1 00:00:02,354 --> 00:00:05,359 Vil I være dybdeborende journalister? 2 00:00:05,442 --> 00:00:11,119 Godt, små Woodwarder og Bernsteiner, her kommer advarslen. 3 00:00:11,202 --> 00:00:16,836 Man skal arbejde sent, og lønnen er elendig. 4 00:00:16,920 --> 00:00:20,468 Folk vil ikke læse mere end 140 tegn. 5 00:00:20,551 --> 00:00:24,892 Den slags journalistiks glansdage er forbi. 6 00:00:24,975 --> 00:00:29,065 Men hvis I er typen, som kan lide at lide- 7 00:00:29,149 --> 00:00:35,451 - kan man af og til finde en historie, som får en til at miste pusten. 8 00:00:36,786 --> 00:00:43,506 - Tænk, at du kom til forelæsningen. - Jeg ville se dig knuse deres drømme. 9 00:00:43,589 --> 00:00:48,431 - Jeg er ved at blive vranten. - Det har du været længe. 10 00:00:48,514 --> 00:00:52,855 - Hvad vil du tale med mig om? - Jeg har talt med en spion. 11 00:00:53,481 --> 00:00:59,157 Han har samlet info i årevis i Afrika og på Balkan- 12 00:00:59,240 --> 00:01:01,995 -men så ændrede tingene sig. 13 00:01:02,079 --> 00:01:03,831 Parat? 14 00:01:03,915 --> 00:01:09,716 Han siger, at han har dræbt amerikanere i USA for CIA. 15 00:01:11,720 --> 00:01:14,725 - Det er en alvorlig anklage. - Ja. 16 00:01:14,808 --> 00:01:19,858 Jeg bad om information om sagerne, han nævnte. 17 00:01:19,942 --> 00:01:24,366 Det meste stemmer. Jeg har fat i noget stort. 18 00:01:24,449 --> 00:01:28,414 At afsløre CIAs mørke side? Det er enormt. 19 00:01:28,498 --> 00:01:34,090 Derfor er han meget nervøs. Han er bange for at tale med mig- 20 00:01:34,174 --> 00:01:37,679 -men han skal. Han er traumatiseret. 21 00:01:37,763 --> 00:01:41,394 - Skal jeg vurdere ham? - Hjælper du stadig FBI? 22 00:01:42,104 --> 00:01:45,109 - Ja. - Så hjælp med at finde ham. 23 00:01:45,985 --> 00:01:51,953 Han kom ikke til vores sidste møde og er ikke på sit motel. 24 00:01:52,579 --> 00:01:58,798 Kun FBI har jurisdiktion over CIA. Kan du tjekke det? 25 00:01:58,881 --> 00:02:04,182 Jeg er kun neuromanden der. CIA er uden for min rækkevidde. 26 00:02:04,265 --> 00:02:07,897 Hvornår har du taget hensyn til det? 27 00:02:07,980 --> 00:02:12,613 - Okay. Hvad hedder han? - Det ved jeg ikke. 28 00:02:12,696 --> 00:02:16,285 Han bruger sit kodenavn. 29 00:02:17,329 --> 00:02:21,127 - Cobra. - Hvordan ser han ud? 30 00:02:22,003 --> 00:02:26,845 - Han går med kasket og briller. - Hvordan skal jeg...? 31 00:02:26,928 --> 00:02:30,768 Men... du kan få hans stemme at høre. 32 00:02:31,811 --> 00:02:36,987 Det her kan få os slået ihjel. Jeg har en kammerat: Lemke. 33 00:02:37,070 --> 00:02:40,910 Hans dække er fra landbrugsstyrelsen. 34 00:02:40,993 --> 00:02:47,045 For nogle måneder sagde han, at CIA havde dræbt amerikanere i USA. 35 00:02:48,088 --> 00:02:53,806 Han fortalte, hvor det skete, og jeg havde dræbt halvdelen af dem. 36 00:02:53,890 --> 00:03:00,651 Det hed "Mission Rene Hænder". Jeg dræbte terrorister i Asien. 37 00:03:00,735 --> 00:03:03,280 Da jeg dræbte folk i USA- 38 00:03:03,364 --> 00:03:08,372 - overbeviste jeg mig selv om, at de var infiltratorer. 39 00:03:08,456 --> 00:03:13,965 Men det var mord, som regeringen bestilte, og jeg var våbnet. 40 00:03:14,048 --> 00:03:18,556 Cobra afslørede det og forsvandt pludseligt. 41 00:03:18,639 --> 00:03:23,940 - Eller også er han på en opgave. - Eller også torturerer CIA ham. 42 00:03:24,023 --> 00:03:28,322 Jeg ser på det, men du konkluderer for hurtigt. 43 00:03:28,406 --> 00:03:32,538 Det er logiske konklusioner. Kun vi kan hjælpe ham. 44 00:03:33,706 --> 00:03:39,967 Vi kan tale med Lemke. Han må stå på landbrugsstyrelsens hjemmeside. 45 00:03:40,050 --> 00:03:44,474 Hvis han ved, hvad Cobra ved, er han svær at finde. 46 00:03:46,394 --> 00:03:49,274 Nej, han bliver nem at finde. 47 00:03:49,357 --> 00:03:52,237 Han døde for to uger siden. 48 00:04:01,377 --> 00:04:05,801 Hvor meget vidste du om din mands job, mrs Lemke? 49 00:04:05,885 --> 00:04:11,310 Han forsørgede os, og resten kom ikke mig ved. 50 00:04:11,394 --> 00:04:14,399 - Arbejdede han hjemme? - Af og til. 51 00:04:14,482 --> 00:04:17,780 Jeg har ikke været på værelset siden. 52 00:04:17,863 --> 00:04:23,497 - Så ingen har rørt noget? - En mand fra hans job tog computeren. 53 00:04:26,127 --> 00:04:27,963 Husker du, hvad han hed? 54 00:04:28,923 --> 00:04:32,512 Craig Berkowitz? Moretti fra FBI. 55 00:04:32,596 --> 00:04:35,851 Jeg vil vide noget om Rodger Lemke. 56 00:04:35,935 --> 00:04:38,022 Jeg vil have en advokat. 57 00:04:39,942 --> 00:04:45,618 Der er noget på pc'en om "Rene Hænder", Cobra eller mordet på Lemke. 58 00:04:45,701 --> 00:04:50,751 - Han døde af et hjerteanfald. - Det kan skyldes gift. 59 00:04:50,835 --> 00:04:54,048 Eller burgere, så tag det roligt. 60 00:04:54,132 --> 00:04:56,260 Jeg er meget stabil nu. 61 00:04:56,344 --> 00:05:03,439 De her ting, som du kæder sammen, kan være et tilfælde. 62 00:05:06,444 --> 00:05:08,197 Mine herrer. 63 00:05:11,578 --> 00:05:18,172 Min klient er parat til at samarbejde, hvis han får immunitet. 64 00:05:18,255 --> 00:05:23,264 Jeg skal først vide, hvad din klient tilbyder. 65 00:05:23,347 --> 00:05:27,312 Hvad med en liste over de statsfolk, som er indblandet? 66 00:05:28,481 --> 00:05:31,068 Vi kan nok lave en handel. 67 00:05:34,115 --> 00:05:40,042 Jeg vidste ikke, at de var ludere, før festen gik i gang. 68 00:05:41,419 --> 00:05:46,219 - Ludere? - Rodger og Bill skaffede pengene. 69 00:05:46,302 --> 00:05:49,516 Jeg er ligeglad med sexfester. 70 00:05:49,599 --> 00:05:55,693 Bare sig, hvad du ved om Lemkes indblanding i CIA-missioner i USA. 71 00:05:57,153 --> 00:06:02,037 - Arbejdede Rodger for CIA? - Hvorfor tog du pc'en? 72 00:06:02,120 --> 00:06:07,087 Der havde han billederne fra festen. Jeg slettede dem og ikke andet. 73 00:06:08,422 --> 00:06:14,182 Musik og en masse rejseplaner: Amsterdam, Bangkok, Havanna. 74 00:06:14,265 --> 00:06:18,481 Vi har ingen landbrugsinteresser der. Han var spion. 75 00:06:18,564 --> 00:06:23,531 Eller også tog han dertil, fordi de er sexturistrejsemål. 76 00:06:26,285 --> 00:06:30,376 Daniel Pierces telefonsvarer. Kan jeg hjælpe? 77 00:06:31,461 --> 00:06:33,130 Max. 78 00:06:33,214 --> 00:06:37,179 Fred Kleinman vil tale med dig på sit kontor. 79 00:06:37,262 --> 00:06:40,935 - Sagde han hvorfor? - Ny information. 80 00:06:41,018 --> 00:06:45,484 Du skulle ikke gøre noget, før du talte med ham. 81 00:06:53,330 --> 00:06:56,085 Fred? Det er Daniel. 82 00:06:59,800 --> 00:07:01,803 Det er Dani... 83 00:07:01,886 --> 00:07:03,514 Åh nej! 84 00:07:10,609 --> 00:07:15,075 Det her var ikke et tilfælde, Kate. Han blev henrettet. 85 00:07:18,915 --> 00:07:26,636 Journalistikafdelingen, tredje etage. Hold lav profil. 86 00:07:26,719 --> 00:07:29,808 Tak. Hvad laver du, Daniel? 87 00:07:29,891 --> 00:07:35,108 Jeg leder efter filerne om Cobra. Politiet må ikke få dem. 88 00:07:35,192 --> 00:07:37,988 Hvad er der sket? Hvem er I? 89 00:07:38,072 --> 00:07:42,287 Agent Moretti, FBI. Hvem er I? 90 00:07:42,370 --> 00:07:47,838 John Taylor. Det her er en FISA-kendelse, så vi tager over. 91 00:07:47,921 --> 00:07:52,220 FISA? Storebrors undskyldning for at snage. 92 00:07:52,304 --> 00:07:55,684 - I er vel fra CIA. - Vi konfiskerer alt. 93 00:07:56,686 --> 00:07:58,898 I bliver nødt til at gå. 94 00:08:01,611 --> 00:08:04,282 Hvordan hørte I om Kleinman? 95 00:08:04,365 --> 00:08:09,708 Begyndte I at aflytte hans kontor, da han bad om at se en sag? 96 00:08:09,791 --> 00:08:12,254 Lad computeren være. 97 00:08:18,598 --> 00:08:25,567 En journalist fortalte om en CIA-konspiration, og du sagde intet. 98 00:08:25,651 --> 00:08:30,284 Journalisten døde, og CIA tog beviserne fra dig. 99 00:08:30,367 --> 00:08:33,706 Jeg burde have sagt noget før, men... 100 00:08:33,789 --> 00:08:38,547 Stop. Det her kan være vores chance for at fælde de CIA-svin. 101 00:08:39,299 --> 00:08:41,552 Så jeg er ikke i problemer? 102 00:08:42,178 --> 00:08:47,938 Jeg hørte meget vrøvl fra CIA, da jeg arbejdede i Madrid. 103 00:08:48,022 --> 00:08:53,698 De arrogante svin nægtede altid, når jeg bad om information. 104 00:08:53,781 --> 00:08:58,581 Hvis han har ret, skal vi både lovligt og moralsk set- 105 00:08:58,664 --> 00:09:01,586 -få de svin stillet for retten. 106 00:09:01,669 --> 00:09:08,347 - Får du beviserne fra dem? - Glem beviserne. Det går aldrig. 107 00:09:08,431 --> 00:09:12,437 De ville alligevel censurere halvdelen. 108 00:09:12,521 --> 00:09:14,315 Vil du afsløre dem? 109 00:09:15,818 --> 00:09:17,613 Så find Cobra. 110 00:09:26,335 --> 00:09:29,841 Rør ikke ved det. Det kan være en bombe. 111 00:09:33,764 --> 00:09:40,192 Advokaterne Peterson, Durtschi og Harding sender næppe bomber. 112 00:09:42,028 --> 00:09:45,325 Det er en usb-nøgle. 113 00:09:48,205 --> 00:09:51,043 Og et brev fra Fred Kleinman. 114 00:09:52,295 --> 00:09:57,554 "Kære Daniel. Hvis du læser det her, blev Cobra enden på mig." 115 00:09:58,890 --> 00:10:02,980 "Jeg er død pga. informationen på nøglen." 116 00:10:03,063 --> 00:10:06,486 "Det er bevis for Cobras anklager." 117 00:10:06,569 --> 00:10:08,990 "Folk har ret til at vide det- 118 00:10:09,073 --> 00:10:14,541 - og jeg vil gerne vinde en Pulitzerpris posthumt." 119 00:10:14,624 --> 00:10:16,920 "Din ven Fred." 120 00:10:19,549 --> 00:10:22,512 Hold øje med forretningsmanden. 121 00:10:27,437 --> 00:10:29,441 - Hvad? - Cobra. 122 00:10:29,524 --> 00:10:32,988 Se ham med kasketten. Det er Cobra. 123 00:10:33,072 --> 00:10:36,911 Han tager noget i tasken, da han går forbi. 124 00:10:36,995 --> 00:10:42,963 Han forgifter ham med suxameton, som giver et hjerteanfald. 125 00:10:43,047 --> 00:10:46,302 - Det kan du ikke vide. - Afspil lydfilen. 126 00:10:46,886 --> 00:10:53,105 Det er en hjerteanfaldspistol. Den går gennem tasken og tøjet. 127 00:10:53,188 --> 00:10:57,779 - Hvad med en obduktion? - Giften er suxameton. 128 00:10:57,863 --> 00:11:03,748 Det forsvinder næsten straks, så det ligner et hjerteanfald. 129 00:11:03,831 --> 00:11:06,001 Vis hende avisartiklen. 130 00:11:08,130 --> 00:11:14,098 Godt... "Nicolai Zalesky, 49 år. Pludseligt hjertestop." 131 00:11:14,182 --> 00:11:17,270 Døde den 11. december sidste år. 132 00:11:17,354 --> 00:11:21,861 - Hvorfor vælge ham? - Godt spørgsmål. Lewicki? 133 00:11:21,945 --> 00:11:24,574 Hvorfor Nicolai Zalesky? 134 00:11:24,658 --> 00:11:28,831 Han finansierede den racistiske gruppe White Horizon. 135 00:11:29,499 --> 00:11:34,215 Han skulle være russer, men han var amerikaner. 136 00:11:34,299 --> 00:11:36,886 Vi bør ikke dræbe folk i USA. 137 00:11:37,554 --> 00:11:42,521 Vi skal anholde dem og gå i retten. Det her er jo USA. 138 00:11:42,604 --> 00:11:48,739 - Hvad så, hvis CIA opdager dig? - Ring til ambassadøren. 139 00:11:48,823 --> 00:11:54,708 - Hvem konkluderer nu forhastet? - Okay, men er der ikke mere? 140 00:11:54,791 --> 00:11:58,839 - Ambassadøren? - Måske ikke en person. 141 00:11:58,923 --> 00:12:03,389 Fred sagde, at Cobra gemte sig på et lokalt motel. 142 00:12:03,472 --> 00:12:09,315 Jeg var her ikke, da han tjekkede ind. Han betalte kontant for en uge. 143 00:12:09,399 --> 00:12:12,863 Han lukker ingen ind. Luk op. 144 00:12:12,946 --> 00:12:15,450 Tag det roligt. 145 00:12:17,871 --> 00:12:21,711 Cobra? Det er FBI. Vi er her for at hjælpe dig. 146 00:12:22,671 --> 00:12:24,382 Har du en hovednøgle? 147 00:12:35,108 --> 00:12:42,746 Kom ud uden våbnet, Cobra. Ellers kommer der en indsatsstyrke. 148 00:12:45,041 --> 00:12:50,676 Vi ved, hvem du gemmer dig for. FBI hjælper dig, men så samarbejd. 149 00:12:50,759 --> 00:12:53,430 Hvordan ved jeg, at du taler sandt? 150 00:12:55,100 --> 00:12:59,816 - Hvem er du? - Daisy Brennan, Cobras kæreste. 151 00:12:59,900 --> 00:13:02,112 Skyd ikke. 152 00:13:02,195 --> 00:13:06,577 - Er du alene? - Ja, jeg er alene. 153 00:13:07,245 --> 00:13:12,379 Beklager. Jeg er bange. Jeg troede, at du ville dræbe mig. 154 00:13:17,763 --> 00:13:20,935 Hvorfor havde du et haglgevær? 155 00:13:21,018 --> 00:13:25,859 Cobra havde en taske med penge, hvis nu vores liv var i fare. 156 00:13:26,569 --> 00:13:31,577 Gav han besked, skulle jeg gå til ambassadøren og vente. 157 00:13:31,661 --> 00:13:38,506 - Hvorfor var du i fare? - Folk kunne bruge mig mod Cobra. 158 00:13:39,507 --> 00:13:43,890 Han sagde, at han ville beskytte mig uanset hvad. 159 00:13:43,973 --> 00:13:47,938 - Hans job tager livet af ham... - Hør her. 160 00:13:48,021 --> 00:13:52,195 Vi kan beskytte Cobra. Vi skal bare finde ham. 161 00:13:52,278 --> 00:13:58,956 - Du må fortælle, hvad han hedder. - Jeg har lovet aldrig at gøre det. 162 00:13:59,040 --> 00:14:00,918 Jeg er med. 163 00:14:01,001 --> 00:14:06,344 Det er modigt af ham at fortælle sandheden, men vi er på hans side. 164 00:14:13,606 --> 00:14:17,612 Jeg kan give jer noget: En engangsmobil. 165 00:14:17,696 --> 00:14:23,330 Har han været tavs om fem dage, skal jeg ringe til kontakten. 166 00:14:23,414 --> 00:14:27,504 Verificeringskoden er "høgevåge". 167 00:14:33,597 --> 00:14:36,143 - Verificer. - Høgevåge. 168 00:14:36,227 --> 00:14:38,814 - Hvem er I? - Cobras venner. 169 00:14:38,898 --> 00:14:42,028 Hvem er I? Skal jeg lægge på? 170 00:14:42,112 --> 00:14:46,744 - Identificer dig først. - I kan ikke stille krav. 171 00:14:46,828 --> 00:14:51,085 Jeres tekniker indser snart, at han ikke kan spore mig. 172 00:14:52,045 --> 00:14:57,679 I har tre sekunder til at identificere jer. En... to... 173 00:14:57,763 --> 00:15:01,060 Daniel J. Pierce, neuroforsker. 174 00:15:01,143 --> 00:15:06,152 Agent Moretti. Vi vil beskytte Cobra mod CIA. 175 00:15:06,235 --> 00:15:10,033 Jeg siger intet, før jeg har tjekket jer. 176 00:15:10,117 --> 00:15:13,539 Hvis det stemmer, kontakter jeg jer. 177 00:15:16,127 --> 00:15:17,963 Beklager. 178 00:15:18,046 --> 00:15:22,220 - Så må vi vente på ham. - Hvis han ringer. 179 00:15:22,303 --> 00:15:27,437 Det tager tid at tjekke os, og Fleckner ser på videoen... 180 00:15:27,521 --> 00:15:33,823 - Går du så? Hvad skal du? - Jeg har planer med Donnie. 181 00:15:33,906 --> 00:15:38,038 - Hvad mener du? - I er blevet gode venner... 182 00:15:38,122 --> 00:15:41,836 Det er bare en middag. Kun en middag! 183 00:15:49,098 --> 00:15:53,773 - Hvad er der? - Jeg glemte at sende en e-mail. 184 00:15:53,856 --> 00:15:55,985 Kate? 185 00:15:56,068 --> 00:16:00,576 Du sagde, at du ville have et liv ud over arbejdet. 186 00:16:00,659 --> 00:16:03,664 Men... 187 00:16:03,748 --> 00:16:06,502 Hvad foregår der? 188 00:16:08,255 --> 00:16:12,470 Jeg prøver at give slip, men kan ikke. 189 00:16:13,931 --> 00:16:16,310 Tænk, hvis vi prøver igen, og du... 190 00:16:17,479 --> 00:16:19,816 Det gør jeg ikke. 191 00:16:19,899 --> 00:16:23,781 Jeg vil aldrig begå sådan en fejl igen. 192 00:16:23,864 --> 00:16:28,414 Jeg vil høre, hvad der skete mellem dig og Ashley. 193 00:16:28,497 --> 00:16:34,424 - Du ville jo ikke høre detaljer. - Så kan jeg måske komme videre. 194 00:16:38,722 --> 00:16:40,851 Okay. 195 00:16:40,934 --> 00:16:43,147 Hvad vil du vide? 196 00:16:44,482 --> 00:16:46,736 - Hvor mange gange? - En gang. 197 00:16:48,155 --> 00:16:49,908 - Var der andre? - Nej. 198 00:16:51,118 --> 00:16:56,377 Spil ikke chokeret. Du gik i seng med min bedste veninde. 199 00:17:00,509 --> 00:17:04,056 Ashley var den eneste. Det skete kun den ene gang- 200 00:17:05,058 --> 00:17:08,814 - og det er det dummeste, jeg nogensinde har gjort. 201 00:17:14,198 --> 00:17:16,410 Hvor skal du hen? 202 00:17:19,040 --> 00:17:24,424 Jeg forstår, at du spørger, men det ødelagde stemningen. 203 00:17:25,759 --> 00:17:28,514 Vi kan måske fortsætte en anden gang. 204 00:17:46,836 --> 00:17:49,257 Jeg vil tale med dig. 205 00:17:49,340 --> 00:17:54,891 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Jeg kan ikke tilgive mig selv. 206 00:17:54,975 --> 00:17:58,230 - Hvor ofte var du i seng med Donnie? - En gang. 207 00:18:00,692 --> 00:18:02,988 Hvordan kunne du? 208 00:18:03,071 --> 00:18:05,951 Jeg har spurgt mig selv så mange gange. 209 00:18:07,954 --> 00:18:11,544 Da Brian droppede mig, følte jeg mig så ensom. 210 00:18:12,253 --> 00:18:16,218 Jeg sov på jeres sofa og følte mig så ynkelig. 211 00:18:16,302 --> 00:18:21,769 Så du tænkte, at du fik det bedre ved at gå i seng med min mand? 212 00:18:21,853 --> 00:18:25,651 Donnie og jeg var ofte alene. Du var altid på arbejde. 213 00:18:27,779 --> 00:18:31,995 Den aften, hvor vi... Altså... 214 00:18:32,078 --> 00:18:37,838 Han lavede en romantisk middag til dig. Jeg var på O'Neill's. 215 00:18:37,921 --> 00:18:44,182 Jeg havde drukket, og da jeg kom hjem, var Donnie også fuld og alene. 216 00:18:44,265 --> 00:18:49,273 Han sagde, at du ikke kom, og at du var gift med dit job. 217 00:18:50,358 --> 00:18:56,118 Vi talte længe, og så skete det bare. Gid det aldrig var sket. 218 00:18:56,202 --> 00:18:59,791 - Hvis jeg kunne gøre det om... - Det kan du ikke. 219 00:19:05,884 --> 00:19:11,227 Congos premierminister Lumumba. General Dlimi fra Marokko. 220 00:19:11,310 --> 00:19:16,026 René Schneider. Ved du, hvor mange CIA har dræbt? 221 00:19:16,110 --> 00:19:22,412 Det er en påstand. Alt, hvad der står på internettet, er ikke sandt. 222 00:19:26,794 --> 00:19:29,841 - Hos dr. Pierce. - Giv ham røret. 223 00:19:29,924 --> 00:19:33,555 - Hvem er det? - Bare giv ham røret. 224 00:19:33,639 --> 00:19:36,101 Dr.? 225 00:19:38,105 --> 00:19:42,278 - Hallo? - Cafeen på Elm Avenue om ti minutter. 226 00:19:42,362 --> 00:19:46,535 Tag båsen bagerst, og vend mod væggen. Kom alene. 227 00:19:46,619 --> 00:19:50,626 - Og agent Moretti? - Min info er følsom. 228 00:19:50,709 --> 00:19:54,465 Det er svært nok bare at stole på dig. 229 00:20:04,106 --> 00:20:07,404 Hej, dr. Pierce. 230 00:20:08,447 --> 00:20:13,622 - Har Cobras kontakt sendt dig? - Nej. Har du ild? 231 00:20:14,624 --> 00:20:18,380 - Natalie? - Jeg hedder Natasha. 232 00:20:18,464 --> 00:20:22,595 - Hvorfor er du her? - For at advare dig. 233 00:20:22,679 --> 00:20:28,355 - Skyggerne skjuler hemmeligheder. - Vend dig ikke om, dr. Pierce. 234 00:20:28,439 --> 00:20:32,654 - Hvor er Cobra? - Han holder lav profil. 235 00:20:32,737 --> 00:20:38,539 - Pga. det, han fortalte om CIA? - Nej. Det er langt større nu. 236 00:20:39,582 --> 00:20:44,799 - Du kender vel til botulinumtoksin? - En dødelig nervegift. 237 00:20:44,883 --> 00:20:51,811 White Horizon vil bruge den i den kollektive trafik. 238 00:20:51,894 --> 00:20:57,696 - Som hævn for Zalesky. - Blot en lille mængde... 239 00:20:57,779 --> 00:21:00,617 ...ville dræbe hundredvis. 240 00:21:02,245 --> 00:21:06,919 Jeg stoler på, at du fortæller myndighederne det. 241 00:21:07,003 --> 00:21:13,388 Cobra er ikke en pålidelig kilde mere. Mange liv afhænger af dig. 242 00:21:26,577 --> 00:21:33,464 Hospitalet er på vagt. Hvis nervegiften bliver spredt, kan... 243 00:21:33,547 --> 00:21:39,933 Symptomerne opstår efter 36 timer. Lammelse og åndedrætssvigt. 244 00:21:40,016 --> 00:21:44,816 Vi leder efter et pulver i en lufttæt beholder. 245 00:21:44,899 --> 00:21:48,781 Bare kig i alle tasker i undergrundsbanen. 246 00:21:48,864 --> 00:21:56,460 - Imens anholder vi dem her. - Jeg klarer alt, hvad I skal bruge. 247 00:21:56,544 --> 00:21:58,923 Så stopper vi togene. 248 00:21:59,006 --> 00:22:04,265 Jack! Du hører om et angreb og underretter ikke CIA? 249 00:22:04,348 --> 00:22:08,313 - Fik I ikke et opkald? - Nej. Hvem er kilden? 250 00:22:08,397 --> 00:22:10,525 Det er fortroligt. 251 00:22:10,609 --> 00:22:13,697 Jeg skal arbejde. Moretti opdaterer dig. 252 00:22:14,532 --> 00:22:20,083 - Vi skal jo samarbejde. - I henretter folk her i USA. 253 00:22:20,166 --> 00:22:22,879 Nu har jeg fået nok. 254 00:22:22,963 --> 00:22:28,514 Kilden er en racist, som hedder Tim Lipsky. L-I-P-S-K-Y. 255 00:22:28,597 --> 00:22:30,350 Tak. 256 00:22:30,434 --> 00:22:33,355 - Tim Lipsky? - Han findes ikke. 257 00:22:33,439 --> 00:22:36,569 Flot. Så er han optaget noget tid. 258 00:22:40,534 --> 00:22:44,373 CIA arbejder med at vurdere information. 259 00:22:44,457 --> 00:22:47,170 Uden os sætter I liv på spil. 260 00:22:47,253 --> 00:22:51,635 Tænkte CIA på Nicolai Zaleskys sikkerhed? 261 00:22:51,719 --> 00:22:57,604 - Han døde af et hjerteanfald. - Forårsaget af suxameton. 262 00:22:57,687 --> 00:23:02,278 - Og Kleinman blev skudt. - Lad mig fortælle noget. 263 00:23:02,362 --> 00:23:05,659 Der er ingen lejemordere eller rumvæsner- 264 00:23:05,742 --> 00:23:09,999 - og CIA dræbte hverken Zalesky eller din ven. 265 00:23:10,083 --> 00:23:14,841 - Daniel? - Jeg nævnte aldrig rumvæsner. 266 00:23:14,924 --> 00:23:19,056 - Hvad er der? - Fleckner har set på videoen. 267 00:23:19,140 --> 00:23:22,812 Opløsningen er dårlig, når man zoomer, men se her. 268 00:23:24,273 --> 00:23:27,153 Et link til motorstyrelsen. 269 00:23:27,236 --> 00:23:30,325 30 match. Det kunne være værre. 270 00:23:30,408 --> 00:23:33,121 Kan hun lide mig? 271 00:23:33,205 --> 00:23:37,128 - Gå tilbage til det store billede. - Ja. 272 00:23:37,211 --> 00:23:39,382 Den der fugl var der ikke før. 273 00:23:41,969 --> 00:23:47,353 Jo, men skyggen skjulte den, før jeg forbedrede billedet. 274 00:23:47,437 --> 00:23:51,694 - Hvornår døde Zalesky? - Den 11. december. 275 00:23:51,777 --> 00:23:58,121 Det kan ikke passe. Det er en svale. De flyver sydpå om vinteren. 276 00:23:58,205 --> 00:24:02,170 - Det må være sommer eller efterår. - Det er umuligt. 277 00:24:04,841 --> 00:24:08,305 - Medmindre... - Det var iscenesat. 278 00:24:08,388 --> 00:24:10,893 Eller også blev fuglen her. 279 00:24:10,976 --> 00:24:17,236 Svalers hjerner er programmeret til at flyve til San Juan Capistrano. 280 00:24:18,405 --> 00:24:21,243 Videoen er ægte. 281 00:24:21,327 --> 00:24:25,834 Det kan hjælpe at vide, hvor videoen kommer fra. 282 00:24:25,918 --> 00:24:30,801 Zalesky døde på hjørnet af Dempsey og Union. Lad os køre en tur. 283 00:24:36,018 --> 00:24:40,150 - Kan jeg hjælpe? - Ja. Agent Moretti, FBI. 284 00:24:40,233 --> 00:24:44,574 - Har I et sikkerhedssystem? - Ja. Big Mike. 285 00:24:44,657 --> 00:24:48,998 Jeg definerer sikkerhed og system ret frit. 286 00:24:51,126 --> 00:24:55,884 - Du falder meget i øjnene. - Du ser kun det indlysende. 287 00:24:56,635 --> 00:24:59,390 Spioner forstår, hvad der er bagved. 288 00:25:00,225 --> 00:25:03,480 Du er en hallucination. 289 00:25:03,564 --> 00:25:05,984 Kig lidt grundigere. 290 00:25:14,081 --> 00:25:17,378 - Kate? - Hvad er der? 291 00:25:18,923 --> 00:25:21,218 Se på håndsæben. 292 00:25:21,302 --> 00:25:22,888 RENE HÆNDER 293 00:25:23,597 --> 00:25:28,814 - "Rene hænder." - Det var det, missionen hed. 294 00:25:28,898 --> 00:25:31,610 Se så her. 295 00:25:33,989 --> 00:25:37,579 Det er vel løgn! 296 00:25:43,004 --> 00:25:45,091 "Høgevåge." 297 00:25:45,175 --> 00:25:49,891 Kontaktens verificeringskode. 298 00:25:51,185 --> 00:25:55,734 Her har vi Rodger Lemke fra landbrugsstyrelsen. 299 00:25:55,817 --> 00:25:59,574 Han er bare et navn på væggen. 300 00:26:01,494 --> 00:26:04,665 Det hele var bare fup. 301 00:26:07,754 --> 00:26:11,260 Videoen må være Greggies film. 302 00:26:11,343 --> 00:26:14,265 - Hvem er det? - Greg Palmer. En stamkunde. 303 00:26:15,266 --> 00:26:20,024 - Laver han film? - Nej, han er sikkerhedsvagt. 304 00:26:20,108 --> 00:26:23,238 Men han var vist hos Black Ops. 305 00:26:23,322 --> 00:26:27,996 Han sagde, at CIA dræbte Zalesky. Ren James Bond. 306 00:26:28,079 --> 00:26:32,670 Nogle måneder senere nævnte han sit filmmanus. 307 00:26:32,754 --> 00:26:39,223 Om en CIA-agent, som hedder Cobra og har dræbt amerikanere? 308 00:26:39,307 --> 00:26:42,854 - Så I kender historien? - Ja. 309 00:26:42,938 --> 00:26:44,774 Undskyld mig. 310 00:26:52,245 --> 00:26:55,751 - Jeg troede på det. - Han snød os alle. 311 00:26:55,834 --> 00:26:59,006 Dig, Fred, FBI. 312 00:26:59,089 --> 00:27:01,802 Jeg ville have, at det skulle være sandt. 313 00:27:03,221 --> 00:27:07,437 Så var jeg ikke bare endnu en paranoid galning. 314 00:27:08,939 --> 00:27:14,741 - Jeg kunne have advaret Fred. - Vi ved ikke, hvorfor han døde. 315 00:27:14,824 --> 00:27:18,747 En advarsel ville måske ikke ændre noget. 316 00:27:18,831 --> 00:27:21,168 Han vidste det måske allerede. 317 00:27:21,919 --> 00:27:29,181 Han prøvede at kontakte os. Han så det måske og blev dræbt. 318 00:27:33,063 --> 00:27:36,777 - Greg Palmer er en løgner. - Og morder. 319 00:27:36,861 --> 00:27:41,535 Han overbeviste en journalist og FBI om, at han var fra CIA. 320 00:27:41,619 --> 00:27:44,540 Hvordan fanden er det muligt?! 321 00:27:44,624 --> 00:27:50,884 Det er neurologisk. Han har nok færre koblinger i hjernebjælken. 322 00:27:50,968 --> 00:27:56,811 Han er kreativ, men har en dysfunktionel paralimbisk struktur. 323 00:27:56,894 --> 00:28:00,066 - Det viser en mangel... - Det hjælper ikke. 324 00:28:00,984 --> 00:28:08,330 Palmer var kontakten. Han troede ikke, at vi ringede, og opfandt ham. 325 00:28:08,413 --> 00:28:13,296 I stedet for at tilstå løgnen udvikler han den blot. 326 00:28:13,380 --> 00:28:18,430 Så Palmer fandt på angrebet med botulinumtoksinet. 327 00:28:18,513 --> 00:28:22,938 Det var perfekt til at få en gal neuroforsker på krogen. 328 00:28:32,662 --> 00:28:37,754 Intet, I har sagt, beviser, at der ikke kommer et angreb. 329 00:28:39,173 --> 00:28:43,263 Cobra er fiktion. Det hele var løgn. 330 00:28:43,347 --> 00:28:47,812 - Ingen kilde er helt pålidelig. - Vi er sikre... 331 00:28:47,896 --> 00:28:55,492 Vi skylder borgerne at reagere hurtigt på alle potentielle trusler. 332 00:28:55,575 --> 00:28:58,747 Nik, hvis I forstår, hvad jeg mener. 333 00:29:00,041 --> 00:29:04,715 Men hvis jeg var ansvarlig for det her makværk- 334 00:29:04,799 --> 00:29:11,268 - som lukkede den kollektive trafik og fik politiet til at visitere alle- 335 00:29:11,352 --> 00:29:14,899 - ville jeg finde svinet, som snød mig. 336 00:29:14,983 --> 00:29:18,989 - Verificering. - Høgevåge. 337 00:29:19,073 --> 00:29:22,161 - Ja? - Vi har en situation. 338 00:29:22,245 --> 00:29:28,338 - Hvilken slags situation? - Infoen førte os til en Tim Lipsky. 339 00:29:28,422 --> 00:29:31,385 Han har tilknytning til White Horizon. 340 00:29:32,220 --> 00:29:39,398 FBI fandt kemikalier, som bruges til at skabe sarin-gas, i hans hjem. 341 00:29:40,525 --> 00:29:45,867 - Jeg fortæller Cobra det. - Men Lipsky var næppe alene. 342 00:29:45,951 --> 00:29:51,460 Vi er bange for, at truslen ikke er neutraliseret. 343 00:29:51,543 --> 00:29:55,675 Cobra kan måske få Lipsky til at tale. 344 00:29:55,759 --> 00:30:00,266 - For risikabelt. CIA... - De ved intet om det her. 345 00:30:00,350 --> 00:30:07,320 Hvis Cobra hjælper os, beskytter vi ham. Det lover jeg. 346 00:30:25,016 --> 00:30:27,771 Cobra? 347 00:30:27,854 --> 00:30:32,069 Navne er ikke vigtige. Hvor er den mistænkte? 348 00:30:46,552 --> 00:30:50,684 Er du sulten? Tørstig? Vil du have lidt vand? 349 00:30:52,186 --> 00:30:56,360 - Gik vi glip af noget? - Han blødgør Fleckner. 350 00:30:56,443 --> 00:31:01,452 Når jeg ser dig i øjnene, Tim, kan jeg se, at du er bange. 351 00:31:02,119 --> 00:31:04,665 Du ved, at du begik en fejl. 352 00:31:04,749 --> 00:31:09,507 Palmer må have læst mange Tom Clancy-bøger. 353 00:31:09,590 --> 00:31:13,221 Ved du, hvad jeg ellers ser? Jeg ser et menneske. 354 00:31:14,306 --> 00:31:20,149 - Du er ikke en morder. - Hvad er ideen med det her? 355 00:31:20,233 --> 00:31:26,118 Folk som Palmer vil have en større oplevelse, så vi giver ham det. 356 00:31:26,201 --> 00:31:29,999 Du vil ikke dræbe uskyldige mennesker. 357 00:31:30,083 --> 00:31:34,048 Du vil ikke have mareridt om dem. 358 00:31:34,131 --> 00:31:37,971 Det behøver ikke at ende sådan, min ven. 359 00:31:41,101 --> 00:31:43,939 Skriv navnene på de andre ned. 360 00:31:46,694 --> 00:31:49,156 Læg byrden fra dig. 361 00:32:02,386 --> 00:32:05,141 Godt. Følg med mig. 362 00:32:17,829 --> 00:32:20,417 Jeg... 363 00:32:20,500 --> 00:32:24,089 Jeg tror, at hun er lidt jaloux. 364 00:32:24,799 --> 00:32:31,518 - Vi er jo på samme side. - Nogle spillere er bedre end andre. 365 00:32:31,602 --> 00:32:38,405 Folk, som har hemmeligheder, vil altid inderst inde fortælle dem. 366 00:32:39,240 --> 00:32:42,537 Det er vel derfor, du talte med Fred Kleinman. 367 00:32:44,331 --> 00:32:48,255 - Hvordan vidste du det? - Fred var en ven. 368 00:32:48,338 --> 00:32:53,597 Beklager. Jeg giver mig selv skylden for det, CIA gjorde. 369 00:32:53,680 --> 00:33:00,108 Nogen måtte fortælle sandheden. Det job må have været hårdt for dig. 370 00:33:00,191 --> 00:33:04,532 - Jeg vidste det på forhånd. - Ikke skyldfølelsen. 371 00:33:04,615 --> 00:33:08,747 Men stresset over at skulle lyve konstant. 372 00:33:08,831 --> 00:33:13,505 Linjen mellem løgn og sandhed kan nemt blive udtværet. 373 00:33:14,173 --> 00:33:19,223 Ja. Det ene øjeblik er man spion for CIA- 374 00:33:19,306 --> 00:33:24,064 - og det næste er man vagt i et butikscenter. 375 00:33:24,148 --> 00:33:27,570 - Kender du mit dække? - Det er sådan, du er. 376 00:33:27,654 --> 00:33:32,787 Du er 41 og har aldrig forladt landet. Du har ikke engang et pas. 377 00:33:34,373 --> 00:33:41,093 Daisy er virkelig urolig. Hun tror, at du er så tæt på at blive dræbt. 378 00:33:41,176 --> 00:33:44,515 - Bland Daisy udenom. - For sent. 379 00:33:44,598 --> 00:33:50,567 Hvor mange søvnløse nætter har hun forestillet sig det værste- 380 00:33:50,650 --> 00:33:57,078 - hvor du egentlig er på baren eller i centret, hvor du taler om spioner? 381 00:33:57,161 --> 00:34:00,834 Hun elsker dig og fortjener sandheden. 382 00:34:00,917 --> 00:34:03,839 Så ville hun ikke elske mig mere. 383 00:34:03,922 --> 00:34:08,472 Fred Kleinman afslørede dig. Er det derfor, du dræbte ham? 384 00:34:15,191 --> 00:34:18,488 Tal sandt for en gangs skyld. 385 00:34:18,572 --> 00:34:21,994 Han sagde, at han havde bevis på mit bluff. 386 00:34:22,620 --> 00:34:25,792 Han ville afsløre mig. 387 00:34:25,876 --> 00:34:29,256 Folk ville have gjort nar ad mig. 388 00:34:30,550 --> 00:34:33,680 Daisy ville have set, at alt var en løgn. 389 00:34:34,473 --> 00:34:39,022 Jeg tog over på Freds kontor for at tale ham fra det- 390 00:34:39,106 --> 00:34:42,487 - men han var vred og ville ikke tale med mig. 391 00:34:44,448 --> 00:34:47,620 Jeg havde det dårligt med min løgn. 392 00:34:47,704 --> 00:34:50,709 Jeg tænkte kun på Daisy. 393 00:34:50,792 --> 00:34:55,675 Hun skulle ikke lide på grund af det, jeg havde gjort. 394 00:34:57,762 --> 00:34:59,932 Så jeg skød ham. 395 00:35:09,031 --> 00:35:15,709 - Imponerende, dr. Pierce. - Ja. Men alt, han sagde, er vrøvl. 396 00:35:25,517 --> 00:35:30,441 - Har I hørt fra Cobra? - Ja. Han er i god behold. 397 00:35:30,525 --> 00:35:33,488 Dejligt. Må jeg tale med ham? 398 00:35:33,572 --> 00:35:40,458 Ikke endnu. Cobra... Greg Palmer har tilstået mordet på Fred Kleinman. 399 00:35:42,587 --> 00:35:45,592 - Hvad? - Han tilstod det hele. 400 00:35:47,762 --> 00:35:52,311 Men det var jo kun en del af en større løgn, ikke? 401 00:35:52,395 --> 00:35:58,113 Han ville jo gøre hvad som helst for at beskytte dig. 402 00:36:04,874 --> 00:36:07,461 Det var mig. 403 00:36:07,545 --> 00:36:09,757 Jeg dræbte Fred Kleinman. 404 00:36:14,056 --> 00:36:18,772 Han ville afsløre information, der fik Greg dræbt. 405 00:36:18,855 --> 00:36:21,026 Hvad? 406 00:36:21,109 --> 00:36:24,949 Filen fra den privatdetektiv, mine forældre hyrede. 407 00:36:27,871 --> 00:36:30,375 De mente, at Greg løj- 408 00:36:30,458 --> 00:36:35,842 - så for nogle måneder siden hyrede de en til at skygge Greg. 409 00:36:35,926 --> 00:36:41,518 Han tog billeder, hvor Greg var på en bar i stedet for at arbejde- 410 00:36:41,602 --> 00:36:46,652 - og hans journal sagde, at arret fra et skudsår var fra et modermærke. 411 00:36:48,655 --> 00:36:54,290 Selvfølgelig stod det i journalen. Sådan skaber man et dække! 412 00:36:54,373 --> 00:37:00,300 Men mine forældre ville ikke lytte. Den anden dag gik de løs på mig. 413 00:37:00,383 --> 00:37:05,809 Jeg sagde, at Fred Kleinman skrev om, hvilken helt Greg var- 414 00:37:05,892 --> 00:37:07,645 -og så fik de at se. 415 00:37:08,730 --> 00:37:13,488 Men jeg burde have holdt mund. De ringede til Kleinman. 416 00:37:13,572 --> 00:37:19,498 Kleinman troede også, at Greg løj, og han ville skrive om det. 417 00:37:21,293 --> 00:37:26,969 Greg var på en opgave og kunne ikke forsvare sig, så jeg måtte løse det. 418 00:37:27,637 --> 00:37:30,767 Kleinman nægtede at slippe det. 419 00:37:30,850 --> 00:37:35,734 Han sagde, at det blev en fascinerende historie- 420 00:37:35,817 --> 00:37:39,949 - og at ingen snød en prisbelønnet journalist. 421 00:37:40,032 --> 00:37:42,411 Jeg havde intet valg. 422 00:37:48,004 --> 00:37:54,181 Fred ville bare skrive om en løgner. Du dræbte en uskyldig mand. 423 00:37:54,264 --> 00:37:57,645 Greg lyver ikke! 424 00:37:59,022 --> 00:38:01,151 Han forsvarer landet! 425 00:38:01,234 --> 00:38:05,074 Hvis Kleinman havde afsløret Greg- 426 00:38:05,158 --> 00:38:08,830 - var Greg blevet tortureret og myrdet. 427 00:38:08,914 --> 00:38:11,752 Han var slet ikke uskyldig. 428 00:38:28,530 --> 00:38:31,785 Hvorfor vil hun bare ikke se sandheden? 429 00:38:31,869 --> 00:38:36,335 - Den værste psykiske lidelse. - Kærlighed? 430 00:38:36,418 --> 00:38:38,797 Ja. 431 00:38:42,386 --> 00:38:46,936 Jeg ville fortælle, at jeg fik en drink med Ashley. 432 00:38:48,605 --> 00:38:50,900 Nå? Hvorfor det? 433 00:38:52,445 --> 00:38:55,742 For at tale om, hvad der skete. 434 00:38:55,825 --> 00:38:59,665 - Vi havde jo talt om det. - Ja, men jeg... 435 00:38:59,749 --> 00:39:05,299 - Ville høre, om jeg talte sandt. - Jeg er miljøskadet. 436 00:39:05,383 --> 00:39:10,809 Det kan jeg lide ved dig, men ikke, når du gør det mod mig. 437 00:39:10,892 --> 00:39:13,062 Det ved jeg godt. 438 00:39:13,146 --> 00:39:16,986 Det, der skete, var til dels min fejl. 439 00:39:17,946 --> 00:39:23,663 Jeg burde have arbejdet mindre og været mere sammen med dig. 440 00:39:25,041 --> 00:39:27,002 Men...? 441 00:39:27,712 --> 00:39:33,513 Men... min opførsel gav dig ikke lov til at gå i seng med hende. 442 00:39:36,101 --> 00:39:39,064 Og du kan stadig ikke give slip på det. 443 00:39:44,865 --> 00:39:49,331 - Dr. Pierce? - Agent Taylor. 444 00:39:49,415 --> 00:39:54,673 - Jeg ville ikke skræmme dig. - Så lusk ikke rundt. Hvad vil du? 445 00:39:54,757 --> 00:40:00,725 CIA var imponeret over, hvordan du fældede Palmer og kæresten. 446 00:40:00,809 --> 00:40:03,897 Du vakte vores interesse. 447 00:40:03,981 --> 00:40:09,698 Du ved nok, at CIA længe har samarbejdet med akademikere. 448 00:40:09,782 --> 00:40:12,077 Vi ses måske igen. 449 00:40:18,755 --> 00:40:22,678 Intet er værre end en løgner. Synes vi ikke alle det? 450 00:40:23,513 --> 00:40:29,648 Men hvorfor? Hvorfor bliver vi så vrede, når nogen snyder os? 451 00:40:29,732 --> 00:40:32,445 Fordi det føles frygteligt. 452 00:40:32,528 --> 00:40:39,874 Gyrus cinguli i det limbiske system og insula styrer mistro. 453 00:40:39,957 --> 00:40:45,216 Samme del af hjernen håndterer også smerte og afsky. 454 00:40:45,299 --> 00:40:51,309 Det forklarer, hvorfor vi hader løgnere og vil tro på noget. 455 00:40:57,153 --> 00:41:00,491 Ved både julemanden og tyngdekraften- 456 00:41:00,575 --> 00:41:05,041 - belønner hjernen os, når vi tror på noget. 457 00:41:06,543 --> 00:41:10,925 Vi får det godt af at tro på noget. Vi føler os opmuntret. 458 00:41:11,635 --> 00:41:18,104 Men hvordan kan vi tro på det, når hjernen giver tilbageslag? 459 00:41:18,188 --> 00:41:24,031 Ved at tænke kritisk og sætte spørgsmålstegn ved alt- 460 00:41:24,114 --> 00:41:29,665 - og ved altid at være åben for alle muligheder. 461 00:41:32,503 --> 00:41:35,633 Anders Pedersen BTI Studios