1 00:00:05,021 --> 00:00:08,057 . أتخال نفسكَ ترغب بأنّ تصبح محققاً صحافيّاً 2 00:00:08,091 --> 00:00:10,960 (حسنٌ، ياأشباه (وود ورد و برنستين (الصحفيين المسؤولان عن فضيحة ووتر غيت) 3 00:00:10,994 --> 00:00:13,129 . أهلاً بكم لنداء يقظتِكم 4 00:00:13,163 --> 00:00:15,965 . إنّ ساعات العمل طويلة 5 00:00:15,999 --> 00:00:19,168 . و أجر العمل بخس 6 00:00:19,202 --> 00:00:23,205 في هذه الأيّام، يريد الجميع أخبارهم . بمئة و أربعين حرفاً أو أقلّ 7 00:00:21,071 --> 00:00:23,205 8 00:00:23,240 --> 00:00:27,510 أيّام مجد الصحافة الإستقصائية قد ولت منذ زمن 9 00:00:25,575 --> 00:00:27,510 10 00:00:27,577 --> 00:00:34,250 .. لكن، إن كنت ممن يحبُّ أن يعاني بين حينة و أخرى 11 00:00:31,448 --> 00:00:34,250 12 00:00:34,284 --> 00:00:38,187 . فلربما تأتي على قصّةٍ تهز عالمك 13 00:00:38,221 --> 00:00:41,157 . لم أظنّك ستحضر المحاضرة 14 00:00:41,191 --> 00:00:43,692 لم أكن لأفوت فرصة مشاهدة ، واحدٍ من عمالقة الصحفيين 15 00:00:42,392 --> 00:00:43,692 16 00:00:43,727 --> 00:00:45,361 . يحطم آمال الجيل القادم 17 00:00:46,663 --> 00:00:48,664 . لقد بدأت أصبح ساخطاً كلما ازداد بي العمر 18 00:00:48,698 --> 00:00:51,033 فريد)، لقد كنت ساخطاً حينما كنت بصفك) 19 00:00:51,067 --> 00:00:53,235 مالّذي أردت أن تحدثني بشأنه ؟ 20 00:00:53,270 --> 00:00:55,538 . إنّني أقابل جاسوساً 21 00:00:55,572 --> 00:00:58,707 ، و كان كذلك لسنوات 22 00:00:58,742 --> 00:01:02,044 ، فقد كان ذي قيمة عالية بالإستجوابات "بكلٍ من "أفريقيا" و "البلقان 23 00:01:02,112 --> 00:01:04,547 . وبعدها تغيّرت الأمور 24 00:01:04,581 --> 00:01:06,248 مستعد لهذا ؟ 25 00:01:06,316 --> 00:01:12,354 كما يقول، بأنّه بناءً على أوامر من الإستخبارات الأمريكيّة ! فقد أعدم مواطنون أمريكيون على أراضٍ أميركيّة 26 00:01:09,653 --> 00:01:12,354 27 00:01:12,389 --> 00:01:15,191 28 00:01:15,225 --> 00:01:17,359 . ذلك إدعاء كبير - . أعلم - 29 00:01:17,394 --> 00:01:22,465 أرسلت طلباً بناء على بند حريّة المعلومات . إلى الإستخبارات بشأن كل العمليات التي أخبرني عنها 30 00:01:19,729 --> 00:01:22,465 31 00:01:22,499 --> 00:01:24,166 . أغلبها قد تبين صحته 32 00:01:24,234 --> 00:01:26,702 . (إنّي على أعقاب أمر كبير يا(دانيال 33 00:01:26,736 --> 00:01:29,071 فضح الإجرام المبطن ضمن الإستخبارات ؟ 34 00:01:29,105 --> 00:01:31,073 . كلمة "كبير" قليلة بحقه 35 00:01:31,107 --> 00:01:34,009 . ولهذا فإنّ الرجل حذر للغاية 36 00:01:34,044 --> 00:01:36,712 . إنّه قلق من أنّ حديثه معي سيعرضه للقتل 37 00:01:36,746 --> 00:01:38,547 لكن، بنفس الوقت يشعر بأنّ عليه الكلام 38 00:01:38,582 --> 00:01:40,382 . لأنّه مصدوم ممّا فعل 39 00:01:40,417 --> 00:01:41,650 إذاً، أرتيدني أن أقيّمه ؟ 40 00:01:41,685 --> 00:01:44,153 أمازلت مستشاراً للمباحث الفيدراليّة ؟ 41 00:01:44,187 --> 00:01:45,387 . بالفعل 42 00:01:45,455 --> 00:01:47,690 . إذاً، أريدك أن تساعدني على إيجاده 43 00:01:47,724 --> 00:01:50,993 . فلقد تخلف عن موعدنا الأخير، و لم يتصل 44 00:01:51,027 --> 00:01:52,761 . تفقدت النزل الّذي يستخدمه كمنزل آمن 45 00:01:52,796 --> 00:01:54,597 . و لم يكن موجوداً 46 00:01:54,631 --> 00:01:59,435 إنّ المباحث الفيدراليّة هي الوكالة الوحيدة . الّتي لديها صلاحيّات تفوق الإستخبارات 47 00:01:59,503 --> 00:02:01,804 . كنت آمل أن تنظر في الأمر 48 00:02:01,838 --> 00:02:03,772 فريد)، تعلم أنّي مجرد محلل نفسي وعصبي هناك) 49 00:02:03,807 --> 00:02:06,709 أعني، الإستخبارات الأميركيّة . هذا أمر يتعدى نطاق اختصاصيّ 50 00:02:06,743 --> 00:02:09,111 منذ متى و أنت تقلق بشأن نطاق اختصاصك ؟ 51 00:02:09,145 --> 00:02:12,181 حسنٌ، مااسم ذلك الرجل ؟ 52 00:02:12,215 --> 00:02:15,284 . لاأعرفه 53 00:02:15,318 --> 00:02:19,288 .. إنّه يشير لنفسه باسمه الرمزيّ 54 00:02:19,322 --> 00:02:20,422 (كوبرا) 55 00:02:20,457 --> 00:02:22,424 كوبرا)، كيف يبدو شكله ؟) 56 00:02:22,459 --> 00:02:27,062 . كان يرتدي قبعة ونظارات شمسيّة كلّما نلتقي 57 00:02:27,130 --> 00:02:29,431 .. فريد)، أنّى لي أن) - .. لكنّ - 58 00:02:29,499 --> 00:02:33,402 . يُمكنك أن تسمع صوته 59 00:02:33,436 --> 00:02:37,172 . ماأخبرك بِه يُمكن أن يستبّب بمقتلنا 60 00:02:37,207 --> 00:02:39,608 (لديّ صديق يدعى، (ليمكي 61 00:02:39,643 --> 00:02:42,578 يعمل بوزارة الزراعة، لكنّ هذا مجرد غطاء 62 00:02:42,646 --> 00:02:46,348 قببل بضعة أشهر اتصل بي، وهو مستاءً 63 00:02:46,383 --> 00:02:49,618 قال بأنّ الوكالة أمرت بتنفيذ اغتيالاتٍ محليّة بحق مواطنين أميركيّين 64 00:02:47,684 --> 00:02:49,618 65 00:02:50,620 --> 00:02:53,622 ، و بدأ يتحدّث عن أماكن القتل 66 00:02:53,657 --> 00:02:56,125 . عندها أدركت أنّي قمت بنصفها 67 00:02:56,192 --> 00:02:58,227 "أولائك الأوغاد، أسموها عمليّة "الأيادي النظيفة 68 00:02:58,261 --> 00:03:03,232 لم أفكّر مرتان بشأن قتل إرهابيين في المثلث الذهبيّ (شمال شرقي بورما وشمال تايلند و الشمال الغربي من لاوس) 69 00:03:00,430 --> 00:03:03,232 70 00:03:03,300 --> 00:03:05,568 ، وحينما جاءت الأامر بنفيذ قتلٍ على الأراض الأمريكيّة 71 00:03:05,602 --> 00:03:08,304 . أقنعت نفسيّ بأنّه لابأس 72 00:03:08,338 --> 00:03:10,673 ، إنّهم مجرد متسللون أجانب 73 00:03:10,707 --> 00:03:13,208 . ولكنه كان قتل محضّ بمباركة الحكومة 74 00:03:13,243 --> 00:03:15,678 . و جعلوني السلاح 75 00:03:15,745 --> 00:03:18,647 .إنّ (كوبرا) يُخبر بأنّ الإستخبارات الأمريكيّة تقتل مواطنون أميركيّون 76 00:03:18,682 --> 00:03:21,216 . الأمر التالي الّذي أعرفه . مفاجأة، قد اختفى 77 00:03:21,251 --> 00:03:22,785 . أو لربما يكون تحت مهمة أخرى 78 00:03:22,852 --> 00:03:26,522 أجل، أو ربما إخوانه في الوكالة يعذبونه في قبو بمكان ما 79 00:03:24,588 --> 00:03:26,522 80 00:03:26,556 --> 00:03:30,793 حسنٌ، سأنظر بالأمر . لكن، للعلم أعتقد أنّك تقفز للإستنتاجات 81 00:03:28,892 --> 00:03:30,793 82 00:03:30,827 --> 00:03:32,461 حسنٌ، استنتاجات منطقيّة 83 00:03:32,495 --> 00:03:35,164 كايت)، إنّنا الوحيدان اللّذان) بإمكانهما مساعدة هذا الرجل 84 00:03:35,198 --> 00:03:38,767 (حسنٌ، لربما بإمكاننا التحدث مع صاحبه (ليمكي 85 00:03:38,802 --> 00:03:42,538 سيكون موجوداً بقائمة موظفي وزارة الزراعة 86 00:03:40,503 --> 00:03:42,538 87 00:03:42,606 --> 00:03:45,774 إن كان (ليمكي) يعرف مايعرفه كوبرا) فلربما سيكون إيجاده صعباً) 88 00:03:44,307 --> 00:03:45,774 89 00:03:48,712 --> 00:03:50,646 . في الحقيقة، لن يكون إيجاده صعباً على الإطلاق 90 00:03:50,680 --> 00:03:51,814 لمَ ذلك ؟ 91 00:03:51,848 --> 00:03:55,026 . لأنّه مات قبل أسبوعين 92 00:04:00,001 --> 00:04:03,501 " .. (الإدراك) .. " الموسم الثّاني _ الحلقة الثالثة عشرة ".. (بعنوان : ".. (كوبرا 93 00:04:03,760 --> 00:04:08,297 سيّدة (ليمكي) مامقدار ماتعرفينه عن عمل زوجكِ ؟ 94 00:04:06,463 --> 00:04:08,297 95 00:04:08,365 --> 00:04:10,299 . لقد كان معيلاً جيّداً 96 00:04:10,333 --> 00:04:13,769 . و الاقي .. لم يكن من شأني 97 00:04:13,803 --> 00:04:15,337 أسبق و عمل من المنزل ؟ 98 00:04:15,372 --> 00:04:16,839 . أحياناً 99 00:04:16,873 --> 00:04:20,342 . لم أستطع الدخول لمكتبه منذ وفاته 100 00:04:20,377 --> 00:04:22,144 إذاً، لم يتمّ العبث بِها ؟ 101 00:04:22,178 --> 00:04:25,914 حسنٌ، رجل من المكتب أتى و أخذ كمبيوتره المحمول 102 00:04:24,514 --> 00:04:25,914 103 00:04:28,585 --> 00:04:30,519 أيُمكنك تذكر اسمه ؟ 104 00:04:30,553 --> 00:04:32,921 كريغ بيركوفيتش) ؟) 105 00:04:32,956 --> 00:04:34,523 العميلة الخاصة (موريتي) من المباحث الفيدراليّة 106 00:04:34,557 --> 00:04:36,825 (أريد أن أسألك بضعة أسئلة بشأن (روجر ليمكي 107 00:04:36,893 --> 00:04:39,528 . أريد محامياً 108 00:04:41,498 --> 00:04:43,365 ، أقول لكِ 109 00:04:43,400 --> 00:04:44,933 .. (أياً كان مايُخفيه، موجود بكمبيوتر (ليمكي 110 00:04:44,968 --> 00:04:46,835 (التفاصيل بشأن عملية "الأيادي النظيفة" و بشأن (كوبرا 111 00:04:46,870 --> 00:04:48,270 . (لربما حتّى تفاصيل مقتل (ليمكي 112 00:04:48,304 --> 00:04:49,738 . لقد مات (ليمكي) جرّاء نوبة قلبيّة 113 00:04:49,773 --> 00:04:51,407 أتعتقدين أنّ ذلك مصادفة ؟ 114 00:04:51,441 --> 00:04:53,375 . هنالك سموم يمكن أن تسبب النوبة القلبيّة 115 00:04:53,410 --> 00:04:54,510 ، و كذلك تناول البرجر 116 00:04:54,544 --> 00:04:55,611 ، وهو أمر تذكرني بِه دائماً 117 00:04:55,645 --> 00:04:57,246 . لذا، دعنا لانتحمّس 118 00:04:57,280 --> 00:04:58,747 لست متحمساً، إنّني هادئ جداً الآن 119 00:04:58,815 --> 00:05:02,918 اسمع، جلّ ماأقوله أنّ هذه الأحداث و التي تربطها أنت معاً 120 00:05:01,651 --> 00:05:02,918 121 00:05:02,952 --> 00:05:05,788 . قد تكون عشوائيّة تماماً 122 00:05:08,792 --> 00:05:10,626 . أيُّها السادة 123 00:05:12,729 --> 00:05:17,199 . يعتذر موكلي عن صمته سابقاً 124 00:05:17,233 --> 00:05:20,636 وهو مستعد لإعطائكم كل . ماتريدون من معلومات مقابل الحصانة 125 00:05:19,402 --> 00:05:20,636 126 00:05:20,670 --> 00:05:23,706 لايُمكنني أن أعطي أيّة اتفاقات . دون أعرف مالّذي يعرضه موكلِك 127 00:05:22,238 --> 00:05:23,706 128 00:05:25,775 --> 00:05:28,477 مارأيك بقائمة من المسؤولين الحكوميين المتورطين ؟ 129 00:05:27,410 --> 00:05:28,477 130 00:05:30,880 --> 00:05:34,283 . أعتقد أنّه يُمكننا إجراء اتفاقٍ إذاً 131 00:05:36,352 --> 00:05:42,524 حسنٌ، أريد أن أقول أنّي لم أعرف ! أنّهن مومسات حتى بدأت الحفلة 132 00:05:38,988 --> 00:05:42,524 133 00:05:43,827 --> 00:05:45,327 مومسات ؟ 134 00:05:45,361 --> 00:05:46,795 . إنّي رجلٌ عاديّ 135 00:05:46,830 --> 00:05:49,331 . لكن، (رور) و (بيل) هما من جمعا المال الخاص بالفتيات 136 00:05:49,365 --> 00:05:51,500 سيّد (بيركوفيتش) لست مهتمة بحفلاتك الجنسيّة 137 00:05:51,534 --> 00:05:58,307 (أخبرني فحسب بكا ماتعرفه عن تورط (ليمكي . بعمليّاتٍ استخباريّة على الأراضيّ الأمريكيّة 138 00:05:54,304 --> 00:05:55,604 139 00:05:55,672 --> 00:05:58,307 140 00:05:58,341 --> 00:06:01,610 هل كان (روجر) متورطاً مع الإستخبارات ؟ 141 00:06:01,644 --> 00:06:04,513 سيّد (بيركوفيتش) لمَ أخذت الكمبيوتر المحمول الخاصّ بالسيّد (ليمكي) ؟ 142 00:06:04,547 --> 00:06:07,249 . لأنّه احتفظ بصور الحفلة داخله 143 00:06:07,283 --> 00:06:09,518 . ولقد محستها، لكنّي لم أمسّ شيئاً آخر 144 00:06:09,586 --> 00:06:13,822 .. هنالك موسيقى، و الكثير من رحلات السفر 145 00:06:13,857 --> 00:06:15,657 "أمستردام"، "بانكون"، "هافانا" 146 00:06:15,692 --> 00:06:19,294 لكنّ، الحكومة الأمريكيّة ليست لها مصالح زراعيّة بهذه المدن 147 00:06:16,993 --> 00:06:19,294 148 00:06:19,329 --> 00:06:20,829 . من الواضح أنه كان يسافر لأجل عمله الجاسوسيّ 149 00:06:20,897 --> 00:06:22,731 . أجل، أو لأجل أزمة منتصف العمر المنحرفة لديه 150 00:06:22,766 --> 00:06:24,767 . فهذه كلّها وجهات سياحيّة جنسيّة 151 00:06:28,671 --> 00:06:30,839 مساعدة (دانيل بيرس) الخاصة 152 00:06:30,874 --> 00:06:32,808 كيف لي أن أساعدك ؟ 153 00:06:32,842 --> 00:06:35,577 . (إنّه (ماكس 154 00:06:35,612 --> 00:06:36,879 نعم ؟ 155 00:06:36,913 --> 00:06:38,313 ترك لكَ (فريد كلايمن) بضعة رسائل 156 00:06:38,348 --> 00:06:39,615 أيُمكنك أن تلاقيه بمكتبه ؟ 157 00:06:39,649 --> 00:06:40,883 هل قال عمّ يدور الأمر ؟ 158 00:06:40,917 --> 00:06:46,255 قال بأنّ لديه معلومات جديدة . و ألاّ تفعل شيئاً آخر حتّى تتحدث له شخصياً 159 00:06:42,719 --> 00:06:46,255 160 00:06:46,322 --> 00:06:48,757 . شكراً 161 00:06:55,532 --> 00:06:58,033 . (فريد)، إنّه (دانيال) 162 00:07:01,838 --> 00:07:03,305 .. إنّه (دانيــ 163 00:07:03,339 --> 00:07:04,606 ! كلاّ 164 00:07:12,916 --> 00:07:17,918 هذا لم يكن فعلاً عشوائياً . يا(كايت) بل عملية اغتيال 165 00:07:22,765 --> 00:07:25,333 مديرية الصحافة، الطابق الثالث 166 00:07:25,368 --> 00:07:30,673 و متأكدة من أنّ الجامعة ترغب . من الشرطة أن تتكتّم عن القضيّة 167 00:07:27,370 --> 00:07:30,673 168 00:07:30,707 --> 00:07:32,875 شكراً دانيال)، مالّذي تفعله ؟) 169 00:07:32,909 --> 00:07:34,376 . هذا مسرح جريمة 170 00:07:34,444 --> 00:07:35,878 . (إنّي أبحث عن ملاحظات (فريد) بشأن (كوبرا 171 00:07:35,912 --> 00:07:38,881 إذا ماأخذتها الشرطة فلن يمرّ وقت طويل قبل أن تأخذها الإستبارات 172 00:07:37,547 --> 00:07:38,881 173 00:07:38,915 --> 00:07:42,184 مالّذي حدث هنا بحق الجحيم ؟ من أنتم أيُّها القوم ؟ 174 00:07:42,218 --> 00:07:44,553 العميلة الخاصة (موريتي)، من المباحث الفيدراليّة 175 00:07:44,587 --> 00:07:46,422 هذا مسرح الجريمة الخاص بي، من أنتم ؟ 176 00:07:46,489 --> 00:07:49,658 "جون تايلور وهذه مذكرة لِـ"قانون مراقبة الاستخبارات الأجنبية 177 00:07:49,693 --> 00:07:50,793 . لذا، أعتقد أنّ هذا ليس بمسرح الجريمة الخاص بكِ 178 00:07:50,827 --> 00:07:52,761 . "مذكرة "قانون مراقبة الاستخبارات الأجنبية 179 00:07:52,796 --> 00:07:55,764 مسموح للحكومة أن تغزو خصوصيتنا . تذرعراً بقانون مكافحة الإرهاب 180 00:07:54,597 --> 00:07:55,764 181 00:07:55,832 --> 00:07:57,700 الإستخبارات المركزية، على ماأفترض 182 00:07:57,734 --> 00:07:59,735 لمصلحة الأمن القومي، سنصادر كلّ شيء 183 00:07:59,769 --> 00:08:01,670 . عليكما المغادرة 184 00:08:03,907 --> 00:08:06,308 كيف عرفتم بأمر (كلايمن) ؟ 185 00:08:06,342 --> 00:08:08,377 هل أخبركم أحد ما ؟ 186 00:08:08,445 --> 00:08:11,346 ، أم رأيتم أنّه قدم طلباً بناءً على حريّة المعلومات 187 00:08:11,381 --> 00:08:12,514 . لذلك بدأتم تتنصتون على مكتبه 188 00:08:12,549 --> 00:08:14,950 . يبقى الكمبيوتر المحمول هنا 189 00:08:21,891 --> 00:08:26,228 يأتي صحافيٌّ إليكِ بمؤامرة استخباراتيّة 190 00:08:26,262 --> 00:08:29,631 . و تأخذين القضيّة من دون إعلام أحد 191 00:08:29,666 --> 00:08:34,403 و بعدها انتهى المطاف بالصحافيّ ميتاً ثمّ أتت الإستخبارات وأخذت الأدلة منكِ ؟ 192 00:08:32,502 --> 00:08:34,403 193 00:08:34,437 --> 00:08:37,372 سيّدي، إنّي أعتذر لعدم قدومي إليك بشأن كل هذا سابقاً 194 00:08:35,739 --> 00:08:37,372 195 00:08:37,407 --> 00:08:38,474 .. إنّي فحسب - وفّري اعتذراكِ - 196 00:08:38,508 --> 00:08:42,644 قد تكون هذه فرصةً لننال من أوغاد الإستخبارات 197 00:08:40,076 --> 00:08:42,644 198 00:08:42,679 --> 00:08:45,614 إذاً .. فلست واقعةً بالمتاعب ؟ 199 00:08:45,648 --> 00:08:51,620 حصلت على مايكفي من هراء الإستخبارات "حينما كنت متعهداً للمباحث بالسفارة بِـ"مدريد 200 00:08:48,685 --> 00:08:51,620 201 00:08:51,654 --> 00:08:53,388 أولائك المتكبرون الحمقى 202 00:08:53,423 --> 00:08:57,059 . رفضوا كلّ طلبٍ قدمته بشأن مشاركة المعلومات 203 00:08:57,093 --> 00:08:59,061 ، إن كان صحافيك على أعقاب أمرٍ فعلاً 204 00:08:59,095 --> 00:09:02,397 فإنّ لدينا واجب قانونيّ و أخلاقيّ 205 00:09:02,432 --> 00:09:05,567 . لنجلب أبناء السفلة أولائك إلى العدالة 206 00:09:05,635 --> 00:09:07,870 إذاً، فستسعيد الأدلّة ؟ 207 00:09:07,904 --> 00:09:09,605 . انسي أمر الأدلّة 208 00:09:09,672 --> 00:09:11,940 سأحتاج معجزة كي أتخطى كلّ التقييدات 209 00:09:11,975 --> 00:09:13,575 ، و حتى لو فعلتها 210 00:09:13,610 --> 00:09:14,977 . سيتم حجب نصف المواد على أيّة حال 211 00:09:16,513 --> 00:09:18,347 أتريدين أن تفضحي أمرهم ؟ 212 00:09:19,783 --> 00:09:21,583 . (جدي هذا المدعو (كوبرا 213 00:09:29,325 --> 00:09:30,392 لاتلمسه 214 00:09:30,426 --> 00:09:32,361 لمَ ؟ مايكون ؟ - . لاأعلم - 215 00:09:32,395 --> 00:09:33,796 . يمكن أن يكون أيّ شيء .. يمكن قنبلة 216 00:09:37,734 --> 00:09:40,602 متأكد تماما من أنّ شركة بيترسون و درتشي و هاردينغ" للمحاماة" 217 00:09:39,035 --> 00:09:40,602 218 00:09:40,637 --> 00:09:42,404 . لن ترسل رسائل مفخخة يادكتور 219 00:09:44,307 --> 00:09:47,576 .. إنّه محرك أقراص 220 00:09:51,714 --> 00:09:53,715 . (ورسالة من (فريد كلايمن 221 00:09:55,819 --> 00:09:58,487 عزيزي (دانيال) إن كنت تقرأ هذه 222 00:09:58,521 --> 00:10:01,623 . عندها فإنّ قصة (كوبرا) هي القصة الّتي نالت منّي 223 00:10:01,658 --> 00:10:03,625 . لكن، لاتخطئ 224 00:10:03,660 --> 00:10:06,929 إنّي ميت بسبب المعلومات الموجودة على محرك الأقراص 225 00:10:04,961 --> 00:10:06,929 226 00:10:06,963 --> 00:10:10,566 . هذا إثبات على مزاعم (كوبرا) بشأن الإستخبارات 227 00:10:10,600 --> 00:10:12,734 أعطيكَ إياه لأنّ لدولتنا الحق أن تعرف 228 00:10:12,769 --> 00:10:15,037 .. ولأنّي أردت دائماً 229 00:10:15,104 --> 00:10:17,739 . أردت أن أفوز بِـ"البوليترز" غيابياً 230 00:10:17,774 --> 00:10:20,943 . (صديقك (فريد 231 00:10:23,613 --> 00:10:25,447 . حسنٌ، أبقي أعينك على رجل الأعمال 232 00:10:31,487 --> 00:10:33,555 مالّذي حدث ؟ - كوبرا) حدث، أعده ثانيةً) - 233 00:10:33,590 --> 00:10:34,957 أترين الرجل ذي قبعة الكرة ؟ 234 00:10:35,024 --> 00:10:36,959 هذا (كوبرا)، الآن شاهدي 235 00:10:37,026 --> 00:10:40,696 يدخل يده بحقيبته لحظة مروره برجل الأعمال 236 00:10:38,428 --> 00:10:40,696 237 00:10:40,730 --> 00:10:42,197 يصطدم بِه عمداً 238 00:10:42,232 --> 00:10:44,566 و يحقنه بسهمٍ صغير مملوءٍ بسمٍّ مميت 239 00:10:44,601 --> 00:10:46,568 يُدعى بِـ"سكسينيل كولين" و يسبب النوبة القلبيّة 240 00:10:46,603 --> 00:10:48,971 دانيال)، محال أن تكون استنتجت كل هذا من المقطع) 241 00:10:49,005 --> 00:10:50,572 . شغّل .. شغّل المقطع الصوتي 242 00:10:50,607 --> 00:10:52,674 . يسمونه بمسدس النّوبة القلبيّة 243 00:10:52,742 --> 00:10:55,744 إنّه صغير، لكنّ قوي بمايكفي كي يطلق السهم من خلال الحقيبة 244 00:10:54,110 --> 00:10:55,744 245 00:10:55,778 --> 00:10:57,079 . و يخترق ملابس الهدف 246 00:10:57,146 --> 00:10:59,081 ماذا بشأن تقرير التشريح ؟ 247 00:10:59,148 --> 00:11:01,617 "السمّ يُدعى بِـ"سكسينيل كولين 248 00:11:01,651 --> 00:11:04,887 . آثاره تختفي فوراً 249 00:11:04,921 --> 00:11:07,623 . إذاً، فلايظهر التشريح شيئاً ماعدى النوبة القلبيّة 250 00:11:07,657 --> 00:11:09,958 حسنٌ .. أرها المقال الصحفيّ من الجريدة 251 00:11:11,494 --> 00:11:15,998 (حسنٌ (نيكولاي زاليسكي بالتاسعة والأربعين من العمر 252 00:11:16,032 --> 00:11:18,000 . سكتة قلبية مفاجئة 253 00:11:18,034 --> 00:11:20,836 . مات بالحادي عشر من سبتمبر، العام المنصرم 254 00:11:20,904 --> 00:11:23,906 حسنٌ، لمَ ستستهدف الإستخبارات هذا الرجل ؟ 255 00:11:23,940 --> 00:11:25,874 . رائع أنّكِ سألتِ (لويكي) 256 00:11:25,909 --> 00:11:28,644 أتعلم لمَ استهدف (نيكولاي زاليسكي) ؟ 257 00:11:28,678 --> 00:11:32,848 ذكر الملف أنّه يموّل جماعة عنصريّة "تدعى "التفوّق الأبيض 258 00:11:30,680 --> 00:11:32,848 259 00:11:32,882 --> 00:11:34,983 . و مذكور بأنّ (زاليسكي) مواطن روسيّ 260 00:11:35,018 --> 00:11:36,752 . لكن، لاحقاً، بحثت بالأمر 261 00:11:36,819 --> 00:11:40,889 فإذا بِه مواطن أميركيّ ولم يجدر بنا قطّ أن نغتال مواطنون أميركيّون 262 00:11:38,988 --> 00:11:40,889 263 00:11:40,924 --> 00:11:44,026 بل نعتقلهم و نحقق بأفعالهم . و نعطيهم محاكمة عادلة 264 00:11:44,060 --> 00:11:46,561 . يُفترض بهذه أن كون أميركا 265 00:11:46,596 --> 00:11:49,264 مالّذي ستفعله إن اكتشفت الإستخبارات أنّك تتكلّم ؟ 266 00:11:49,299 --> 00:11:52,100 إذا لم تسمع منّي، اتصل بالسفير 267 00:11:52,168 --> 00:11:54,937 إذاً .. الآن من الّذي ينقفز للإستنتاجات ؟ 268 00:11:54,971 --> 00:11:56,805 . حسنٌ، أوافقك الرأيّ 269 00:11:56,839 --> 00:11:58,040 . لكن، لايُمكن أن يكن هذا نهاية الملف 270 00:11:58,074 --> 00:11:59,908 إذاً من هو السفير ؟ 271 00:11:59,943 --> 00:12:02,811 . السفير قد لايكون شخص، بل شيء 272 00:12:02,845 --> 00:12:05,714 . قال (فريد) أنّ (كوبرا) استخدم نزلاً كمنزلٍ آمن 273 00:12:07,250 --> 00:12:09,785 لم أقم بتسجيل الضيوف . لذلك لم أر وجهه 274 00:12:09,819 --> 00:12:12,921 ، (اسمه الأخير (سميث . وأعطانا مالٌ يكفي للإقامة لمدة أسبوع 275 00:12:12,989 --> 00:12:15,791 . لم يخرج، ويرفض إدخال أحد 276 00:12:15,825 --> 00:12:16,825 الإدارة .. افتح الباب 277 00:12:16,859 --> 00:12:19,227 . تمهّل 278 00:12:21,764 --> 00:12:24,199 كوبرا)، نحن المباحث الفيدراليّة) . إنّنا هنا لنُساعدك 279 00:12:26,602 --> 00:12:28,203 ألديك مفتاح عام ؟ 280 00:12:39,015 --> 00:12:42,684 كوبرا)، إلاّ إذا أردت فرقة مكافحة) تملأ هذا المكان 281 00:12:41,017 --> 00:12:42,684 282 00:12:42,719 --> 00:12:46,688 . أقترح أن تخفض سلاحك و تخرج 283 00:12:48,925 --> 00:12:50,959 اسمع، نعلم ممّن أنت تختبئ 284 00:12:51,027 --> 00:12:54,696 . يُمكن للمباحث الفيدراليّة أن تحميك إذا تعاونت 285 00:12:54,731 --> 00:12:57,265 كيف لي أن أعلم أنّكِ صاقة ؟ 286 00:12:58,968 --> 00:13:00,569 من أنتي ؟ 287 00:13:00,603 --> 00:13:02,104 . (اسمي (دايزي برينان 288 00:13:02,171 --> 00:13:06,008 إنّي خليلة (كوبرا)، لاتطلقي النار رجاءً 289 00:13:06,042 --> 00:13:07,175 هل أنتي لوحدِ ؟ 290 00:13:07,210 --> 00:13:09,544 . نعم، نعم، أنا لوحدي 291 00:13:09,579 --> 00:13:11,013 أنا لوحدي 292 00:13:11,047 --> 00:13:12,881 . آسفة لقد كنت خائفةً للغاية 293 00:13:12,949 --> 00:13:14,082 . ظننتكِ هنا لتقتليني 294 00:13:23,415 --> 00:13:26,998 مالّذي كنتي تفعلينه بإختبائكِ في غرفة بالنزل ومعكِ بندقية ؟ 295 00:13:27,052 --> 00:13:30,321 . أبقى (كوبرا) حقيبة مليئة بالنقود و الإمدادات 296 00:13:30,325 --> 00:13:31,956 . في حال إن كان هناك خطر على حياتِنا 297 00:13:31,990 --> 00:13:37,461 عند إشارته، آخذ الحقيبة والبندقية و أهب إلى نزل "السفير" و أنتظر 298 00:13:34,960 --> 00:13:37,461 299 00:13:37,496 --> 00:13:39,530 لمَ ستكونين هدفاً ؟ 300 00:13:39,598 --> 00:13:44,468 كوبرا) دائماً يقول أنّي النفوذ الوحيد) . الّذي يُمكن لأّي أحد أن يستخدمه ضده 301 00:13:42,267 --> 00:13:44,468 302 00:13:44,536 --> 00:13:47,004 ، قال بأ،ّه سيفعل المستحيل لحمايتيّ 303 00:13:47,039 --> 00:13:48,305 . مهما كان الثمن 304 00:13:50,008 --> 00:13:51,909 . هذا العمل سيقتله بطريقة أو أخرى 305 00:13:51,943 --> 00:13:56,047 (اسمعي، يا(دايزي) يُمكننا أن نحمي (كوبرا 306 00:13:56,081 --> 00:13:58,616 . يجب علينا أن نجده 307 00:13:58,650 --> 00:14:00,418 الآن، يجب أن تخبرينا اسمه الحقيقيّ 308 00:14:00,452 --> 00:14:05,222 آسفة .. لقد وعدته أنّي لن أكشف هويّته لأيّ أحد مهما كانت الظروف 309 00:14:02,320 --> 00:14:05,222 310 00:14:05,257 --> 00:14:06,924 . أفهم ذلك 311 00:14:06,958 --> 00:14:09,260 إنّه رجل مقدام، معرفته لما حدث 312 00:14:09,294 --> 00:14:10,795 ، و قوله للحقيقة 313 00:14:10,862 --> 00:14:12,229 . لكنّنا إلى جانبه 314 00:14:18,637 --> 00:14:22,106 . هنالك شيءٌ يُمكنني أن أعطيكما إيّاه 315 00:14:22,174 --> 00:14:23,541 . هاتف محروق 316 00:14:23,575 --> 00:14:26,110 ، إن لم أسمع من (كوبرا) لخمسة أيّام 317 00:14:26,144 --> 00:14:28,446 . يُفترض بي أن أتصل بالمسؤول عنه 318 00:14:28,480 --> 00:14:31,615 "رمز المُصادقة "الصقر الرماديّ 319 00:14:39,458 --> 00:14:40,958 . المصادقة 320 00:14:41,026 --> 00:14:42,159 . الصقر الرماديّ 321 00:14:42,194 --> 00:14:43,260 من معي بحق الجحيم ؟ 322 00:14:43,295 --> 00:14:44,895 . (أصدقاء لِـ(كوبرا 323 00:14:44,930 --> 00:14:46,897 . عرفا عن نفسيكما، أو سأنهي المكالمة 324 00:14:48,133 --> 00:14:50,968 لمَ لاتعرف عن نفسِك أولاً ؟ 325 00:14:51,002 --> 00:14:56,006 ، اسمعا، لاتملكا أيّة نفوذ و حالاً سيدرك تقنيّكما أنّه لايستطيع تتبع هذه المكالمة 326 00:14:52,704 --> 00:14:54,638 327 00:14:54,706 --> 00:14:56,006 328 00:14:57,476 --> 00:15:00,945 لديكما ثلاثة ثواني لتخبراني . من تكونان أو سأغلق الخطّ 329 00:14:59,377 --> 00:15:00,945 330 00:15:00,979 --> 00:15:03,247 .. واحد .. اثنان 331 00:15:03,315 --> 00:15:04,582 (دانيال جي بيرس) 332 00:15:04,616 --> 00:15:06,550 إنّني مستشار عصبي مع المباحث الفيدراليّة 333 00:15:06,618 --> 00:15:08,185 (العميلة الخاصة (موريتي 334 00:15:08,253 --> 00:15:10,187 اسمع، نعلم أنّ (كوبرا) هارب من الإستخبارات 335 00:15:10,255 --> 00:15:12,189 . نريد أن نضمن سلامته 336 00:15:12,257 --> 00:15:15,392 لن أخبركما شيئاً حتّى أتأكد منكما 337 00:15:15,427 --> 00:15:19,430 . إن كنتما موثقين ... سأتواصل معكما 338 00:15:21,166 --> 00:15:23,067 . آسف 339 00:15:23,101 --> 00:15:26,403 . أعتقد أنّنا سنجلس وننتظر مكالمته 340 00:15:26,438 --> 00:15:28,405 . إذا اتصل 341 00:15:28,440 --> 00:15:30,441 أعني، التحقق منّا قد يستغرق فترة 342 00:15:30,475 --> 00:15:33,010 .. و مازال (فلكنر) يحلل المقط، لذا 343 00:15:33,044 --> 00:15:35,246 إذاً، ستغادرين فحسب وتفعلين ماذا ؟ 344 00:15:35,313 --> 00:15:38,482 (في الحقيقة، لديّ خطط على العشاء مع (دوني 345 00:15:38,517 --> 00:15:39,683 346 00:15:39,718 --> 00:15:41,018 ماقصدك بتأوهك ؟ 347 00:15:41,052 --> 00:15:42,319 . لاشيء 348 00:15:42,354 --> 00:15:43,921 . أنتما الإثنان انسجمتما للغاية مؤخراً 349 00:15:43,955 --> 00:15:45,523 ، إننا نتناول العشاء فحسب . لاتلمح إلى شيء 350 00:15:45,557 --> 00:15:47,625 . لست ألمح إلى أيّ شيء - إنّه مجرد عشاء، حسنٌ ؟ - 351 00:15:52,197 --> 00:15:54,365 352 00:15:54,399 --> 00:15:55,699 ماذا ؟ - أجل - 353 00:15:55,767 --> 00:15:57,468 مالخطب ؟ - . نسيت أن أرسل بريداً إلكترونياً - 354 00:15:57,502 --> 00:15:59,170 بريد إلكترونيّ ؟ - أجل - 355 00:15:59,237 --> 00:16:00,204 (كايت) 356 00:16:00,238 --> 00:16:01,672 357 00:16:01,706 --> 00:16:04,608 أتذكرين قولكِ أنّكِ تريدين حياةً خارج العمل ؟ 358 00:16:04,643 --> 00:16:06,277 359 00:16:06,311 --> 00:16:08,245 .. لكنّ 360 00:16:08,280 --> 00:16:11,182 حسنٌ، مالّذي يجري حقاً ؟ 361 00:16:13,718 --> 00:16:15,386 .. كلّ مرة 362 00:16:15,420 --> 00:16:18,322 أحاول أ، أدع الأمر، لاأستطيع 363 00:16:18,356 --> 00:16:22,193 ماذا لو عدنا لبضعنا، ثمّ فعلتها ثانية 364 00:16:22,227 --> 00:16:23,561 . لن أفعل 365 00:16:25,597 --> 00:16:27,965 لن أرتكب خطأً كهذا ثانيّةً 366 00:16:27,999 --> 00:16:31,468 . (أريد أن أعرف ماحصل بينك و بين (آشلي 367 00:16:31,503 --> 00:16:33,170 . أريد القصّة كاملةً 368 00:16:33,238 --> 00:16:36,740 ، اعتقدت أنّكِ لاتريدين معرفة التفاصيل 369 00:16:36,775 --> 00:16:40,311 لربما سيساعدني ذلك .. لاأعلم على المضي قدماً 370 00:16:44,249 --> 00:16:46,217 . حسنٌ 371 00:16:46,251 --> 00:16:47,418 مالّذي تريدين معرفته ؟ 372 00:16:49,688 --> 00:16:51,188 كم من المرات ؟ 373 00:16:51,223 --> 00:16:52,556 . مرة 374 00:16:52,624 --> 00:16:55,726 أحدث ذلك مع نساءٍ أخريات ؟ 375 00:16:55,760 --> 00:16:57,228 !كلاّ 376 00:16:57,262 --> 00:16:59,597 . لاتتظاهر بصدمتك لسؤالي 377 00:16:59,631 --> 00:17:02,299 .. فلقد نمت مع أعزّ صديقاتي، لذا 378 00:17:05,770 --> 00:17:10,741 . كانت (آشلي) فحسب، وحدث الأمر مرة فقط 379 00:17:10,775 --> 00:17:13,143 . وكان أغبى أمرٍ اقترفته قطّ 380 00:17:13,178 --> 00:17:16,046 381 00:17:19,317 --> 00:17:21,085 إلى أين أنت ذاهب ؟ 382 00:17:24,656 --> 00:17:26,323 ، لاألومكِ على السؤال 383 00:17:26,358 --> 00:17:28,192 ، لكن، يجب أن تعترفي . إنّه أمر يقتل المزاج 384 00:17:30,328 --> 00:17:33,397 لربما يمكننا أن نكمل هذا مرة أخرى ؟ 385 00:17:52,250 --> 00:17:54,084 . أريد أن أتحدّث 386 00:17:54,119 --> 00:17:57,755 . أتمنى لو أعرف ماأقول هنا 387 00:17:57,789 --> 00:17:59,223 . مازلت لم أسامح نفسيّ 388 00:17:59,257 --> 00:18:00,691 .. لاأعرف كيف يُمكنكِ 389 00:18:00,725 --> 00:18:02,526 كم مرّةٍ نمتِ مع (دوني) ؟ 390 00:18:02,560 --> 00:18:04,094 . مرة واحدة 391 00:18:05,797 --> 00:18:07,264 كيف أمكنكِ ذلك ؟ 392 00:18:07,299 --> 00:18:11,268 . سألت نفسي ذلك ملايين المرات 393 00:18:13,138 --> 00:18:15,105 ، (بعد أن هجرني (براين 394 00:18:15,140 --> 00:18:17,341 . كنت وحيدة وغير واثقة 395 00:18:17,375 --> 00:18:19,677 . وكنت أنام على أريكتكِ 396 00:18:19,711 --> 00:18:22,079 . شعرت بحال مثيرة للشفقة 397 00:18:22,113 --> 00:18:25,416 لذا ظننتي بأن تشعري نفسكِ بحال أفضل 398 00:18:23,481 --> 00:18:25,416 399 00:18:25,483 --> 00:18:27,551 عن طريق النوم مع زوجي ؟ 400 00:18:27,585 --> 00:18:29,386 . أنا و (دوني) كنّا لوحدنا كثيراً 401 00:18:29,421 --> 00:18:31,388 . كنتي بالعمل كثيراً 402 00:18:33,525 --> 00:18:37,628 .. الليلة، الّتي فعلنا، تعلمين 403 00:18:37,662 --> 00:18:39,596 . كان قد أعدّ عشاء رومانسيّاً لكِ 404 00:18:39,631 --> 00:18:43,634 ذهبت إلى "أونيل" لأعطيكما خصوصيّة 405 00:18:43,668 --> 00:18:45,636 تناولت بضعة أشربة، وحينما عدت 406 00:18:45,670 --> 00:18:48,272 كان (دوني) ثملاً كذلك 407 00:18:48,340 --> 00:18:50,407 . و وحيداً 408 00:18:50,442 --> 00:18:51,608 ، قال بأنّكِ لم تأتي 409 00:18:51,643 --> 00:18:52,910 . بأنّكِ متزوجة لعملكِ 410 00:18:56,214 --> 00:18:59,216 ، وتحدثنا لقليل من الوقت، ثمّ حدث ذلك 411 00:18:59,284 --> 00:19:02,386 . أتمنّى مراراً لو أنّه لم يحصل 412 00:19:02,420 --> 00:19:04,254 .. لو استطعت أن أمحوه - . لكن، لايُمكنك - 413 00:19:11,296 --> 00:19:14,498 (رئيس الوزراء الكونغولي (باتريس لومومبا 414 00:19:14,532 --> 00:19:17,334 (الجنرال المغربي (أحمد الدليمي (رينيه شنايدر) 415 00:19:17,402 --> 00:19:21,405 ألديك أدنى فكرة كم عدد النّاس الّذين قتلتهم الإستخبارت بشكلٍ غير قانونيّ ؟ 416 00:19:18,903 --> 00:19:21,405 417 00:19:21,439 --> 00:19:23,107 . كل هذا زعماً، يادكتور 418 00:19:23,141 --> 00:19:24,575 . فهذا موقع مؤامرات 419 00:19:24,609 --> 00:19:27,311 . فقط لأنه مكتوب على الإنترنت لايجعله أمراً صحيحاً 420 00:19:31,583 --> 00:19:33,550 . منزل الدكتور (بيرس 421 00:19:33,585 --> 00:19:35,285 . ضع (بيرس) على الهاتف 422 00:19:35,320 --> 00:19:36,387 هل لّي أن أسأل من المتصل ؟ 423 00:19:36,421 --> 00:19:38,355 . كلاّ، ضعه على الهاتف فحسب 424 00:19:38,423 --> 00:19:40,724 حسنٌ دكتور ؟ 425 00:19:43,595 --> 00:19:44,695 مرحباً 426 00:19:44,729 --> 00:19:46,764 "مقهى "إرو" بجادة "إلمو 427 00:19:46,831 --> 00:19:48,465 . بعد عشر دقائق 428 00:19:48,500 --> 00:19:51,635 ، اجلس بآخر مقصورة . واجه الجدار، وتعال وحدك 429 00:19:51,669 --> 00:19:54,505 ماذا عن العميلة (موريتي) ؟ 430 00:19:54,539 --> 00:19:56,407 . معلوماتيّ حسّاسة 431 00:19:56,441 --> 00:19:58,642 . من الصعب بمايكفي أن أثق بكَ أنت 432 00:20:09,287 --> 00:20:11,388 . (مرحباً، (دكتور بيرس 433 00:20:13,258 --> 00:20:15,392 هل أرسلَكِ المسؤول عن (كوبرا) ؟ 434 00:20:15,427 --> 00:20:17,428 . كلاّ 435 00:20:17,462 --> 00:20:19,430 هل معك ولاّعة ؟ 436 00:20:19,464 --> 00:20:20,998 (ناتاليّ) 437 00:20:21,032 --> 00:20:22,566 . (اسمي (ناتاشا 438 00:20:23,802 --> 00:20:25,636 لمَ أنتي هنا ؟ 439 00:20:25,670 --> 00:20:28,405 . (لأحذرك يا(دانيال 440 00:20:28,440 --> 00:20:31,241 . هنالك أسرار تقبع بالظلال 441 00:20:31,276 --> 00:20:34,211 . (لاتستدر يادكتور (بيرس 442 00:20:34,245 --> 00:20:35,879 أتعلم أين هو (كوبرا) ؟ 443 00:20:35,914 --> 00:20:38,449 . إنّه مختبئ، فالوضع حامِ الآن 444 00:20:38,483 --> 00:20:41,485 بسبب ماأخبر بِه (فريد) بشأن عمليات الإغتيال لدى الإستخبارات ؟ 445 00:20:41,519 --> 00:20:44,388 . كلاّ، إنّ الأمر أعظم الآن 446 00:20:44,422 --> 00:20:47,691 . "أفترض أنّك تعرف بشأن "البوتولينوم 447 00:20:47,725 --> 00:20:50,360 . إنّه سمٌّ عصبي فتّاك بشكل لايصدق 448 00:20:50,428 --> 00:20:53,597 اكتشف (كوبرا) أنّ جماعة التفوق الأبيض"، أولائك النازيّون الجدد" 449 00:20:53,631 --> 00:20:56,900 . "سيُهاجمون نظام المرور لدى مدينة "شيكاغو 450 00:20:56,935 --> 00:21:00,471 . (انتقامٌ من مقتل (زلينسكي 451 00:21:00,505 --> 00:21:03,474 .. لكنّ، لو وضعت كميّة قليلة منه بنظام التهويّة 452 00:21:03,508 --> 00:21:04,908 . فسيموت المئات من النّاس 453 00:21:07,879 --> 00:21:11,882 . إنّي أثق بكَ لتأخذ هذه المعلومات للسلطات 454 00:21:09,380 --> 00:21:11,882 455 00:21:11,916 --> 00:21:13,750 ، (منذ أحرقت الإستخبارات العميل (كوبرا 456 00:21:13,818 --> 00:21:15,886 . فهو لم يعد مصدراً موثوقاً بعد الآن 457 00:21:15,920 --> 00:21:19,323 . (إنّ الحيوات بين يديك، يادكتور (بيرس 458 00:21:33,737 --> 00:21:36,205 . تمّ إبلاغ المستشفيات المحليّة 459 00:21:36,240 --> 00:21:39,543 الآن، لو كان هناك تعرّض للسمّ على نطاق واسع 460 00:21:39,577 --> 00:21:40,844 .. فنحن نتحدث هنا عن 461 00:21:40,878 --> 00:21:43,713 ، ستة وثلاثون ساعة حتّى تظهر الأعراض 462 00:21:43,748 --> 00:21:45,282 ، إنّه يوقف نشاط الدماغ 463 00:21:45,349 --> 00:21:47,417 ممّا يسبب شللٍ سريع، وفشل بالجهاز التنفسيّ 464 00:21:47,451 --> 00:21:50,153 إنّنا نبحث عن مادة على شكل مسحوق 465 00:21:50,188 --> 00:21:51,621 . في حاوية مغلقة بإحكام 466 00:21:51,656 --> 00:21:53,223 ، بقدر مايخصنيّ 467 00:21:53,257 --> 00:21:54,457 . فيمكن لرجالك أن يفتشوا كلّ حقيبة بالمترو 468 00:21:54,492 --> 00:21:56,326 . حسنٌ 469 00:21:56,360 --> 00:21:59,462 في هذه الأثناء، سنراقب هؤلاء المواطنون 470 00:21:59,497 --> 00:22:01,331 .. لديّ فريق من مساعدي المدعي العام متأهبين 471 00:22:01,365 --> 00:22:03,867 . لديهم مذكرات اعتقال وتفتيش، أيّاً كان ماتريد 472 00:22:03,901 --> 00:22:06,403 . عظيم، لنوقف هذه القطارات 473 00:22:06,437 --> 00:22:10,507 ماخطبك يا(جاك) ؟ "لديك بلاغ بشأن هجوم حيويّ على نصف ولاية "إيلنوي 474 00:22:08,806 --> 00:22:10,507 475 00:22:10,575 --> 00:22:11,675 و لم تبلغ الوكالة ؟ 476 00:22:11,709 --> 00:22:13,410 ألم يصلكم اتصال ؟ - . كلاّ، لم يصل - 477 00:22:13,477 --> 00:22:14,678 ، ولم نرى أحاديث بشأن هذا، أيضاً 478 00:22:14,712 --> 00:22:16,580 لذا، من هو مصدرك ؟ - !هذا أمر سريّ - 479 00:22:16,614 --> 00:22:19,749 (لديّ عملية لأديرها هنا يا(جون 480 00:22:19,784 --> 00:22:21,218 . ستبلغك (موريتي) بالتحديثات 481 00:22:21,252 --> 00:22:24,187 مالّذي حدث للتعاون بين الوكالات يا(جاك) ؟ 482 00:22:22,386 --> 00:22:24,187 483 00:22:24,255 --> 00:22:27,490 إنّنا نتعاون مع الوكالات الّتي لاتغتال . مواطنون على الأراضي الأميركيّة 484 00:22:25,656 --> 00:22:27,490 485 00:22:27,558 --> 00:22:28,725 . لقد ضقت ذرعاً منكَ 486 00:22:28,759 --> 00:22:30,360 .. دولار حكومتنا في الـ 487 00:22:30,394 --> 00:22:32,696 "المصدر رجلٌ عادي مع جماعة "التفوق الأبيض 488 00:22:32,730 --> 00:22:35,532 (اسمه (تيم ليبسكي 489 00:22:35,600 --> 00:22:36,700 شكراً لكِ 490 00:22:36,734 --> 00:22:38,568 تيم ليبسكي) ؟) 491 00:22:38,603 --> 00:22:39,536 . لاوجود له 492 00:22:39,570 --> 00:22:41,705 . رائع 493 00:22:41,739 --> 00:22:43,707 . سيشغلهم هذا لفترة 494 00:22:45,877 --> 00:22:49,379 ، ليس وكأنّه عليّ أن أبرر أيّ شيء لأجلك 495 00:22:49,413 --> 00:22:51,381 لكنّ تقييم المخابرات هو ماتقوم به الإستخبارات المركزيّة 496 00:22:51,415 --> 00:22:52,682 ، وحينما تقطع المعلومات عنّا 497 00:22:52,717 --> 00:22:54,618 . فإنّك تعرض سلامة المواطنون الأميركيّون للخطر 498 00:22:54,652 --> 00:22:56,319 حقاً ؟ حقاً ؟ 499 00:22:56,354 --> 00:22:58,989 هل كانت الإستخبارات قلقةً بشأن سلامة (نيكولاي زاليكسي) حينما قتلوه ؟ 500 00:22:57,521 --> 00:22:58,989 501 00:22:59,023 --> 00:23:01,558 . لم نقتل (نيكولاي زاليسكي) فلقد مات جاء نوبة قلبيّة 502 00:23:01,592 --> 00:23:04,728 صحيح، النوبة القلبيّة الّتي تأتيتك "نتيجة حقنة من ساقك بِـ"السكسينيل كولين 503 00:23:03,261 --> 00:23:04,728 504 00:23:04,762 --> 00:23:06,763 (في حين، أنّ (فريد كلايمن يقتل جرّاء رصاصةٍ بين عينيه 505 00:23:06,797 --> 00:23:08,431 أهذه نسختك عن الإنسانيّة ؟ 506 00:23:08,499 --> 00:23:09,666 . لديّ أخبار لك، يادكتور (بيرس 507 00:23:09,700 --> 00:23:10,767 "لايوجد أحد في "غرايسي نول (استعارة عن السخرية بأحدهم إذاً كان مرتاباً) 508 00:23:10,801 --> 00:23:12,936 ، "وليس هنالك كائنات فضائيّة بالمنطقة "51 509 00:23:12,970 --> 00:23:15,505 (و لم تغتال الإستخبارت (نيكولاي زاليسكي 510 00:23:15,539 --> 00:23:16,640 . أو صديقكَ 511 00:23:16,674 --> 00:23:19,376 دانيال) ؟) هل لّي بكلمة ؟ 512 00:23:19,410 --> 00:23:21,711 . لم أقل شيئاً قطّ بشأن الكائنات الفضائيّة 513 00:23:21,746 --> 00:23:23,179 مالأمر ؟ 514 00:23:23,214 --> 00:23:26,816 . (لقد حلّل (فلكنر) مقطع الفيديو لِـ(نيكولاي زاليسكي 515 00:23:26,851 --> 00:23:28,685 ، نفقد قدراً من الدقة حينما نكبّر 516 00:23:28,719 --> 00:23:30,287 . لكنّ، تفقد هذا 517 00:23:31,622 --> 00:23:34,491 نربطه مباشرةً بقاعدة بيانات "مديريّة السيارات والمركبات" 518 00:23:34,525 --> 00:23:37,661 . ثلاثون مطابقاً محتملاً - . كان يمكن أن يكون أسوء - 519 00:23:37,695 --> 00:23:39,562 . تنكر العبقريّة لأنّها معجبة بيّ 520 00:23:39,597 --> 00:23:41,531 أيُمكنك أن تعد للقطة كاملةً ؟ 521 00:23:41,599 --> 00:23:42,699 . بالتأكيد 522 00:23:44,602 --> 00:23:46,736 . الطئر .. لم يكن هناك سابقاً 523 00:23:48,005 --> 00:23:49,940 . كلاّ، لقد كان هناك 524 00:23:50,007 --> 00:23:53,476 لم تره لأنّه كان بالظلال حتّى حسّنت اللقطة 525 00:23:51,809 --> 00:23:53,476 526 00:23:53,511 --> 00:23:55,745 متى مات (زاليسكي) ؟ 527 00:23:55,780 --> 00:23:58,315 . الحادي عشر من ديسمبر العام المنصرم 528 00:23:58,349 --> 00:24:00,817 . هذا غير صائب - مالأمر ؟ - 529 00:24:00,851 --> 00:24:02,319 . "الطير على الرصيف من نوع "السنونو 530 00:24:02,353 --> 00:24:03,987 ، إنّها تملأ "شيكاغو" في الصيف 531 00:24:04,021 --> 00:24:05,221 . لكنّها تطير جنوباً في الشتاء 532 00:24:05,256 --> 00:24:06,523 . لن تكون هناك في ديسمبر 533 00:24:06,557 --> 00:24:08,391 . لابدّ وأنّ هذا التقط بالصيف أو الخريف 534 00:24:08,459 --> 00:24:09,459 . هذا مستحيل 535 00:24:10,494 --> 00:24:12,896 .. إلاّ 536 00:24:12,930 --> 00:24:14,564 . إلاّ إن كان مفبركاً 537 00:24:14,598 --> 00:24:18,935 . أو لربما قرر الطير أن يبقى لأجل العطلة 538 00:24:16,767 --> 00:24:18,935 539 00:24:18,970 --> 00:24:20,637 . إنّ "السنونو" لاتقرر ذلك فحسب 540 00:24:20,705 --> 00:24:23,073 "أدمغتها مبرمجة على الطيران إلى "سان خوان كابيسترانو 541 00:24:24,642 --> 00:24:26,943 . لايوجد أدلّة على فبركة الفيديو 542 00:24:26,978 --> 00:24:28,611 . رأيي أنّ الفيديو صادق 543 00:24:28,646 --> 00:24:32,315 لربما سيساعدنا لو عرفنا من أين جاء هذا الفيديو 544 00:24:29,947 --> 00:24:32,315 545 00:24:32,350 --> 00:24:36,286 الآن، نعرف أنّ (زاليسكي) قد مات "على تقاطع "ديمبسي و يونين 546 00:24:34,518 --> 00:24:36,286 547 00:24:36,320 --> 00:24:39,522 . لنذهب بجولة 548 00:24:41,826 --> 00:24:43,960 مرحباً، أيُمكننيّ أساعدكما ؟ 549 00:24:43,995 --> 00:24:45,295 . أجل 550 00:24:45,329 --> 00:24:47,297 . العميلة الخاصة (موريتي) من المباحث الفيدراليّة 551 00:24:47,331 --> 00:24:48,898 ألديكم نظامٌ أمني هنا ؟ 552 00:24:48,933 --> 00:24:50,734 . سيكون هذا (بيغ مايك) بالطبع 553 00:24:50,768 --> 00:24:54,738 بالطبع، أستخدم مصطلح "نظام" و "أمنيّ" بتساهل 554 00:24:53,604 --> 00:24:54,738 555 00:24:58,476 --> 00:25:00,610 أتعلمين، بالنسبة لجاسوسة . فإنّكِ واضحةً تماماً 556 00:25:00,644 --> 00:25:03,346 . و أنت ترى ماهو أمامك فحسب 557 00:25:03,381 --> 00:25:06,649 . فالجاسوس يفهم خلف مايرى 558 00:25:06,684 --> 00:25:08,518 . إنّكِ هلوسة 559 00:25:08,586 --> 00:25:10,720 . الشيء الوحيد خلفكِ هو اضطرابيّ 560 00:25:10,788 --> 00:25:11,888 . انظر ثانيّةً 561 00:25:21,432 --> 00:25:22,432 (كايت) 562 00:25:22,500 --> 00:25:25,468 مالأمر ؟ 563 00:25:25,503 --> 00:25:28,538 . انظري لمعقّم الأيديّ 564 00:25:30,107 --> 00:25:31,808 "الأيادي النظيفة" 565 00:25:31,842 --> 00:25:36,046 . (اسم العملية الّتي استهدفت (زاليسكي 566 00:25:36,080 --> 00:25:38,848 . انظري لهذا 567 00:25:38,883 --> 00:25:43,353 . لابدّ و أنّك تمزح معي 568 00:25:49,527 --> 00:25:51,394 "الصقر الرمادي" 569 00:25:52,530 --> 00:25:55,565 . رمز المصادقة لدى المسؤول 570 00:25:58,035 --> 00:26:02,572 (و هاهو (روجر ليمسكي . من وزارة الزراعة 571 00:26:02,606 --> 00:26:05,475 ، (إنّه ليس بصاحبٍ لِـ(كوبرا . إنّه مجرد اسم على الجدار 572 00:26:06,811 --> 00:26:10,447 . الأمر بكطامله كان احتيالاً تام 573 00:26:16,584 --> 00:26:18,634 ، مقطع الفيديو الأمنيّ الّذي تتحدثين عنه 574 00:26:18,852 --> 00:26:20,453 . لابدّ وأنّه من قيلم (جريغي 575 00:26:20,487 --> 00:26:22,421 من هو (جريغي) ؟ 576 00:26:22,456 --> 00:26:23,422 جريغ بالمر)، واحد من زبائني المعتادين) 577 00:26:23,490 --> 00:26:25,391 أيصنع الأفلام ؟ 578 00:26:25,425 --> 00:26:27,960 "كلاّ، إنّه يعمل حارس أمنيّ في متجر "أوكا غلين 579 00:26:27,994 --> 00:26:31,597 لكنّي، أعتقد أنّ كان لديه شأن مع العمليات الإستخباراتيّة 580 00:26:31,631 --> 00:26:34,967 .. (كانت لديه قصة كيف أنّ الإستخبارات قتلت (زاليسكي 581 00:26:35,035 --> 00:26:37,069 . "مفصلة كقصص "جيمس بوند 582 00:26:37,104 --> 00:26:39,438 ، بعدها ببضعة شهور أتى راكضاً إلى هنا يملؤه الحماس 583 00:26:39,473 --> 00:26:41,774 . قائلاً بأ،ّه يريد أن يصور فيلماً قد كتبه 584 00:26:41,808 --> 00:26:44,944 دعني أحزر .. يحكي قصة (عميل استخباراتي يُدعى (كوبرا 585 00:26:44,978 --> 00:26:46,779 الّذي أمر أن يقتل مواطنون أميركيون 586 00:26:46,813 --> 00:26:48,414 . و بعدها بدأ يمر بأتنيب الضمير 587 00:26:48,448 --> 00:26:49,448 إذاً، فقد سمعتم القصّة ؟ 588 00:26:49,483 --> 00:26:50,983 . أجل، إنّها مألوفة لدينا 589 00:26:51,017 --> 00:26:52,685 غوس)، أيُمكن أ، تساعدني) ؟ - . اعذراني - 590 00:27:01,428 --> 00:27:02,828 . (صدقت الأمر كلّه، يا(كايت 591 00:27:02,863 --> 00:27:08,000 . اسمع لقد خدعنا جميعاً .. أنت، (فريد)، المباحث الفيدراليّة 592 00:27:08,034 --> 00:27:09,502 أجل، لكنّي أردت أن يكون الأمر حقيقةً 593 00:27:10,904 --> 00:27:16,542 . لأنّه لن أكون بعدها ذلك المجنون المرتاب 594 00:27:19,646 --> 00:27:20,780 ياإلهي! كان يُمكن أن أحذر (فريد) لربما كان سيبقى حياً 595 00:27:20,814 --> 00:27:22,047 . لانعلم ذلك 596 00:27:22,082 --> 00:27:23,816 . لانعلم حتّى سبب مقتله 597 00:27:23,850 --> 00:27:26,819 . تحذيره قد لايغيّر أيّ شيء 598 00:27:26,853 --> 00:27:28,954 . لربما عرف الأمر بالفعل 599 00:27:30,157 --> 00:27:33,058 فلقد حاول أن يتصل بنا . قبل مقتله مباشرةً 600 00:27:31,725 --> 00:27:33,058 601 00:27:33,093 --> 00:27:34,960 (و لربما عرف حقيقة (كوبرا 602 00:27:34,995 --> 00:27:36,495 بعد أن أرسل إليّ تلك الرسالة 603 00:27:36,530 --> 00:27:38,130 . فوصل إليه أحدهم قبلنا 604 00:27:40,734 --> 00:27:44,003 جريغ بالمر)، كاذبٌ) 605 00:27:44,037 --> 00:27:45,838 و أيضاً قاتل 606 00:27:45,872 --> 00:27:50,643 الّذي أقنع صحافياً مخضرماً . ونصف المباحث الفيدراليّة بأنّه يعمل لدى الإستخبارات 607 00:27:47,774 --> 00:27:50,643 608 00:27:50,710 --> 00:27:53,679 هلاّ أخبرتني بلطف كيف لهذا أن يكون ممكناً ؟ 609 00:27:53,713 --> 00:27:55,147 . إنّها حالة عصبيّة 610 00:27:55,182 --> 00:27:57,449 ، (أعتقد أنّنا لو فحصنا دماغ (بالمر 611 00:27:57,484 --> 00:28:00,085 سنجد ضعفاً في اتصال جسمه الثفنيّ 612 00:28:00,120 --> 00:28:01,921 و الّتي قد تكن مسؤولة عن ، مهاراته الإبداعيّة الإستثنائيّة 613 00:28:01,955 --> 00:28:03,522 ، لكن في نفس الوقت 614 00:28:03,557 --> 00:28:05,491 ، تسبب ضعف في تركيب البراليمبك 615 00:28:05,525 --> 00:28:07,626 .. ممّا يشير إلى مستوى من ضبط النفس الأخلاقيّة و 616 00:28:07,694 --> 00:28:09,028 . إنّك لاتساعد 617 00:28:09,062 --> 00:28:12,698 سيّدي، نعتقد أنّ المسؤول هو (بالمر) كذلك 618 00:28:12,732 --> 00:28:14,133 ، لم يتوقع أن نتصل بِه 619 00:28:14,167 --> 00:28:16,869 . لذا اخترع شخصية المسؤول كي يخفي آثاره 620 00:28:16,903 --> 00:28:18,938 ، (حينما تحاصر رجلاً كـ(بالمر 621 00:28:18,972 --> 00:28:20,573 ، و بدلاً من أن يعترف بالحقيقة 622 00:28:20,607 --> 00:28:22,408 ، سيصعد أكاذيبه . ممّا يجعلها مبالغة 623 00:28:22,442 --> 00:28:27,513 ولهذا كانت حركة (بالمر) التالية "هي أن يخترع فكرة هجوم "البوتولنيوم 624 00:28:25,111 --> 00:28:27,513 625 00:28:27,547 --> 00:28:30,482 و كان يعرف أنّه سيكون السيناريو . المثاليّ لعالم أعصاب مجنون 626 00:28:29,249 --> 00:28:30,482 627 00:28:41,261 --> 00:28:46,832 لا شيء ممّا قلتماه يثبت أنّ هجوم "البلوتونيوم" ليس وشيكاً 628 00:28:44,164 --> 00:28:46,832 629 00:28:46,867 --> 00:28:49,501 .. حسنٌ 630 00:28:49,569 --> 00:28:50,870 . إنّ (كوبرا) محض خيال 631 00:28:50,904 --> 00:28:52,204 . الأمر بكامله كذبة 632 00:28:52,239 --> 00:28:55,207 . لايوجد مصدر موثوق مئة بالمئة 633 00:28:55,242 --> 00:28:57,676 .. سيّدي، إنّنا واثقان تماماً 634 00:28:57,711 --> 00:29:04,250 إنّ المباحث الفيدراليّة مدينة لمواطنينا . أن تستجيب بسرعة وبشكل شامل على كل تهديد محتمل 635 00:28:59,079 --> 00:29:01,881 636 00:29:01,915 --> 00:29:04,250 637 00:29:04,284 --> 00:29:06,752 أومأ برأسيكما إن كنتما . تعرفان إلى أين أريد أن أصل 638 00:29:08,955 --> 00:29:12,858 لكن، إن كنت مسؤولاً عن هذه المعمعة 639 00:29:12,893 --> 00:29:15,628 خصوصاً ونظام القطارات تحت الإغلاق 640 00:29:15,695 --> 00:29:20,165 وبوجود الشرطة لتفتش .. النّاس أولاً وتسأل الأسئلة لاحقاً 641 00:29:20,200 --> 00:29:23,903 . سأجلب ابن السافلة الّذي خدعني 642 00:29:23,937 --> 00:29:26,038 . المصادقة 643 00:29:26,106 --> 00:29:27,773 " الصقر الرماديّ" 644 00:29:27,807 --> 00:29:29,241 . تفضل 645 00:29:29,276 --> 00:29:31,110 إنّه (بيرس)، لدينا حالة 646 00:29:31,144 --> 00:29:32,945 أيّ نوع من الحالات ؟ 647 00:29:32,979 --> 00:29:35,681 معلومات (كوبرا) قادتنا إلى موظف قطارات 648 00:29:35,715 --> 00:29:37,249 . (يُدعى (تيم لمبسكي 649 00:29:37,284 --> 00:29:40,252 "إنّه عامل التكييف وله علاقات بجماعة "التفوق الأبيض 650 00:29:40,287 --> 00:29:42,988 ، اقتحمت المباحث الفيدراليّة شقته 651 00:29:43,023 --> 00:29:46,058 "لاوجود لِـ"البوتونيوم . لكن، عثروا على سلائف كيميائيّة 652 00:29:46,092 --> 00:29:48,294 لغاز "السارين" .. لقد كان يخطط لهجوم 653 00:29:48,328 --> 00:29:51,964 حسنٌ÷، سأعلم (كوبرا) أنّ معلوماته آتت ثمارها 654 00:29:51,998 --> 00:29:53,332 المشكلة، أنّ (لمبسكي) لايتكلّم 655 00:29:53,366 --> 00:29:55,000 . و نشك أنّه ليس العميل الوحيد 656 00:29:55,035 --> 00:29:57,569 .. إنّنا قلقون من ألاّ يكون التهديد 657 00:29:57,604 --> 00:29:59,271 . قد تم القضاء عليه 658 00:29:59,306 --> 00:30:02,241 كنا نأمل لو ساعدنا (كوبرا) على كسر هذا الرجل 659 00:30:02,309 --> 00:30:04,743 . بما أ،ّه يعرف الخلية الإرهابية أفضل من أيّ شخص 660 00:30:04,778 --> 00:30:06,145 . تلك مخاطرة عظيمة 661 00:30:06,179 --> 00:30:07,880 . لن تسبب الإستخبارات مشكلة 662 00:30:07,914 --> 00:30:09,181 . إنّهم لايعلمون شيئاً 663 00:30:09,249 --> 00:30:11,717 ، (إذا ساعدنا (كوبرا) على استجوا (لمبسكي 664 00:30:11,751 --> 00:30:14,219 . سنتأكد من أنّه سيدخل ويخرج بلا مشاكل 665 00:30:14,254 --> 00:30:16,221 . لديه وعديّ 666 00:30:31,271 --> 00:30:34,707 كوبرا) ؟) 667 00:30:34,741 --> 00:30:38,377 دعنا لانقلق بشأن الأسماء 668 00:30:38,411 --> 00:30:39,845 أين المشتبه بِه ؟ 669 00:30:55,028 --> 00:30:56,161 هل أنت جائع ؟ 670 00:30:56,229 --> 00:30:58,430 أم عطشان ؟ 671 00:30:58,465 --> 00:30:59,765 أتريد بعض الماء ؟ 672 00:30:59,799 --> 00:31:02,801 مالّذي فاتنا ؟ 673 00:31:02,836 --> 00:31:04,870 . (إنّه يلين (فلكنر 674 00:31:04,904 --> 00:31:06,905 (أتعلم، إنّي أنظر إلى عينيك يا(تيم 675 00:31:06,940 --> 00:31:10,342 . و أرى شخصاً خائف 676 00:31:10,377 --> 00:31:13,679 . شخص يعرف أنّه ارتكب خطأً 677 00:31:13,713 --> 00:31:16,882 لابدّ و أنّ (بالمر) قد قرأ الكثير "من روايات (توم كلانسي) و "جنديّ من ثورة 678 00:31:15,181 --> 00:31:16,882 679 00:31:16,916 --> 00:31:18,384 . أجل، إنّه بارع للغاية 680 00:31:18,418 --> 00:31:20,619 أتعلم ماذا أرى أيضاً، يا(تيم) ؟ 681 00:31:20,653 --> 00:31:22,087 . أرى بشراً 682 00:31:23,189 --> 00:31:24,990 . لاأرى قاتلاً 683 00:31:25,025 --> 00:31:28,127 إذاً، مالغرض بالضبط من هذه المسرحيّة ؟ 684 00:31:28,161 --> 00:31:32,831 أمثال (بالمر) لديهم رغباتٍ عميقة لتجارب أكثر قوّة 685 00:31:31,197 --> 00:31:32,831 686 00:31:32,866 --> 00:31:35,067 . لذلك، نعطيه مايريد 687 00:31:35,101 --> 00:31:39,004 لاتريد دماء الأبرياء على يديك، صدقنيّ 688 00:31:36,870 --> 00:31:39,004 689 00:31:39,039 --> 00:31:41,206 . لاتريد أن ترى وجوههم بكوابيسِك 690 00:31:43,076 --> 00:31:44,877 . لايجب أن يحصل هذا ياصاحبيّ 691 00:31:49,349 --> 00:31:51,717 . اكتب أسماء الآخرين فحسب 692 00:31:54,988 --> 00:31:56,789 . أزح عنكَ عبئكَ 693 00:32:09,436 --> 00:32:12,905 . حسنٌ، ستأتي معيّ 694 00:32:19,245 --> 00:32:21,880 695 00:32:26,086 --> 00:32:29,721 .. إنّي 696 00:32:29,756 --> 00:32:33,025 . أعتقد أنّها غيرانة قليلاً 697 00:32:33,093 --> 00:32:34,760 . ليس الأمر منافسة 698 00:32:34,794 --> 00:32:36,995 End of the day, we're all he same team. 699 00:32:37,030 --> 00:32:40,399 أجل، من الواضح أنّ بعض الأشخاص أكثر قيمةٍ من الآخرين 700 00:32:40,433 --> 00:32:42,367 ، الأمر بشأن النّاس ذوي الأسرار 701 00:32:42,435 --> 00:32:45,938 . هنالك دائماً جزءٌ منهم يرغب بالتحدث 702 00:32:45,972 --> 00:32:47,272 . يجب أن تضغط عليه فحسب 703 00:32:47,307 --> 00:32:51,410 صحيح، أعتقد لهذا السبب (كنت تتحدث إلى (فريد كلايمن 704 00:32:49,309 --> 00:32:51,410 705 00:32:51,444 --> 00:32:54,046 كيف عرفت هذا ؟ 706 00:32:54,114 --> 00:32:57,149 . كان (فريد) صديق عزيز إليّ 707 00:32:57,217 --> 00:32:58,517 . إنّي آسف 708 00:32:58,551 --> 00:33:00,519 .. مافعلته الوكالة بِه 709 00:33:00,553 --> 00:33:02,387 . لايسعني إلاّ أن ألوم نفسيّ 710 00:33:02,422 --> 00:33:03,856 . كان على أحدٍ أن يقول الحقيقة 711 00:33:03,890 --> 00:33:08,994 لايُمكنني أ، أتخيّل العذاب . الّذي تحملته وأنت تعمل لهم 712 00:33:06,059 --> 00:33:08,994 713 00:33:09,028 --> 00:33:10,829 . علمت ماكنت أقحم نفسيّ بِه 714 00:33:10,864 --> 00:33:12,764 . لست أتحدث بشأن الذنب 715 00:33:12,799 --> 00:33:14,266 ، بل الأسرار 716 00:33:14,300 --> 00:33:17,236 . التوتر بشأن الكذب طوال الوقت 717 00:33:17,270 --> 00:33:18,804 حسنٌ، إن لم تكن حذراً 718 00:33:18,838 --> 00:33:20,439 أعني، الشعرة بين الخيال و الحقيقة 719 00:33:20,473 --> 00:33:22,307 . تصبح غير واضحة - صحيح - 720 00:33:22,342 --> 00:33:27,179 أعني، في لحظة أنت جاسوس لدى الإستخبارات 721 00:33:27,213 --> 00:33:28,814 ، وفي اللحظة التّالية 722 00:33:28,848 --> 00:33:31,984 . "أنت حارس أمني في "أوكا غلين 723 00:33:32,018 --> 00:33:33,819 أتعرف غطائي ؟ 724 00:33:33,853 --> 00:33:36,355 (هذا ليس غطائك يا(جريغ هذه حياتك فعلاً 725 00:33:36,389 --> 00:33:37,990 إنّك بالواحدة و الأربعين من العمر 726 00:33:38,024 --> 00:33:39,858 . لم تسافر خارج الدولة من قبل 727 00:33:39,893 --> 00:33:41,493 . إنّك لاتملك جواز سفرٍ حتّى 728 00:33:43,163 --> 00:33:44,796 . إنّ (دايزي) قلقةٌ بشأنك للغاية 729 00:33:44,831 --> 00:33:47,132 إنّها تصدق حقاً 730 00:33:47,167 --> 00:33:49,968 . بأنّك على مقربة من أن يتم قتلك من قبل الإستخبارات 731 00:33:50,036 --> 00:33:51,336 . دع (دايزي) خارج الأمر 732 00:33:51,371 --> 00:33:53,338 . (إنّها متورطة بالفعل، يا(جريغ 733 00:33:53,373 --> 00:33:57,009 كم ليلة بلانوم جعلتها تمرّ بها لوحدِها 734 00:33:54,874 --> 00:33:57,009 735 00:33:57,043 --> 00:33:59,478 ، تتسائل أين تكون .. و تتخيل الأسوء 736 00:33:59,546 --> 00:34:02,214 بينما أنت حقيقة في الحانة أو المتجر 737 00:34:00,914 --> 00:34:02,214 738 00:34:02,282 --> 00:34:05,384 تثرثر بأمر مؤمراتك الجاسوسيّة المجنونة ؟ 739 00:34:05,418 --> 00:34:08,921 إنّها تحبك يا(جريغ)، إنّها تستحق الحقيقة 740 00:34:08,955 --> 00:34:12,558 لم تكن لتحبني لو أنها عرفت حقيقتيّ 741 00:34:10,323 --> 00:34:12,558 742 00:34:12,592 --> 00:34:14,560 . فريد كلايمن)، اكتشف من تكون حقاً) 743 00:34:14,594 --> 00:34:16,061 ألهذا السبب قتلته ؟ 744 00:34:21,501 --> 00:34:27,172 !أخبر الحقيقة لمرة في حياتِك 745 00:34:27,207 --> 00:34:30,842 . قال بأنّ لديه إثباتاً بكوني محتالاً 746 00:34:30,877 --> 00:34:34,513 . كان سيفضح أمري للعالم بأسره 747 00:34:34,547 --> 00:34:37,015 . لكنت سأصبح مضحكةً 748 00:34:39,285 --> 00:34:42,387 كانت (دايزي) لتكتشف أنّ حياتها كاملة هي محض كذبة 749 00:34:42,422 --> 00:34:47,459 (ذهبت إلى مكتب (فريد . لأقنعه بالعدول عن الأمر 750 00:34:47,493 --> 00:34:51,296 . لكنّه، كان حانقاً ولم يرغب بالكلام 751 00:34:51,331 --> 00:34:55,634 . شعرت بالسوء لأنّي كذبت 752 00:34:55,668 --> 00:34:58,103 . (ظللت أفكر بأمر (دايزي 753 00:34:59,505 --> 00:35:03,542 . لم أستطع أن أجعلها تتحمل عواقب مااقترفتُه 754 00:35:01,040 --> 00:35:03,542 755 00:35:05,878 --> 00:35:07,379 . لذلك أرديته قتيلاً 756 00:35:17,056 --> 00:35:19,057 . (مذهل يادكتور، (بيرس 757 00:35:19,092 --> 00:35:20,926 . أجل 758 00:35:20,960 --> 00:35:24,329 . ماعدا أنّ كل ماقاله محض هراء 759 00:35:36,121 --> 00:35:38,056 ألديكم أخبار بأمر (كوبرا) ؟ 760 00:35:38,090 --> 00:35:40,225 . أجل، لقد وجدناه، وهو بخير 761 00:35:40,259 --> 00:35:41,893 . شكراً للرب 762 00:35:41,927 --> 00:35:43,528 أين هو ؟ أيُمكنني أن أراه ؟ 763 00:35:43,562 --> 00:35:44,996 . ليس بعد 764 00:35:45,030 --> 00:35:49,200 كوبرا)، أعني (جريغ بالمر) قد اعترف) 765 00:35:49,235 --> 00:35:51,069 . (بجريمة قتل (فريد كلايمن 766 00:35:51,136 --> 00:35:54,606 فعل ماذا ؟ 767 00:35:54,640 --> 00:35:56,207 . اعترف بكلِّ شيء 768 00:35:58,377 --> 00:36:02,347 بالطبع، كان هذا جزء من كذبة أكبر، صحيح ؟ 769 00:36:02,381 --> 00:36:08,553 لقد قلتي أنّه سيفعل المستحيل لأجلكِ مهما كان الثّمن 770 00:36:04,383 --> 00:36:08,553 771 00:36:14,360 --> 00:36:16,361 . لقد كنت أنا الفاعلة 772 00:36:18,097 --> 00:36:19,397 . (لقد قتلت (فريد كلايمن 773 00:36:23,302 --> 00:36:27,705 (كان سيخبر العالم بمعلومات ستتسبّب بمقتل (جريغ 774 00:36:25,638 --> 00:36:27,705 775 00:36:29,408 --> 00:36:30,508 أيّة معلومات ؟ 776 00:36:30,542 --> 00:36:35,446 كان ذاك الملف الغبيّ للمحقق الخاص الّذي استأجره والديّ 777 00:36:33,078 --> 00:36:35,446 778 00:36:37,316 --> 00:36:40,618 . كانا يعتقدان أنّ (جريغ) كاذب 779 00:36:40,686 --> 00:36:43,488 لذا قبل بضعة أشهر، استأجرا غبي ما 780 00:36:43,522 --> 00:36:45,256 . كي يتبع (جريغ)، ويأخذ إثباتاً 781 00:36:46,525 --> 00:36:52,130 (و الّتي كانت بضعة صور لِـ(جريغ (يشرب بالحانة بينما يُفترض به أن يكون بمهمّة 782 00:36:48,394 --> 00:36:49,661 783 00:36:49,695 --> 00:36:52,130 784 00:36:52,197 --> 00:36:57,235 تلك و تقارير طبيّة تبيّن أنّ إصابة جريغ) من الرصاص ماهي إلاّ شامة تمّت إزالتها) 785 00:36:53,399 --> 00:36:55,166 786 00:36:55,200 --> 00:36:57,235 787 00:36:59,238 --> 00:37:01,072 !بالطبع هذا ماتقوله التقارير الطبيّة 788 00:37:01,140 --> 00:37:03,274 !هذا هو الهدف من الغطاء 789 00:37:03,342 --> 00:37:06,210 . لكن، والديّ لم يقتنعا 790 00:37:06,278 --> 00:37:10,381 ، لذلك ذاك اليوم . بدأ يقنعاننيّ 791 00:37:10,416 --> 00:37:16,154 لذلك أخبرتهما أنّ (فريد كلايمن) يكتب . مقالةً بشأن (جريغ) و أنّه بطل عالميّ 792 00:37:13,319 --> 00:37:16,154 793 00:37:16,188 --> 00:37:18,222 . فيجب عليهما أن يخرسا 794 00:37:18,257 --> 00:37:20,959 . كان يجدر بي أن أبقي فميّ مغلقاً 795 00:37:20,993 --> 00:37:23,661 ، (لأنّهما اتصلا بِـ(كلايمن 796 00:37:23,696 --> 00:37:25,530 و من ثمّ اتصل (كلايمن) بالمنزل 797 00:37:25,564 --> 00:37:28,433 و بعدها أصبح مقتنعاً أنّ (جريغ) محض كاذب 798 00:37:26,999 --> 00:37:28,433 799 00:37:28,467 --> 00:37:31,703 . وكان سيكتب بشأن ذلك 800 00:37:31,737 --> 00:37:35,406 ، كان (جريغ) خارجاً لمهمّة . لم يتمكن من الدفاع عن نفسِه 801 00:37:35,441 --> 00:37:37,342 . لذا، كان يجب عليّ أن أهتمّ بالأمر 802 00:37:37,376 --> 00:37:41,045 ترجيّت (كلايمن) أن يدع الأمر وشأنه، لكنّه رفض 803 00:37:41,080 --> 00:37:43,314 ، قال بأنّها ليست القصّة الّتي تستحق أن يكتبها 804 00:37:43,382 --> 00:37:46,317 ، لكنّها ستكون دراسة رائعة للشخصيّة 805 00:37:46,352 --> 00:37:50,555 كيف أنّ نكرة من النّاس قد خدع صحافياً مخضرماً 806 00:37:47,686 --> 00:37:50,555 807 00:37:50,589 --> 00:37:52,223 . لم يترك لي خياراً 808 00:37:58,464 --> 00:38:02,300 . كلّ ماكان (فريد) سيفعله هو أن يكتب قصّة بشأن كاذب 809 00:38:02,334 --> 00:38:04,669 . لقد قتلتي رجلاً بريئاً تماماً 810 00:38:04,703 --> 00:38:08,172 جريغ)، ليس بكاذب) 811 00:38:08,240 --> 00:38:11,576 !إنّه عميلٌ عالميّ 812 00:38:11,610 --> 00:38:15,546 لو أنّ (كلايمن) قد كشف هويّة (جريغ) للعالم 813 00:38:15,581 --> 00:38:18,049 لتمّ تعذيب (جريغ) و قتله 814 00:38:19,318 --> 00:38:22,253 . لايوجد شيء بريء بهذا الشأ، 815 00:38:37,369 --> 00:38:42,306 لابدّ وأنّ هنالك بضعة أسباب . تجعلها غير قادرة على رؤية الحقيقة 816 00:38:42,341 --> 00:38:45,043 . أسوء الإضطرابات النفسيّة 817 00:38:45,077 --> 00:38:46,344 الحب ؟ 818 00:38:46,378 --> 00:38:47,745 . أجل 819 00:38:51,383 --> 00:38:55,653 .. اسمع، أردت أن أخبركن إنّي 820 00:38:55,687 --> 00:38:57,455 . (أنّي تناولت شراباً مع (آشليّ 821 00:38:57,489 --> 00:38:59,624 حقاً ؟ 822 00:38:59,658 --> 00:39:01,426 لمَ ؟ 823 00:39:01,460 --> 00:39:04,595 . أردت أن أحدثها بشأن ماجرى تلك الّليلة 824 00:39:04,630 --> 00:39:07,632 . ظننت أنّنا تحدثنا بشأن ماجرى تلك الّليلة 825 00:39:07,666 --> 00:39:10,134 .. لقد تحدثنا، أردتُ فحسب 826 00:39:10,202 --> 00:39:12,403 . أردتي أن تتأكدي من تطابق قصتي مع قِصتها 827 00:39:12,438 --> 00:39:14,572 إنّي محققة، حسن ؟ 828 00:39:14,606 --> 00:39:15,706 . إنّها عادة 829 00:39:15,741 --> 00:39:18,376 . وأحبُّ ذلك بشأنكِ 830 00:39:18,444 --> 00:39:21,612 . لكنّي، لاأحب أن أكون موضوع التحقيق 831 00:39:21,647 --> 00:39:22,814 . أعلم 832 00:39:22,848 --> 00:39:25,650 .. و بعض ممّا حدث 833 00:39:25,684 --> 00:39:27,452 . كان ذلك خطأي 834 00:39:27,486 --> 00:39:32,590 .. أعني، كان يجدر بي أن أقلل من وقت العمل 835 00:39:32,624 --> 00:39:34,192 . و أن أقضي كثيراً من الوقت معكَ 836 00:39:34,226 --> 00:39:36,327 لكن ؟ 837 00:39:37,696 --> 00:39:40,198 .. لكنّ 838 00:39:40,232 --> 00:39:44,068 . أسلوبي السيء لم يكن عذراً لك لتنام معها 839 00:39:42,401 --> 00:39:44,068 840 00:39:46,105 --> 00:39:48,306 . ومازلتِ لايمكنكِ أ تدعي الأمر 841 00:39:54,546 --> 00:39:55,746 (دكتور (بيرس 842 00:39:58,550 --> 00:39:59,750 . (العميل (تايلور 843 00:39:59,785 --> 00:40:01,419 . لم أقصد أن أفزعكَ 844 00:40:01,453 --> 00:40:03,754 . إذاً، لاتتسلل عليّ بردهةٍ مظلمة 845 00:40:03,789 --> 00:40:05,223 مالّذي تفعله هنا ؟ 846 00:40:05,257 --> 00:40:10,228 الوكالة كانت مبهورة للغاية بطريقة اعتقالك لِـ(بالمر) وخليلتِه 847 00:40:07,593 --> 00:40:10,228 848 00:40:10,262 --> 00:40:12,430 . (لقد لفتّ انتباهنا يادكتور، (بيرس 849 00:40:12,464 --> 00:40:19,704 الآن، متأكد من أنّك تعرف أنّ للوكالة . تاريخ طويل بالتعاون مع الأكاديميّن 850 00:40:15,200 --> 00:40:19,704 851 00:40:19,738 --> 00:40:21,305 . لربما سنلتقي ثانيةً 852 00:40:28,514 --> 00:40:31,349 . لايوجد ماهو أسوء مِن الكاذب 853 00:40:31,383 --> 00:40:35,253 كلّنا نشعر بتلك الطريقة، صحيح ؟ لكن، لمَ ؟ 854 00:40:35,287 --> 00:40:39,457 لمَ نستثني حينما يجلّي شخص الحقيقة أمام أعيننا ؟ 855 00:40:36,855 --> 00:40:39,457 856 00:40:39,491 --> 00:40:41,459 . لأنّه يُشعرك بالردائة 857 00:40:41,493 --> 00:40:42,860 . حرفياً 858 00:40:42,895 --> 00:40:46,564 يتمّ عملة التكذيب من قبل النظام الحوفيّ 859 00:40:46,598 --> 00:40:49,867 .. المتكون من القشرة الحزاميّة والعزل 860 00:40:49,902 --> 00:40:55,706 نفس الأجزاء من الدماغ الّتي تعطي . الأحاسيس الحشويّة، كالألم و التقزز 861 00:40:52,838 --> 00:40:55,706 862 00:40:55,741 --> 00:40:58,242 هذا لايفسّر سبب كرهنا للكاذبين فحسب 863 00:40:58,277 --> 00:41:08,452 لكنّه، يفسر أيضاً لم نتوق . نحن معشر البشر لشيءٍ نؤمن بِه 864 00:41:06,585 --> 00:41:08,452 "سواءً كان "سانتا كلوز 865 00:41:08,487 --> 00:41:10,855 ، أو حقيقة علميّة كالجاذبيّة 866 00:41:10,889 --> 00:41:15,459 . عقولنا تجازياً شعورياً حينما نصدّق 867 00:41:15,494 --> 00:41:18,896 . أن تصدق هو أن تشعر بحال جيّدة 868 00:41:18,931 --> 00:41:21,365 . أن تشعر براحة 869 00:41:21,433 --> 00:41:24,235 لكن، أنّى لنا أن نثق بنظامنا التصديقيّ 870 00:41:24,269 --> 00:41:27,939 حينما تعطيهم أدمغتنا ركلةً عاطفيّة ؟ 871 00:41:27,973 --> 00:41:31,542 ، نفعل ذلك، عن طريق موازنة الأمر بالتفكير النقديّ 872 00:41:31,577 --> 00:41:37,415 ، عن طريق التساؤل عن كلِّ شيء ... و دائماً، دائماً 873 00:41:37,449 --> 00:41:40,117 . أن نكون منفتحين للإحتماليّة 874 00:41:42,126 --> 00:41:47,626 .. || ترجمـة :{\fs30} هيـلا علي ||<