad med en knarklangare. 129 00:12:31,046 --> 00:12:34,730 Max, Kenny har jobbat som langare för Earl Franklin. 130 00:12:34,897 --> 00:12:39,293 Franklin är en av Illinois största droghandlare. 131 00:12:39,461 --> 00:12:41,638 Offret jobbade för en rival. 132 00:12:44,861 --> 00:12:49,550 Det är möjligt att du inte kände din bror så väl som du trodde. 133 00:12:52,858 --> 00:12:54,951 Jag beklagar. 134 00:12:57,421 --> 00:13:00,561 - Vänta. Vad ska du göra? - Hitta Kenny innan han dör. 135 00:13:00,729 --> 00:13:05,334 Ta ett djupt andetag, Lewicki. Du har haft en jobbig dag. 136 00:13:05,502 --> 00:13:08,893 Det var inte första gången jag blev haffad för min hudfärg. 137 00:13:09,060 --> 00:13:13,372 Vet du hur många gånger jag har stoppats av polisen utan orsak? 138 00:13:13,540 --> 00:13:16,638 Varför tror du att jag klär mig som jag gör? 139 00:13:16,805 --> 00:13:21,034 Jag vill gärna ha en huvtröja efter gymmet. Men det har jag inte. 140 00:13:21,201 --> 00:13:25,095 Jag bär slips och väst för att inte bli trakasserad. 141 00:13:25,262 --> 00:13:28,654 - Jag ska till Rockford. - Ta med dig Kate. 142 00:13:28,821 --> 00:13:31,082 Människorna där pratar inte med polisen. 143 00:13:31,249 --> 00:13:33,803 Då ställer jag in föreläsningarna och åker med. 144 00:13:33,971 --> 00:13:36,943 - Du passar inte in. - För att jag är vit. 145 00:13:37,111 --> 00:13:40,586 - För att du är oberäknelig. - Är jag oberäknelig? 146 00:13:40,753 --> 00:13:46,824 Du ser knappast saken från den ljusa sidan... Jag följer med. 147 00:13:46,991 --> 00:13:50,131 Vi har inte hört av Kenny på en vecka. 148 00:13:50,299 --> 00:13:54,736 Han har varit borta i fyra dagar och ni har inte anmält det? 149 00:13:54,904 --> 00:13:58,211 Hör du, hela tiden har vi tre till fyra fosterbarn. 150 00:13:58,379 --> 00:14:01,854 Vi kan inte ringa socialtjänsten så fort någon av dem sticker. 151 00:14:02,021 --> 00:14:06,501 Precis, och om ni anmäler det får ni inga pengar. 152 00:14:06,668 --> 00:14:10,227 Vi gör vårt bästa. Vi försöker att sätta upp regler. 153 00:14:10,394 --> 00:14:15,418 Men Kenny är tonåring, och som många andra gör han dumma saker. 154 00:14:15,586 --> 00:14:21,447 - Skyll era misstag på honom. - När ringde du senast? 155 00:14:26,471 --> 00:14:30,365 Förlåt mig, okej? Jag är bara orolig. 156 00:14:30,532 --> 00:14:33,421 Kenny sa att han ville åka till Kalifornien. 157 00:14:33,588 --> 00:14:38,905 - Jag vet inte om det låg något i det. - Jag har aldrig hört något om det. 158 00:14:39,073 --> 00:14:43,804 - Hade han en flickvän? - Det har ingen längre. 159 00:14:43,971 --> 00:14:47,781 - Några vänner? - Ja, han hade en vän. 160 00:14:47,949 --> 00:14:52,177 Han kom hit och studsade basket- bollen inomhus. Det gjorde mig galen. 161 00:14:52,345 --> 00:14:56,071 - Minns du honom? - Ja. Jag ville att de skulle umgås. 162 00:14:56,238 --> 00:15:01,137 - Fin kille. Han fick ett stipendium. - Minns du hans namn? 163 00:15:08,547 --> 00:15:13,152 Charlie Clark? Jag är Kennys bror. 164 00:15:14,450 --> 00:15:19,348 Så du är Max? Kenny skröt mycket om dig. 165 00:15:22,865 --> 00:15:25,419 - Är han polis? - Han är vetenskapsprofessor. 166 00:15:27,764 --> 00:15:31,364 Jag mår så dåligt. Kenny är som min bror. 167 00:15:31,532 --> 00:15:34,002 Han skulle gjort vad som helst för mig. 168 00:15:34,169 --> 00:15:37,770 Alla säger att han sköt den där killen, men jag tror inte på det. 169 00:15:37,937 --> 00:15:40,658 Det är skönt att höra någon säga det. 170 00:15:40,826 --> 00:15:46,729 - Blev han insyltad med langare? - Jag sa åt honom att fortsätta spela. 171 00:15:46,896 --> 00:15:50,078 Han trodde inte att han kunde, men han behövde bara träna. 172 00:15:50,246 --> 00:15:52,632 Charlie, har du hört något från honom? 173 00:15:54,223 --> 00:15:59,163 Eftersom du är hans bror - jag pratade med honom imorse. 174 00:15:59,331 --> 00:16:04,104 Han sa inte var han var. Han pratade om att ta en dag i taget. 175 00:16:04,271 --> 00:16:06,825 Idag skulle han simma. Sedan la han på. 176 00:16:06,992 --> 00:16:09,421 Hur många svarta ungar kan simma? 177 00:16:09,588 --> 00:16:14,612 - Det var väldigt rasistiskt! - Vad fan pratar du om? 178 00:16:14,779 --> 00:16:18,129 Hörde du inte... Det var inget. 179 00:16:18,296 --> 00:16:21,269 Ursäkta honom. Du sa att han skulle simma? 180 00:16:21,436 --> 00:16:26,963 Allt handlar inte om hudfärg. Finns det många bassänger här? 181 00:16:27,130 --> 00:16:30,689 - Kan Kenny simma? - Nej, det kan han inte. 182 00:16:30,856 --> 00:16:35,671 När ni var små simmade ni. Det var det bästa han visste. 183 00:16:38,769 --> 00:16:40,862 Tack. 184 00:16:41,909 --> 00:16:47,184 Jag brukade öppna en brandpost på varma dagar. Det var "att simma". 185 00:17:05,522 --> 00:17:11,090 Minns du när vattenstrålen kom ut så hårt att Ray Jennings flög iväg? 186 00:17:12,597 --> 00:17:16,951 - Du måste ange dig själv, Kenny. - Varför? Ingen tror mig. 187 00:17:17,119 --> 00:17:22,436 Jag ska skaffa en duktig advokat. Och dr Pierce har kontakter hos FBI. 188 00:17:25,241 --> 00:17:27,669 Vi ska sätta ihop en armé. 189 00:17:29,050 --> 00:17:31,939 - På riktigt? - Ja. 190 00:17:32,107 --> 00:17:37,507 Men du måste sluta fly. Det gör bara att du ser skyldig ut. 191 00:17:38,680 --> 00:17:45,504 - För dig också? - Nej, inte för mig. 192 00:17:56,054 --> 00:17:59,697 Mr Bauer är stadens bästa advokat. Han har vunnit många mål. 193 00:17:59,864 --> 00:18:02,502 Berätta bara vad du sa till oss. 194 00:18:03,674 --> 00:18:08,530 Det finns en kille som heter Darius. Han är en viktig figur. 195 00:18:08,698 --> 00:18:13,554 Han sa att om jag ville högre upp var jag tvungen att råna Bootsie. 196 00:18:13,722 --> 00:18:18,788 Han skulle till sin tjej och ha med sig pengar. Ingen visste när. 197 00:18:18,955 --> 00:18:23,184 Jag fick vänta vid ett fönster mittemot tjejens lägenhet. 198 00:18:23,351 --> 00:18:26,952 - Jag gömde mig där. - Vad hände när Bootsie dök upp? 199 00:18:27,119 --> 00:18:32,017 Jag önskar att det var så. På sju timmar kom inte Bootsie. 200 00:18:32,185 --> 00:18:35,660 Klockan var fem på morgonen. Jag var helt slut. 201 00:18:35,827 --> 00:18:39,805 Jag skulle precis glömma allting när Darius kom. 202 00:18:39,972 --> 00:18:46,671 Jag ville ut. Han sa att det var för sent, men att han skulle skydda mig. 203 00:18:46,838 --> 00:18:51,360 Då kom Bootsie. Jag och Darius sprang över gatan. 204 00:18:51,527 --> 00:18:56,049 Han måste ha hört oss, för han vände sig om och slog pistolen ur min hand. 205 00:18:56,216 --> 00:19:01,156 Plötsligt låg jag på marken och blev sparkad i huvudet. Då hände det. 206 00:19:01,324 --> 00:19:07,478 Bootsie drog sin pistol. Darius tog pistolen som jag tappat och sköt. 207 00:19:09,195 --> 00:19:13,088 Darius Johnson är tredje man i Earl Franklins liga. 208 00:19:17,484 --> 00:19:20,876 Dina fingeravtryck fanns på hylsorna, inte Darius. 209 00:19:21,043 --> 00:19:24,644 De gav mig pistolen och jag laddade den. 210 00:19:24,811 --> 00:19:28,328 - Darius måste ha torkat av den. - Såg du honom göra det? 211 00:19:28,495 --> 00:19:33,352 Jag måste ha förlorat medvetandet. När jag vaknade var Darius borta. 212 00:19:35,236 --> 00:19:37,329 Vi kan väl nå en överenskommelse? 213 00:19:39,422 --> 00:19:43,693 - Så länge hans historia håller. - Jag hämtar väl in Darius. 214 00:19:43,860 --> 00:19:49,847 - Försöker Kenny sätta dit mig? - Det verkar så. 215 00:19:50,015 --> 00:19:52,736 Lycka till med det, plutten. 216 00:19:55,876 --> 00:20:01,612 Darius har ett alibi. Han höll en lanseringsfest för ett skivbolag. 217 00:20:01,779 --> 00:20:05,714 Han var där hela kvällen med 120 gäster till klockan 7. 218 00:20:05,882 --> 00:20:08,854 - Det är två timmar efter skottet. - Så Kenny ljuger? 219 00:20:09,022 --> 00:20:12,497 Jag är ledsen, Max, men finns det ingen annan förklaring så... 220 00:20:12,664 --> 00:20:15,134 - Det kanske det gör. - Vad pratar du om? 221 00:20:15,302 --> 00:20:19,614 Jag är inte säker, men jag måste prata med Kenny först. 222 00:20:21,498 --> 00:20:26,355 Du väntade på Bootsie i sju timmar. Vad gjorde du under tiden? 223 00:20:26,522 --> 00:20:30,081 - Jag har berättat det flera gånger. - Jag försöker hjälpa dig. 224 00:20:30,248 --> 00:20:34,477 Men jag måste veta mer, för det ser inte bra ut för dig. 225 00:20:36,109 --> 00:20:40,380 Det fanns bara två saker att göra: hålla utkik och göra mig bekväm. 226 00:20:40,547 --> 00:20:44,608 Jag var lugn först. Men Bootsie dök aldrig upp. 227 00:20:44,776 --> 00:20:47,288 Efter ett tag blev det jobbigt att sitta där. 228 00:20:47,455 --> 00:20:49,967 Hur gjorde du med mat? Drack du något? 229 00:20:50,135 --> 00:20:53,861 Jag hade inget att äta eller dricka. Det skulle inte ta så lång tid. 230 00:20:54,028 --> 00:20:57,545 - Jag önskade att jag hade vatten. - Hur länge hade du varit uppe? 231 00:20:57,712 --> 00:21:03,281 Kanske 28 timmar. Jag tar inte droger. 232 00:21:03,448 --> 00:21:07,425 - Hur håller du dig pigg? - Det är väl faran. 233 00:21:07,593 --> 00:21:11,612 Jag hatar redan mörkret. Det gör att man känner sig ensam. 234 00:21:11,780 --> 00:21:15,255 Jag visste att jag inte vågade råna killen. Jag ville bara gå. 235 00:21:15,422 --> 00:21:18,562 - Och då dök Darius upp? - Jag fick inte gå någonstans. 236 00:21:18,729 --> 00:21:23,670 - Är han tuff? - Som gjord av is. Inget rör honom. 237 00:21:23,837 --> 00:21:25,972 - Varifrån kom han? - Va? 238 00:21:26,140 --> 00:21:30,913 - Hur kom han dit? Med bil? Till fots? - Jag vet inte. Han vara bara där. 239 00:21:33,215 --> 00:21:35,895 Kenny ljuger inte. Men han begick nog brottet. 240 00:21:37,192 --> 00:21:41,170 Kenny upplevde något som kallas externalisering av tankeinnehåll. 241 00:21:41,337 --> 00:21:46,780 Hjärnan kan hallucinera fram en annan människa som stöd. 242 00:21:46,947 --> 00:21:50,925 - Sömnbrist, uttorkning, ångest, hunger. - De kan alla framkalla det. 243 00:21:51,092 --> 00:21:57,958 Kenny tror att Darius var där för att hans hjärna ville hjälpa honom? 244 00:21:58,126 --> 00:22:02,145 - Det händer på riktigt? - Ja, det händer på riktigt. 245 00:22:02,312 --> 00:22:06,164 - Det har hänt bergsbestigare... - Charles Lindbergh på väg till Paris. 246 00:22:06,331 --> 00:22:09,388 Alla berättade att någon hjälpte dem när ingen var där. 247 00:22:09,555 --> 00:22:13,658 Men det förklarar inte det som hände Kenny. Nej, du har fel! 248 00:22:13,826 --> 00:22:19,059 Det är en sak att ana en närvaro, men en annan att i sinnet ersätta- 249 00:22:19,226 --> 00:22:23,413 - en gärning man själv har gjort med något en närvaro har gjort. 250 00:22:23,580 --> 00:22:28,102 Kenny tog avstånd från det. Han sammanflätar närvaron med sig själv. 251 00:22:28,269 --> 00:22:33,712 - Vänta. Va? - Kenny är inte kallblodig. 252 00:22:33,880 --> 00:22:36,182 Därför var han så traumatiserad av det- 253 00:22:36,350 --> 00:22:40,118 - att han la skulden på sin framkallade närvaro: Darius. 254 00:22:40,285 --> 00:22:42,546 Wow. Otroligt. 255 00:22:42,713 --> 00:22:45,979 Så för att du är galen är han det också? En hallucination? 256 00:22:46,146 --> 00:22:49,203 - Det är ditt svar på allting! - Lewicki, det här hjälper! 257 00:22:49,370 --> 00:22:53,431 Om jag vittnar, kan du tillfälligt hävda en mentalsjukdom? 258 00:22:53,599 --> 00:22:59,418 Det är svårt att bevisa mental- sjukdomar, men du är nog så jobbig- 259 00:22:59,586 --> 00:23:04,191 - att åklagaren kan sänka domen till ofrivilligt dråp. 260 00:23:04,358 --> 00:23:09,466 Hurra. Det var nära, doktorn. Du är fortfarande ett geni. 261 00:23:09,633 --> 00:23:13,150 Vad spelar det för roll om min lillebror åker i fängelse? 262 00:23:14,281 --> 00:23:17,128 Lewicki! 263 00:23:24,496 --> 00:23:29,520 - Kan vi inte prata om det här? - Det finns inget att prata om. 264 00:23:29,687 --> 00:23:32,827 Jag hämtar resten av mina saker när du inte är här. 265 00:23:36,637 --> 00:23:39,903 Bra jobbat, Daniel. Du har stött bort din mest lojala vän. 266 00:23:40,070 --> 00:23:44,215 - Skulle jag inte berätta sanningen? - Hur vet du att det är sanningen? 267 00:23:44,383 --> 00:23:48,402 Du hittade på en ovanlig diagnos som passade dina förutfattade åsikter. 268 00:23:48,569 --> 00:23:51,416 - Du låter som honom. - Det låter faktiskt långsökt. 269 00:23:51,584 --> 00:23:57,780 Det är logiskt! Men det är bara en teori, jag har inga bevis. 270 00:23:57,947 --> 00:24:02,594 Daniel, du vet att enda sättet att bevisa sin egen tes- 271 00:24:02,762 --> 00:24:05,483 -är att motbevisa alla andra. 272 00:24:07,451 --> 00:24:10,507 - Håller Darius alibi? - En hel klubb såg honom. 273 00:24:10,675 --> 00:24:13,605 - Pratade du med alla? - Jag är förvirrad. 274 00:24:13,773 --> 00:24:18,001 Jag trodde advokaten skulle gå vidare utifrån att Kenny begick mordet. 275 00:24:18,169 --> 00:24:24,281 - Jag kanske hade fel. - Vad orsakade detta erkännande? 276 00:24:24,449 --> 00:24:27,589 - Jag har antagligen inte fel. - Jag trodde du var borta. 277 00:24:27,756 --> 00:24:31,817 Innan Kenny får livstid är vi skyldiga Lewicki att vara helt säkra. 278 00:24:31,985 --> 00:24:34,580 - 120 personer är nog säkra. - Är de? 279 00:24:34,748 --> 00:24:39,060 Alla hävdar att de såg Darius. Men i en så stor massa, kan de ärligt säga- 280 00:24:39,228 --> 00:24:42,116 - att de kan visa var han var hela tiden den kvällen? 281 00:24:43,247 --> 00:24:48,480 - Klubben ligger 1,6 km bort. - Darius kan ha mördat Bootsie. 282 00:24:48,647 --> 00:24:51,494 Och kommit tillbaka till klubben inom 15 minuter. 283 00:24:52,792 --> 00:24:54,969 Vi kommer att behöva ett vittne. 284 00:25:02,003 --> 00:25:04,473 - Dekan Haley. - Mr Lewicki. 285 00:25:04,640 --> 00:25:08,073 Jag vill satsa på docenturen. 286 00:25:08,241 --> 00:25:12,051 Jag är förvånad, men du gör rätt val. Jag ska prata med Daniel. 287 00:25:12,218 --> 00:25:17,200 Det behövs inte. Jag vill gärna jobba med en annan professor. 288 00:25:17,368 --> 00:25:20,340 Och jag vill gärna bo i studenthemmet, om det går. 289 00:25:28,923 --> 00:25:35,119 - Vad är det, Max? - Dr Pierce vill lyncha min bror. 290 00:25:35,287 --> 00:25:39,222 Det är ett laddat ord, mr Lewicki. Står du fast vid det? 291 00:25:40,771 --> 00:25:42,864 Jag vet inte. Kanske. 292 00:25:43,032 --> 00:25:49,605 - Jag hörde om din bror. - Hörde ni också om Pierces teorier? 293 00:25:49,772 --> 00:25:56,890 Nej, men det är inte viktigt. Daniel Pierce är mycket, men ingen rasist. 294 00:25:59,025 --> 00:26:02,416 Jag vet. Jag är så jävligt arg nu. 295 00:26:02,583 --> 00:26:08,361 Jag förstår och jag vore också arg. Men är du arg på Daniel? 296 00:26:08,529 --> 00:26:12,715 Eller är du arg på din bror för att han kan ha begått brottet? 297 00:26:18,493 --> 00:26:21,968 Jag har sagt till polisen att jag inte såg något. 298 00:26:22,135 --> 00:26:25,568 Det är konstigt, för det står att ni har öppet dygnet runt. 299 00:26:25,736 --> 00:26:28,624 En pistol avfyrades utanför och ni hörde ingenting? 300 00:26:30,927 --> 00:26:34,695 Mitt barnbarn var sjuk hela natten. 301 00:26:34,862 --> 00:26:38,840 Jag stängde i några timmar för att ta hand om honom. 302 00:26:39,007 --> 00:26:43,194 - Daniel, är du okej? - Jag såg bara en kackerlacka. 303 00:26:43,361 --> 00:26:47,883 - Får du ett anfall? - Nej, jag såg en kackerlacka. 304 00:26:49,893 --> 00:26:55,628 Om ni är rädd för att prata med oss så kan vi skydda er. 305 00:26:55,796 --> 00:26:58,643 Säger ni inget ringer jag hälsovårdsmyndigheten. 306 00:27:00,401 --> 00:27:07,183 Hela stället kommer att slå igen. Hoppas att ni har ett annat jobb. 307 00:27:14,677 --> 00:27:21,627 Det var mörkt. Inga kunder. Jag sopade och hörde en smäll. 308 00:27:21,795 --> 00:27:25,186 Jag gick till fönstret. 309 00:27:25,353 --> 00:27:32,178 Jag såg en svart man med pistol stå vid en hög, kanske en kropp. 310 00:27:32,345 --> 00:27:35,192 Jag drog ner persiennen. 311 00:27:35,359 --> 00:27:39,295 Han var över 30 meter bort och det var mörkt. Hur kan ni vara säker? 312 00:27:39,462 --> 00:27:41,932 Jag kikade ut genom persiennen. 313 00:27:42,100 --> 00:27:46,077 När pojken sprang iväg så sprang han förbi fönstret. 314 00:27:52,985 --> 00:27:55,539 Ta tid på er, mr Li. 315 00:27:58,051 --> 00:28:03,410 - Kan de svänga så jag ser bakifrån? - Visst. 316 00:28:03,577 --> 00:28:05,671 Vänd er om, tack. 317 00:28:10,067 --> 00:28:12,160 Vänd er framåt. 318 00:28:14,672 --> 00:28:16,891 Jag ser honom inte. 319 00:28:19,319 --> 00:28:21,957 Skicka in nästa grupp. 320 00:28:28,362 --> 00:28:31,042 Återigen, ta tid på er. 321 00:28:32,130 --> 00:28:34,224 Vänd er åt vänster. 322 00:28:36,191 --> 00:28:38,285 Och åt höger. 323 00:28:40,127 --> 00:28:44,648 - Vänd om? - Vänd er mot väggen. 324 00:28:51,054 --> 00:28:53,147 Och framåt. 325 00:28:58,632 --> 00:29:00,809 Nummer fyra. 326 00:29:12,657 --> 00:29:17,011 Nu måste jag säga att istället för att rentvå honom har vi dömt honom. 327 00:29:17,178 --> 00:29:20,570 Jag hoppades också att Sen Li skulle välja Darius. 328 00:29:20,737 --> 00:29:24,798 Du köpte väl inte identifieringen? Alla ser ju likadana ut. 329 00:29:28,817 --> 00:29:31,622 - Alla svarta ser likadana ut. - Daniel! 330 00:29:31,790 --> 00:29:36,144 Nej, jag menar inte att jag tror det. Men det är inte bara en myt. 331 00:29:36,311 --> 00:29:39,535 Det finns vetenskap bakom idén om fördomar om folkgrupper. 332 00:29:39,703 --> 00:29:43,429 Folk ser inte skillnad på ansikten i en annan folkgrupp. 333 00:29:43,596 --> 00:29:47,155 Bauer kan använda mig som vittne för att misskreditera Sen Li. 334 00:29:47,322 --> 00:29:50,295 Du pratade inte om fördomar innan uppradningen. 335 00:29:50,462 --> 00:29:57,245 Sen Li såg tio afroamerikanska män och pekade ut vår misstänkte. 336 00:29:57,412 --> 00:30:03,734 Hon har rätt. Du högg verkligen kniven i ryggen på killen. 337 00:30:05,032 --> 00:30:08,967 - Hans rygg! - Åh, Daniel. 338 00:30:12,191 --> 00:30:17,466 Ni bad dem att vända sig. Vad kunde ni inte se framifrån? 339 00:30:17,633 --> 00:30:24,751 Skosnören. Pojken jag pekade på hade snörena bakom skon. 340 00:30:24,918 --> 00:30:30,612 På dagarna ser jag många barn, men ingen knyter skorna så. 341 00:30:30,780 --> 00:30:35,217 Förklara igen exakt vad ni såg den där kvällen. 342 00:30:35,385 --> 00:30:39,906 Jag var ensam och sopade golvet. 343 00:30:40,074 --> 00:30:43,800 Jag hörde ett skott. Jag gick till fönstret. 344 00:30:43,967 --> 00:30:48,070 Såg du pojken som sprang förbi fönstret ordentligt? 345 00:30:48,238 --> 00:30:50,917 Jag såg inte ansiktet så bra. 346 00:30:51,085 --> 00:30:57,072 Men sedan såg jag skosnörena som fladdrade efter pojken. 347 00:30:57,239 --> 00:30:59,751 Tack, mr Li. 348 00:31:02,305 --> 00:31:07,287 Identifieringen håller inte, men vi har återigen bevisat att Kenny sköt. 349 00:31:07,454 --> 00:31:11,599 - Det bevisar bara att Kenny sprang. - Då ljög Kenny igen. 350 00:31:11,767 --> 00:31:16,623 Enligt hans redogörelse sprang han åt andra hållet när han flydde. 351 00:31:16,791 --> 00:31:21,563 Om han inte ljuger. Tänk om Kenny sprang åt det håll han sa. 352 00:31:21,731 --> 00:31:26,546 - Så mr Li såg Darius? - Om han också knyter skorna så. 353 00:31:29,351 --> 00:31:35,212 - Blev jag utpekad för skosnörena? - Kenny, det här är goda nyheter. 354 00:31:35,379 --> 00:31:38,561 - Agent Moretti har en ny teori. - Vad för ny teori? 355 00:31:38,729 --> 00:31:43,460 - Att Darius knöt skorna likadant. - Det kan du glömma. 356 00:31:43,627 --> 00:31:47,772 Det kanske inte var Darius. Någon annan kanske sköt Bootsie. 357 00:31:47,939 --> 00:31:51,289 - Hur då? - Du sa att du var förvirrad. 358 00:31:52,545 --> 00:31:56,899 Du tog kanske fel. Det kanske inte var Darius du såg. 359 00:31:57,066 --> 00:31:59,453 Det kan ha varit någon annan som sköt honom. 360 00:31:59,620 --> 00:32:05,146 - Knyter någon annan skorna så? - Jag sa ju att det är Kennys stil. 361 00:32:05,314 --> 00:32:11,259 Ingen annan knyter skorna likadant. Agent Moretti kommer att få veta det. 362 00:32:14,650 --> 00:32:19,590 Vad säger du, Kenny? Kenny, vad är det du säger? 363 00:32:22,395 --> 00:32:24,489 Förlåt, brorsan. 364 00:32:38,305 --> 00:32:43,789 Du hade fel om externalisering av tankeinnehåll. 365 00:32:43,956 --> 00:32:46,134 Det har du redan sagt. 366 00:32:46,301 --> 00:32:50,571 Jag hade också fel. 367 00:32:52,455 --> 00:32:54,842 Kenny ljög om allting. 368 00:32:56,726 --> 00:32:59,196 Jag beklagar, Max. 369 00:33:01,373 --> 00:33:04,345 Jag trodde att jag var arg på dig. 370 00:33:06,188 --> 00:33:12,384 Dekan Haley trodde att jag var arg på Kenny, men jag är arg på mig själv. 371 00:33:12,551 --> 00:33:14,645 Varför? 372 00:33:17,073 --> 00:33:21,050 Vill du se ett stort skämt? 373 00:33:22,641 --> 00:33:29,800 Titta på min telefon. Jag har inte ens sms: at honom på tre månader. 374 00:33:29,968 --> 00:33:33,568 Inte ens "Hej, Kenny! Hur är det?" Ingenting. 375 00:33:33,736 --> 00:33:37,797 Vi distraheras alla av våra upptagna liv, Max. Du är inte ensam. 376 00:33:37,964 --> 00:33:42,151 Om jag hade brytt mig mer hade han kanske inte förändrats så mycket. 377 00:33:42,318 --> 00:33:46,882 - Vad menar du? - När vi var barn och var tillsammans- 378 00:33:48,012 --> 00:33:54,669 - hade en av våra fosterbröder sönder en liten röd statyett-sak. 379 00:33:54,836 --> 00:34:00,488 När vår fostermor fick veta det blev hon vansinnig. 380 00:34:00,656 --> 00:34:03,921 Hon radade upp oss och skulle krossa den som gjorde det. 381 00:34:05,596 --> 00:34:11,583 Från ingenstans sa Kenny att han gjorde det och tog på sig skulden. 382 00:34:13,383 --> 00:34:18,700 Hon tog en tumstock och slog Kenny rejält. 383 00:34:20,040 --> 00:34:23,180 Jag minns att han grät så mycket- 384 00:34:25,441 --> 00:34:27,534 -men han skvallrade aldrig på killen. 385 00:34:31,009 --> 00:34:35,698 När jag inte ser förvandlas min bror från en hederlig pojke- 386 00:34:35,865 --> 00:34:40,973 -till en lögnare och mördare. 387 00:34:41,141 --> 00:34:47,086 Det är djungelns lag, doktorn. Ränderna på tigern går aldrig ur. 388 00:34:49,598 --> 00:34:55,752 Jag tror inte att Kenny mördade någon. Han gör samma sak igen. 389 00:34:55,919 --> 00:34:59,185 - Han gör vad igen? - Ljuger för att skydda sin bror. 390 00:34:59,352 --> 00:35:03,288 - Hur skyddar han mig? - Du är inte brodern jag pratar om. 391 00:35:12,498 --> 00:35:14,634 - Miss. - Max. 392 00:35:14,801 --> 00:35:17,481 Du koncentrerade dig inte. Det kunde även jag se. 393 00:35:17,648 --> 00:35:19,867 Hur går det når någon tittar på? 394 00:35:24,305 --> 00:35:28,450 - Jag klarar press bra. - Det ser jag också. 395 00:35:28,617 --> 00:35:31,464 - Du låter inte folk störa dig. - Oftast inte. 396 00:35:32,511 --> 00:35:35,609 - Kenny erkände. - Va? 397 00:35:35,776 --> 00:35:41,972 Jag vet att det är svårt att tro, men han åker nog i fängelse. 398 00:35:42,140 --> 00:35:47,457 Du har varit hans bror. Hoppas att han har varit en god vän mot dig. 399 00:35:49,341 --> 00:35:55,370 - Det har han. - Han skulle ha gjort vad som helst. 400 00:35:55,537 --> 00:35:58,384 - Menade du det? - Ja, verkligen. 401 00:35:58,551 --> 00:36:00,812 Skulle han ha gett dig sina skor? 402 00:36:08,055 --> 00:36:10,735 Kom igen. 403 00:36:10,902 --> 00:36:15,465 Vi vet båda att Kenny skyddar dig. 404 00:36:15,633 --> 00:36:18,229 Men han blir inburad. Kan du leva med det? 405 00:36:18,396 --> 00:36:21,955 Och om jag erkänner får jag sitta i fängelse hela livet. 406 00:36:22,122 --> 00:36:26,016 Om det var ett misstag eller i självförsvar kanske domaren förstår. 407 00:36:27,690 --> 00:36:32,631 Men om du inte gör något åker Kenny in och kommer aldrig tillbaka. 408 00:36:40,250 --> 00:36:46,614 Varje morgon går jag till parken vid fem för att träna. 409 00:36:48,205 --> 00:36:52,978 Den morgonen såg jag några av Franklins killar. 410 00:36:53,145 --> 00:36:55,908 De pratade om Kenny och hans jobb. 411 00:36:56,076 --> 00:37:02,691 Hur han skulle råna Bootsie. Alla visste hur det skulle gå. 412 00:37:02,858 --> 00:37:07,254 En kille började slå vad om Kenny skulle komma tillbaka levande. 413 00:37:07,422 --> 00:37:12,739 När jag hörde det släppte jag bollen och sprang. 414 00:37:12,906 --> 00:37:19,354 Jag sprang så fort jag kunde och när jag kom dit såg jag två killar. 415 00:37:19,521 --> 00:37:22,075 Ge mig pengarna! 416 00:37:25,968 --> 00:37:30,992 När jag kom fram såg jag Bootsie dra en pistol och rikta den mot Kenny. 417 00:37:31,160 --> 00:37:34,174 Mitt hjärta höll på att hoppa ut ur bröstkorgen. 418 00:37:34,342 --> 00:37:38,193 Jag såg pistolen på marken och plockade upp den. Och jag... 419 00:37:42,129 --> 00:37:44,934 Jag sköt Bootsie innan han sköt mig. 420 00:37:45,101 --> 00:37:51,214 Jag visste inte vad jag skulle göra. Men Kenny var lugn. 421 00:37:53,893 --> 00:37:57,913 Charles, titta på mig! Ta tröjan och torka av pistolen. 422 00:38:00,969 --> 00:38:03,146 Okej, släpp den nu. 423 00:38:03,313 --> 00:38:05,574 - Stick härifrån. - Jag kan inte lämna dig. 424 00:38:05,742 --> 00:38:09,677 Alla vet att jag skulle hit. Polisen kommer efter mig. Spring! 425 00:38:09,844 --> 00:38:14,868 Vänta. Dina skor har blod på dem. Ta av dem! 426 00:38:16,124 --> 00:38:18,971 - Jag gör mig av med dem. - Vad ska du göra? 427 00:38:19,139 --> 00:38:23,074 Gå till familjen Trotter, hämta pengar och skor och sticka, tror jag. 428 00:38:24,581 --> 00:38:26,800 Vi ses senare. 429 00:38:29,563 --> 00:38:33,750 Jag intalade mig själv att han inte skulle åka fast. 430 00:38:33,918 --> 00:38:40,198 Charlie, jag vet att jag ber dig att gå in i en mardröm- 431 00:38:40,365 --> 00:38:43,756 - men du måste berätta för polisen vad du berättade för mig. 432 00:38:46,896 --> 00:38:48,989 Snälla. 433 00:38:54,139 --> 00:38:58,954 - Ingen bad dig att rädda mig. - Du har inte gjort något. 434 00:38:59,121 --> 00:39:04,145 Charlie räddade mitt liv! Ska han straffas för det nu? 435 00:39:04,313 --> 00:39:09,630 Han hade bra betyg. Han sov med bollen. Han skulle till Notre Dame. 436 00:39:09,797 --> 00:39:14,067 Om du vittnar för Charlie, kan mr Bauer förhandla om en mildare dom. 437 00:39:14,235 --> 00:39:20,766 - Det är inte över för honom heller. - Jag är inte värd att åka fast för. 438 00:39:21,938 --> 00:39:24,953 - Mitt liv är inte värt något. - Nu håller du käften. 439 00:39:25,120 --> 00:39:27,925 - Säg aldrig så. - Jag har förstört mina chanser! 440 00:39:28,093 --> 00:39:30,688 Nej, det har du inte! Det är aldrig för sent! 441 00:39:32,447 --> 00:39:38,685 - Vad händer när jag kommer ut? - Du skärper dig. Du går till skolan. 442 00:39:38,852 --> 00:39:43,039 Tillbaka till Rockford? Darius väntar på mig. 443 00:39:43,206 --> 00:39:47,770 - Vad sägs om Florida? - Florida? 444 00:39:47,937 --> 00:39:50,449 Paret Lewicki bor där. Jag berättade om allt. 445 00:39:50,617 --> 00:39:55,599 - De vill att du bor hos dem. - Jag vill inte bo hos gamlingar. 446 00:39:57,525 --> 00:40:04,391 - Var i Florida? South Beach? - Middleburg. 447 00:40:14,564 --> 00:40:20,844 - Mr Lewicki? - Jag har ändrat mig om docenturen. 448 00:40:22,100 --> 00:40:26,161 - Kanske nästa år. - Jag respekterar din lojalitet. 449 00:40:26,329 --> 00:40:32,483 Men du får börja tänka på vad som är bäst för dig och inte för alla andra. 450 00:40:32,651 --> 00:40:39,810 Ja, men inte nu. Jag har för många förpliktelser. 451 00:40:45,043 --> 00:40:51,867 En större prefrontal cortex är betingat med att ha fler vänner- 452 00:40:52,914 --> 00:40:57,059 - vilket bevisar, en gång för alla, att storleken spelar roll. 453 00:40:57,226 --> 00:41:01,036 Det är inte allt som spelar roll. Vad för slags vänner? 454 00:41:01,204 --> 00:41:05,348 Vänner på jobbet? På internet? Med förmåner? 455 00:41:07,316 --> 00:41:09,870 Vänner som står ut med all din skit? 456 00:41:15,061 --> 00:41:21,509 Eller en bästa vän? Ju mer vi vårdar en vänskap, desto djupare blir den. 457 00:41:21,676 --> 00:41:25,779 Och omvänt - om man försummar den så tynar den bort. 458 00:41:25,947 --> 00:41:29,087 Om inte din vän är din familj. 459 00:41:29,254 --> 00:41:34,948 I det fallet kommer man inte undan, oavsett vad som händer. 460 00:41:43,028 --> 00:41:47,215 Text: Elisabet Landgren ww.sdimedia.com 461 00:41:47,415 --> 00:41:51,415 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 462 00:41:51,615 --> 00:42:01,615 Få ditt eget konto gratis. Skriv till oss på hunddawgs@gmail.com