1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 تيم ترجمه فري آفلاين شما را به ديدن ...داستان پرفسوري عجيب و غريب دعوت مي‌کند 2 00:00:06,137 --> 00:00:08,371 اين ديگه چيه؟ - .کلوچه هلالي - 3 00:00:08,439 --> 00:00:10,707 گفتم شايد وقتي توي پاريس بودين .به اين چيزا علاقه‌مند شده باشين 4 00:00:10,741 --> 00:00:12,542 وقتي من نبودم دچار 5 00:00:12,610 --> 00:00:13,743 فراموشي تنزلي شدي؟ 6 00:00:13,778 --> 00:00:16,313 تو که مي‌دوني من .آرد سفيد نمي‌خورم 7 00:00:16,347 --> 00:00:19,683 .خدايا، من چقدر احمقم 8 00:00:19,750 --> 00:00:22,185 يه مقدار آگاهي از خود .چيز خوبيه 9 00:00:22,219 --> 00:00:24,354 آخرين چيزي که احتمالاً الان بهش نياز دارين 10 00:00:24,388 --> 00:00:25,689 .يادآوري پاريس هستش 11 00:00:25,723 --> 00:00:27,657 .منظورم اينه که دل شما شکست 12 00:00:28,759 --> 00:00:30,360 .حتماً خيلي دردناک بوده 13 00:00:30,394 --> 00:00:31,861 .متأسفم، دکتر 14 00:00:31,896 --> 00:00:33,863 اگه کسي رو لازم دارين که ...باهاش صحبت کنين 15 00:00:33,898 --> 00:00:35,799 .فقط گريپ فروت لعنتي من رو بيار 16 00:00:37,768 --> 00:00:39,202 واسه چي داري لبخند مي‌زني؟ 17 00:00:39,236 --> 00:00:41,905 فقط خيلي خوشحالم که .شما برگشتين 18 00:00:46,110 --> 00:00:47,477 مناسبت اين کار چيه؟ 19 00:00:47,545 --> 00:00:49,412 مناسبتش اينه که تو وقتي صبحانه نمي‌خوري 20 00:00:49,447 --> 00:00:50,714 .مثل هيولا ميشي 21 00:00:50,748 --> 00:00:52,582 .حالا بخور 22 00:00:52,650 --> 00:00:54,884 امروز صبح دادگاه نداري؟ 23 00:00:54,919 --> 00:00:57,654 .چرا ولي فقط کار اصلي رو انجام ميدم 24 00:00:57,688 --> 00:00:59,222 .ليندا" کارهاي اوليه رو انجام ميده" 25 00:00:59,256 --> 00:01:00,357 شاگرد جوانت چطوره؟ 26 00:01:00,391 --> 00:01:01,858 دارم هر چيزي که بلدم رو .بهش ياد ميدم 27 00:01:01,892 --> 00:01:04,627 .پس به زودي کارت تمومه 28 00:01:08,466 --> 00:01:11,134 .غافلگيري توي هر جعبه 29 00:01:12,403 --> 00:01:14,404 .نبايد اين کار رو مي‌کردي 30 00:01:15,773 --> 00:01:18,975 .نگاش کن .خيلي زيباست 31 00:01:21,112 --> 00:01:22,512 .مي‌دوني، خوشمزه‌ست 32 00:01:22,546 --> 00:01:24,481 ،حالا که برگشتيم به اين فکر کردي که 33 00:01:24,515 --> 00:01:26,216 کِي مي‌خوايم ازدواج کنيم؟ 34 00:01:27,418 --> 00:01:29,219 بهار؟ تابستون؟ 35 00:01:29,253 --> 00:01:30,553 ساعت 12:30 چطوره؟ 36 00:01:34,358 --> 00:01:35,725 چي؟ 37 00:01:35,793 --> 00:01:37,861 يعني...امروز ساعت 12:30؟ 38 00:01:37,895 --> 00:01:41,097 چرا که نه؟ مي‌تونيم از قاضي "اسکنلون" بخوايم که .موقع ناهار خطبه عقد ما رو بخونه 39 00:01:41,132 --> 00:01:42,632 مراسم عروسي نمي‌خواي؟ 40 00:01:42,666 --> 00:01:44,868 چي کار مي‌خوايم بکنيم؟ اسم ما براي يه دستگاه مخلوط کن ثبت بشه؟ 41 00:01:44,935 --> 00:01:46,469 يه مشت دعوتنامه کاغذي بفرستيم؟ 42 00:01:46,504 --> 00:01:48,104 .اونا به ضرر محيط زيست هستن 43 00:01:48,139 --> 00:01:49,506 .خودمون هم که دستگاه مخلوط کن داريم 44 00:01:49,540 --> 00:01:51,041 ،قبلاً هم که ازدواج کرديم 45 00:01:51,075 --> 00:01:53,643 .پس...بيا زودتر انجامش بديم 46 00:01:54,645 --> 00:01:56,212 .پس ساعت 12:30 47 00:01:56,280 --> 00:01:58,081 ساعت 12:30 48 00:02:01,452 --> 00:02:03,753 "رايان" 49 00:02:03,788 --> 00:02:05,455 .شوخي نکن 50 00:02:08,726 --> 00:02:10,026 .لعنتي 51 00:02:10,061 --> 00:02:11,561 چي شده؟ 52 00:02:11,629 --> 00:02:13,396 متخصصي که قرار بود امروز صبح ازش کمک بگيريم 53 00:02:13,464 --> 00:02:16,032 ...توي بيمارستان بستري شده .به خاطر آپانديس 54 00:02:16,067 --> 00:02:17,834 هيچ جوري هم امکان نداره که 55 00:02:17,868 --> 00:02:20,036 .قاضي "ولد" تاريخ دادگاه رو عقب بندازه 56 00:02:20,071 --> 00:02:21,004 چي کار مي‌خواي بکني؟ 57 00:02:21,038 --> 00:02:22,105 .بايد يه متخصص ديگه گير بيارم 58 00:02:22,139 --> 00:02:24,607 ".چاق شدي" 59 00:02:24,642 --> 00:02:26,476 ".خسته به نظر مياي" 60 00:02:26,510 --> 00:02:28,278 "موهات چي شده؟" 61 00:02:28,312 --> 00:02:30,280 مهم نيست چقدر .روز خوبي داشته باشين 62 00:02:30,314 --> 00:02:32,315 فقط يه نظر مخرب لازمه 63 00:02:32,349 --> 00:02:34,150 تا روز شما رو خراب کنه، درسته؟ 64 00:02:34,185 --> 00:02:36,419 چون مغز اينجوري ساخته شده که 65 00:02:36,487 --> 00:02:38,354 تعاملات منفي رو بهتر از 66 00:02:38,389 --> 00:02:39,989 .تعاملات مثبت به ياد مي‌سپاره 67 00:02:40,024 --> 00:02:41,825 ولي تحقيقات اخير اين رو ميگه که 68 00:02:41,859 --> 00:02:43,960 نواحي بالاي مغز 69 00:02:43,994 --> 00:02:47,330 مي‌تونن عملکرد نواحي ،پايين مغز رو تعديل کنن 70 00:02:47,364 --> 00:02:51,000 اينکه ما مي‌تونيم از قصد و توجه خودمون 71 00:02:51,035 --> 00:02:52,735 در راه‌هايي حمايتي و متمرکز استفاده کنيم 72 00:02:52,770 --> 00:02:55,004 ،تا بر تأثير منفي مغز غلبه کنيم 73 00:02:55,039 --> 00:02:57,006 پس تصميم‌گيري مي‌تونه در اختيار ما باشه که 74 00:02:57,041 --> 00:03:00,310 اتفاقات بد چه تأثيري .روي ما بذارن 75 00:03:00,344 --> 00:03:02,879 به عبارت ديگه مگراينکه شما ،واقعاً افسرده و غمگين باشين 76 00:03:02,913 --> 00:03:05,648 ...وگرنه ناراحت بودن 77 00:03:05,716 --> 00:03:07,750 .در واقع ممکنه يه حق انتخاب باشه 78 00:03:07,785 --> 00:03:09,919 دنيل". حالت چطوره، رفيق؟" 79 00:03:09,954 --> 00:03:11,054 .خسته به نظر مياي 80 00:03:11,088 --> 00:03:12,522 .من خوبم - جدي؟ - 81 00:03:12,556 --> 00:03:15,658 ...رنگ رخسار" 82 00:03:15,693 --> 00:03:18,394 ".نشان مي‌دهد از سِرّ درون 83 00:03:18,429 --> 00:03:19,662 تو حالت خوبه، "پائول"؟ 84 00:03:19,697 --> 00:03:21,865 ميراندا". اون" .اين بلا رو سرت آورده، رفيق 85 00:03:21,899 --> 00:03:23,900 ما همه نقطه ضعفي توي قلب خودمون 86 00:03:23,934 --> 00:03:25,201 .نسبت به اولين عشق بزرگ داريم 87 00:03:25,236 --> 00:03:26,736 ،تو فقط دوتا گاز از اين سيب زدي 88 00:03:26,770 --> 00:03:28,705 ...هر دوتاش هم ترش از آب دراومدن .حتماً خيلي دردناک بوده 89 00:03:28,772 --> 00:03:30,507 ."گوش دادن به حرف‌هاي تو خيلي دردناکه، "لرد بايرون (شاعر معروف انگليسي در اوايل قرن 19) 90 00:03:30,574 --> 00:03:32,408 .خوشبختانه من دواي قلب دردمند رو دارم 91 00:03:32,443 --> 00:03:35,178 خواهش مي‌کنم بگو که تمام .اين صحبت‌ها رو دارم توهم مي‌زنم 92 00:03:35,212 --> 00:03:36,846 .پات-پات - چي چي؟ - 93 00:03:36,881 --> 00:03:38,882 .ميني گلف...من و تو، رفيق 94 00:03:38,916 --> 00:03:42,185 با 18 حفره در کنار .آبشارها و آسياب‌هاي بادي 95 00:03:42,219 --> 00:03:43,853 چرا بايد بخوام که وقتم رو با بازي کردن 96 00:03:43,921 --> 00:03:45,522 نسخه کوچيک شده از يه بازي هدر کنم که 97 00:03:45,589 --> 00:03:47,590 قبلاً به عنوان يه بازي بيهوده معرفي شده؟ 98 00:03:47,625 --> 00:03:49,359 .نکته‌اش همين بيهوده بودنش هست 99 00:03:49,426 --> 00:03:50,894 .ذهن درگيرت رو آروم مي‌کنه 100 00:03:50,928 --> 00:03:53,096 نظرت چيه، رفيق؟ 101 00:03:53,130 --> 00:03:55,298 ،ميگم: اولاً من رو اينجوري صدا نکن 102 00:03:55,332 --> 00:03:56,766 .دوماً نمي‌تونم 103 00:03:56,800 --> 00:03:59,569 .ظاهراً يه قرار ملاقات دارم 104 00:04:02,406 --> 00:04:05,742 ...با "سايروس دانام" آشنا شو .يه عوضي به تمام عيار 105 00:04:05,776 --> 00:04:08,511 دخترهاي جوون و بي‌تجربه رو ،توي اينترنت فريب ميده 106 00:04:08,546 --> 00:04:11,281 ،اونا رو به شيکاگو مي‌کشونه ،معتادشون مي‌کنه 107 00:04:11,348 --> 00:04:13,383 اونا رو توي اتاق مسافرخونه‌هاي ،از کار افتاده زنداني مي‌کنه 108 00:04:13,417 --> 00:04:14,651 حسابي کتکشون مي‌زنه 109 00:04:14,685 --> 00:04:16,152 .و مجبورشون مي‌کنه که فاحشگي کنن 110 00:04:16,187 --> 00:04:17,587 .به نظر مياد خوب چيزي رو شکار کردي 111 00:04:17,621 --> 00:04:19,589 .هشت مورد اتهام تجارت جنسي داره 112 00:04:19,623 --> 00:04:20,924 فقط يکي از دخترها 113 00:04:20,958 --> 00:04:22,492 انقدري شجاع هست که .عليه اون شهادت بده 114 00:04:22,526 --> 00:04:23,726 .بقيه قبول نکردن 115 00:04:23,794 --> 00:04:25,094 به اونا نگفتي که ازشون محافظت ميشه؟ 116 00:04:25,129 --> 00:04:27,297 البته که گفتيم ولي اونا ادعا مي‌کنن که 117 00:04:27,331 --> 00:04:30,233 ،عاشق "سايروس" هستن اينکه هيچوقت آسيبي به اونا نزده 118 00:04:30,267 --> 00:04:31,935 .و اينکه دادگاهي کردن اون عادلانه نيست 119 00:04:32,002 --> 00:04:33,670 احساس همدردي غيرمنطقي با فرد اسيرکننده 120 00:04:33,704 --> 00:04:35,238 .براي دفاع از اون 121 00:04:35,306 --> 00:04:37,140 .به نظر مياد سندرم "استوکهلم" باشه 122 00:04:37,174 --> 00:04:38,942 متخصص ما هم قرار بود که 123 00:04:38,976 --> 00:04:40,910 دقيقاً همين موضوع رو ،توي دادگاه امروز بگه 124 00:04:40,978 --> 00:04:42,445 .تا اينکه آپانديس اون ترکيد 125 00:04:42,479 --> 00:04:43,613 خب، من نمي‌تونم يه دفعه .وارد عمل بشم 126 00:04:43,647 --> 00:04:45,415 .با قرباني‌ها مصاحبه نکردم 127 00:04:45,449 --> 00:04:48,284 ما فقط ازت مي‌خوايم که سندرم "استوکهلم" رو .براي هيئت منصفه توضيح بدي 128 00:04:48,319 --> 00:04:51,087 اصلاً نيازي نيست درباره .جزئيات پرونده صحبت کني 129 00:04:51,121 --> 00:04:53,456 آخرين باري که پاي من رو ،به دادگاه باز کردي 130 00:04:53,490 --> 00:04:55,892 به عنوان يه فرد مبتلا به .جنون جواني شناخته شدم 131 00:04:55,960 --> 00:04:58,761 اگه اين موضوع خيالت رو راحت مي‌کنه .بايد بگم که اين پرونده مال همکار منه 132 00:04:58,796 --> 00:05:00,697 .من ازت سؤالي نمي‌پرسم 133 00:05:00,731 --> 00:05:03,933 اغلب گروگان‌ها با فرد اسيرکننده خودشون احساس همدردي مي‌کنن 134 00:05:04,001 --> 00:05:07,303 ،از روي نااميدي ولي ناخودآگاه .براي حفظ جان خودشون 135 00:05:07,338 --> 00:05:09,305 دکتر "پيرس"، از نظر کارشناسي شما 136 00:05:09,340 --> 00:05:10,940 واسه همين يه قرباني 137 00:05:10,975 --> 00:05:13,443 ممکنه از شهادت عليه ...عذاب‌دهنده خودش امتناع کنه 138 00:05:13,510 --> 00:05:15,011 ...حتي بعد از 139 00:05:16,680 --> 00:05:19,282 به پايان رسيدن شرايط گروگانگيري؟ 140 00:05:19,350 --> 00:05:22,151 بله، بله...سندرم "استوکهلم" معمولاً 141 00:05:22,186 --> 00:05:24,420 .با اتمام آسيب روانشناسي به پايان نمي‌رسه 142 00:05:25,489 --> 00:05:27,790 ...تأثيرش ممکنه 143 00:05:27,825 --> 00:05:29,993 تا ماه‌ها و حتي سال‌ها .ادامه داشته باشه 144 00:05:30,027 --> 00:05:32,361 ...پس امکانش هست که 145 00:05:35,349 --> 00:05:40,349 با افتخار تقديم مي‌کند «King-AmirK» اميرمهدي 146 00:05:41,171 --> 00:05:43,072 !آمبولانس خبر کنين 147 00:05:49,680 --> 00:05:51,280 .اون تير خورده 148 00:05:52,947 --> 00:05:56,816 «ادراک» قـسـمـت دوم از فـصــل سوم «بـي‌درد» تاريخ پخش و ترجمه: 93/04/04 149 00:05:59,089 --> 00:06:02,191 سلام. به محض اينکه شنيدم .خودم رو رسوندم. خيلي متأسفم 150 00:06:02,226 --> 00:06:05,495 ."کيت مورتي"، کارآگاه "جرالد ريکس" 151 00:06:05,529 --> 00:06:07,664 ايشون اينجا بودن که .عليه "سايروس دانام" شهادت بدن 152 00:06:07,698 --> 00:06:09,599 .دادستان "مولين" خيلي دوست‌داشتني بود 153 00:06:09,633 --> 00:06:11,100 من هر جور بشه .مي‌خوام کمک کنم 154 00:06:11,135 --> 00:06:12,468 .ممنونم 155 00:06:12,536 --> 00:06:14,237 ببينيد، چطور ممکنه که اون 156 00:06:14,271 --> 00:06:16,406 جلوي تمام شماها تير خورده و کسي چيزي نديده؟ 157 00:06:16,440 --> 00:06:18,207 .توي دادگاه تير نخورده بوده 158 00:06:18,242 --> 00:06:20,143 .تير خورده به دادگاه اومده 159 00:06:20,210 --> 00:06:22,278 چي؟ تصميم گرفته اين موضوع رو ناديده بگيره 160 00:06:22,313 --> 00:06:23,713 و پرونده رو دنبال کنه؟ 161 00:06:23,747 --> 00:06:25,581 .به نظرم اون نمي‌دونسته که تير خورده 162 00:06:25,616 --> 00:06:28,384 به نظرم "ليندا" از يه مشکل عصبي نادر رنج مي‌برده 163 00:06:28,452 --> 00:06:29,752 ،"به اسم "بي‌حسي مادرزادي 164 00:06:29,787 --> 00:06:31,554 يعني نمي‌تونسته .هيچ دردي رو احساس کنه 165 00:06:31,588 --> 00:06:33,189 چه دليلي براي اين حرفت داري؟ 166 00:06:33,223 --> 00:06:34,857 خب، به عنوان مثال ،اينجا هوا گرمه 167 00:06:34,892 --> 00:06:36,726 ولي هيچ لکه عرقي .روي پيراهن اون نبود 168 00:06:36,760 --> 00:06:39,429 فقدان عرق‌ريزي يا عدم تعريق .يکي از شاخص‌هاي اين بيماري هستش 169 00:06:39,463 --> 00:06:43,066 همينطور جاي چندتا .زخم و سوختگي روي دست‌هاش بود 170 00:06:43,100 --> 00:06:45,201 شايد اون يه آدم بي‌دقت بوده که .از عطر (بو زداي) خوبي استفاده کرده 171 00:06:45,269 --> 00:06:46,602 .نه. نه، نه 172 00:06:46,637 --> 00:06:48,071 افرادي که اين شرايط رو دارن خيلي صدمه مي‌بينن 173 00:06:48,105 --> 00:06:49,772 .چون روحشون خبر نداره که صدمه ديدن 174 00:06:49,840 --> 00:06:52,508 دستش مي‌تونه روي اجاق داغ .بسوزه ولي خودش باخبر نشه 175 00:06:52,576 --> 00:06:54,077 خب بيايم اينجوري بگيم که .اون رو حس نکرده 176 00:06:54,111 --> 00:06:55,745 چطور يه نفر ممکنه خبر نداشته باشه که تير خورده؟ 177 00:06:55,779 --> 00:06:57,213 بالأخره صداش رو مي‌شنيد .يا اون رو مي‌ديد 178 00:06:57,247 --> 00:06:58,414 .زخم ورودي روي کمرش بود 179 00:06:58,449 --> 00:06:59,582 .شايد تفنگش صدا خفه‌کن داشته 180 00:06:59,616 --> 00:07:00,883 پزشک قانوني گفت که گلوله 181 00:07:00,918 --> 00:07:02,719 ...احتمالاً کاليبر 22 يا 380 بوده 182 00:07:02,753 --> 00:07:04,754 ،زخم ورودي کوچک .با کمترين خونريزي 183 00:07:04,822 --> 00:07:06,356 "از اونجايي که "ليندا ،طبيعي رفتار مي‌کرد 184 00:07:06,390 --> 00:07:08,224 هيچکس به اين شک نکرده که .مشکلي وجود داشته باشه 185 00:07:08,292 --> 00:07:10,026 ولي در عرض چند ساعت .دچار عفونت خوني ميشه 186 00:07:10,060 --> 00:07:11,627 پس بايد حدود ساعت 7 187 00:07:11,662 --> 00:07:12,895 .تير خورده باشه 188 00:07:12,930 --> 00:07:14,163 .ولي دادگاه امنيت داره 189 00:07:14,198 --> 00:07:15,698 .منظورم اينه که همه جا دوربين هست 190 00:07:15,733 --> 00:07:17,500 فقط مجريان قانون مي‌تونن .تفنگ حمل کنن 191 00:07:17,534 --> 00:07:19,902 اين اتفاق حتماً قبل از .ورودش به ساختمون افتاده 192 00:07:21,672 --> 00:07:25,675 ...اين هم از مسير گلوله .دقيقاً از اينجا 193 00:07:25,709 --> 00:07:27,477 .حدوداً به اندازه يه گلوله با کاليبر 380 194 00:07:27,511 --> 00:07:28,878 ...روکش ضخيم صندلي هم 195 00:07:28,946 --> 00:07:30,113 صدا رو از بين برده، درسته؟ 196 00:07:30,147 --> 00:07:31,447 .به کارتون ادامه بدين 197 00:07:31,515 --> 00:07:34,484 ...دنبال اثرانگشت و "دي.اِن.اِي" باشين .تمام 9 مورد 198 00:07:34,518 --> 00:07:36,919 .من ميرم سراغ فيلم دوربين‌ها 199 00:07:36,987 --> 00:07:38,821 ولي لزومي نداره که موقع اتفاق 200 00:07:38,856 --> 00:07:40,456 .ماشين اينجا پارک بوده باشه 201 00:07:40,491 --> 00:07:42,458 منظورم اينه که اين اتفاق ممکنه امروز صبح هر زماني 202 00:07:42,493 --> 00:07:44,360 .بعد از ترک خونه براي رسيدن به محل کارش رخ داده باشه 203 00:07:45,662 --> 00:07:47,764 .بايد کار خودمون رو عقب بندازيم 204 00:07:47,798 --> 00:07:49,665 .آره. ميندازمش براي فردا 205 00:07:49,700 --> 00:07:50,867 .آره 206 00:07:56,173 --> 00:08:00,109 ...هميشه مي‌ترسيدم که اين اتفاق بيفته ...اينکه 207 00:08:00,144 --> 00:08:04,080 صدمه ببينه، خبردار نشه .و کسي بهش کمک نکنه 208 00:08:05,983 --> 00:08:08,151 چرا شرايط خودش رو مخفي کرده بود؟ 209 00:08:13,457 --> 00:08:15,291 نمي‌خواست مردم باهاش .متفاوت رفتار کنن 210 00:08:15,359 --> 00:08:20,696 خواهرم متنفر بود از اينکه .مثل بچه‌ها ازش مراقبت بشه 211 00:08:20,731 --> 00:08:22,765 .ولي اين کار به صلاح اون بود 212 00:08:22,800 --> 00:08:26,035 .پدربزرگ ما فقط تا 38 سالگي عمر کرد 213 00:08:26,069 --> 00:08:30,306 .اون هم "بي‌حسي مادرزادي" داشته 214 00:08:30,374 --> 00:08:32,575 دنيا جاي خيلي خطرناکي .براي "ليندا" بود 215 00:08:34,845 --> 00:08:39,782 ،يه بار وقتي که بچه بوديم 216 00:08:39,817 --> 00:08:41,984 .قوزک پاش موقع اسکيت‌بازي شکست 217 00:08:42,052 --> 00:08:44,854 همه داشتن به اون اشاره مي‌کردن ،چون خون همه جا ريخته بود 218 00:08:44,888 --> 00:08:46,522 .استخون پاش زده بود بيرون 219 00:08:46,557 --> 00:08:47,790 .اون هم روحش خبر نداشت 220 00:08:47,825 --> 00:08:49,826 .به اسکيت‌بازي خودش ادامه مي‌داد 221 00:08:51,094 --> 00:08:52,395 کسي به نظرتون مي‌رسه که 222 00:08:52,429 --> 00:08:54,397 خواسته باشه به "ليندا" صدمه بزنه؟ 223 00:08:54,431 --> 00:08:57,300 .ايکاش مي‌تونستم کمک بيشتري بکنم 224 00:08:57,334 --> 00:08:59,502 اين اواخر رفتارش 225 00:08:59,536 --> 00:09:01,103 عجيب نشده بود؟ 226 00:09:02,739 --> 00:09:04,841 اون داشت روي يه پرونده بزرگ ديگه کار مي‌کرد که 227 00:09:04,908 --> 00:09:06,809 .حرفي ازش نمي‌زد 228 00:09:06,844 --> 00:09:08,611 .چندتا از پرونده‌ها رو به خونه آورد 229 00:09:10,113 --> 00:09:12,348 .خيلي‌خب، عجيبه 230 00:09:12,416 --> 00:09:13,549 چي؟ 231 00:09:13,584 --> 00:09:15,585 ...اينا همه پرونده‌هاي پليس شيکاگو هستن 232 00:09:15,619 --> 00:09:19,088 .پرونده قتل‌هايي که تقريباً همشون بسته شدن 233 00:09:19,156 --> 00:09:20,523 .راست ميگي 234 00:09:20,557 --> 00:09:22,558 چرا يه دادستان فدرال دنبال 235 00:09:22,626 --> 00:09:25,061 يه مشت پرونده قتل‌هاي محلي بوده که قبلاً حل شدن؟ 236 00:09:25,095 --> 00:09:26,529 ."به افتخار "ليندا مولين 237 00:09:26,563 --> 00:09:29,098 .به نظر مي‌اومد آدم خوبي باشه 238 00:09:33,136 --> 00:09:34,203 ."سلام، "کيت 239 00:09:34,238 --> 00:09:36,405 سلام. مزاحم شدم؟ 240 00:09:36,440 --> 00:09:38,841 .نه. من ديگه بايد برم .ممنونم بابت نوشيدني 241 00:09:38,909 --> 00:09:41,344 خواهش مي‌کنم. بهت خبر ميدم .وقتي خواستم توي دادگاه احضارت کنم 242 00:09:41,378 --> 00:09:42,745 .عاليه 243 00:09:42,779 --> 00:09:44,113 اگه باز هم مي‌تونيم به هر طريقي 244 00:09:44,147 --> 00:09:45,715 ،توي تحقيقات کمک کنم .حتماً خبرم کنيد 245 00:09:45,749 --> 00:09:47,016 .باهاتون تماس مي‌گيرم 246 00:09:47,050 --> 00:09:48,684 .خيلي‌خب 247 00:09:48,719 --> 00:09:50,086 اون چي مي‌خواست؟ 248 00:09:50,120 --> 00:09:51,754 .اومده بود براي جلسه دادگاه آماده بشه 249 00:09:53,090 --> 00:09:54,290 تحقيقات چطور پيش ميره؟ 250 00:09:54,324 --> 00:09:56,893 .به نظرم مي‌دونم قتل "ليندا" کار کي بوده 251 00:09:56,927 --> 00:09:58,227 کي؟ 252 00:09:58,295 --> 00:10:00,662 همون مردي که داشت .ويسکي اسکاتلندي تو رو مي‌خورد 253 00:10:05,644 --> 00:10:08,613 ،قتل، سرقت، قتل 254 00:10:08,647 --> 00:10:11,751 .تيراندازي در حين حرکت، قتل 255 00:10:11,785 --> 00:10:13,251 نکته مشترک همشون چيه؟ 256 00:10:13,285 --> 00:10:14,719 "جرالد ريکس" 257 00:10:14,753 --> 00:10:16,687 اون کارآگاه تمام اين پرونده‌هاست 258 00:10:16,722 --> 00:10:18,523 .و 97% اونا رو هم مختومه کرده 259 00:10:18,557 --> 00:10:21,292 آه، 97 درصد؟ چطور ممکنه؟ 260 00:10:21,326 --> 00:10:22,193 "تارتولو" 261 00:10:22,227 --> 00:10:23,294 تارتو...چي؟ 262 00:10:23,328 --> 00:10:24,829 "نيکولاس اِم.تارتولو" 263 00:10:24,897 --> 00:10:26,764 ،يا اسامي که اختلافات جزيي با اون اسم دارن 264 00:10:26,798 --> 00:10:29,400 "توي تمام پرونده‌هاي "ريکس .به عنوان شاهد ظاهر شدن 265 00:10:29,468 --> 00:10:32,770 .اينجا "نيک تولو" هستش .اونجا "اِم.تارتولو" هستش 266 00:10:32,804 --> 00:10:34,238 .توي يه پرونده ديگه "نيکي تول" هستش 267 00:10:34,273 --> 00:10:36,941 امکان نداره يه نفر .شاهد تمام اين جرايم باشه 268 00:10:36,975 --> 00:10:38,543 مشخصه يه شاهد جعلي هستش که 269 00:10:38,610 --> 00:10:39,877 .شهادت جعلي ميده 270 00:10:39,912 --> 00:10:41,579 .ريکس" توي پرونده‌هاي خودش دست مي‌بره" 271 00:10:41,613 --> 00:10:43,214 ...عجب آدم بي‌شرمي هستش .دارم براش 272 00:10:43,248 --> 00:10:44,882 .اون حتي اسم طرف رو عوض نمي‌کنه 273 00:10:44,917 --> 00:10:47,385 مي‌دونم، سيستم هم انقدر بزرگ هستش که .هيچکس تابحال متوجه اين موضوع نشده 274 00:10:47,419 --> 00:10:48,753 .ليندا" فهميده" 275 00:10:48,820 --> 00:10:50,755 .داشته يه پرونده عليه اون درست مي‌کرده 276 00:10:50,789 --> 00:10:52,723 آره، شرط مي‌بندم "ريکس" هم .به همين خاطر اون رو کُشته 277 00:10:52,758 --> 00:10:54,892 حالا داره خودش رو وارد تحقيقات ما مي‌کنه 278 00:10:54,927 --> 00:10:56,193 تا از چيزايي که ما مي‌فهميم .باخبر بشه 279 00:10:56,228 --> 00:10:58,827 تمام تحقيقاتي که "ريکس" داشته 280 00:10:58,861 --> 00:11:00,896 .توي دادگاه استيناف باطل ميشه 281 00:11:00,930 --> 00:11:02,765 اصلاً امکان نداره بتونم اون رو توي دادگاه 282 00:11:02,799 --> 00:11:04,433 .براي شهادت عليه "سايروس دانام" احضار کنم 283 00:11:04,467 --> 00:11:06,067 .پرونده رو به گند مي‌کشه 284 00:11:06,636 --> 00:11:08,103 .نمي‌دونم 285 00:11:08,138 --> 00:11:11,307 ريکس" يکي از فاحشه‌هاي "سايروس" رو" .چند ماه پيش دستگير کرد 286 00:11:11,341 --> 00:11:13,575 قرار بود شهادت بده که .اون فاحشه رو حسابي کتک زده بودن 287 00:11:13,610 --> 00:11:15,744 ولي به نظرم پرونده .بدون اون پابرجا مي‌مونه 288 00:11:15,779 --> 00:11:17,579 .شاهد اصلي ما حاضر و آماده‌ست 289 00:11:17,614 --> 00:11:20,115 اون يکي از دختراني هستش که .سايروس" وارد اين کار کرده" 290 00:11:20,150 --> 00:11:21,784 پس من مي‌تونم پيگير کارهاي "ريکس" باشم؟ 291 00:11:21,818 --> 00:11:25,788 احتمالاً بايد اول .اين يارو "تارتو" رو پيدا کنيم 292 00:11:29,225 --> 00:11:30,492 نيکي تارتولو"؟" 293 00:11:33,830 --> 00:11:35,464 شما کي باشين؟ 294 00:11:35,498 --> 00:11:37,299 اِف.بي.آي. مي‌خوايم .چندتا سؤال ازت بپرسيم 295 00:11:37,334 --> 00:11:38,900 ."درباره "جرالد ريکس 296 00:11:40,637 --> 00:11:42,070 ."اين کار رو نکن، "نيکي 297 00:11:42,972 --> 00:11:43,839 ...بالا 298 00:11:44,808 --> 00:11:45,974 .بر 299 00:11:49,446 --> 00:11:52,514 ."حالا...درباره "ريکس 300 00:11:52,549 --> 00:11:54,016 .من چيزي به ياد نميارم 301 00:11:54,084 --> 00:11:55,050 جدي؟ 302 00:11:55,085 --> 00:11:57,119 .آره 303 00:11:57,187 --> 00:11:59,855 .فکر کنم دچار...فراموشي شدم 304 00:11:59,923 --> 00:12:01,523 .من يه دکتر برات پيدا مي‌کنم 305 00:12:01,591 --> 00:12:04,927 هيچ نشونه آشکاري از .آسيب به مغز يا فراموشي در کار نيست 306 00:12:04,961 --> 00:12:07,830 هيچ لکه يا کمبودي .در عملکرد مغز وجود نداره 307 00:12:07,864 --> 00:12:10,532 .تشخيص من...خون‌مُردگي و کوفتگي 308 00:12:10,567 --> 00:12:11,333 يعني چي؟ 309 00:12:11,368 --> 00:12:13,335 .يعني سرت يه ذره ورم مي‌کنه 310 00:12:13,370 --> 00:12:15,337 .ببين "نيکي"، ديگه بازي درنيار 311 00:12:15,372 --> 00:12:18,140 .درباره رابطه‌ات با "جرالد ريکس" به ما بگو 312 00:12:18,208 --> 00:12:19,775 وگرنه 20 سال زنداني ميشي 313 00:12:19,809 --> 00:12:21,443 .به خاطر اون شهادت‌هاي دروغين که دادي 314 00:12:21,511 --> 00:12:23,545 .همون قول و قرار قبلي رو مي‌خوام 315 00:12:23,580 --> 00:12:25,347 چه قول و قراري؟ 316 00:12:25,382 --> 00:12:26,682 همون قول و قراري که با اون خانم وکيل 317 00:12:26,716 --> 00:12:28,016 .قبل از مرگش گذاشتم...مصونيت کامل 318 00:12:28,084 --> 00:12:29,785 .بذار ببينم چي کار مي‌تونم بکنم 319 00:12:29,819 --> 00:12:31,820 .حالا بگو چطور با "ريکس" آشنا شدي 320 00:12:31,855 --> 00:12:34,723 چند سال پيش من رو نزديک يه صحنه قتل 321 00:12:34,758 --> 00:12:36,492 .موقع دزدي از يه مغازه مشروب‌فروشي دستگير کرد 322 00:12:36,526 --> 00:12:37,893 ريکس" فکر مي‌کرد اون قتل" ،کار گانگسترهاي خيابوني باشه 323 00:12:37,961 --> 00:12:39,361 .ولي هيچ مدرکي نداشت 324 00:12:39,429 --> 00:12:41,497 پس "ريکس" بهت پيشنهاد داد ،از اون دزدي قِسِر در بري 325 00:12:41,531 --> 00:12:43,665 تو هم در ازاي اون کار مظنون صحنه رو نشون بدي؟ 326 00:12:43,700 --> 00:12:46,034 آره. اون به من گفت که .چي بگم و چي کار کنم 327 00:12:46,069 --> 00:12:47,569 .همه چيز اينجوري شروع شد 328 00:12:47,637 --> 00:12:49,671 ،هر وقت دستگير مي‌شدم 329 00:12:49,706 --> 00:12:51,673 ريکس" به بقيه پليس‌ها مي‌گفت که" من خبرچين محرمانه هستم 330 00:12:51,708 --> 00:12:53,876 .اونا هم...من رو آزاد مي‌کردن 331 00:12:53,910 --> 00:12:56,512 .بعدش دادستان "مولين" پيدات کرد 332 00:12:56,546 --> 00:12:59,815 .آره. معامله‌اي رو پيشنهاد داد 333 00:12:59,883 --> 00:13:04,520 ،ديگه براي "ريکس" شهادت ندم .براي اون شهادت بدم 334 00:13:04,554 --> 00:13:06,355 .حالا تو قراره براي من شهادت بدي 335 00:13:07,857 --> 00:13:10,359 .سلام. انگار "نيکي" داره اعتراف مي‌کنه 336 00:13:10,393 --> 00:13:12,194 ببخشيد. دکتر "دنيل پيرس"؟ 337 00:13:12,228 --> 00:13:13,529 بله؟ 338 00:13:13,596 --> 00:13:15,097 .ببخشيد که مزاحم ميشم 339 00:13:15,131 --> 00:13:17,166 .من دکتر "ناپلئون مِسير" هستم .سرپرست بخش بيهوشي 340 00:13:17,200 --> 00:13:19,034 من يکي از طرفداران پر و پا قرص .کار شما هستم 341 00:13:19,102 --> 00:13:21,870 مقاله شما درباره بهبود اتصال ساختاري 342 00:13:21,905 --> 00:13:25,207 در احساس متقارن موسيقي رنگين .واقعاً بي‌نظير بود 343 00:13:25,241 --> 00:13:27,376 من فقط نقاط اطلاعات رو .به همديگه وصل کردم 344 00:13:27,410 --> 00:13:28,677 ...گوش کنين 345 00:13:28,711 --> 00:13:31,380 من مي‌دونم که شما ،با اِف.بي.آي کار مي‌کنين 346 00:13:31,414 --> 00:13:34,716 شايعه شده که اون دادستان به قتل رسيده 347 00:13:34,751 --> 00:13:36,518 .دچار "بي‌حسي مادرزادي" بوده 348 00:13:36,553 --> 00:13:38,220 ...من نمي‌تونم درباره جزئيات 349 00:13:38,288 --> 00:13:39,588 .متوجه هستم 350 00:13:39,622 --> 00:13:42,057 ولي اين يکي از ...نادرترين شرايط ارثي هستش 351 00:13:42,125 --> 00:13:44,393 .فقط چند صد مورد در کل دنيا وجود داره 352 00:13:44,427 --> 00:13:45,961 من مي‌تونم تحقيق بي‌نظيري انجام بدم 353 00:13:45,995 --> 00:13:48,230 اگه مي‌تونستم فقط يه مقدار .نمونه بافت مغزي داشته باشم 354 00:13:48,264 --> 00:13:50,565 اين کار مي‌تونه .پيشرفت بزرگي ايجاد کنه 355 00:13:51,634 --> 00:13:53,702 .بذارين ببينم چي کار مي‌تونم بکنم .برمي‌گردم پيش شما 356 00:13:53,736 --> 00:13:56,104 .ممنونم 357 00:13:57,540 --> 00:13:58,874 ببين، "داني" ميگه کاملاً مطمئن هستش که 358 00:13:58,942 --> 00:14:00,642 ،ما مي‌تونيم "ريکس" رو دستگير کنيم 359 00:14:00,677 --> 00:14:02,277 ولي فعلاً ازت مي‌خواد که برگردي به دادگاه 360 00:14:02,312 --> 00:14:03,912 تا شهادت خودت رو عليه .سايروس دانام" تکميل کني" 361 00:14:03,947 --> 00:14:05,414 .بجنب. من مي‌رسونمت 362 00:14:05,448 --> 00:14:06,982 .صبر کن ببينم تو کجا ميري؟ 363 00:14:07,016 --> 00:14:09,418 .ميرم يه پليس رو دستگير کنيم 364 00:14:09,452 --> 00:14:10,919 مطمئني که وکيل نمي‌خواي؟ 365 00:14:10,987 --> 00:14:12,321 نيازي ندارم يه پادو دستم رو بگيره 366 00:14:12,355 --> 00:14:13,622 .وقتي مي‌دونم کاري نکردم 367 00:14:13,656 --> 00:14:15,257 پس نگران چيزي نميشي 368 00:14:15,291 --> 00:14:16,758 وقتي اداره دادگستري 369 00:14:16,793 --> 00:14:19,995 تمام پرونده‌هاي تو رو با دقت بررسي کنه؟ 370 00:14:23,166 --> 00:14:25,100 .مدت‌ها زنداني ميشي 371 00:14:25,134 --> 00:14:26,969 کي من رو محکوم مي‌کنه؟ 372 00:14:27,003 --> 00:14:28,637 من اون بيرون دارم .به جامعه خدمت مي‌کنم 373 00:14:28,671 --> 00:14:30,472 اين موضوع تو رو اذيت نمي‌کنه که 374 00:14:30,507 --> 00:14:32,975 بعضي از اون افرادي که زنداني کرده بيگناه هستن؟ 375 00:14:33,009 --> 00:14:35,611 ...گيريم حرف تو درست باشه .فرضاً ميگم 376 00:14:35,678 --> 00:14:37,579 اون عوضي‌ها ممکنه به خاطر جرمي که 377 00:14:37,614 --> 00:14:39,014 ،زنداني شدن گناهکار نباشن 378 00:14:39,048 --> 00:14:41,450 .ولي قطعاً يه جرمي مرتکب شدن 379 00:14:41,518 --> 00:14:44,286 ببين، من ترسي از گرفتن ."تصميمات سخت ندارم، مأمور "مورتي 380 00:14:44,320 --> 00:14:45,988 کُشتن "ليندا مولين" به خاطر چي بود؟ 381 00:14:46,022 --> 00:14:48,123 اون هم يکي ديگه از تصميمات سخت تو بود؟ 382 00:14:48,157 --> 00:14:49,458 .مسخره‌ست 383 00:14:49,492 --> 00:14:51,293 ،تو فهميدي که اون پيگير کارهات هستش 384 00:14:51,327 --> 00:14:53,328 واسه همين روي صندلي عقب .ماشين اون نشستي و دخلش رو آوردي 385 00:14:53,396 --> 00:14:56,965 خيلي‌خب، اينجا با دوتا .مشکل عمده روبرو هستيم 386 00:14:57,000 --> 00:14:58,400 .روشنم کن 387 00:14:58,434 --> 00:15:00,636 ،يک...اگه قرار بود دخل کسي رو بيارم 388 00:15:00,703 --> 00:15:03,372 مطمئن مي‌شدم که اين کار رو .با تفنگ کاليبر 380 انجام ندم 389 00:15:03,406 --> 00:15:05,474 و دومي؟ 390 00:15:05,508 --> 00:15:07,709 .من يه عذر موجه داشتم 391 00:15:09,512 --> 00:15:12,648 ريکس" به همراه همسر سابقش" .توي کنفرانس والدين و معلمين شرکت داشته 392 00:15:12,682 --> 00:15:14,516 زنش موقعي اون رو دم دادگاه پياده مي‌کنه که 393 00:15:14,551 --> 00:15:17,019 .ليندا" توي دادگاه نقش بر زمين شد" 394 00:15:17,053 --> 00:15:20,322 خب، اون "تارتولو" رو وادار کرده که .براش شهادت بده 395 00:15:20,356 --> 00:15:22,724 شايد يه بدبخت ديگه رو هم .وادار کرده که دخل "ليندا" رو بيارن 396 00:15:22,759 --> 00:15:24,493 ،آره. دارم توي پرونده‌هاش مي‌گردم 397 00:15:24,527 --> 00:15:26,495 .ببينم همدستي داشته يا نه 398 00:15:26,529 --> 00:15:28,897 .به هر حال اون رو دستگير کرديم ،به خاطر فساد 399 00:15:28,932 --> 00:15:31,133 .رشوه دادن به شاهد و تحريف مدارک 400 00:15:31,167 --> 00:15:32,467 شهادت تو چطور پيش رفت؟ 401 00:15:32,535 --> 00:15:34,636 .داشتم مي‌درخشيدم - .کار "دنيل" حرف نداشت - 402 00:15:34,704 --> 00:15:36,638 "نفر بعدي قراره "کيلا مَدِن .شاهد اصلي ما باشه 403 00:15:36,673 --> 00:15:39,174 قراره بگه که "سايروس" چطوري .اون رو مجبور به فاحشگي کرده 404 00:15:39,208 --> 00:15:42,277 ،وقتي اون رو به خاک و خون کشيد .روي "ريکس" تمرکز مي‌کنم 405 00:15:42,312 --> 00:15:44,313 اولين بار چطوري با مدافع آشنا شدي؟ 406 00:15:44,347 --> 00:15:46,648 .آنلاين 407 00:15:46,683 --> 00:15:49,384 سايروس" چندتا از...عکس‌هايي که" ،من پست کرده بودم رو ديده بود 408 00:15:49,419 --> 00:15:52,554 با من تماس گرفت و گفت که .چهره زيبايي دارم 409 00:15:52,622 --> 00:15:54,590 گفت به من کمک مي‌کنه تا 410 00:15:54,624 --> 00:15:57,192 .چندتا کار مدل توي شيکاگو پيدا کنم 411 00:15:57,226 --> 00:15:59,394 ،پول بليط اتوبوسم از "اوماها" رو پرداخت کرد (شهري در شرق ايالت نبراسکا در آمريکا) 412 00:15:59,429 --> 00:16:02,197 .من هم توي ايستگاه اتوبوس اون رو ديدم 413 00:16:02,231 --> 00:16:03,966 چقدر طول کشيد تا اون 414 00:16:04,000 --> 00:16:07,803 شروع به بدرفتاري فيزيکي با شما بکنه؟ 415 00:16:09,572 --> 00:16:11,173 .نه، اون هيچوقت اين کار رو نکرد 416 00:16:17,847 --> 00:16:22,351 آيا نيازي به يادآوري شهادت شما ،در هيئت منصفه عالي هستش 417 00:16:22,418 --> 00:16:23,752 جايي که شما شهادت دادين 418 00:16:23,786 --> 00:16:26,021 مدافع با شما بدرفتاري فيزيکي داشته 419 00:16:26,089 --> 00:16:28,924 و شما رو مجبور به فاحشگي کرده؟ 420 00:16:30,460 --> 00:16:31,693 .من دروغ گفتم 421 00:16:33,930 --> 00:16:37,299 يادآور ميشم که شما ."قسم خوردين، خانم "مَدِن 422 00:16:37,333 --> 00:16:41,536 ،حالا مدافع همونطور که قبلاً شهادت دادين 423 00:16:41,604 --> 00:16:44,940 شما رو به رادياتور مي‌بست و با سيگار مي‌سوزوند 424 00:16:44,974 --> 00:16:46,608 وقتي بهش مي‌گفتين که مي‌خواين برين خونه؟ 425 00:16:46,643 --> 00:16:48,610 چرا بايد بخوام "سايروس" رو ترک کنم؟ 426 00:16:48,645 --> 00:16:50,078 .من عاشقشم 427 00:16:50,113 --> 00:16:52,948 آيا شما شهادتي قسم خورده ندادين 428 00:16:52,982 --> 00:16:56,251 درباره جزئيات رفتارهاي خشونت‌آميز، شکنجه 429 00:16:56,285 --> 00:16:58,820 و بدرفتاري جنسي توسط مدافع؟ 430 00:16:58,855 --> 00:17:01,923 من فقط...عصباني بودم 431 00:17:01,958 --> 00:17:04,459 چون فکر مي‌کردم اون .به من خيانت مي‌کرده 432 00:17:04,494 --> 00:17:07,596 ...اون داستان رو از خودم ساختم و .من خيلي متأسفم 433 00:17:07,630 --> 00:17:10,432 .خيلي متأسفم، عزيزم .خيلي دوسِت دارم 434 00:17:12,602 --> 00:17:16,638 آيا شما توسط مدافع تهديد يا وادار شدين که 435 00:17:16,706 --> 00:17:19,174 به هر طريقي شهادت خودتون رو تغيير بدين؟ 436 00:17:19,208 --> 00:17:21,876 نه. نه، قسم مي‌خورم .همچين چيزي نيست 437 00:17:23,312 --> 00:17:25,347 خيلي متأسفم بابت .تمام مشکلاتي که بوجود آوردم 438 00:17:25,381 --> 00:17:27,149 جناب قاضي، تقاضاي قضاوت مستقيم دارم 439 00:17:27,183 --> 00:17:28,850 به خاطر ناتواني دادستان 440 00:17:28,885 --> 00:17:30,485 در ارائه مدرک کافي 441 00:17:30,520 --> 00:17:32,287 براي ايجاد پرونده‌اي مشهود .عليه موکل بنده 442 00:17:32,321 --> 00:17:33,755 .متأسفانه مجبورم با شما موافقت کنم 443 00:17:33,790 --> 00:17:35,457 !شما نبايد اين کار رو بکنين، قربان 444 00:17:35,525 --> 00:17:38,126 اون يه مجرم فاسد هستش که .قرباني‌هاي خودش رو شکنجه کرده 445 00:17:38,161 --> 00:17:41,263 ."چاره‌اي ندارم، جناب "رايان .شما پرونده‌اي ايجاد نکردين 446 00:17:41,297 --> 00:17:42,698 .با پيشنهاد موافقت ميشه 447 00:17:42,732 --> 00:17:45,300 .بدين وسيله مدافع را بيگناه تشخيص مي‌دهم 448 00:17:52,990 --> 00:17:54,858 .کايلا"، يه لحظه صبر کن" - .با ما حرف بزن - 449 00:17:54,892 --> 00:17:56,393 .دست از سرم بردارين 450 00:17:56,427 --> 00:17:58,228 ،گوش کن. اگه تهديدت کردن .ما مي‌تونيم کمکت کنيم 451 00:17:58,262 --> 00:17:59,563 .من نيازي به کمک شما ندارم 452 00:18:00,598 --> 00:18:02,332 سندرم "استوکهلم"؟ 453 00:18:02,366 --> 00:18:05,602 نه. نه، اون چيزي نيست که .آدم يه دفعه بهش مبتلا بشه 454 00:18:05,636 --> 00:18:07,770 .بهت ميگم چه اتفاقي افتاده 455 00:18:11,842 --> 00:18:14,043 .سايروس" اون رو تهديد کرده...ساده و واضح" 456 00:18:14,078 --> 00:18:16,213 اون ممکنه از اتهام تبادل جنسي ،قِسِر در رفته باشه 457 00:18:16,247 --> 00:18:18,648 ولي هنوزم مي‌تونم اون رو .به خاطر ترسوندن شاهد زنداني کنم 458 00:18:18,716 --> 00:18:20,283 خب، چطوري؟ 459 00:18:20,351 --> 00:18:22,085 اگه "کايلا" توي جايگاه درباره ،مبادله شدن خودش دروغ گفته باشه 460 00:18:22,119 --> 00:18:23,286 مطمئناً حقيقت رو درباره 461 00:18:23,320 --> 00:18:23,954 .تهديد شدن خودش نميگه 462 00:18:24,021 --> 00:18:25,355 ما بايد از راه ديگه‌اي .اين موضوع رو ثابت کنيم 463 00:18:25,389 --> 00:18:26,656 .من با همسايه‌هاي اون حرف مي‌زنم 464 00:18:26,691 --> 00:18:28,391 .ميرم دنبال سوابق تلفني "سايروس" توي زندان 465 00:18:28,426 --> 00:18:30,093 .مي‌فهميم که چطوري سراغ اون رفته 466 00:18:30,127 --> 00:18:31,528 .لعنتي - چي شده؟ - 467 00:18:31,562 --> 00:18:34,130 ...ديرمون شده براي ."اون قضيه با قاضي "اسکنلون 468 00:18:34,165 --> 00:18:36,566 آره، ديدن آزاد شدن يه عوضي رواني 469 00:18:36,634 --> 00:18:38,435 .يه جورايي حس و حال ما رو از بين برد 470 00:18:38,469 --> 00:18:39,603 .درسته 471 00:18:39,637 --> 00:18:41,771 .من ميرم قرار رو...باز هم عقب ميندازم 472 00:18:41,806 --> 00:18:43,106 .باشه 473 00:18:47,912 --> 00:18:52,015 اين قضيه چيه که شما دوتا مدام ازش صحبت مي‌کنين؟ 474 00:18:52,049 --> 00:18:54,017 ...من و "داني" داريم ازدواج مي‌کنيم 475 00:18:54,051 --> 00:18:55,685 .دوباره 476 00:18:55,720 --> 00:18:56,786 .چه عالي 477 00:18:56,821 --> 00:18:59,022 چرا مخفي مي‌کنين؟ 478 00:19:00,658 --> 00:19:04,094 به خاطر اتفاقي که براي تو .توي پاريس با "ميراندا" افتاد 479 00:19:04,128 --> 00:19:06,229 .نمي‌خواستم نمک روي زخمت بپاشيم 480 00:19:06,264 --> 00:19:09,699 ...کيت"، من بهت اطمينان ميدم که" .هيچ زخمي وجود نداره 481 00:19:09,734 --> 00:19:13,703 .باشه؟ خيلي خوشحال شدم براي شما 482 00:19:17,742 --> 00:19:19,109 "دکتر "پيرس 483 00:19:19,143 --> 00:19:21,211 دکتر "مِسير". شما اينجا چي کار مي‌کنين؟ 484 00:19:21,245 --> 00:19:23,513 جناب "لويکي" گفتن که .مي‌تونم داخل منتظر شما بمونم 485 00:19:23,581 --> 00:19:26,149 گفتم که براي اون نمونه‌هاي بافت مغز .خودم ميام سراغ شما 486 00:19:26,183 --> 00:19:27,684 .به خاطر اون موضوع نيومدم 487 00:19:27,718 --> 00:19:30,453 ...خب، پس چرا 488 00:19:32,356 --> 00:19:34,991 .اومدم که درد و رنج شما رو از بين ببرم 489 00:19:36,294 --> 00:19:39,929 .مشخصه که...شما يه توهم هستين 490 00:19:39,964 --> 00:19:42,132 .من هم هيچ درد و رنجي ندارم 491 00:19:42,166 --> 00:19:43,733 حالت خوبه، دکتر؟ 492 00:19:43,768 --> 00:19:47,470 ديگه خسته شدم از اينکه مردم !از من مي‌پرسن که حالم خوبه يا نه 493 00:19:47,538 --> 00:19:48,538 !من حالم خوبه 494 00:19:48,572 --> 00:19:49,606 .خيلي‌خب 495 00:19:49,640 --> 00:19:52,309 من اينجام اگه .به من احتياج داشتين 496 00:19:54,345 --> 00:19:56,579 .به نظر من که کاملاً حالت خوبه 497 00:19:58,683 --> 00:20:01,251 چرا همه مدام فکر مي‌کنن که من درد و رنج دارم؟ 498 00:20:01,285 --> 00:20:03,119 ،رابطه‌ات با "ميراندا" بهم خورد 499 00:20:03,153 --> 00:20:05,254 "حالا که "داني" و "کيت ...دارن با هم ازدواج مي‌کنن 500 00:20:05,289 --> 00:20:06,423 ...اگه منظورت اينه که دارم حسودي مي‌کنم 501 00:20:06,457 --> 00:20:08,191 منظورم اينه که درد داره وقتي مي‌بيني 502 00:20:08,225 --> 00:20:09,893 دوستانت چيزي رو دارن که .تو ممکنه هيچوقت نداشته باشي 503 00:20:11,362 --> 00:20:12,762 .خيلي‌خب 504 00:20:12,797 --> 00:20:14,798 شايد يه مقدار...نااميد شدم 505 00:20:14,832 --> 00:20:16,966 .به خاطر اتفاقي که با "ميراندا" افتاد 506 00:20:17,001 --> 00:20:19,936 ولي معنيش اين نيست که ،احتياجي به مراقبت "کيت" داشته باشم 507 00:20:19,970 --> 00:20:21,237 انگار از هم مي‌پاشيدم 508 00:20:21,272 --> 00:20:23,039 .اگه مي‌فهميدم که اون داره ازدواج مي‌کنه 509 00:20:23,074 --> 00:20:26,109 ."اون فقط مراقب احساسات تو هستش، "دنيل 510 00:20:26,143 --> 00:20:28,178 لويکي" هم که" 511 00:20:28,212 --> 00:20:30,580 ،گير داده به من و ول کن نيست 512 00:20:30,614 --> 00:20:34,017 هيلي" هم که مدام از" ،قدرت‌هاي التيام‌بخش "پات-پات" حرف مي‌زنه 513 00:20:34,051 --> 00:20:35,685 انگار يه آدم بالغ بايد .همچين حرف‌هايي بزنه 514 00:20:35,720 --> 00:20:37,487 ."اونا دوستانت هستن، "دنيل .به تو اهميت ميدن 515 00:20:37,521 --> 00:20:40,557 .آره. خب، ايکاش همشون بذارن و برن 516 00:20:40,591 --> 00:20:42,358 برن نزديکتر؟ 517 00:20:42,860 --> 00:20:43,860 چي؟ 518 00:20:43,894 --> 00:20:45,328 .برن نزديکتر 519 00:20:45,363 --> 00:20:47,797 اين نمونه قديمي ...از تضاد هستش 520 00:20:47,865 --> 00:20:50,633 نظريه "گرگوري بيتسون" براي توضيح ...اختلال در اراتباطات 521 00:20:50,667 --> 00:20:52,101 وقتي که دوتا پيغام متضاد 522 00:20:52,135 --> 00:20:53,370 ،همزمان در حال تحويل هستن 523 00:20:53,404 --> 00:20:55,905 پس هر جواب يا واکنشي .خودبخود اشتباه هستش 524 00:20:55,940 --> 00:20:57,574 ."من خودم استاد روانشناسي هستم، "ناتالي 525 00:20:57,608 --> 00:21:00,343 چيزي که متوجه نميشم اينه که ،براي چي داري اين موضوع رو به من توضيح ميدي 526 00:21:00,378 --> 00:21:03,313 .چون قطعاً پيغام‌هاي متضاد ارسال نمي‌کنم 527 00:21:03,347 --> 00:21:05,482 من واقعاً مي‌خوام که دوستان خوب من 528 00:21:05,516 --> 00:21:07,484 دست از سرم بردارن و اجازه بدن 529 00:21:07,518 --> 00:21:09,486 .در آرامش براي مرگ رابطه‌ام سوگواري کنم 530 00:21:09,520 --> 00:21:12,354 شايد تو بخواي دست از سرت بردارن ولي "کيلا مَدِن" چي؟ 531 00:21:14,392 --> 00:21:17,193 اون دختر جووني هستش که ،به شدت باهاش بدرفتاري شده 532 00:21:17,228 --> 00:21:18,995 ،تهديد شده، نگران جونش هست 533 00:21:19,029 --> 00:21:22,031 مشخصه که احتياج به ،آسايش و حمايت داره 534 00:21:22,066 --> 00:21:23,400 وقتي هم به "کيت" و "داني" گفت که 535 00:21:23,434 --> 00:21:25,034 ...مي‌خواد دست از سرش بردارين 536 00:21:25,069 --> 00:21:27,570 .ما اون رو تنها گذاشتيم 537 00:21:29,093 --> 00:21:34,093 :مــتـرجــم «King-AmirK» امـيـرمـهـدي 538 00:21:34,745 --> 00:21:37,347 .کيلا"؟ من دکتر "پيرس" هستم" 539 00:21:37,415 --> 00:21:40,083 همکار دادستان "رايان" و .مأمور "مورتي" هستم 540 00:21:40,151 --> 00:21:42,018 شهادت دادن تو رو .امروز توي دادگاه ديدم 541 00:21:42,052 --> 00:21:44,387 به همه شما گفتم که .دست از سرم بردارين 542 00:21:44,422 --> 00:21:46,188 ...مي‌دونم ولي من 543 00:21:47,358 --> 00:21:49,526 .نمي‌تونم اين کار رو بکنم 544 00:21:49,560 --> 00:21:51,260 ."من پرونده‌ها رو خوندم، "کيلا 545 00:21:51,328 --> 00:21:53,530 به نظرم تو خيلي شجاع بودي 546 00:21:53,564 --> 00:21:56,032 وقتي حقيقت رو گفتي درباره .کارهايي که "سايروس" باهات کرده 547 00:21:56,066 --> 00:21:57,567 اون هيچ کار بدي نکرده، فهميدي؟ 548 00:21:57,601 --> 00:21:59,702 ميشه لطفاً از اينجا بري؟ 549 00:22:05,743 --> 00:22:07,610 ...کيلا"، باورت بشه يا نه" 550 00:22:07,645 --> 00:22:10,346 .من مي‌دونم چه حسي داري 551 00:22:10,381 --> 00:22:12,749 من جنون جواني و پارانويا دارم که اين يعني 552 00:22:12,783 --> 00:22:17,287 بهترين بخش زندگي بالغ خودم رو ،در ترس و وحشت گذروندم 553 00:22:17,321 --> 00:22:19,289 انگار يه چيزي در هر گوشه و کناري بود که 554 00:22:19,323 --> 00:22:21,024 .مي‌خواست به من صدمه بزنه 555 00:22:22,993 --> 00:22:26,596 مي‌دونم چه جوريه که مي‌خواي از دنيا فاصله بگيري 556 00:22:26,630 --> 00:22:27,897 ،و خودت رو داخل اتاق حبس کني 557 00:22:27,932 --> 00:22:29,499 ...ولي 558 00:22:29,533 --> 00:22:33,002 .اونجا خيلي تنها و منزوي ميشي 559 00:22:33,037 --> 00:22:35,104 ...ياد گرفتم که گاهي اوقات 560 00:22:36,907 --> 00:22:41,411 ،وقتي از مردم فاصله مي‌گيرم ...کاري که واقعاً دارم انجام ميدم 561 00:22:41,445 --> 00:22:43,947 .درخواست کمک کردن هستش 562 00:22:53,491 --> 00:22:56,359 .من مي‌تونم از خودم مراقبت کنم 563 00:22:56,393 --> 00:22:58,428 فهميدي؟ تمام زندگيم داشتم .اين کار رو مي‌کردم 564 00:22:58,462 --> 00:23:00,930 مي‌دونم. ولي نيازي نيست .اينجوري باشه 565 00:23:00,965 --> 00:23:03,933 ...ولي من به اونا دروغ گفتم .به قاضي 566 00:23:03,968 --> 00:23:07,270 .حالا هم که "سايروس"...آزاد شده 567 00:23:07,338 --> 00:23:09,339 اونا مي‌تونن دوباره زندانيش کنن 568 00:23:09,373 --> 00:23:11,774 .اگه تو حقيقت رو بگي 569 00:23:13,644 --> 00:23:17,380 .يه تماس از شماره‌اي مسدود شده دريافت کردم 570 00:23:17,414 --> 00:23:18,681 .سايروس" بود" 571 00:23:18,716 --> 00:23:21,217 به اسم‌هاي مختلفي .من رو صدا کرد 572 00:23:21,252 --> 00:23:24,521 به من گفت که بهتره چيزي .درباره تجارت اون توي دادگاه نگم 573 00:23:24,555 --> 00:23:27,490 ،مي‌خواستم قطع کنم و به شما زنگ بزنم 574 00:23:27,525 --> 00:23:29,759 ...ولي بعدش اون گفت 575 00:23:29,827 --> 00:23:33,363 فکر نکن دوستان جديدت" ".مي‌تونن ازت محافظت کنن 576 00:23:33,397 --> 00:23:35,465 فکر مي‌کني چه کسي" "اون خانم وکيل رو کُشت؟ 577 00:23:35,499 --> 00:23:37,901 "اگه من مي‌تونم دخل يه دادستان فدرال رو بيارم" 578 00:23:37,935 --> 00:23:41,204 مطمئناً مي‌تونم دخل جنده کوچولويي" ".مثل تو رو هم بيارم 579 00:23:42,506 --> 00:23:44,307 ."ممنونم، "کيلا 580 00:23:51,949 --> 00:23:53,816 "فکر مي‌کني قتل "ليندا واقعاً کار اون بوده 581 00:23:53,851 --> 00:23:56,352 يا فقط از اعتبار اون قتل براي ترسوندن "کيلا" استفاده کرده؟ 582 00:23:56,387 --> 00:23:59,322 به هر حال انقدري مدرک دارم که .بندازمش پشت ميله‌هاي زندان 583 00:23:59,356 --> 00:24:01,090 .برو دستگيرش کن 584 00:24:10,034 --> 00:24:11,000 "رايان" 585 00:24:11,035 --> 00:24:13,002 .نمي‌تونم "سايروس" رو دستگير کنم 586 00:24:13,904 --> 00:24:15,371 چرا؟ 587 00:24:15,406 --> 00:24:17,540 .چون اون مُرده 588 00:24:33,645 --> 00:24:35,913 چندين بار از فاصله نزديک .بهش تيراندازي شده 589 00:24:35,947 --> 00:24:37,114 .شاهدي در کار نيست 590 00:24:37,149 --> 00:24:39,250 .پوکه گلوله‌هاي 9 ميلي‌متري 591 00:24:39,318 --> 00:24:42,253 توي اين منطقه ميزان بالايي از .خشونت گانگستري وجود داره 592 00:24:42,287 --> 00:24:44,255 .شايد دچار عدالت خيابوني شده 593 00:24:44,289 --> 00:24:46,891 .اين نمي‌تونه اتفاقي باشه 594 00:24:46,925 --> 00:24:48,526 منظورت چيه؟ 595 00:24:48,560 --> 00:24:51,762 .ويکتور اوچوا"...اون يه دلال مواد مخدر بود" 596 00:24:51,797 --> 00:24:54,298 ماه پيش "ليندا" داشت .اون رو دادگاهي مي‌کرد 597 00:24:54,333 --> 00:24:57,101 به خاطر جزئيات فني تبرئه شد .و حدس بزنين چه اتفاقي افتاد 598 00:24:57,135 --> 00:24:59,804 ،جسدش رو فوراً بعد از آزاد شدن پيدا کردن 599 00:24:59,838 --> 00:25:02,073 .دقيقاً مثل سوداگر جنسي ما 600 00:25:02,107 --> 00:25:04,041 ،دوتا مجرم، هر دو تبرئه شدن 601 00:25:04,076 --> 00:25:06,110 هر دو فوراً بعد از آزاد شدن ،به قتل رسيدن 602 00:25:06,178 --> 00:25:07,912 هر دو توسط "ليندا مولين" دادگاهي شدن که 603 00:25:07,946 --> 00:25:09,113 .اون هم به قتل رسيده 604 00:25:09,147 --> 00:25:10,247 چه احتمالاتي وجود داره؟ 605 00:25:10,282 --> 00:25:11,482 من نيروهاي جايگزين خودمون رو گذاشتم که 606 00:25:11,516 --> 00:25:12,950 ،روي پرونده "اوچوا" و "سايروس" کار کنن 607 00:25:12,984 --> 00:25:15,052 ببينن نکته مشترکي با ،ساير تحقيقات دارن يا نه 608 00:25:15,087 --> 00:25:17,154 .ولي تا الان که چيزي پيدا نکردن 609 00:25:34,172 --> 00:25:36,907 عکس‌هاي ديگه‌اي هم از جسد "سايروس" وجود داره؟ 610 00:25:44,649 --> 00:25:45,783 .ايناهاش 611 00:25:45,851 --> 00:25:47,985 ."اون چيه؟ "اِس.اِل 612 00:25:48,053 --> 00:25:49,754 .احتمالاً فقط يه طراحي روي ديوار هستش چطور؟ 613 00:25:49,788 --> 00:25:53,624 "چون همين "اِس.اِل .بالاي جسد "ويکتور" هم وجود داره 614 00:25:55,293 --> 00:25:56,827 علامت گانگستري؟ 615 00:25:58,697 --> 00:26:00,664 "دوست ندارم به اين موضوع اقرار کنم، "تي-بون 616 00:26:00,699 --> 00:26:03,300 "ولي از اين طراحي جديد "اِس.اِل .خوشم نمياد 617 00:26:03,335 --> 00:26:04,902 منظورم اينه که مي‌دونم شما اربابان خيابوني 618 00:26:04,936 --> 00:26:08,406 ،چقدر اين علامت‌ها رو جدي مي‌گيرين 619 00:26:08,440 --> 00:26:10,708 ولي اين طراحي رو .خواهرزاده کوچولوي منم مي‌تونه انجام بده 620 00:26:10,742 --> 00:26:12,176 .اين مال ما نيست 621 00:26:12,210 --> 00:26:13,677 اشکالي نداره. دليلي .براي شرمساري وجود نداره 622 00:26:13,712 --> 00:26:14,979 .همه ما دوران بد هم داريم 623 00:26:15,013 --> 00:26:16,814 اين رو مي‌بيني؟ 624 00:26:16,848 --> 00:26:20,751 %اين با جوهري کشيده شده که 100 !مورد تأييد اربابان خيابوني هستش 625 00:26:20,786 --> 00:26:22,153 .ما اون طراحي رو نکشيديم 626 00:26:22,220 --> 00:26:23,988 ،باشه. اگه کار شما نبوده پس کار کي بوده؟ 627 00:26:24,055 --> 00:26:25,823 کار اون حرومزاده‌هايي هستش که 628 00:26:25,890 --> 00:26:27,558 .با لباس‌هاي تنگ خودنمايي مي‌کنن 629 00:26:30,262 --> 00:26:32,396 .مجرمين، آگاه باشيد 630 00:26:32,464 --> 00:26:34,165 .ما براي عدالت مي‌جنگيم 631 00:26:34,199 --> 00:26:36,000 .به افراد نيازمند کمک مي‌کنيم 632 00:26:36,034 --> 00:26:39,270 .ما...ليگ سايه هستيم 633 00:26:39,304 --> 00:26:41,872 اونا واقعاً با لباس‌هاي تنگ .خودنمايي مي‌کنن 634 00:26:41,907 --> 00:26:44,875 باور کردنش سخته که يه مشت افرادي که مي‌خوان ابرقهرمان باشن 635 00:26:44,910 --> 00:26:47,311 واقعاً دخل چندتا از مجرمين واقعي 636 00:26:47,345 --> 00:26:49,346 مثل "سايروس دانام" و .ويکتور اوچوا" رو آورده باشن" 637 00:26:49,381 --> 00:26:51,348 .اينجا رو ببين...مدرسه‌اي براي ابرقهرمانان 638 00:26:51,383 --> 00:26:53,184 به نظرت مدرک هم ميدن؟ 639 00:26:53,218 --> 00:26:55,886 .بريم يه نگاهي به اون دانشکده بندازيم 640 00:26:55,921 --> 00:26:57,755 ،اينجا در مؤسسه ليگ سايه 641 00:26:57,789 --> 00:27:01,291 ،فلسفه ما بازداري از جرم و جنايت هستش .نه اينکه جرمي مرتکب بشيم 642 00:27:01,359 --> 00:27:03,093 آره، خب ظاهراً تمام اعضاي شما 643 00:27:03,161 --> 00:27:04,695 .با فلسفه شما موافق نيستن 644 00:27:06,364 --> 00:27:08,466 خب، اگه نمي‌خواي 645 00:27:08,500 --> 00:27:10,568 ،در اينجا رو تخته کنم 646 00:27:10,602 --> 00:27:12,903 پيشنهاد مي‌کنم من رو .به مسير درستي هدايت کني 647 00:27:12,938 --> 00:27:16,941 يه يارويي بود که مدام 648 00:27:16,975 --> 00:27:19,710 از ما درخواست مي‌کرد که ،تاکتيک‌هاي پرخاشگرانه بيشتري داشته باشيم 649 00:27:19,744 --> 00:27:21,579 ولي ما مجبور شديم اون رو بندازيم بيرون که 650 00:27:21,646 --> 00:27:23,747 خيلي بد بود چون اون .مدير صفحه فيسبوک ما بود 651 00:27:23,815 --> 00:27:25,516 منظورت از "تاکتيک‌هاي پرخاشگرانه" چيه؟ 652 00:27:25,550 --> 00:27:28,285 اون مدام مي‌گفت که ما بايد .با خشونت در مقابل خشونت بايستيم 653 00:27:28,320 --> 00:27:30,888 .يه روز سر و کله‌اش با تفنگ پيدا شد .ديگه عذرش رو خواستيم 654 00:27:30,956 --> 00:27:31,922 اسمش چي بود؟ 655 00:27:31,957 --> 00:27:32,990 .شبح 656 00:27:33,024 --> 00:27:34,391 اسم واقعيش چي بود؟ 657 00:27:34,426 --> 00:27:35,726 به خاطر امنيت خودمون 658 00:27:35,760 --> 00:27:37,428 ،و محافظت از عزيزانمون 659 00:27:37,462 --> 00:27:39,663 .ما هيچوقت هويت واقعي خودمون رو فاش نمي‌کنيم 660 00:27:44,002 --> 00:27:45,636 مي‌دونم...بعدش اون گفت که 661 00:27:45,670 --> 00:27:49,707 ما مي‌تونيم بريم يکي برداريم .بعد از اينکه سر کار آب‌ها از آسياب افتاد 662 00:27:49,774 --> 00:27:51,909 مي‌دونم. باورت ميشه؟ 663 00:27:51,977 --> 00:27:54,278 ."منظورم اينه که گفتم "باشه 664 00:27:54,346 --> 00:27:56,280 .نه، انتظار "الماس هوپ" رو نداشتم 665 00:27:56,348 --> 00:27:58,148 فقط يه چيز ارغواني رنگ که 666 00:27:58,216 --> 00:28:01,418 .از شيره غليظ غلات درست شده باشه 667 00:28:01,486 --> 00:28:02,620 ...مي‌دونم. بعدش انگار 668 00:28:02,654 --> 00:28:05,122 چي کار داري مي‌کني؟ 669 00:28:05,156 --> 00:28:08,292 !کمک! کمکم کنين 670 00:28:08,326 --> 00:28:10,761 !يکي کمکم کنه 671 00:28:12,330 --> 00:28:13,664 !ولش کن 672 00:28:13,732 --> 00:28:15,232 تو کي هستي؟ 673 00:28:15,267 --> 00:28:19,270 .من...شبح هستم 674 00:28:19,304 --> 00:28:20,437 .چه عالي 675 00:28:20,505 --> 00:28:23,107 .من مأمور ويژه "بابي دالتون" از اِف.بي.آي هستم 676 00:28:23,141 --> 00:28:24,575 .خيلي از آشنايي با شما خوشبختم 677 00:28:24,609 --> 00:28:26,176 تو چي مي‌دوني؟ 678 00:28:26,211 --> 00:28:27,978 .کاليبر 380 با صدا خفه کن 679 00:28:28,013 --> 00:28:31,949 !تا ابد دست از سر شما برنمي‌دارم 680 00:28:32,017 --> 00:28:34,884 ."خيلي ترسيدم، "کاسپر (شخصيت کارتوني شبح) 681 00:28:39,054 --> 00:28:42,257 سه بار درخواست ملحق شدن به آکادمي پليس و 682 00:28:42,291 --> 00:28:44,826 .يکبار هم به اِف.بي.آي دادي 683 00:28:44,860 --> 00:28:46,928 انگار به خاطر دلايل رواني ،تو رو قبول نکرديم 684 00:28:46,962 --> 00:28:48,496 ولي واقعاً مي‌توني ما رو مقصر بدوني؟ 685 00:28:48,531 --> 00:28:51,266 منظورم اينه که تو با لباس مشکي 686 00:28:51,333 --> 00:28:53,101 .توي خيابون‌ها دنبال آدم بدها هستي 687 00:28:53,169 --> 00:28:56,337 ولي ممنونم که هر روز .توي فيسبوک اعلام مي‌کني که کجا ميري 688 00:28:56,372 --> 00:28:57,972 .پيدا کردنت رو خيلي راحت‌تر کرد 689 00:28:58,007 --> 00:28:59,407 چيزي که واقعاً مي‌خوام بدونم اينه که 690 00:28:59,442 --> 00:29:01,509 ،آدم بدهاي زيادي توي دنيا وجود دارن 691 00:29:01,577 --> 00:29:04,445 چطور انتخاب مي‌کني که کدومشون رو قراره بُکشي؟ 692 00:29:06,215 --> 00:29:08,316 ."ما تفنگ تو رو داريم، "جورج 693 00:29:08,350 --> 00:29:10,051 اين رو هم مي‌دونيم که 694 00:29:10,086 --> 00:29:12,454 تو "ليندا مولين" و .ويکتور اوچوا" رو کُشتي" 695 00:29:12,521 --> 00:29:13,888 .تو زنداني ميشي 696 00:29:13,923 --> 00:29:18,426 من عدالت رو برقرار مي‌کردم .وقتي که شماها نمي‌تونستين 697 00:29:20,429 --> 00:29:24,299 .خيلي‌خب، بيا از اول شروع کنيم 698 00:29:24,333 --> 00:29:25,734 چرا "ويکتور" رو کُشتي؟ 699 00:29:25,768 --> 00:29:28,603 خسته شده بودم از اينکه به دور و اطرافم نگاه مي‌کردم 700 00:29:28,637 --> 00:29:31,740 و جنايتکاراني رو مي‌ديدم که .مجازات نمي‌شدن 701 00:29:31,774 --> 00:29:33,608 .واسه همين به ليگ سايه ملحق شدي 702 00:29:33,642 --> 00:29:35,610 ،وقتي مديريت صفحه فيسبوک رو داشتم 703 00:29:35,644 --> 00:29:37,078 به صورت آنلاين با کسي دوست شدم که 704 00:29:37,113 --> 00:29:39,881 .خودش رو "بي‌درد" خطاب مي‌کرد 705 00:29:39,949 --> 00:29:41,983 گفت که اسم ابرقهرماني اون هستش 706 00:29:42,017 --> 00:29:44,052 .چون همين ابرقدرت رو هم داشت 707 00:29:44,086 --> 00:29:45,987 .اون نمي‌تونست هيچ دردي رو احساس کنه 708 00:29:48,624 --> 00:29:50,658 من و "بي‌درد" ساعت‌ها چت کرديم 709 00:29:50,726 --> 00:29:52,494 ،درباره اينکه چطور الان بيشتر از هميشه 710 00:29:52,561 --> 00:29:54,929 ...دنيا به افرادي مثل ما نياز داره 711 00:29:54,964 --> 00:29:58,266 افرادي که حاضرن .براي انجام کار درست ايستادگي کنن 712 00:29:58,300 --> 00:29:59,868 بعدش يه روز به من ايميل زد 713 00:29:59,902 --> 00:30:03,071 .و گفت که يک بي‌عدالتي بزرگ رخ داده 714 00:30:03,105 --> 00:30:05,607 "يه دلال مواد مخدر به اسم "ويکتور اوچوا 715 00:30:05,641 --> 00:30:07,242 .در حين ارتکاب جرم دستگير شده 716 00:30:07,276 --> 00:30:10,512 ولي چون يه آدم احمق ،حکم تفتيش اشتباهي گرفته 717 00:30:10,546 --> 00:30:12,180 .اون رو تبرئه کردن 718 00:30:12,214 --> 00:30:13,314 .اون آزاد شده بود 719 00:30:13,349 --> 00:30:14,582 اونوقت فکر کردي که تو 720 00:30:14,617 --> 00:30:16,551 قاضي، هيئت منصفه و .جلاد اون هستي 721 00:30:16,585 --> 00:30:19,821 ليک سايه گفت که من .هنوز آمادگي گشت خيابوني رو ندارم 722 00:30:19,855 --> 00:30:22,423 اونوقت با خودت گفتي که ،اگه يه بلايي سر اون يارو بياري 723 00:30:22,458 --> 00:30:24,092 .اونا مي‌فهمن که تو آمادگي داري 724 00:30:24,126 --> 00:30:26,394 .بي‌درد" آدرس اون رو به من داد" 725 00:30:26,428 --> 00:30:29,497 من فقط رفتم اونجا که .يه نگاهي بهش بندازم 726 00:30:31,534 --> 00:30:33,735 ،قصد داشتم فقط تعقيبش کنم 727 00:30:33,769 --> 00:30:35,370 ،شايد چندتا عکس بگيرم 728 00:30:35,404 --> 00:30:37,438 فقط بهش بفهمونم که .ما اون رو زيرنظر داريم 729 00:30:37,473 --> 00:30:39,174 چرا داري من رو تعقيب مي‌کني، احمق جون؟ 730 00:30:41,377 --> 00:30:44,179 تفنگ رو فقط براي .دفاع از خودم برده بودم 731 00:30:44,213 --> 00:30:46,515 .از جلوي چشمم دور شو 732 00:30:50,553 --> 00:30:52,020 ،اون يه اتفاق بود 733 00:30:52,054 --> 00:30:55,690 ولي مي‌دونستم که .کار درستي انجام دادم 734 00:31:02,198 --> 00:31:04,432 .عدالت برقرار شده بود 735 00:31:04,466 --> 00:31:08,169 مي‌دونستي "بي‌درد" کيه؟ 736 00:31:08,237 --> 00:31:10,872 .نه، اولش نمي‌دونستم 737 00:31:10,906 --> 00:31:14,442 ،ولي وقتي دخل "اوچوا" رو آوردم .عطشم بيشتر شد 738 00:31:14,476 --> 00:31:17,245 ...فهميدم که بايد اين کار رو بکنيم 739 00:31:17,279 --> 00:31:19,080 .با خشونت در مقابل خشونت بايستيم 740 00:31:19,114 --> 00:31:21,316 ،ليگ سايه موافق نبود .واسه همين تو رو انداختن بيرون 741 00:31:21,383 --> 00:31:23,518 آره ولي تو نيازي به اونا نداشتي، درسته؟ 742 00:31:23,586 --> 00:31:25,920 .اونا يه مشت آدم تقليدکار هستن 743 00:31:26,555 --> 00:31:29,891 به "بي‌درد" ايميل زدم که بهش بگم چي کار کردم 744 00:31:29,925 --> 00:31:32,594 .و ازش بخوام که مأموريت بعدي رو به من بده 745 00:31:32,628 --> 00:31:35,163 .منتظر جواب شدم ولي خبري نشد 746 00:31:35,197 --> 00:31:39,934 .واسه همين آدرس آي.پي اون ايميل رو بررسي کردم 747 00:31:39,969 --> 00:31:42,971 ببين، خيلي دوست داشتم بدونم .کي اونجا زندگي مي‌کنه 748 00:31:43,005 --> 00:31:44,706 "ليندا مولين" 749 00:31:44,740 --> 00:31:46,541 .دادستان فدرال 750 00:31:46,609 --> 00:31:48,877 .ويکتور اوچوا" پرونده اون بود" 751 00:31:48,911 --> 00:31:50,879 از من خواسته بود عدالتي رو برقرار کنم که 752 00:31:50,913 --> 00:31:53,248 .خودش نتونسته بود برقرار کنه 753 00:31:53,282 --> 00:31:56,050 .فهميدم که اون هم بايد مثل من باشه .ما مي‌تونستيم يه تيم باشيم 754 00:31:56,118 --> 00:31:58,519 درسته...مثلاً تو "بتمن" باشي و .اون هم رييس پليس "گوردون" باشه 755 00:31:58,554 --> 00:32:00,221 !دقيقاً 756 00:32:00,256 --> 00:32:02,390 .واسه همين به ديدنش رفتم 757 00:32:05,628 --> 00:32:08,263 ."جيغ نزن، "بي‌درد 758 00:32:08,297 --> 00:32:10,999 .منم...شبح 759 00:32:11,033 --> 00:32:14,135 .آماده مأموريت بعدي خودم هستم 760 00:32:15,604 --> 00:32:17,572 .نمي‌دونم درباره چي داري حرف مي‌زني 761 00:32:17,606 --> 00:32:19,274 .درسته 762 00:32:19,341 --> 00:32:22,210 ما بايد هويت خودمون رو .مخفي نگه داريم 763 00:32:22,278 --> 00:32:24,379 ."ولي نگران نباش، "بي‌درد 764 00:32:24,446 --> 00:32:27,749 .رازت پيش من در امانه 765 00:32:27,783 --> 00:32:30,718 .من اون دلال مواد مخدر رو برات کُشتم 766 00:32:30,753 --> 00:32:32,353 ويکتور اوچوا"؟" 767 00:32:32,388 --> 00:32:33,721 .آره 768 00:32:33,789 --> 00:32:36,391 دقيقاً همونطوري که .توي ايميل از من خواسته بودي 769 00:32:36,425 --> 00:32:38,927 حالا هدف بعدي من کيه؟ 770 00:32:38,961 --> 00:32:40,194 !از ماشين من برو بيرون 771 00:32:40,229 --> 00:32:41,596 مشکل چيه، "بي‌درد"؟ 772 00:32:41,664 --> 00:32:43,865 .فکر مي‌کردم بالأخره از ديدنم خوشحال بشي 773 00:32:43,899 --> 00:32:46,434 زده به سرت؟ 774 00:32:46,468 --> 00:32:49,304 من دادستان فدرال هستم و !تو رو دستگير مي‌کنم 775 00:32:49,338 --> 00:32:50,838 !ولي ما با همديگه هستيم 776 00:32:50,873 --> 00:32:53,574 !تو يه آدم رو کُشتي !ما با همديگه نيستيم 777 00:32:53,609 --> 00:32:55,610 .تو رو به خاطر اين قتل زنداني مي‌کنم 778 00:33:04,386 --> 00:33:08,890 من به خاطر "بي‌درد" آدم کشته بودم و .اون مي‌خواست دستگيرم کنه 779 00:33:08,924 --> 00:33:11,626 .اون به من خيانت کرد .چاره‌اي نداشتم 780 00:33:11,660 --> 00:33:15,863 ،بعدش...رفتي بيرون ،يه تفنگ بزرگتر خريدي 781 00:33:15,898 --> 00:33:18,433 .يه سوداگر جنسي هم واسه خودت شکار کردي 782 00:33:18,467 --> 00:33:19,767 چي دارين ميگين؟ 783 00:33:19,835 --> 00:33:21,602 .بيخيال، "جورج". ديگه تموم شد 784 00:33:21,670 --> 00:33:23,304 تا الان به قتل 785 00:33:23,339 --> 00:33:25,139 .اون دلال مواد مخدر و "ليندا مولين" اعتراف کردي 786 00:33:25,174 --> 00:33:27,175 .ديگه دروغ گفتن در اين مورد فايده‌اي نداره 787 00:33:27,209 --> 00:33:29,844 فقط اعتراف کن که .سايروس دانام" رو هم کُشتي" 788 00:33:32,281 --> 00:33:34,315 .اصلاً نمي‌دونم اون کي هست 789 00:33:34,350 --> 00:33:38,152 .به نظرم اون هم درد و رنج داره 790 00:33:38,187 --> 00:33:40,788 تو اينجا چي کار مي‌کني؟ 791 00:33:40,856 --> 00:33:42,323 .اينجام که بهت کمک کنم 792 00:33:42,358 --> 00:33:46,227 ،براي آخرين بار ميگم .من نيازي به بيهوشي ندارم 793 00:33:46,261 --> 00:33:48,062 به نظرم تو تنها کسي نيستي که 794 00:33:48,097 --> 00:33:50,264 .نيازي به دکتر "ناپلئون مِسير" نداره 795 00:33:50,299 --> 00:33:52,000 .اسم خيلي مسخره‌اي هم داري 796 00:33:52,034 --> 00:33:53,701 مي‌دونم، درسته؟ 797 00:33:53,736 --> 00:33:56,704 چرا به يکي از توهمات خودت 798 00:33:56,772 --> 00:33:59,006 همچين اسم مسخره‌اي دادي؟ 799 00:34:01,443 --> 00:34:03,578 .اون يه جور کلمات در هم ريخته‌ست 800 00:34:09,766 --> 00:34:14,766 ارائــه از سـايــت فـري آفــلايــن (FREE-OFFLINE.ORG) 801 00:34:29,338 --> 00:34:30,905 ...يکي ديگه 802 00:34:33,742 --> 00:34:35,410 ."بي‌درد" 803 00:34:43,185 --> 00:34:44,786 ...چي 804 00:34:44,853 --> 00:34:46,921 .دنيل"، ما در اين مورد صحبت کرديم" 805 00:34:46,955 --> 00:34:48,956 .اون داره راست ميگه 806 00:34:48,991 --> 00:34:51,092 .يه قاتل ديگه هم وجود داره 807 00:34:55,362 --> 00:34:57,129 جورج مِنکِنز" کيه؟" 808 00:34:57,164 --> 00:34:58,798 .کسي که خواهر شما رو به قتل رسونده 809 00:34:58,832 --> 00:35:01,133 ولي فکر مي‌کردم کار اون .سوداگر جنسي بوده که تبرئه شد 810 00:35:01,168 --> 00:35:02,635 چرا همچين فکري کردين؟ 811 00:35:02,669 --> 00:35:05,705 توي اخبار ديدم که اون دختره .چطوري شهادت خودش رو عوض کرد 812 00:35:05,739 --> 00:35:08,607 دادستان فکر مي‌کرد که .سايروس" اون رو تهديد کرده" 813 00:35:08,642 --> 00:35:12,344 ...گفتم اگه اين کار رو کرده .پس حتماً قتل "ليندا" هم کار اون بوده 814 00:35:12,379 --> 00:35:14,146 مطمئنيد که کار اين يارو هستش؟ 815 00:35:14,181 --> 00:35:15,948 .منظورم اينه که تابحال اسمش رو نشنيدم 816 00:35:15,982 --> 00:35:18,517 چون اون رو به اسم .شبح" مي‌شناسي" 817 00:35:18,552 --> 00:35:19,952 شبح؟ 818 00:35:19,986 --> 00:35:23,622 واقعاً نمي‌دونم درباره .چي دارين صحبت مي‌کنين 819 00:35:23,657 --> 00:35:26,058 .اون هم شما رو به اسم "بي‌درد" مي‌شناسه 820 00:35:26,793 --> 00:35:28,060 درست نميگم؟ 821 00:35:28,895 --> 00:35:31,497 .شما هم "بي‌حسي مادرزادي" دارين 822 00:35:31,531 --> 00:35:33,632 .بايد رودتر از اينا متوجه مي‌شديم .توي خونواده‌ها ارثي هستش 823 00:35:33,667 --> 00:35:37,036 پدربزرگ شما اين عارضه رو .به تو و خواهرت داد 824 00:35:38,872 --> 00:35:41,006 بي‌درد" اسمش هستش که تو" 825 00:35:41,041 --> 00:35:43,175 .موقع ايميل زدن به "جورج" استفاده کردي 826 00:35:46,747 --> 00:35:50,349 خواهرم خيلي ناراحت بود .وقتي اون دلال مواد مخدر آزاد شد 827 00:35:50,383 --> 00:35:52,551 .يه مطلب درباره ليگ سايه خونده بودم 828 00:35:52,586 --> 00:35:54,353 يه گروه از افراد عادي بودن که 829 00:35:54,387 --> 00:35:56,355 ترسي از ايستادگي براي .انجام کار درست نداشتن 830 00:35:56,389 --> 00:35:58,190 ،واسه همين يه ايميل براشون فرستادي 831 00:35:58,225 --> 00:36:00,359 .به اين اميد که کاري انجام بدن 832 00:36:00,393 --> 00:36:02,027 .اونا هم يه کاري کردن 833 00:36:02,062 --> 00:36:03,496 .يارو مُرد 834 00:36:03,530 --> 00:36:05,164 وقتي يه ايميل از "شبح" گرفتم که 835 00:36:05,198 --> 00:36:06,966 توش نوشته بود ترتيب ،اون يارو رو براي من داده 836 00:36:07,000 --> 00:36:09,735 اقرار مي‌کنم هيجانزده شدم .چون اون به حقش رسيد 837 00:36:09,770 --> 00:36:11,537 ولي بعدش "شبح" مدام به شما ايميل مي‌داد 838 00:36:11,571 --> 00:36:13,539 .و پرونده‌هاي بيشتري مي‌خواست 839 00:36:13,573 --> 00:36:15,474 ترسيدم که يه جورايي 840 00:36:15,542 --> 00:36:16,842 ،به قتل اون دلال مواد مخدر ربط پيدا کنم 841 00:36:16,877 --> 00:36:18,778 .واسه همين ديگه بهش جواب ندادم 842 00:36:18,812 --> 00:36:20,446 .اميدوار بودم بيخيال بشه 843 00:36:20,480 --> 00:36:22,148 .ولي نشد .رد شما رو زد 844 00:36:22,182 --> 00:36:23,983 خب، نه خود تو...اون فکر مي‌کرد ،خواهر شما "بي‌درد" بوده 845 00:36:24,017 --> 00:36:25,417 .واسه همين رفت که باهاش روبرو بشه 846 00:36:25,452 --> 00:36:26,452 چي؟ 847 00:36:26,486 --> 00:36:27,920 ما نمي‌تونستيم بفهميم که 848 00:36:27,954 --> 00:36:29,755 چرا "ليندا" فوراً با پليس تماس نگرفت 849 00:36:29,790 --> 00:36:31,791 وقتي "جورج" اعتراف کرد که .يکي رو به قتل رسونده 850 00:36:31,825 --> 00:36:34,026 حتماً فهميده که تو يه جورايي توي اين ماجرا دخيل بودي 851 00:36:34,060 --> 00:36:36,028 ،وقتي "جورج" اون رو "بي‌درد" صدا زده 852 00:36:36,062 --> 00:36:38,097 چون کار چه کسي غير از تو مي‌تونسته باشه؟ 853 00:36:38,165 --> 00:36:39,431 اون به پليس خبر نداد 854 00:36:39,466 --> 00:36:41,033 .چون سعي داشت از تو محافظت کنه 855 00:36:41,101 --> 00:36:43,769 .خداي من 856 00:36:45,739 --> 00:36:48,040 .تقصير منه که اون مُرده 857 00:36:48,074 --> 00:36:49,408 .من خواهرم رو کُشتم 858 00:36:49,442 --> 00:36:50,442 .نه 859 00:36:50,477 --> 00:36:52,244 .ولي تو "سايروس" رو کُشتي 860 00:36:52,279 --> 00:36:54,246 چون باور داشتي که .قتل خواهرت کار اون بوده 861 00:36:54,281 --> 00:36:56,649 اون همه بلاهاي وحشتناک .سر اون دخترها آورده بود 862 00:36:56,683 --> 00:36:58,651 دنيا احتمالاً بدون اون .جاي بهتري ميشه 863 00:36:58,685 --> 00:37:00,252 .آره 864 00:37:00,320 --> 00:37:02,721 .اون سزاوار عدالت بود 865 00:37:02,756 --> 00:37:04,156 .بعدش قِسِر در رفت 866 00:37:04,191 --> 00:37:06,458 پس يکي بايد اون رو مجازات مي‌کرد، درسته؟ 867 00:37:07,627 --> 00:37:10,963 آدرس "سايروس" رو .از توي پرونده‌هاي خواهرم پيدا کردم 868 00:37:10,997 --> 00:37:12,498 .رفتم اونجا 869 00:37:14,634 --> 00:37:16,602 .تابحال همچين کاري نکرده بودم 870 00:37:17,771 --> 00:37:20,406 ...هميشه خيلي مي‌ترسيدم ."برخلاف "ليندا 871 00:37:21,875 --> 00:37:26,345 ...براي اولين بار توي زندگيم .دست به کار شدم 872 00:37:31,718 --> 00:37:33,318 مي‌دونين چيه؟ 873 00:37:34,855 --> 00:37:37,022 .ناراحت نيستم که اون مُرده 874 00:37:45,699 --> 00:37:46,966 .سلام - .سلام - 875 00:37:47,000 --> 00:37:49,868 ،اگه عجله کنيم .هنوزم مي‌تونيم به اون قضيه برسيم 876 00:37:51,204 --> 00:37:52,738 .بزن بريم 877 00:37:53,740 --> 00:37:55,908 اشکالي نداره تاکسي بگيري؟ 878 00:37:55,942 --> 00:37:57,877 .من و "کيت"...يه قرار ملاقات داريم 879 00:37:57,911 --> 00:37:58,978 .البته 880 00:37:59,012 --> 00:38:01,180 .به هر حال تبريک ميگم 881 00:38:02,482 --> 00:38:04,283 اون بهت گفت؟ 882 00:38:04,317 --> 00:38:05,851 .خيلي براي شما خوشحالم 883 00:38:07,053 --> 00:38:08,487 .ممنونم، رفيق 884 00:38:18,698 --> 00:38:20,966 مي‌تونم يه چيزي .براي اين مورد بهت بدم 885 00:38:21,001 --> 00:38:22,668 .نه، نمي‌توني 886 00:38:24,271 --> 00:38:26,138 .ولي مي‌دونم کي مي‌تونه 887 00:38:29,342 --> 00:38:31,510 .رسيديم 888 00:38:32,512 --> 00:38:33,879 .نمي‌تونم اين کار رو بکنم 889 00:38:33,914 --> 00:38:35,381 نظرت عوض شد؟ 890 00:38:35,415 --> 00:38:37,917 .نه! نه. اصلاً 891 00:38:37,951 --> 00:38:39,852 فقط نمي‌تونم اينجا ،اين کار رو انجام بدم 892 00:38:39,920 --> 00:38:42,721 توي اتاق قاضي ،اون هم روز پنجشنبه 893 00:38:42,756 --> 00:38:46,058 .بعدش بريم...بيرون غذا بخوريم 894 00:38:46,126 --> 00:38:48,727 مي‌دوني، فقط مي‌خواستم اين کار رو .بدون رنج و عذاب کنم 895 00:38:48,762 --> 00:38:50,696 .مي‌دونم. مي‌دونم 896 00:38:50,730 --> 00:38:52,798 وقتي خواستي که ،اين کار رو فوراً انجام بديم 897 00:38:52,866 --> 00:38:54,400 .خيلي هيجان داشتم 898 00:38:54,434 --> 00:38:56,835 ،ولي وقتي مدام عقب افتاد 899 00:38:56,903 --> 00:38:59,038 .با خودم گفتم شايد يه حکمتي داره 900 00:38:59,105 --> 00:39:00,773 حکمت؟ 901 00:39:00,807 --> 00:39:02,941 .اينکه نبايد اين کار رو اينجوري انجام بديم 902 00:39:04,878 --> 00:39:06,845 ...ببين 903 00:39:06,880 --> 00:39:08,847 ،وقتي براي اولين بار ازدواج کرديم 904 00:39:08,882 --> 00:39:11,884 فرار کرديم چون ،پدرت از من متنفر بود 905 00:39:11,918 --> 00:39:14,186 .آخرش هم به موفقيت نرسيديم 906 00:39:14,254 --> 00:39:18,023 .شايد اين قضيه رو به اندازه کافي جدي نگرفتيم 907 00:39:18,091 --> 00:39:20,893 شايد يه مقدار از اون احساسات 908 00:39:20,927 --> 00:39:23,829 .به ازدواج ما رخنه کرد 909 00:39:23,863 --> 00:39:25,431 .نمي‌دونم 910 00:39:25,465 --> 00:39:28,200 ...فقط اين رو مي‌دونم که 911 00:39:28,234 --> 00:39:31,203 ،مي‌خوام توي يه کليسا باهات ازدواج کنم 912 00:39:31,271 --> 00:39:33,005 ،با يه کشيش 913 00:39:33,039 --> 00:39:37,543 .جلوي دوستان و خونواده‌هاي خودمون 914 00:39:37,577 --> 00:39:40,679 ،مي‌خوام يه جشن بزرگ بگيريم 915 00:39:40,714 --> 00:39:42,848 ،مي‌خوام با آهنگ "مرغ بدبو" برقصم 916 00:39:42,882 --> 00:39:45,951 ،يه نامزدي بزرگ و طولاني مي‌خوام 917 00:39:45,986 --> 00:39:47,286 مي‌خوام اسم ما ثبت بشه 918 00:39:47,354 --> 00:39:49,788 .چون يه مخلوط کن جديد مي‌خوام 919 00:39:49,823 --> 00:39:51,056 .دستگاه خودمون داغونه 920 00:39:51,091 --> 00:39:52,491 .باشه 921 00:39:52,525 --> 00:39:54,026 .باشه 922 00:39:54,060 --> 00:39:55,995 اسم خودمون رو براي اون .مخلوط کن لعنتي ثبت مي‌کنيم 923 00:39:56,029 --> 00:39:58,564 ،چوب و سنگ ممکن است استخوان‌هاي مرا بشکنند" 924 00:39:58,598 --> 00:40:01,733 ".اما کلمات هرگز آسيبي به من نمي‌رسانند 925 00:40:03,336 --> 00:40:05,537 يا غير از اينه؟ 926 00:40:05,572 --> 00:40:07,906 وقتي يک عدم پذيرش اجتماعي رو تجربه مي‌کنيم 927 00:40:07,941 --> 00:40:10,976 ،يا به عزيزان خودمون خيانت مي‌کنيم 928 00:40:11,011 --> 00:40:13,312 همون نواحي از مغز ما فعال ميشن که 929 00:40:13,346 --> 00:40:15,914 .وقتي قهوه داغ روي دست ما ميريزه 930 00:40:15,949 --> 00:40:21,020 به عبارت ديگه درد احساسي .مثل درد فيزيکي به ما آسيب مي‌زنه 931 00:40:21,054 --> 00:40:24,156 علم و دانش داروهايي رو براي تسکين اين مورد ابداع کرده 932 00:40:24,190 --> 00:40:26,825 و در برخي از موارد ،درد فيزيکي ما رو از بين مي‌بره 933 00:40:26,860 --> 00:40:29,828 حالا ثابت شده که برخي از همون داروها 934 00:40:29,863 --> 00:40:32,564 .براي از بين بردن درد احساسي ما هم مفيد هستن 935 00:40:32,599 --> 00:40:35,267 پس تجويز پزشکي براي يه دل شکسته ممکنه در واقع 936 00:40:35,301 --> 00:40:37,436 .دوتا مُسکن بخور و فردا صبح به من زنگ بزن" باشه" 937 00:40:39,839 --> 00:40:43,408 ولي بي‌حس کردن درد و رنج ما هميشه چيز خوبيه؟ 938 00:40:45,178 --> 00:40:50,449 ،هر چقدر بيشتر درد رو مي‌شناسيم ،با تمام طعم‌هاي خودش 939 00:40:50,483 --> 00:40:52,518 بيشتر قدردان اين احساسات 940 00:40:52,552 --> 00:40:54,520 .و محسوسات خودمون ميشيم 941 00:40:54,554 --> 00:40:56,288 .اين ماهيت تضاد هستش 942 00:40:56,322 --> 00:41:00,125 ،اگه ما ناراحتي يا خشم رو احساس نمي‌کرديم 943 00:41:00,160 --> 00:41:03,796 اونوقت...ديگه آنچنان .قدردان خوشحالي خودمون نبوديم 944 00:41:03,830 --> 00:41:08,400 ،اگه هيچوقت ترس رو نمي‌شناختيم .اونوقت هيچوقت شجاعت رو ستايش نمي‌کرديم 945 00:41:08,435 --> 00:41:12,271 پس شايد براي اينکه بيشتر از ،زيبايي زندگي خودمون لذت ببريم 946 00:41:12,338 --> 00:41:17,009 بايد اول درد و رنج‌هاي خودمون رو .بشناسيم و اونا رو بپذيريم 947 00:41:17,544 --> 00:41:22,544 :تــرجــمـه و تـنــظيـم «King-AmirK» امـيــرمـهــدي (kingamirk@gmail.com) 948 00:41:23,044 --> 00:41:28,859 :.:.:http://forum.free-offline.org:.:.: