1
00:00:02,354 --> 00:00:05,359
Vil I være dybdeborende journalister?
2
00:00:05,442 --> 00:00:11,119
Godt, små Woodwarder og Bernsteiner,
her kommer advarslen.
3
00:00:11,202 --> 00:00:16,836
Man skal arbejde sent,
og lønnen er elendig.
4
00:00:16,920 --> 00:00:20,468
Folk vil ikke læse mere end 140 tegn.
5
00:00:20,551 --> 00:00:24,892
Den slags journalistiks glansdage
er forbi.
6
00:00:24,975 --> 00:00:29,065
Men hvis I er typen,
som kan lide at lide-
7
00:00:29,149 --> 00:00:35,451
- kan man af og til finde en historie,
som får en til at miste pusten.
8
00:00:36,786 --> 00:00:43,506
- Tænk, at du kom til forelæsningen.
- Jeg ville se dig knuse deres drømme.
9
00:00:43,589 --> 00:00:48,431
- Jeg er ved at blive vranten.
- Det har du været længe.
10
00:00:48,514 --> 00:00:52,855
- Hvad vil du tale med mig om?
- Jeg har talt med en spion.
11
00:00:53,481 --> 00:00:59,157
Han har samlet info i årevis
i Afrika og på Balkan-
12
00:00:59,240 --> 00:01:01,995
-men så ændrede tingene sig.
13
00:01:02,079 --> 00:01:03,831
Parat?
14
00:01:03,915 --> 00:01:09,716
Han siger, at han har dræbt
amerikanere i USA for CIA.
15
00:01:11,720 --> 00:01:14,725
- Det er en alvorlig anklage.
- Ja.
16
00:01:14,808 --> 00:01:19,858
Jeg bad om information
om sagerne, han nævnte.
17
00:01:19,942 --> 00:01:24,366
Det meste stemmer.
Jeg har fat i noget stort.
18
00:01:24,449 --> 00:01:28,414
At afsløre CIAs mørke side?
Det er enormt.
19
00:01:28,498 --> 00:01:34,090
Derfor er han meget nervøs.
Han er bange for at tale med mig-
20
00:01:34,174 --> 00:01:37,679
-men han skal. Han er traumatiseret.
21
00:01:37,763 --> 00:01:41,394
- Skal jeg vurdere ham?
- Hjælper du stadig FBI?
22
00:01:42,104 --> 00:01:45,109
- Ja.
- Så hjælp med at finde ham.
23
00:01:45,985 --> 00:01:51,953
Han kom ikke til vores sidste møde
og er ikke på sit motel.
24
00:01:52,579 --> 00:01:58,798
Kun FBI har jurisdiktion over CIA.
Kan du tjekke det?
25
00:01:58,881 --> 00:02:04,182
Jeg er kun neuromanden der.
CIA er uden for min rækkevidde.
26
00:02:04,265 --> 00:02:07,897
Hvornår har du taget hensyn til det?
27
00:02:07,980 --> 00:02:12,613
- Okay. Hvad hedder han?
- Det ved jeg ikke.
28
00:02:12,696 --> 00:02:16,285
Han bruger sit kodenavn.
29
00:02:17,329 --> 00:02:21,127
- Cobra.
- Hvordan ser han ud?
30
00:02:22,003 --> 00:02:26,845
- Han går med kasket og briller.
- Hvordan skal jeg...?
31
00:02:26,928 --> 00:02:30,768
Men... du kan få hans stemme at høre.
32
00:02:31,811 --> 00:02:36,987
Det her kan få os slået ihjel.
Jeg har en kammerat: Lemke.
33
00:02:37,070 --> 00:02:40,910
Hans dække er fra landbrugsstyrelsen.
34
00:02:40,993 --> 00:02:47,045
For nogle måneder sagde han, at CIA
havde dræbt amerikanere i USA.
35
00:02:48,088 --> 00:02:53,806
Han fortalte, hvor det skete,
og jeg havde dræbt halvdelen af dem.
36
00:02:53,890 --> 00:03:00,651
Det hed "Mission Rene Hænder".
Jeg dræbte terrorister i Asien.
37
00:03:00,735 --> 00:03:03,280
Da jeg dræbte folk i USA-
38
00:03:03,364 --> 00:03:08,372
- overbeviste jeg mig selv om,
at de var infiltratorer.
39
00:03:08,456 --> 00:03:13,965
Men det var mord, som regeringen
bestilte, og jeg var våbnet.
40
00:03:14,048 --> 00:03:18,556
Cobra afslørede det
og forsvandt pludseligt.
41
00:03:18,639 --> 00:03:23,940
- Eller også er han på en opgave.
- Eller også torturerer CIA ham.
42
00:03:24,023 --> 00:03:28,322
Jeg ser på det,
men du konkluderer for hurtigt.
43
00:03:28,406 --> 00:03:32,538
Det er logiske konklusioner.
Kun vi kan hjælpe ham.
44
00:03:33,706 --> 00:03:39,967
Vi kan tale med Lemke. Han må stå
på landbrugsstyrelsens hjemmeside.
45
00:03:40,050 --> 00:03:44,474
Hvis han ved, hvad Cobra ved,
er han svær at finde.
46
00:03:46,394 --> 00:03:49,274
Nej, han bliver nem at finde.
47
00:03:49,357 --> 00:03:52,237
Han døde for to uger siden.
48
00:04:01,377 --> 00:04:05,801
Hvor meget vidste du
om din mands job, mrs Lemke?
49
00:04:05,885 --> 00:04:11,310
Han forsørgede os,
og resten kom ikke mig ved.
50
00:04:11,394 --> 00:04:14,399
- Arbejdede han hjemme?
- Af og til.
51
00:04:14,482 --> 00:04:17,780
Jeg har ikke været på værelset siden.
52
00:04:17,863 --> 00:04:23,497
- Så ingen har rørt noget?
- En mand fra hans job tog computeren.
53
00:04:26,127 --> 00:04:27,963
Husker du, hvad han hed?
54
00:04:28,923 --> 00:04:32,512
Craig Berkowitz? Moretti fra FBI.
55
00:04:32,596 --> 00:04:35,851
Jeg vil vide noget om Rodger Lemke.
56
00:04:35,935 --> 00:04:38,022
Jeg vil have en advokat.
57
00:04:39,942 --> 00:04:45,618
Der er noget på pc'en om "Rene
Hænder", Cobra eller mordet på Lemke.
58
00:04:45,701 --> 00:04:50,751
- Han døde af et hjerteanfald.
- Det kan skyldes gift.
59
00:04:50,835 --> 00:04:54,048
Eller burgere, så tag det roligt.
60
00:04:54,132 --> 00:04:56,260
Jeg er meget stabil nu.
61
00:04:56,344 --> 00:05:03,439
De her ting, som du kæder sammen,
kan være et tilfælde.
62
00:05:06,444 --> 00:05:08,197
Mine herrer.
63
00:05:11,578 --> 00:05:18,172
Min klient er parat til at
samarbejde, hvis han får immunitet.
64
00:05:18,255 --> 00:05:23,264
Jeg skal først vide,
hvad din klient tilbyder.
65
00:05:23,347 --> 00:05:27,312
Hvad med en liste over de statsfolk,
som er indblandet?
66
00:05:28,481 --> 00:05:31,068
Vi kan nok lave en handel.
67
00:05:34,115 --> 00:05:40,042
Jeg vidste ikke, at de var ludere,
før festen gik i gang.
68
00:05:41,419 --> 00:05:46,219
- Ludere?
- Rodger og Bill skaffede pengene.
69
00:05:46,302 --> 00:05:49,516
Jeg er ligeglad med sexfester.
70
00:05:49,599 --> 00:05:55,693
Bare sig, hvad du ved om Lemkes
indblanding i CIA-missioner i USA.
71
00:05:57,153 --> 00:06:02,037
- Arbejdede Rodger for CIA?
- Hvorfor tog du pc'en?
72
00:06:02,120 --> 00:06:07,087
Der havde han billederne fra festen.
Jeg slettede dem og ikke andet.
73
00:06:08,422 --> 00:06:14,182
Musik og en masse rejseplaner:
Amsterdam, Bangkok, Havanna.
74
00:06:14,265 --> 00:06:18,481
Vi har ingen landbrugsinteresser der.
Han var spion.
75
00:06:18,564 --> 00:06:23,531
Eller også tog han dertil,
fordi de er sexturistrejsemål.
76
00:06:26,285 --> 00:06:30,376
Daniel Pierces telefonsvarer.
Kan jeg hjælpe?
77
00:06:31,461 --> 00:06:33,130
Max.
78
00:06:33,214 --> 00:06:37,179
Fred Kleinman vil tale med dig
på sit kontor.
79
00:06:37,262 --> 00:06:40,935
- Sagde han hvorfor?
- Ny information.
80
00:06:41,018 --> 00:06:45,484
Du skulle ikke gøre noget,
før du talte med ham.
81
00:06:53,330 --> 00:06:56,085
Fred? Det er Daniel.
82
00:06:59,800 --> 00:07:01,803
Det er Dani...
83
00:07:01,886 --> 00:07:03,514
Åh nej!
84
00:07:10,609 --> 00:07:15,075
Det her var ikke et tilfælde,
Kate. Han blev henrettet.
85
00:07:18,915 --> 00:07:26,636
Journalistikafdelingen,
tredje etage. Hold lav profil.
86
00:07:26,719 --> 00:07:29,808
Tak. Hvad laver du, Daniel?
87
00:07:29,891 --> 00:07:35,108
Jeg leder efter filerne om Cobra.
Politiet må ikke få dem.
88
00:07:35,192 --> 00:07:37,988
Hvad er der sket? Hvem er I?
89
00:07:38,072 --> 00:07:42,287
Agent Moretti, FBI. Hvem er I?
90
00:07:42,370 --> 00:07:47,838
John Taylor. Det her er en
FISA-kendelse, så vi tager over.
91
00:07:47,921 --> 00:07:52,220
FISA? Storebrors undskyldning
for at snage.
92
00:07:52,304 --> 00:07:55,684
- I er vel fra CIA.
- Vi konfiskerer alt.
93
00:07:56,686 --> 00:07:58,898
I bliver nødt til at gå.
94
00:08:01,611 --> 00:08:04,282
Hvordan hørte I om Kleinman?
95
00:08:04,365 --> 00:08:09,708
Begyndte I at aflytte hans kontor,
da han bad om at se en sag?
96
00:08:09,791 --> 00:08:12,254
Lad computeren være.
97
00:08:18,598 --> 00:08:25,567
En journalist fortalte om en
CIA-konspiration, og du sagde intet.
98
00:08:25,651 --> 00:08:30,284
Journalisten døde,
og CIA tog beviserne fra dig.
99
00:08:30,367 --> 00:08:33,706
Jeg burde have sagt noget før, men...
100
00:08:33,789 --> 00:08:38,547
Stop. Det her kan være vores chance
for at fælde de CIA-svin.
101
00:08:39,299 --> 00:08:41,552
Så jeg er ikke i problemer?
102
00:08:42,178 --> 00:08:47,938
Jeg hørte meget vrøvl fra CIA,
da jeg arbejdede i Madrid.
103
00:08:48,022 --> 00:08:53,698
De arrogante svin nægtede altid,
når jeg bad om information.
104
00:08:53,781 --> 00:08:58,581
Hvis han har ret,
skal vi både lovligt og moralsk set-
105
00:08:58,664 --> 00:09:01,586
-få de svin stillet for retten.
106
00:09:01,669 --> 00:09:08,347
- Får du beviserne fra dem?
- Glem beviserne. Det går aldrig.
107
00:09:08,431 --> 00:09:12,437
De ville alligevel
censurere halvdelen.
108
00:09:12,521 --> 00:09:14,315
Vil du afsløre dem?
109
00:09:15,818 --> 00:09:17,613
Så find Cobra.
110
00:09:26,335 --> 00:09:29,841
Rør ikke ved det.
Det kan være en bombe.
111
00:09:33,764 --> 00:09:40,192
Advokaterne Peterson, Durtschi
og Harding sender næppe bomber.
112
00:09:42,028 --> 00:09:45,325
Det er en usb-nøgle.
113
00:09:48,205 --> 00:09:51,043
Og et brev fra Fred Kleinman.
114
00:09:52,295 --> 00:09:57,554
"Kære Daniel. Hvis du læser det her,
blev Cobra enden på mig."
115
00:09:58,890 --> 00:10:02,980
"Jeg er død
pga. informationen på nøglen."
116
00:10:03,063 --> 00:10:06,486
"Det er bevis for Cobras anklager."
117
00:10:06,569 --> 00:10:08,990
"Folk har ret til at vide det-
118
00:10:09,073 --> 00:10:14,541
- og jeg vil gerne vinde
en Pulitzerpris posthumt."
119
00:10:14,624 --> 00:10:16,920
"Din ven Fred."
120
00:10:19,549 --> 00:10:22,512
Hold øje med forretningsmanden.
121
00:10:27,437 --> 00:10:29,441
- Hvad?
- Cobra.
122
00:10:29,524 --> 00:10:32,988
Se ham med kasketten. Det er Cobra.
123
00:10:33,072 --> 00:10:36,911
Han tager noget i tasken,
da han går forbi.
124
00:10:36,995 --> 00:10:42,963
Han forgifter ham med suxameton,
som giver et hjerteanfald.
125
00:10:43,047 --> 00:10:46,302
- Det kan du ikke vide.
- Afspil lydfilen.
126
00:10:46,886 --> 00:10:53,105
Det er en hjerteanfaldspistol.
Den går gennem tasken og tøjet.
127
00:10:53,188 --> 00:10:57,779
- Hvad med en obduktion?
- Giften er suxameton.
128
00:10:57,863 --> 00:11:03,748
Det forsvinder næsten straks,
så det ligner et hjerteanfald.
129
00:11:03,831 --> 00:11:06,001
Vis hende avisartiklen.
130
00:11:08,130 --> 00:11:14,098
Godt... "Nicolai Zalesky, 49 år.
Pludseligt hjertestop."
131
00:11:14,182 --> 00:11:17,270
Døde den 11. december sidste år.
132
00:11:17,354 --> 00:11:21,861
- Hvorfor vælge ham?
- Godt spørgsmål. Lewicki?
133
00:11:21,945 --> 00:11:24,574
Hvorfor Nicolai Zalesky?
134
00:11:24,658 --> 00:11:28,831
Han finansierede den racistiske
gruppe White Horizon.
135
00:11:29,499 --> 00:11:34,215
Han skulle være russer,
men han var amerikaner.
136
00:11:34,299 --> 00:11:36,886
Vi bør ikke dræbe folk i USA.
137
00:11:37,554 --> 00:11:42,521
Vi skal anholde dem og gå i retten.
Det her er jo USA.
138
00:11:42,604 --> 00:11:48,739
- Hvad så, hvis CIA opdager dig?
- Ring til ambassadøren.
139
00:11:48,823 --> 00:11:54,708
- Hvem konkluderer nu forhastet?
- Okay, men er der ikke mere?
140
00:11:54,791 --> 00:11:58,839
- Ambassadøren?
- Måske ikke en person.
141
00:11:58,923 --> 00:12:03,389
Fred sagde, at Cobra gemte sig
på et lokalt motel.
142
00:12:03,472 --> 00:12:09,315
Jeg var her ikke, da han tjekkede
ind. Han betalte kontant for en uge.
143
00:12:09,399 --> 00:12:12,863
Han lukker ingen ind. Luk op.
144
00:12:12,946 --> 00:12:15,450
Tag det roligt.
145
00:12:17,871 --> 00:12:21,711
Cobra? Det er FBI.
Vi er her for at hjælpe dig.
146
00:12:22,671 --> 00:12:24,382
Har du en hovednøgle?
147
00:12:35,108 --> 00:12:42,746
Kom ud uden våbnet, Cobra.
Ellers kommer der en indsatsstyrke.
148
00:12:45,041 --> 00:12:50,676
Vi ved, hvem du gemmer dig for.
FBI hjælper dig, men så samarbejd.
149
00:12:50,759 --> 00:12:53,430
Hvordan ved jeg, at du taler sandt?
150
00:12:55,100 --> 00:12:59,816
- Hvem er du?
- Daisy Brennan, Cobras kæreste.
151
00:12:59,900 --> 00:13:02,112
Skyd ikke.
152
00:13:02,195 --> 00:13:06,577
- Er du alene?
- Ja, jeg er alene.
153
00:13:07,245 --> 00:13:12,379
Beklager. Jeg er bange.
Jeg troede, at du ville dræbe mig.
154
00:13:17,763 --> 00:13:20,935
Hvorfor havde du et haglgevær?
155
00:13:21,018 --> 00:13:25,859
Cobra havde en taske med penge,
hvis nu vores liv var i fare.
156
00:13:26,569 --> 00:13:31,577
Gav han besked, skulle jeg
gå til ambassadøren og vente.
157
00:13:31,661 --> 00:13:38,506
- Hvorfor var du i fare?
- Folk kunne bruge mig mod Cobra.
158
00:13:39,507 --> 00:13:43,890
Han sagde, at han
ville beskytte mig uanset hvad.
159
00:13:43,973 --> 00:13:47,938
- Hans job tager livet af ham...
- Hør her.
160
00:13:48,021 --> 00:13:52,195
Vi kan beskytte Cobra.
Vi skal bare finde ham.
161
00:13:52,278 --> 00:13:58,956
- Du må fortælle, hvad han hedder.
- Jeg har lovet aldrig at gøre det.
162
00:13:59,040 --> 00:14:00,918
Jeg er med.
163
00:14:01,001 --> 00:14:06,344
Det er modigt af ham at fortælle
sandheden, men vi er på hans side.
164
00:14:13,606 --> 00:14:17,612
Jeg kan give jer noget:
En engangsmobil.
165
00:14:17,696 --> 00:14:23,330
Har han været tavs om fem dage,
skal jeg ringe til kontakten.
166
00:14:23,414 --> 00:14:27,504
Verificeringskoden er "høgevåge".
167
00:14:33,597 --> 00:14:36,143
- Verificer.
- Høgevåge.
168
00:14:36,227 --> 00:14:38,814
- Hvem er I?
- Cobras venner.
169
00:14:38,898 --> 00:14:42,028
Hvem er I? Skal jeg lægge på?
170
00:14:42,112 --> 00:14:46,744
- Identificer dig først.
- I kan ikke stille krav.
171
00:14:46,828 --> 00:14:51,085
Jeres tekniker indser snart,
at han ikke kan spore mig.
172
00:14:52,045 --> 00:14:57,679
I har tre sekunder
til at identificere jer. En... to...
173
00:14:57,763 --> 00:15:01,060
Daniel J. Pierce, neuroforsker.
174
00:15:01,143 --> 00:15:06,152
Agent Moretti.
Vi vil beskytte Cobra mod CIA.
175
00:15:06,235 --> 00:15:10,033
Jeg siger intet,
før jeg har tjekket jer.
176
00:15:10,117 --> 00:15:13,539
Hvis det stemmer, kontakter jeg jer.
177
00:15:16,127 --> 00:15:17,963
Beklager.
178
00:15:18,046 --> 00:15:22,220
- Så må vi vente på ham.
- Hvis han ringer.
179
00:15:22,303 --> 00:15:27,437
Det tager tid at tjekke os,
og Fleckner ser på videoen...
180
00:15:27,521 --> 00:15:33,823
- Går du så? Hvad skal du?
- Jeg har planer med Donnie.
181
00:15:33,906 --> 00:15:38,038
- Hvad mener du?
- I er blevet gode venner...
182
00:15:38,122 --> 00:15:41,836
Det er bare en middag. Kun en middag!
183
00:15:49,098 --> 00:15:53,773
- Hvad er der?
- Jeg glemte at sende en e-mail.
184
00:15:53,856 --> 00:15:55,985
Kate?
185
00:15:56,068 --> 00:16:00,576
Du sagde, at du ville have
et liv ud over arbejdet.
186
00:16:00,659 --> 00:16:03,664
Men...
187
00:16:03,748 --> 00:16:06,502
Hvad foregår der?
188
00:16:08,255 --> 00:16:12,470
Jeg prøver at give slip,
men kan ikke.
189
00:16:13,931 --> 00:16:16,310
Tænk, hvis vi prøver igen, og du...
190
00:16:17,479 --> 00:16:19,816
Det gør jeg ikke.
191
00:16:19,899 --> 00:16:23,781
Jeg vil aldrig begå
sådan en fejl igen.
192
00:16:23,864 --> 00:16:28,414
Jeg vil høre,
hvad der skete mellem dig og Ashley.
193
00:16:28,497 --> 00:16:34,424
- Du ville jo ikke høre detaljer.
- Så kan jeg måske komme videre.
194
00:16:38,722 --> 00:16:40,851
Okay.
195
00:16:40,934 --> 00:16:43,147
Hvad vil du vide?
196
00:16:44,482 --> 00:16:46,736
- Hvor mange gange?
- En gang.
197
00:16:48,155 --> 00:16:49,908
- Var der andre?
- Nej.
198
00:16:51,118 --> 00:16:56,377
Spil ikke chokeret.
Du gik i seng med min bedste veninde.
199
00:17:00,509 --> 00:17:04,056
Ashley var den eneste.
Det skete kun den ene gang-
200
00:17:05,058 --> 00:17:08,814
- og det er det dummeste,
jeg nogensinde har gjort.
201
00:17:14,198 --> 00:17:16,410
Hvor skal du hen?
202
00:17:19,040 --> 00:17:24,424
Jeg forstår, at du spørger,
men det ødelagde stemningen.
203
00:17:25,759 --> 00:17:28,514
Vi kan måske fortsætte en anden gang.
204
00:17:46,836 --> 00:17:49,257
Jeg vil tale med dig.
205
00:17:49,340 --> 00:17:54,891
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
Jeg kan ikke tilgive mig selv.
206
00:17:54,975 --> 00:17:58,230
- Hvor ofte var du i seng med Donnie?
- En gang.
207
00:18:00,692 --> 00:18:02,988
Hvordan kunne du?
208
00:18:03,071 --> 00:18:05,951
Jeg har spurgt mig selv
så mange gange.
209
00:18:07,954 --> 00:18:11,544
Da Brian droppede mig,
følte jeg mig så ensom.
210
00:18:12,253 --> 00:18:16,218
Jeg sov på jeres sofa
og følte mig så ynkelig.
211
00:18:16,302 --> 00:18:21,769
Så du tænkte, at du fik det bedre
ved at gå i seng med min mand?
212
00:18:21,853 --> 00:18:25,651
Donnie og jeg var ofte alene.
Du var altid på arbejde.
213
00:18:27,779 --> 00:18:31,995
Den aften, hvor vi... Altså...
214
00:18:32,078 --> 00:18:37,838
Han lavede en romantisk middag
til dig. Jeg var på O'Neill's.
215
00:18:37,921 --> 00:18:44,182
Jeg havde drukket, og da jeg kom
hjem, var Donnie også fuld og alene.
216
00:18:44,265 --> 00:18:49,273
Han sagde, at du ikke kom,
og at du var gift med dit job.
217
00:18:50,358 --> 00:18:56,118
Vi talte længe, og så skete det bare.
Gid det aldrig var sket.
218
00:18:56,202 --> 00:18:59,791
- Hvis jeg kunne gøre det om...
- Det kan du ikke.
219
00:19:05,884 --> 00:19:11,227
Congos premierminister Lumumba.
General Dlimi fra Marokko.
220
00:19:11,310 --> 00:19:16,026
René Schneider. Ved du,
hvor mange CIA har dræbt?
221
00:19:16,110 --> 00:19:22,412
Det er en påstand. Alt, hvad der står
på internettet, er ikke sandt.
222
00:19:26,794 --> 00:19:29,841
- Hos dr. Pierce.
- Giv ham røret.
223
00:19:29,924 --> 00:19:33,555
- Hvem er det?
- Bare giv ham røret.
224
00:19:33,639 --> 00:19:36,101
Dr.?
225
00:19:38,105 --> 00:19:42,278
- Hallo?
- Cafeen på Elm Avenue om ti minutter.
226
00:19:42,362 --> 00:19:46,535
Tag båsen bagerst,
og vend mod væggen. Kom alene.
227
00:19:46,619 --> 00:19:50,626
- Og agent Moretti?
- Min info er følsom.
228
00:19:50,709 --> 00:19:54,465
Det er svært nok
bare at stole på dig.
229
00:20:04,106 --> 00:20:07,404
Hej, dr. Pierce.
230
00:20:08,447 --> 00:20:13,622
- Har Cobras kontakt sendt dig?
- Nej. Har du ild?
231
00:20:14,624 --> 00:20:18,380
- Natalie?
- Jeg hedder Natasha.
232
00:20:18,464 --> 00:20:22,595
- Hvorfor er du her?
- For at advare dig.
233
00:20:22,679 --> 00:20:28,355
- Skyggerne skjuler hemmeligheder.
- Vend dig ikke om, dr. Pierce.
234
00:20:28,439 --> 00:20:32,654
- Hvor er Cobra?
- Han holder lav profil.
235
00:20:32,737 --> 00:20:38,539
- Pga. det, han fortalte om CIA?
- Nej. Det er langt større nu.
236
00:20:39,582 --> 00:20:44,799
- Du kender vel til botulinumtoksin?
- En dødelig nervegift.
237
00:20:44,883 --> 00:20:51,811
White Horizon vil bruge den
i den kollektive trafik.
238
00:20:51,894 --> 00:20:57,696
- Som hævn for Zalesky.
- Blot en lille mængde...
239
00:20:57,779 --> 00:21:00,617
...ville dræbe hundredvis.
240
00:21:02,245 --> 00:21:06,919
Jeg stoler på,
at du fortæller myndighederne det.
241
00:21:07,003 --> 00:21:13,388
Cobra er ikke en pålidelig kilde
mere. Mange liv afhænger af dig.
242
00:21:26,577 --> 00:21:33,464
Hospitalet er på vagt. Hvis
nervegiften bliver spredt, kan...
243
00:21:33,547 --> 00:21:39,933
Symptomerne opstår efter 36 timer.
Lammelse og åndedrætssvigt.
244
00:21:40,016 --> 00:21:44,816
Vi leder efter et pulver
i en lufttæt beholder.
245
00:21:44,899 --> 00:21:48,781
Bare kig i alle tasker
i undergrundsbanen.
246
00:21:48,864 --> 00:21:56,460
- Imens anholder vi dem her.
- Jeg klarer alt, hvad I skal bruge.
247
00:21:56,544 --> 00:21:58,923
Så stopper vi togene.
248
00:21:59,006 --> 00:22:04,265
Jack! Du hører om et angreb
og underretter ikke CIA?
249
00:22:04,348 --> 00:22:08,313
- Fik I ikke et opkald?
- Nej. Hvem er kilden?
250
00:22:08,397 --> 00:22:10,525
Det er fortroligt.
251
00:22:10,609 --> 00:22:13,697
Jeg skal arbejde.
Moretti opdaterer dig.
252
00:22:14,532 --> 00:22:20,083
- Vi skal jo samarbejde.
- I henretter folk her i USA.
253
00:22:20,166 --> 00:22:22,879
Nu har jeg fået nok.
254
00:22:22,963 --> 00:22:28,514
Kilden er en racist,
som hedder Tim Lipsky. L-I-P-S-K-Y.
255
00:22:28,597 --> 00:22:30,350
Tak.
256
00:22:30,434 --> 00:22:33,355
- Tim Lipsky?
- Han findes ikke.
257
00:22:33,439 --> 00:22:36,569
Flot. Så er han optaget noget tid.
258
00:22:40,534 --> 00:22:44,373
CIA arbejder
med at vurdere information.
259
00:22:44,457 --> 00:22:47,170
Uden os sætter I liv på spil.
260
00:22:47,253 --> 00:22:51,635
Tænkte CIA
på Nicolai Zaleskys sikkerhed?
261
00:22:51,719 --> 00:22:57,604
- Han døde af et hjerteanfald.
- Forårsaget af suxameton.
262
00:22:57,687 --> 00:23:02,278
- Og Kleinman blev skudt.
- Lad mig fortælle noget.
263
00:23:02,362 --> 00:23:05,659
Der er ingen lejemordere
eller rumvæsner-
264
00:23:05,742 --> 00:23:09,999
- og CIA dræbte
hverken Zalesky eller din ven.
265
00:23:10,083 --> 00:23:14,841
- Daniel?
- Jeg nævnte aldrig rumvæsner.
266
00:23:14,924 --> 00:23:19,056
- Hvad er der?
- Fleckner har set på videoen.
267
00:23:19,140 --> 00:23:22,812
Opløsningen er dårlig,
når man zoomer, men se her.
268
00:23:24,273 --> 00:23:27,153
Et link til motorstyrelsen.
269
00:23:27,236 --> 00:23:30,325
30 match. Det kunne være værre.
270
00:23:30,408 --> 00:23:33,121
Kan hun lide mig?
271
00:23:33,205 --> 00:23:37,128
- Gå tilbage til det store billede.
- Ja.
272
00:23:37,211 --> 00:23:39,382
Den der fugl var der ikke før.
273
00:23:41,969 --> 00:23:47,353
Jo, men skyggen skjulte den,
før jeg forbedrede billedet.
274
00:23:47,437 --> 00:23:51,694
- Hvornår døde Zalesky?
- Den 11. december.
275
00:23:51,777 --> 00:23:58,121
Det kan ikke passe. Det er en svale.
De flyver sydpå om vinteren.
276
00:23:58,205 --> 00:24:02,170
- Det må være sommer eller efterår.
- Det er umuligt.
277
00:24:04,841 --> 00:24:08,305
- Medmindre...
- Det var iscenesat.
278
00:24:08,388 --> 00:24:10,893
Eller også blev fuglen her.
279
00:24:10,976 --> 00:24:17,236
Svalers hjerner er programmeret
til at flyve til San Juan Capistrano.
280
00:24:18,405 --> 00:24:21,243
Videoen er ægte.
281
00:24:21,327 --> 00:24:25,834
Det kan hjælpe at vide,
hvor videoen kommer fra.
282
00:24:25,918 --> 00:24:30,801
Zalesky døde på hjørnet af Dempsey
og Union. Lad os køre en tur.
283
00:24:36,018 --> 00:24:40,150
- Kan jeg hjælpe?
- Ja. Agent Moretti, FBI.
284
00:24:40,233 --> 00:24:44,574
- Har I et sikkerhedssystem?
- Ja. Big Mike.
285
00:24:44,657 --> 00:24:48,998
Jeg definerer
sikkerhed og system ret frit.
286
00:24:51,126 --> 00:24:55,884
- Du falder meget i øjnene.
- Du ser kun det indlysende.
287
00:24:56,635 --> 00:24:59,390
Spioner forstår, hvad der er bagved.
288
00:25:00,225 --> 00:25:03,480
Du er en hallucination.
289
00:25:03,564 --> 00:25:05,984
Kig lidt grundigere.
290
00:25:14,081 --> 00:25:17,378
- Kate?
- Hvad er der?
291
00:25:18,923 --> 00:25:21,218
Se på håndsæben.
292
00:25:21,302 --> 00:25:22,888
RENE HÆNDER
293
00:25:23,597 --> 00:25:28,814
- "Rene hænder."
- Det var det, missionen hed.
294
00:25:28,898 --> 00:25:31,610
Se så her.
295
00:25:33,989 --> 00:25:37,579
Det er vel løgn!
296
00:25:43,004 --> 00:25:45,091
"Høgevåge."
297
00:25:45,175 --> 00:25:49,891
Kontaktens verificeringskode.
298
00:25:51,185 --> 00:25:55,734
Her har vi Rodger Lemke
fra landbrugsstyrelsen.
299
00:25:55,817 --> 00:25:59,574
Han er bare et navn på væggen.
300
00:26:01,494 --> 00:26:04,665
Det hele var bare fup.
301
00:26:07,754 --> 00:26:11,260
Videoen må være Greggies film.
302
00:26:11,343 --> 00:26:14,265
- Hvem er det?
- Greg Palmer. En stamkunde.
303
00:26:15,266 --> 00:26:20,024
- Laver han film?
- Nej, han er sikkerhedsvagt.
304
00:26:20,108 --> 00:26:23,238
Men han var vist hos Black Ops.
305
00:26:23,322 --> 00:26:27,996
Han sagde, at CIA dræbte Zalesky.
Ren James Bond.
306
00:26:28,079 --> 00:26:32,670
Nogle måneder senere
nævnte han sit filmmanus.
307
00:26:32,754 --> 00:26:39,223
Om en CIA-agent, som hedder Cobra
og har dræbt amerikanere?
308
00:26:39,307 --> 00:26:42,854
- Så I kender historien?
- Ja.
309
00:26:42,938 --> 00:26:44,774
Undskyld mig.
310
00:26:52,245 --> 00:26:55,751
- Jeg troede på det.
- Han snød os alle.
311
00:26:55,834 --> 00:26:59,006
Dig, Fred, FBI.
312
00:26:59,089 --> 00:27:01,802
Jeg ville have,
at det skulle være sandt.
313
00:27:03,221 --> 00:27:07,437
Så var jeg ikke bare
endnu en paranoid galning.
314
00:27:08,939 --> 00:27:14,741
- Jeg kunne have advaret Fred.
- Vi ved ikke, hvorfor han døde.
315
00:27:14,824 --> 00:27:18,747
En advarsel
ville måske ikke ændre noget.
316
00:27:18,831 --> 00:27:21,168
Han vidste det måske allerede.
317
00:27:21,919 --> 00:27:29,181
Han prøvede at kontakte os.
Han så det måske og blev dræbt.
318
00:27:33,063 --> 00:27:36,777
- Greg Palmer er en løgner.
- Og morder.
319
00:27:36,861 --> 00:27:41,535
Han overbeviste en journalist og FBI
om, at han var fra CIA.
320
00:27:41,619 --> 00:27:44,540
Hvordan fanden er det muligt?!
321
00:27:44,624 --> 00:27:50,884
Det er neurologisk. Han har nok færre
koblinger i hjernebjælken.
322
00:27:50,968 --> 00:27:56,811
Han er kreativ, men har en
dysfunktionel paralimbisk struktur.
323
00:27:56,894 --> 00:28:00,066
- Det viser en mangel...
- Det hjælper ikke.
324
00:28:00,984 --> 00:28:08,330
Palmer var kontakten. Han troede
ikke, at vi ringede, og opfandt ham.
325
00:28:08,413 --> 00:28:13,296
I stedet for at tilstå løgnen
udvikler han den blot.
326
00:28:13,380 --> 00:28:18,430
Så Palmer fandt på angrebet
med botulinumtoksinet.
327
00:28:18,513 --> 00:28:22,938
Det var perfekt til at få
en gal neuroforsker på krogen.
328
00:28:32,662 --> 00:28:37,754
Intet, I har sagt, beviser,
at der ikke kommer et angreb.
329
00:28:39,173 --> 00:28:43,263
Cobra er fiktion. Det hele var løgn.
330
00:28:43,347 --> 00:28:47,812
- Ingen kilde er helt pålidelig.
- Vi er sikre...
331
00:28:47,896 --> 00:28:55,492
Vi skylder borgerne at reagere
hurtigt på alle potentielle trusler.
332
00:28:55,575 --> 00:28:58,747
Nik, hvis I forstår, hvad jeg mener.
333
00:29:00,041 --> 00:29:04,715
Men hvis jeg var ansvarlig
for det her makværk-
334
00:29:04,799 --> 00:29:11,268
- som lukkede den kollektive trafik
og fik politiet til at visitere alle-
335
00:29:11,352 --> 00:29:14,899
- ville jeg finde svinet,
som snød mig.
336
00:29:14,983 --> 00:29:18,989
- Verificering.
- Høgevåge.
337
00:29:19,073 --> 00:29:22,161
- Ja?
- Vi har en situation.
338
00:29:22,245 --> 00:29:28,338
- Hvilken slags situation?
- Infoen førte os til en Tim Lipsky.
339
00:29:28,422 --> 00:29:31,385
Han har tilknytning
til White Horizon.
340
00:29:32,220 --> 00:29:39,398
FBI fandt kemikalier, som bruges
til at skabe sarin-gas, i hans hjem.
341
00:29:40,525 --> 00:29:45,867
- Jeg fortæller Cobra det.
- Men Lipsky var næppe alene.
342
00:29:45,951 --> 00:29:51,460
Vi er bange for,
at truslen ikke er neutraliseret.
343
00:29:51,543 --> 00:29:55,675
Cobra kan måske få Lipsky
til at tale.
344
00:29:55,759 --> 00:30:00,266
- For risikabelt. CIA...
- De ved intet om det her.
345
00:30:00,350 --> 00:30:07,320
Hvis Cobra hjælper os,
beskytter vi ham. Det lover jeg.
346
00:30:25,016 --> 00:30:27,771
Cobra?
347
00:30:27,854 --> 00:30:32,069
Navne er ikke vigtige.
Hvor er den mistænkte?
348
00:30:46,552 --> 00:30:50,684
Er du sulten? Tørstig?
Vil du have lidt vand?
349
00:30:52,186 --> 00:30:56,360
- Gik vi glip af noget?
- Han blødgør Fleckner.
350
00:30:56,443 --> 00:31:01,452
Når jeg ser dig i øjnene, Tim,
kan jeg se, at du er bange.
351
00:31:02,119 --> 00:31:04,665
Du ved, at du begik en fejl.
352
00:31:04,749 --> 00:31:09,507
Palmer må have læst
mange Tom Clancy-bøger.
353
00:31:09,590 --> 00:31:13,221
Ved du, hvad jeg ellers ser?
Jeg ser et menneske.
354
00:31:14,306 --> 00:31:20,149
- Du er ikke en morder.
- Hvad er ideen med det her?
355
00:31:20,233 --> 00:31:26,118
Folk som Palmer vil have en større
oplevelse, så vi giver ham det.
356
00:31:26,201 --> 00:31:29,999
Du vil ikke dræbe
uskyldige mennesker.
357
00:31:30,083 --> 00:31:34,048
Du vil ikke have mareridt om dem.
358
00:31:34,131 --> 00:31:37,971
Det behøver ikke at ende sådan,
min ven.
359
00:31:41,101 --> 00:31:43,939
Skriv navnene på de andre ned.
360
00:31:46,694 --> 00:31:49,156
Læg byrden fra dig.
361
00:32:02,386 --> 00:32:05,141
Godt. Følg med mig.
362
00:32:17,829 --> 00:32:20,417
Jeg...
363
00:32:20,500 --> 00:32:24,089
Jeg tror, at hun er lidt jaloux.
364
00:32:24,799 --> 00:32:31,518
- Vi er jo på samme side.
- Nogle spillere er bedre end andre.
365
00:32:31,602 --> 00:32:38,405
Folk, som har hemmeligheder,
vil altid inderst inde fortælle dem.
366
00:32:39,240 --> 00:32:42,537
Det er vel derfor,
du talte med Fred Kleinman.
367
00:32:44,331 --> 00:32:48,255
- Hvordan vidste du det?
- Fred var en ven.
368
00:32:48,338 --> 00:32:53,597
Beklager. Jeg giver mig selv skylden
for det, CIA gjorde.
369
00:32:53,680 --> 00:33:00,108
Nogen måtte fortælle sandheden.
Det job må have været hårdt for dig.
370
00:33:00,191 --> 00:33:04,532
- Jeg vidste det på forhånd.
- Ikke skyldfølelsen.
371
00:33:04,615 --> 00:33:08,747
Men stresset
over at skulle lyve konstant.
372
00:33:08,831 --> 00:33:13,505
Linjen mellem løgn og sandhed
kan nemt blive udtværet.
373
00:33:14,173 --> 00:33:19,223
Ja. Det ene øjeblik
er man spion for CIA-
374
00:33:19,306 --> 00:33:24,064
- og det næste er man vagt
i et butikscenter.
375
00:33:24,148 --> 00:33:27,570
- Kender du mit dække?
- Det er sådan, du er.
376
00:33:27,654 --> 00:33:32,787
Du er 41 og har aldrig forladt
landet. Du har ikke engang et pas.
377
00:33:34,373 --> 00:33:41,093
Daisy er virkelig urolig. Hun tror,
at du er så tæt på at blive dræbt.
378
00:33:41,176 --> 00:33:44,515
- Bland Daisy udenom.
- For sent.
379
00:33:44,598 --> 00:33:50,567
Hvor mange søvnløse nætter
har hun forestillet sig det værste-
380
00:33:50,650 --> 00:33:57,078
- hvor du egentlig er på baren eller
i centret, hvor du taler om spioner?
381
00:33:57,161 --> 00:34:00,834
Hun elsker dig
og fortjener sandheden.
382
00:34:00,917 --> 00:34:03,839
Så ville hun ikke elske mig mere.
383
00:34:03,922 --> 00:34:08,472
Fred Kleinman afslørede dig.
Er det derfor, du dræbte ham?
384
00:34:15,191 --> 00:34:18,488
Tal sandt for en gangs skyld.
385
00:34:18,572 --> 00:34:21,994
Han sagde,
at han havde bevis på mit bluff.
386
00:34:22,620 --> 00:34:25,792
Han ville afsløre mig.
387
00:34:25,876 --> 00:34:29,256
Folk ville have gjort nar ad mig.
388
00:34:30,550 --> 00:34:33,680
Daisy ville have set,
at alt var en løgn.
389
00:34:34,473 --> 00:34:39,022
Jeg tog over på Freds kontor
for at tale ham fra det-
390
00:34:39,106 --> 00:34:42,487
- men han var vred
og ville ikke tale med mig.
391
00:34:44,448 --> 00:34:47,620
Jeg havde det dårligt med min løgn.
392
00:34:47,704 --> 00:34:50,709
Jeg tænkte kun på Daisy.
393
00:34:50,792 --> 00:34:55,675
Hun skulle ikke lide
på grund af det, jeg havde gjort.
394
00:34:57,762 --> 00:34:59,932
Så jeg skød ham.
395
00:35:09,031 --> 00:35:15,709
- Imponerende, dr. Pierce.
- Ja. Men alt, han sagde, er vrøvl.
396
00:35:25,517 --> 00:35:30,441
- Har I hørt fra Cobra?
- Ja. Han er i god behold.
397
00:35:30,525 --> 00:35:33,488
Dejligt. Må jeg tale med ham?
398
00:35:33,572 --> 00:35:40,458
Ikke endnu. Cobra... Greg Palmer
har tilstået mordet på Fred Kleinman.
399
00:35:42,587 --> 00:35:45,592
- Hvad?
- Han tilstod det hele.
400
00:35:47,762 --> 00:35:52,311
Men det var jo kun
en del af en større løgn, ikke?
401
00:35:52,395 --> 00:35:58,113
Han ville jo gøre hvad som helst
for at beskytte dig.
402
00:36:04,874 --> 00:36:07,461
Det var mig.
403
00:36:07,545 --> 00:36:09,757
Jeg dræbte Fred Kleinman.
404
00:36:14,056 --> 00:36:18,772
Han ville afsløre information,
der fik Greg dræbt.
405
00:36:18,855 --> 00:36:21,026
Hvad?
406
00:36:21,109 --> 00:36:24,949
Filen fra den privatdetektiv,
mine forældre hyrede.
407
00:36:27,871 --> 00:36:30,375
De mente, at Greg løj-
408
00:36:30,458 --> 00:36:35,842
- så for nogle måneder siden
hyrede de en til at skygge Greg.
409
00:36:35,926 --> 00:36:41,518
Han tog billeder, hvor Greg var
på en bar i stedet for at arbejde-
410
00:36:41,602 --> 00:36:46,652
- og hans journal sagde, at arret
fra et skudsår var fra et modermærke.
411
00:36:48,655 --> 00:36:54,290
Selvfølgelig stod det i journalen.
Sådan skaber man et dække!
412
00:36:54,373 --> 00:37:00,300
Men mine forældre ville ikke lytte.
Den anden dag gik de løs på mig.
413
00:37:00,383 --> 00:37:05,809
Jeg sagde, at Fred Kleinman
skrev om, hvilken helt Greg var-
414
00:37:05,892 --> 00:37:07,645
-og så fik de at se.
415
00:37:08,730 --> 00:37:13,488
Men jeg burde have holdt mund.
De ringede til Kleinman.
416
00:37:13,572 --> 00:37:19,498
Kleinman troede også, at Greg løj,
og han ville skrive om det.
417
00:37:21,293 --> 00:37:26,969
Greg var på en opgave og kunne ikke
forsvare sig, så jeg måtte løse det.
418
00:37:27,637 --> 00:37:30,767
Kleinman nægtede at slippe det.
419
00:37:30,850 --> 00:37:35,734
Han sagde,
at det blev en fascinerende historie-
420
00:37:35,817 --> 00:37:39,949
- og at ingen snød
en prisbelønnet journalist.
421
00:37:40,032 --> 00:37:42,411
Jeg havde intet valg.
422
00:37:48,004 --> 00:37:54,181
Fred ville bare skrive om en løgner.
Du dræbte en uskyldig mand.
423
00:37:54,264 --> 00:37:57,645
Greg lyver ikke!
424
00:37:59,022 --> 00:38:01,151
Han forsvarer landet!
425
00:38:01,234 --> 00:38:05,074
Hvis Kleinman havde afsløret Greg-
426
00:38:05,158 --> 00:38:08,830
- var Greg
blevet tortureret og myrdet.
427
00:38:08,914 --> 00:38:11,752
Han var slet ikke uskyldig.
428
00:38:28,530 --> 00:38:31,785
Hvorfor vil hun bare ikke
se sandheden?
429
00:38:31,869 --> 00:38:36,335
- Den værste psykiske lidelse.
- Kærlighed?
430
00:38:36,418 --> 00:38:38,797
Ja.
431
00:38:42,386 --> 00:38:46,936
Jeg ville fortælle,
at jeg fik en drink med Ashley.
432
00:38:48,605 --> 00:38:50,900
Nå? Hvorfor det?
433
00:38:52,445 --> 00:38:55,742
For at tale om, hvad der skete.
434
00:38:55,825 --> 00:38:59,665
- Vi havde jo talt om det.
- Ja, men jeg...
435
00:38:59,749 --> 00:39:05,299
- Ville høre, om jeg talte sandt.
- Jeg er miljøskadet.
436
00:39:05,383 --> 00:39:10,809
Det kan jeg lide ved dig,
men ikke, når du gør det mod mig.
437
00:39:10,892 --> 00:39:13,062
Det ved jeg godt.
438
00:39:13,146 --> 00:39:16,986
Det, der skete,
var til dels min fejl.
439
00:39:17,946 --> 00:39:23,663
Jeg burde have arbejdet mindre
og været mere sammen med dig.
440
00:39:25,041 --> 00:39:27,002
Men...?
441
00:39:27,712 --> 00:39:33,513
Men... min opførsel gav dig ikke lov
til at gå i seng med hende.
442
00:39:36,101 --> 00:39:39,064
Og du kan stadig ikke
give slip på det.
443
00:39:44,865 --> 00:39:49,331
- Dr. Pierce?
- Agent Taylor.
444
00:39:49,415 --> 00:39:54,673
- Jeg ville ikke skræmme dig.
- Så lusk ikke rundt. Hvad vil du?
445
00:39:54,757 --> 00:40:00,725
CIA var imponeret over, hvordan
du fældede Palmer og kæresten.
446
00:40:00,809 --> 00:40:03,897
Du vakte vores interesse.
447
00:40:03,981 --> 00:40:09,698
Du ved nok, at CIA længe har
samarbejdet med akademikere.
448
00:40:09,782 --> 00:40:12,077
Vi ses måske igen.
449
00:40:18,755 --> 00:40:22,678
Intet er værre end en løgner.
Synes vi ikke alle det?
450
00:40:23,513 --> 00:40:29,648
Men hvorfor? Hvorfor bliver vi
så vrede, når nogen snyder os?
451
00:40:29,732 --> 00:40:32,445
Fordi det føles frygteligt.
452
00:40:32,528 --> 00:40:39,874
Gyrus cinguli i det limbiske system
og insula styrer mistro.
453
00:40:39,957 --> 00:40:45,216
Samme del af hjernen
håndterer også smerte og afsky.
454
00:40:45,299 --> 00:40:51,309
Det forklarer, hvorfor vi hader
løgnere og vil tro på noget.
455
00:40:57,153 --> 00:41:00,491
Ved både julemanden og tyngdekraften-
456
00:41:00,575 --> 00:41:05,041
- belønner hjernen os,
når vi tror på noget.
457
00:41:06,543 --> 00:41:10,925
Vi får det godt af at tro på noget.
Vi føler os opmuntret.
458
00:41:11,635 --> 00:41:18,104
Men hvordan kan vi tro på det,
når hjernen giver tilbageslag?
459
00:41:18,188 --> 00:41:24,031
Ved at tænke kritisk
og sætte spørgsmålstegn ved alt-
460
00:41:24,114 --> 00:41:29,665
- og ved altid at være åben
for alle muligheder.
461
00:41:32,503 --> 00:41:35,633
Anders Pedersen BTI Studios