1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
تيم ترجمه فري آفلاين شما را به ديدن
...داستان پرفسوري عجيب و غريب دعوت ميکند
2
00:00:06,137 --> 00:00:08,371
اين ديگه چيه؟ -
.کلوچه هلالي -
3
00:00:08,439 --> 00:00:10,707
گفتم شايد وقتي توي پاريس بودين
.به اين چيزا علاقهمند شده باشين
4
00:00:10,741 --> 00:00:12,542
وقتي من نبودم دچار
5
00:00:12,610 --> 00:00:13,743
فراموشي تنزلي شدي؟
6
00:00:13,778 --> 00:00:16,313
تو که ميدوني من
.آرد سفيد نميخورم
7
00:00:16,347 --> 00:00:19,683
.خدايا، من چقدر احمقم
8
00:00:19,750 --> 00:00:22,185
يه مقدار آگاهي از خود
.چيز خوبيه
9
00:00:22,219 --> 00:00:24,354
آخرين چيزي که احتمالاً
الان بهش نياز دارين
10
00:00:24,388 --> 00:00:25,689
.يادآوري پاريس هستش
11
00:00:25,723 --> 00:00:27,657
.منظورم اينه که دل شما شکست
12
00:00:28,759 --> 00:00:30,360
.حتماً خيلي دردناک بوده
13
00:00:30,394 --> 00:00:31,861
.متأسفم، دکتر
14
00:00:31,896 --> 00:00:33,863
اگه کسي رو لازم دارين که
...باهاش صحبت کنين
15
00:00:33,898 --> 00:00:35,799
.فقط گريپ فروت لعنتي من رو بيار
16
00:00:37,768 --> 00:00:39,202
واسه چي داري لبخند ميزني؟
17
00:00:39,236 --> 00:00:41,905
فقط خيلي خوشحالم که
.شما برگشتين
18
00:00:46,110 --> 00:00:47,477
مناسبت اين کار چيه؟
19
00:00:47,545 --> 00:00:49,412
مناسبتش اينه که
تو وقتي صبحانه نميخوري
20
00:00:49,447 --> 00:00:50,714
.مثل هيولا ميشي
21
00:00:50,748 --> 00:00:52,582
.حالا بخور
22
00:00:52,650 --> 00:00:54,884
امروز صبح دادگاه نداري؟
23
00:00:54,919 --> 00:00:57,654
.چرا ولي فقط کار اصلي رو انجام ميدم
24
00:00:57,688 --> 00:00:59,222
.ليندا" کارهاي اوليه رو انجام ميده"
25
00:00:59,256 --> 00:01:00,357
شاگرد جوانت چطوره؟
26
00:01:00,391 --> 00:01:01,858
دارم هر چيزي که بلدم رو
.بهش ياد ميدم
27
00:01:01,892 --> 00:01:04,627
.پس به زودي کارت تمومه
28
00:01:08,466 --> 00:01:11,134
.غافلگيري توي هر جعبه
29
00:01:12,403 --> 00:01:14,404
.نبايد اين کار رو ميکردي
30
00:01:15,773 --> 00:01:18,975
.نگاش کن
.خيلي زيباست
31
00:01:21,112 --> 00:01:22,512
.ميدوني، خوشمزهست
32
00:01:22,546 --> 00:01:24,481
،حالا که برگشتيم
به اين فکر کردي که
33
00:01:24,515 --> 00:01:26,216
کِي ميخوايم ازدواج کنيم؟
34
00:01:27,418 --> 00:01:29,219
بهار؟ تابستون؟
35
00:01:29,253 --> 00:01:30,553
ساعت 12:30 چطوره؟
36
00:01:34,358 --> 00:01:35,725
چي؟
37
00:01:35,793 --> 00:01:37,861
يعني...امروز ساعت 12:30؟
38
00:01:37,895 --> 00:01:41,097
چرا که نه؟ ميتونيم از قاضي "اسکنلون" بخوايم که
.موقع ناهار خطبه عقد ما رو بخونه
39
00:01:41,132 --> 00:01:42,632
مراسم عروسي نميخواي؟
40
00:01:42,666 --> 00:01:44,868
چي کار ميخوايم بکنيم؟
اسم ما براي يه دستگاه مخلوط کن ثبت بشه؟
41
00:01:44,935 --> 00:01:46,469
يه مشت دعوتنامه کاغذي بفرستيم؟
42
00:01:46,504 --> 00:01:48,104
.اونا به ضرر محيط زيست هستن
43
00:01:48,139 --> 00:01:49,506
.خودمون هم که دستگاه مخلوط کن داريم
44
00:01:49,540 --> 00:01:51,041
،قبلاً هم که ازدواج کرديم
45
00:01:51,075 --> 00:01:53,643
.پس...بيا زودتر انجامش بديم
46
00:01:54,645 --> 00:01:56,212
.پس ساعت 12:30
47
00:01:56,280 --> 00:01:58,081
ساعت 12:30
48
00:02:01,452 --> 00:02:03,753
"رايان"
49
00:02:03,788 --> 00:02:05,455
.شوخي نکن
50
00:02:08,726 --> 00:02:10,026
.لعنتي
51
00:02:10,061 --> 00:02:11,561
چي شده؟
52
00:02:11,629 --> 00:02:13,396
متخصصي که قرار بود
امروز صبح ازش کمک بگيريم
53
00:02:13,464 --> 00:02:16,032
...توي بيمارستان بستري شده
.به خاطر آپانديس
54
00:02:16,067 --> 00:02:17,834
هيچ جوري هم امکان نداره که
55
00:02:17,868 --> 00:02:20,036
.قاضي "ولد" تاريخ دادگاه رو عقب بندازه
56
00:02:20,071 --> 00:02:21,004
چي کار ميخواي بکني؟
57
00:02:21,038 --> 00:02:22,105
.بايد يه متخصص ديگه گير بيارم
58
00:02:22,139 --> 00:02:24,607
".چاق شدي"
59
00:02:24,642 --> 00:02:26,476
".خسته به نظر مياي"
60
00:02:26,510 --> 00:02:28,278
"موهات چي شده؟"
61
00:02:28,312 --> 00:02:30,280
مهم نيست چقدر
.روز خوبي داشته باشين
62
00:02:30,314 --> 00:02:32,315
فقط يه نظر مخرب لازمه
63
00:02:32,349 --> 00:02:34,150
تا روز شما رو خراب کنه، درسته؟
64
00:02:34,185 --> 00:02:36,419
چون مغز اينجوري ساخته شده که
65
00:02:36,487 --> 00:02:38,354
تعاملات منفي رو بهتر از
66
00:02:38,389 --> 00:02:39,989
.تعاملات مثبت به ياد ميسپاره
67
00:02:40,024 --> 00:02:41,825
ولي تحقيقات اخير اين رو ميگه که
68
00:02:41,859 --> 00:02:43,960
نواحي بالاي مغز
69
00:02:43,994 --> 00:02:47,330
ميتونن عملکرد نواحي
،پايين مغز رو تعديل کنن
70
00:02:47,364 --> 00:02:51,000
اينکه ما ميتونيم از قصد و توجه خودمون
71
00:02:51,035 --> 00:02:52,735
در راههايي حمايتي و متمرکز استفاده کنيم
72
00:02:52,770 --> 00:02:55,004
،تا بر تأثير منفي مغز غلبه کنيم
73
00:02:55,039 --> 00:02:57,006
پس تصميمگيري ميتونه در اختيار ما باشه که
74
00:02:57,041 --> 00:03:00,310
اتفاقات بد چه تأثيري
.روي ما بذارن
75
00:03:00,344 --> 00:03:02,879
به عبارت ديگه مگراينکه شما
،واقعاً افسرده و غمگين باشين
76
00:03:02,913 --> 00:03:05,648
...وگرنه ناراحت بودن
77
00:03:05,716 --> 00:03:07,750
.در واقع ممکنه يه حق انتخاب باشه
78
00:03:07,785 --> 00:03:09,919
دنيل". حالت چطوره، رفيق؟"
79
00:03:09,954 --> 00:03:11,054
.خسته به نظر مياي
80
00:03:11,088 --> 00:03:12,522
.من خوبم -
جدي؟ -
81
00:03:12,556 --> 00:03:15,658
...رنگ رخسار"
82
00:03:15,693 --> 00:03:18,394
".نشان ميدهد از سِرّ درون
83
00:03:18,429 --> 00:03:19,662
تو حالت خوبه، "پائول"؟
84
00:03:19,697 --> 00:03:21,865
ميراندا". اون"
.اين بلا رو سرت آورده، رفيق
85
00:03:21,899 --> 00:03:23,900
ما همه نقطه ضعفي توي قلب خودمون
86
00:03:23,934 --> 00:03:25,201
.نسبت به اولين عشق بزرگ داريم
87
00:03:25,236 --> 00:03:26,736
،تو فقط دوتا گاز از اين سيب زدي
88
00:03:26,770 --> 00:03:28,705
...هر دوتاش هم ترش از آب دراومدن
.حتماً خيلي دردناک بوده
89
00:03:28,772 --> 00:03:30,507
."گوش دادن به حرفهاي تو خيلي دردناکه، "لرد بايرون
(شاعر معروف انگليسي در اوايل قرن 19)
90
00:03:30,574 --> 00:03:32,408
.خوشبختانه من دواي قلب دردمند رو دارم
91
00:03:32,443 --> 00:03:35,178
خواهش ميکنم بگو که تمام
.اين صحبتها رو دارم توهم ميزنم
92
00:03:35,212 --> 00:03:36,846
.پات-پات -
چي چي؟ -
93
00:03:36,881 --> 00:03:38,882
.ميني گلف...من و تو، رفيق
94
00:03:38,916 --> 00:03:42,185
با 18 حفره در کنار
.آبشارها و آسيابهاي بادي
95
00:03:42,219 --> 00:03:43,853
چرا بايد بخوام که وقتم رو با بازي کردن
96
00:03:43,921 --> 00:03:45,522
نسخه کوچيک شده از يه بازي هدر کنم که
97
00:03:45,589 --> 00:03:47,590
قبلاً به عنوان يه بازي بيهوده معرفي شده؟
98
00:03:47,625 --> 00:03:49,359
.نکتهاش همين بيهوده بودنش هست
99
00:03:49,426 --> 00:03:50,894
.ذهن درگيرت رو آروم ميکنه
100
00:03:50,928 --> 00:03:53,096
نظرت چيه، رفيق؟
101
00:03:53,130 --> 00:03:55,298
،ميگم: اولاً من رو اينجوري صدا نکن
102
00:03:55,332 --> 00:03:56,766
.دوماً نميتونم
103
00:03:56,800 --> 00:03:59,569
.ظاهراً يه قرار ملاقات دارم
104
00:04:02,406 --> 00:04:05,742
...با "سايروس دانام" آشنا شو
.يه عوضي به تمام عيار
105
00:04:05,776 --> 00:04:08,511
دخترهاي جوون و بيتجربه رو
،توي اينترنت فريب ميده
106
00:04:08,546 --> 00:04:11,281
،اونا رو به شيکاگو ميکشونه
،معتادشون ميکنه
107
00:04:11,348 --> 00:04:13,383
اونا رو توي اتاق مسافرخونههاي
،از کار افتاده زنداني ميکنه
108
00:04:13,417 --> 00:04:14,651
حسابي کتکشون ميزنه
109
00:04:14,685 --> 00:04:16,152
.و مجبورشون ميکنه که فاحشگي کنن
110
00:04:16,187 --> 00:04:17,587
.به نظر مياد خوب چيزي رو شکار کردي
111
00:04:17,621 --> 00:04:19,589
.هشت مورد اتهام تجارت جنسي داره
112
00:04:19,623 --> 00:04:20,924
فقط يکي از دخترها
113
00:04:20,958 --> 00:04:22,492
انقدري شجاع هست که
.عليه اون شهادت بده
114
00:04:22,526 --> 00:04:23,726
.بقيه قبول نکردن
115
00:04:23,794 --> 00:04:25,094
به اونا نگفتي که
ازشون محافظت ميشه؟
116
00:04:25,129 --> 00:04:27,297
البته که گفتيم
ولي اونا ادعا ميکنن که
117
00:04:27,331 --> 00:04:30,233
،عاشق "سايروس" هستن
اينکه هيچوقت آسيبي به اونا نزده
118
00:04:30,267 --> 00:04:31,935
.و اينکه دادگاهي کردن اون عادلانه نيست
119
00:04:32,002 --> 00:04:33,670
احساس همدردي غيرمنطقي با فرد اسيرکننده
120
00:04:33,704 --> 00:04:35,238
.براي دفاع از اون
121
00:04:35,306 --> 00:04:37,140
.به نظر مياد سندرم "استوکهلم" باشه
122
00:04:37,174 --> 00:04:38,942
متخصص ما هم قرار بود که
123
00:04:38,976 --> 00:04:40,910
دقيقاً همين موضوع رو
،توي دادگاه امروز بگه
124
00:04:40,978 --> 00:04:42,445
.تا اينکه آپانديس اون ترکيد
125
00:04:42,479 --> 00:04:43,613
خب، من نميتونم يه دفعه
.وارد عمل بشم
126
00:04:43,647 --> 00:04:45,415
.با قربانيها مصاحبه نکردم
127
00:04:45,449 --> 00:04:48,284
ما فقط ازت ميخوايم که سندرم "استوکهلم" رو
.براي هيئت منصفه توضيح بدي
128
00:04:48,319 --> 00:04:51,087
اصلاً نيازي نيست درباره
.جزئيات پرونده صحبت کني
129
00:04:51,121 --> 00:04:53,456
آخرين باري که پاي من رو
،به دادگاه باز کردي
130
00:04:53,490 --> 00:04:55,892
به عنوان يه فرد مبتلا به
.جنون جواني شناخته شدم
131
00:04:55,960 --> 00:04:58,761
اگه اين موضوع خيالت رو راحت ميکنه
.بايد بگم که اين پرونده مال همکار منه
132
00:04:58,796 --> 00:05:00,697
.من ازت سؤالي نميپرسم
133
00:05:00,731 --> 00:05:03,933
اغلب گروگانها با فرد اسيرکننده خودشون
احساس همدردي ميکنن
134
00:05:04,001 --> 00:05:07,303
،از روي نااميدي ولي ناخودآگاه
.براي حفظ جان خودشون
135
00:05:07,338 --> 00:05:09,305
دکتر "پيرس"، از نظر کارشناسي شما
136
00:05:09,340 --> 00:05:10,940
واسه همين يه قرباني
137
00:05:10,975 --> 00:05:13,443
ممکنه از شهادت عليه
...عذابدهنده خودش امتناع کنه
138
00:05:13,510 --> 00:05:15,011
...حتي بعد از
139
00:05:16,680 --> 00:05:19,282
به پايان رسيدن شرايط گروگانگيري؟
140
00:05:19,350 --> 00:05:22,151
بله، بله...سندرم "استوکهلم" معمولاً
141
00:05:22,186 --> 00:05:24,420
.با اتمام آسيب روانشناسي به پايان نميرسه
142
00:05:25,489 --> 00:05:27,790
...تأثيرش ممکنه
143
00:05:27,825 --> 00:05:29,993
تا ماهها و حتي سالها
.ادامه داشته باشه
144
00:05:30,027 --> 00:05:32,361
...پس امکانش هست که
145
00:05:35,349 --> 00:05:40,349
با افتخار تقديم ميکند «King-AmirK» اميرمهدي
146
00:05:41,171 --> 00:05:43,072
!آمبولانس خبر کنين
147
00:05:49,680 --> 00:05:51,280
.اون تير خورده
148
00:05:52,947 --> 00:05:56,816
«ادراک»
قـسـمـت دوم از فـصــل سوم
«بـيدرد»
تاريخ پخش و ترجمه: 93/04/04
149
00:05:59,089 --> 00:06:02,191
سلام. به محض اينکه شنيدم
.خودم رو رسوندم. خيلي متأسفم
150
00:06:02,226 --> 00:06:05,495
."کيت مورتي"، کارآگاه "جرالد ريکس"
151
00:06:05,529 --> 00:06:07,664
ايشون اينجا بودن که
.عليه "سايروس دانام" شهادت بدن
152
00:06:07,698 --> 00:06:09,599
.دادستان "مولين" خيلي دوستداشتني بود
153
00:06:09,633 --> 00:06:11,100
من هر جور بشه
.ميخوام کمک کنم
154
00:06:11,135 --> 00:06:12,468
.ممنونم
155
00:06:12,536 --> 00:06:14,237
ببينيد، چطور ممکنه که اون
156
00:06:14,271 --> 00:06:16,406
جلوي تمام شماها تير خورده و
کسي چيزي نديده؟
157
00:06:16,440 --> 00:06:18,207
.توي دادگاه تير نخورده بوده
158
00:06:18,242 --> 00:06:20,143
.تير خورده به دادگاه اومده
159
00:06:20,210 --> 00:06:22,278
چي؟ تصميم گرفته اين
موضوع رو ناديده بگيره
160
00:06:22,313 --> 00:06:23,713
و پرونده رو دنبال کنه؟
161
00:06:23,747 --> 00:06:25,581
.به نظرم اون نميدونسته که تير خورده
162
00:06:25,616 --> 00:06:28,384
به نظرم "ليندا" از يه مشکل
عصبي نادر رنج ميبرده
163
00:06:28,452 --> 00:06:29,752
،"به اسم "بيحسي مادرزادي
164
00:06:29,787 --> 00:06:31,554
يعني نميتونسته
.هيچ دردي رو احساس کنه
165
00:06:31,588 --> 00:06:33,189
چه دليلي براي اين حرفت داري؟
166
00:06:33,223 --> 00:06:34,857
خب، به عنوان مثال
،اينجا هوا گرمه
167
00:06:34,892 --> 00:06:36,726
ولي هيچ لکه عرقي
.روي پيراهن اون نبود
168
00:06:36,760 --> 00:06:39,429
فقدان عرقريزي يا عدم تعريق
.يکي از شاخصهاي اين بيماري هستش
169
00:06:39,463 --> 00:06:43,066
همينطور جاي چندتا
.زخم و سوختگي روي دستهاش بود
170
00:06:43,100 --> 00:06:45,201
شايد اون يه آدم بيدقت بوده که
.از عطر (بو زداي) خوبي استفاده کرده
171
00:06:45,269 --> 00:06:46,602
.نه. نه، نه
172
00:06:46,637 --> 00:06:48,071
افرادي که اين شرايط رو دارن
خيلي صدمه ميبينن
173
00:06:48,105 --> 00:06:49,772
.چون روحشون خبر نداره که صدمه ديدن
174
00:06:49,840 --> 00:06:52,508
دستش ميتونه روي اجاق داغ
.بسوزه ولي خودش باخبر نشه
175
00:06:52,576 --> 00:06:54,077
خب بيايم اينجوري بگيم که
.اون رو حس نکرده
176
00:06:54,111 --> 00:06:55,745
چطور يه نفر ممکنه خبر نداشته باشه که تير خورده؟
177
00:06:55,779 --> 00:06:57,213
بالأخره صداش رو ميشنيد
.يا اون رو ميديد
178
00:06:57,247 --> 00:06:58,414
.زخم ورودي روي کمرش بود
179
00:06:58,449 --> 00:06:59,582
.شايد تفنگش صدا خفهکن داشته
180
00:06:59,616 --> 00:07:00,883
پزشک قانوني گفت که گلوله
181
00:07:00,918 --> 00:07:02,719
...احتمالاً کاليبر 22 يا 380 بوده
182
00:07:02,753 --> 00:07:04,754
،زخم ورودي کوچک
.با کمترين خونريزي
183
00:07:04,822 --> 00:07:06,356
"از اونجايي که "ليندا
،طبيعي رفتار ميکرد
184
00:07:06,390 --> 00:07:08,224
هيچکس به اين شک نکرده که
.مشکلي وجود داشته باشه
185
00:07:08,292 --> 00:07:10,026
ولي در عرض چند ساعت
.دچار عفونت خوني ميشه
186
00:07:10,060 --> 00:07:11,627
پس بايد حدود ساعت 7
187
00:07:11,662 --> 00:07:12,895
.تير خورده باشه
188
00:07:12,930 --> 00:07:14,163
.ولي دادگاه امنيت داره
189
00:07:14,198 --> 00:07:15,698
.منظورم اينه که همه جا دوربين هست
190
00:07:15,733 --> 00:07:17,500
فقط مجريان قانون ميتونن
.تفنگ حمل کنن
191
00:07:17,534 --> 00:07:19,902
اين اتفاق حتماً قبل از
.ورودش به ساختمون افتاده
192
00:07:21,672 --> 00:07:25,675
...اين هم از مسير گلوله
.دقيقاً از اينجا
193
00:07:25,709 --> 00:07:27,477
.حدوداً به اندازه يه گلوله با کاليبر 380
194
00:07:27,511 --> 00:07:28,878
...روکش ضخيم صندلي هم
195
00:07:28,946 --> 00:07:30,113
صدا رو از بين برده، درسته؟
196
00:07:30,147 --> 00:07:31,447
.به کارتون ادامه بدين
197
00:07:31,515 --> 00:07:34,484
...دنبال اثرانگشت و "دي.اِن.اِي" باشين
.تمام 9 مورد
198
00:07:34,518 --> 00:07:36,919
.من ميرم سراغ فيلم دوربينها
199
00:07:36,987 --> 00:07:38,821
ولي لزومي نداره که موقع اتفاق
200
00:07:38,856 --> 00:07:40,456
.ماشين اينجا پارک بوده باشه
201
00:07:40,491 --> 00:07:42,458
منظورم اينه که اين اتفاق ممکنه
امروز صبح هر زماني
202
00:07:42,493 --> 00:07:44,360
.بعد از ترک خونه براي رسيدن به محل کارش رخ داده باشه
203
00:07:45,662 --> 00:07:47,764
.بايد کار خودمون رو عقب بندازيم
204
00:07:47,798 --> 00:07:49,665
.آره. ميندازمش براي فردا
205
00:07:49,700 --> 00:07:50,867
.آره
206
00:07:56,173 --> 00:08:00,109
...هميشه ميترسيدم که اين اتفاق بيفته
...اينکه
207
00:08:00,144 --> 00:08:04,080
صدمه ببينه، خبردار نشه
.و کسي بهش کمک نکنه
208
00:08:05,983 --> 00:08:08,151
چرا شرايط خودش رو مخفي کرده بود؟
209
00:08:13,457 --> 00:08:15,291
نميخواست مردم باهاش
.متفاوت رفتار کنن
210
00:08:15,359 --> 00:08:20,696
خواهرم متنفر بود از اينکه
.مثل بچهها ازش مراقبت بشه
211
00:08:20,731 --> 00:08:22,765
.ولي اين کار به صلاح اون بود
212
00:08:22,800 --> 00:08:26,035
.پدربزرگ ما فقط تا 38 سالگي عمر کرد
213
00:08:26,069 --> 00:08:30,306
.اون هم "بيحسي مادرزادي" داشته
214
00:08:30,374 --> 00:08:32,575
دنيا جاي خيلي خطرناکي
.براي "ليندا" بود
215
00:08:34,845 --> 00:08:39,782
،يه بار وقتي که بچه بوديم
216
00:08:39,817 --> 00:08:41,984
.قوزک پاش موقع اسکيتبازي شکست
217
00:08:42,052 --> 00:08:44,854
همه داشتن به اون اشاره ميکردن
،چون خون همه جا ريخته بود
218
00:08:44,888 --> 00:08:46,522
.استخون پاش زده بود بيرون
219
00:08:46,557 --> 00:08:47,790
.اون هم روحش خبر نداشت
220
00:08:47,825 --> 00:08:49,826
.به اسکيتبازي خودش ادامه ميداد
221
00:08:51,094 --> 00:08:52,395
کسي به نظرتون ميرسه که
222
00:08:52,429 --> 00:08:54,397
خواسته باشه به "ليندا" صدمه بزنه؟
223
00:08:54,431 --> 00:08:57,300
.ايکاش ميتونستم کمک بيشتري بکنم
224
00:08:57,334 --> 00:08:59,502
اين اواخر رفتارش
225
00:08:59,536 --> 00:09:01,103
عجيب نشده بود؟
226
00:09:02,739 --> 00:09:04,841
اون داشت روي يه
پرونده بزرگ ديگه کار ميکرد که
227
00:09:04,908 --> 00:09:06,809
.حرفي ازش نميزد
228
00:09:06,844 --> 00:09:08,611
.چندتا از پروندهها رو به خونه آورد
229
00:09:10,113 --> 00:09:12,348
.خيليخب، عجيبه
230
00:09:12,416 --> 00:09:13,549
چي؟
231
00:09:13,584 --> 00:09:15,585
...اينا همه پروندههاي پليس شيکاگو هستن
232
00:09:15,619 --> 00:09:19,088
.پرونده قتلهايي که تقريباً همشون بسته شدن
233
00:09:19,156 --> 00:09:20,523
.راست ميگي
234
00:09:20,557 --> 00:09:22,558
چرا يه دادستان فدرال دنبال
235
00:09:22,626 --> 00:09:25,061
يه مشت پرونده قتلهاي محلي بوده که
قبلاً حل شدن؟
236
00:09:25,095 --> 00:09:26,529
."به افتخار "ليندا مولين
237
00:09:26,563 --> 00:09:29,098
.به نظر مياومد آدم خوبي باشه
238
00:09:33,136 --> 00:09:34,203
."سلام، "کيت
239
00:09:34,238 --> 00:09:36,405
سلام. مزاحم شدم؟
240
00:09:36,440 --> 00:09:38,841
.نه. من ديگه بايد برم
.ممنونم بابت نوشيدني
241
00:09:38,909 --> 00:09:41,344
خواهش ميکنم. بهت خبر ميدم
.وقتي خواستم توي دادگاه احضارت کنم
242
00:09:41,378 --> 00:09:42,745
.عاليه
243
00:09:42,779 --> 00:09:44,113
اگه باز هم ميتونيم به هر طريقي
244
00:09:44,147 --> 00:09:45,715
،توي تحقيقات کمک کنم
.حتماً خبرم کنيد
245
00:09:45,749 --> 00:09:47,016
.باهاتون تماس ميگيرم
246
00:09:47,050 --> 00:09:48,684
.خيليخب
247
00:09:48,719 --> 00:09:50,086
اون چي ميخواست؟
248
00:09:50,120 --> 00:09:51,754
.اومده بود براي جلسه دادگاه آماده بشه
249
00:09:53,090 --> 00:09:54,290
تحقيقات چطور پيش ميره؟
250
00:09:54,324 --> 00:09:56,893
.به نظرم ميدونم قتل "ليندا" کار کي بوده
251
00:09:56,927 --> 00:09:58,227
کي؟
252
00:09:58,295 --> 00:10:00,662
همون مردي که داشت
.ويسکي اسکاتلندي تو رو ميخورد
253
00:10:05,644 --> 00:10:08,613
،قتل، سرقت، قتل
254
00:10:08,647 --> 00:10:11,751
.تيراندازي در حين حرکت، قتل
255
00:10:11,785 --> 00:10:13,251
نکته مشترک همشون چيه؟
256
00:10:13,285 --> 00:10:14,719
"جرالد ريکس"
257
00:10:14,753 --> 00:10:16,687
اون کارآگاه تمام اين پروندههاست
258
00:10:16,722 --> 00:10:18,523
.و 97% اونا رو هم مختومه کرده
259
00:10:18,557 --> 00:10:21,292
آه، 97 درصد؟
چطور ممکنه؟
260
00:10:21,326 --> 00:10:22,193
"تارتولو"
261
00:10:22,227 --> 00:10:23,294
تارتو...چي؟
262
00:10:23,328 --> 00:10:24,829
"نيکولاس اِم.تارتولو"
263
00:10:24,897 --> 00:10:26,764
،يا اسامي که اختلافات جزيي با اون اسم دارن
264
00:10:26,798 --> 00:10:29,400
"توي تمام پروندههاي "ريکس
.به عنوان شاهد ظاهر شدن
265
00:10:29,468 --> 00:10:32,770
.اينجا "نيک تولو" هستش
.اونجا "اِم.تارتولو" هستش
266
00:10:32,804 --> 00:10:34,238
.توي يه پرونده ديگه "نيکي تول" هستش
267
00:10:34,273 --> 00:10:36,941
امکان نداره يه نفر
.شاهد تمام اين جرايم باشه
268
00:10:36,975 --> 00:10:38,543
مشخصه يه شاهد جعلي هستش که
269
00:10:38,610 --> 00:10:39,877
.شهادت جعلي ميده
270
00:10:39,912 --> 00:10:41,579
.ريکس" توي پروندههاي خودش دست ميبره"
271
00:10:41,613 --> 00:10:43,214
...عجب آدم بيشرمي هستش
.دارم براش
272
00:10:43,248 --> 00:10:44,882
.اون حتي اسم طرف رو عوض نميکنه
273
00:10:44,917 --> 00:10:47,385
ميدونم، سيستم هم انقدر بزرگ هستش که
.هيچکس تابحال متوجه اين موضوع نشده
274
00:10:47,419 --> 00:10:48,753
.ليندا" فهميده"
275
00:10:48,820 --> 00:10:50,755
.داشته يه پرونده عليه اون درست ميکرده
276
00:10:50,789 --> 00:10:52,723
آره، شرط ميبندم "ريکس" هم
.به همين خاطر اون رو کُشته
277
00:10:52,758 --> 00:10:54,892
حالا داره خودش رو وارد تحقيقات ما ميکنه
278
00:10:54,927 --> 00:10:56,193
تا از چيزايي که ما ميفهميم
.باخبر بشه
279
00:10:56,228 --> 00:10:58,827
تمام تحقيقاتي که "ريکس" داشته
280
00:10:58,861 --> 00:11:00,896
.توي دادگاه استيناف باطل ميشه
281
00:11:00,930 --> 00:11:02,765
اصلاً امکان نداره بتونم اون رو توي دادگاه
282
00:11:02,799 --> 00:11:04,433
.براي شهادت عليه "سايروس دانام" احضار کنم
283
00:11:04,467 --> 00:11:06,067
.پرونده رو به گند ميکشه
284
00:11:06,636 --> 00:11:08,103
.نميدونم
285
00:11:08,138 --> 00:11:11,307
ريکس" يکي از فاحشههاي "سايروس" رو"
.چند ماه پيش دستگير کرد
286
00:11:11,341 --> 00:11:13,575
قرار بود شهادت بده که
.اون فاحشه رو حسابي کتک زده بودن
287
00:11:13,610 --> 00:11:15,744
ولي به نظرم پرونده
.بدون اون پابرجا ميمونه
288
00:11:15,779 --> 00:11:17,579
.شاهد اصلي ما حاضر و آمادهست
289
00:11:17,614 --> 00:11:20,115
اون يکي از دختراني هستش که
.سايروس" وارد اين کار کرده"
290
00:11:20,150 --> 00:11:21,784
پس من ميتونم پيگير کارهاي "ريکس" باشم؟
291
00:11:21,818 --> 00:11:25,788
احتمالاً بايد اول
.اين يارو "تارتو" رو پيدا کنيم
292
00:11:29,225 --> 00:11:30,492
نيکي تارتولو"؟"
293
00:11:33,830 --> 00:11:35,464
شما کي باشين؟
294
00:11:35,498 --> 00:11:37,299
اِف.بي.آي. ميخوايم
.چندتا سؤال ازت بپرسيم
295
00:11:37,334 --> 00:11:38,900
."درباره "جرالد ريکس
296
00:11:40,637 --> 00:11:42,070
."اين کار رو نکن، "نيکي
297
00:11:42,972 --> 00:11:43,839
...بالا
298
00:11:44,808 --> 00:11:45,974
.بر
299
00:11:49,446 --> 00:11:52,514
."حالا...درباره "ريکس
300
00:11:52,549 --> 00:11:54,016
.من چيزي به ياد نميارم
301
00:11:54,084 --> 00:11:55,050
جدي؟
302
00:11:55,085 --> 00:11:57,119
.آره
303
00:11:57,187 --> 00:11:59,855
.فکر کنم دچار...فراموشي شدم
304
00:11:59,923 --> 00:12:01,523
.من يه دکتر برات پيدا ميکنم
305
00:12:01,591 --> 00:12:04,927
هيچ نشونه آشکاري از
.آسيب به مغز يا فراموشي در کار نيست
306
00:12:04,961 --> 00:12:07,830
هيچ لکه يا کمبودي
.در عملکرد مغز وجود نداره
307
00:12:07,864 --> 00:12:10,532
.تشخيص من...خونمُردگي و کوفتگي
308
00:12:10,567 --> 00:12:11,333
يعني چي؟
309
00:12:11,368 --> 00:12:13,335
.يعني سرت يه ذره ورم ميکنه
310
00:12:13,370 --> 00:12:15,337
.ببين "نيکي"، ديگه بازي درنيار
311
00:12:15,372 --> 00:12:18,140
.درباره رابطهات با "جرالد ريکس" به ما بگو
312
00:12:18,208 --> 00:12:19,775
وگرنه 20 سال زنداني ميشي
313
00:12:19,809 --> 00:12:21,443
.به خاطر اون شهادتهاي دروغين که دادي
314
00:12:21,511 --> 00:12:23,545
.همون قول و قرار قبلي رو ميخوام
315
00:12:23,580 --> 00:12:25,347
چه قول و قراري؟
316
00:12:25,382 --> 00:12:26,682
همون قول و قراري که با اون خانم وکيل
317
00:12:26,716 --> 00:12:28,016
.قبل از مرگش گذاشتم...مصونيت کامل
318
00:12:28,084 --> 00:12:29,785
.بذار ببينم چي کار ميتونم بکنم
319
00:12:29,819 --> 00:12:31,820
.حالا بگو چطور با "ريکس" آشنا شدي
320
00:12:31,855 --> 00:12:34,723
چند سال پيش من رو نزديک يه صحنه قتل
321
00:12:34,758 --> 00:12:36,492
.موقع دزدي از يه مغازه مشروبفروشي دستگير کرد
322
00:12:36,526 --> 00:12:37,893
ريکس" فکر ميکرد اون قتل"
،کار گانگسترهاي خيابوني باشه
323
00:12:37,961 --> 00:12:39,361
.ولي هيچ مدرکي نداشت
324
00:12:39,429 --> 00:12:41,497
پس "ريکس" بهت پيشنهاد داد
،از اون دزدي قِسِر در بري
325
00:12:41,531 --> 00:12:43,665
تو هم در ازاي اون کار
مظنون صحنه رو نشون بدي؟
326
00:12:43,700 --> 00:12:46,034
آره. اون به من گفت که
.چي بگم و چي کار کنم
327
00:12:46,069 --> 00:12:47,569
.همه چيز اينجوري شروع شد
328
00:12:47,637 --> 00:12:49,671
،هر وقت دستگير ميشدم
329
00:12:49,706 --> 00:12:51,673
ريکس" به بقيه پليسها ميگفت که"
من خبرچين محرمانه هستم
330
00:12:51,708 --> 00:12:53,876
.اونا هم...من رو آزاد ميکردن
331
00:12:53,910 --> 00:12:56,512
.بعدش دادستان "مولين" پيدات کرد
332
00:12:56,546 --> 00:12:59,815
.آره. معاملهاي رو پيشنهاد داد
333
00:12:59,883 --> 00:13:04,520
،ديگه براي "ريکس" شهادت ندم
.براي اون شهادت بدم
334
00:13:04,554 --> 00:13:06,355
.حالا تو قراره براي من شهادت بدي
335
00:13:07,857 --> 00:13:10,359
.سلام. انگار "نيکي" داره اعتراف ميکنه
336
00:13:10,393 --> 00:13:12,194
ببخشيد. دکتر "دنيل پيرس"؟
337
00:13:12,228 --> 00:13:13,529
بله؟
338
00:13:13,596 --> 00:13:15,097
.ببخشيد که مزاحم ميشم
339
00:13:15,131 --> 00:13:17,166
.من دکتر "ناپلئون مِسير" هستم
.سرپرست بخش بيهوشي
340
00:13:17,200 --> 00:13:19,034
من يکي از طرفداران پر و پا قرص
.کار شما هستم
341
00:13:19,102 --> 00:13:21,870
مقاله شما درباره بهبود اتصال ساختاري
342
00:13:21,905 --> 00:13:25,207
در احساس متقارن موسيقي رنگين
.واقعاً بينظير بود
343
00:13:25,241 --> 00:13:27,376
من فقط نقاط اطلاعات رو
.به همديگه وصل کردم
344
00:13:27,410 --> 00:13:28,677
...گوش کنين
345
00:13:28,711 --> 00:13:31,380
من ميدونم که شما
،با اِف.بي.آي کار ميکنين
346
00:13:31,414 --> 00:13:34,716
شايعه شده که اون دادستان به قتل رسيده
347
00:13:34,751 --> 00:13:36,518
.دچار "بيحسي مادرزادي" بوده
348
00:13:36,553 --> 00:13:38,220
...من نميتونم درباره جزئيات
349
00:13:38,288 --> 00:13:39,588
.متوجه هستم
350
00:13:39,622 --> 00:13:42,057
ولي اين يکي از
...نادرترين شرايط ارثي هستش
351
00:13:42,125 --> 00:13:44,393
.فقط چند صد مورد در کل دنيا وجود داره
352
00:13:44,427 --> 00:13:45,961
من ميتونم تحقيق بينظيري انجام بدم
353
00:13:45,995 --> 00:13:48,230
اگه ميتونستم فقط يه مقدار
.نمونه بافت مغزي داشته باشم
354
00:13:48,264 --> 00:13:50,565
اين کار ميتونه
.پيشرفت بزرگي ايجاد کنه
355
00:13:51,634 --> 00:13:53,702
.بذارين ببينم چي کار ميتونم بکنم
.برميگردم پيش شما
356
00:13:53,736 --> 00:13:56,104
.ممنونم
357
00:13:57,540 --> 00:13:58,874
ببين، "داني" ميگه کاملاً مطمئن هستش که
358
00:13:58,942 --> 00:14:00,642
،ما ميتونيم "ريکس" رو دستگير کنيم
359
00:14:00,677 --> 00:14:02,277
ولي فعلاً ازت ميخواد که
برگردي به دادگاه
360
00:14:02,312 --> 00:14:03,912
تا شهادت خودت رو عليه
.سايروس دانام" تکميل کني"
361
00:14:03,947 --> 00:14:05,414
.بجنب. من ميرسونمت
362
00:14:05,448 --> 00:14:06,982
.صبر کن ببينم
تو کجا ميري؟
363
00:14:07,016 --> 00:14:09,418
.ميرم يه پليس رو دستگير کنيم
364
00:14:09,452 --> 00:14:10,919
مطمئني که وکيل نميخواي؟
365
00:14:10,987 --> 00:14:12,321
نيازي ندارم يه پادو دستم رو بگيره
366
00:14:12,355 --> 00:14:13,622
.وقتي ميدونم کاري نکردم
367
00:14:13,656 --> 00:14:15,257
پس نگران چيزي نميشي
368
00:14:15,291 --> 00:14:16,758
وقتي اداره دادگستري
369
00:14:16,793 --> 00:14:19,995
تمام پروندههاي تو رو
با دقت بررسي کنه؟
370
00:14:23,166 --> 00:14:25,100
.مدتها زنداني ميشي
371
00:14:25,134 --> 00:14:26,969
کي من رو محکوم ميکنه؟
372
00:14:27,003 --> 00:14:28,637
من اون بيرون دارم
.به جامعه خدمت ميکنم
373
00:14:28,671 --> 00:14:30,472
اين موضوع تو رو اذيت نميکنه که
374
00:14:30,507 --> 00:14:32,975
بعضي از اون افرادي که زنداني کرده
بيگناه هستن؟
375
00:14:33,009 --> 00:14:35,611
...گيريم حرف تو درست باشه
.فرضاً ميگم
376
00:14:35,678 --> 00:14:37,579
اون عوضيها ممکنه به خاطر جرمي که
377
00:14:37,614 --> 00:14:39,014
،زنداني شدن گناهکار نباشن
378
00:14:39,048 --> 00:14:41,450
.ولي قطعاً يه جرمي مرتکب شدن
379
00:14:41,518 --> 00:14:44,286
ببين، من ترسي از گرفتن
."تصميمات سخت ندارم، مأمور "مورتي
380
00:14:44,320 --> 00:14:45,988
کُشتن "ليندا مولين" به خاطر چي بود؟
381
00:14:46,022 --> 00:14:48,123
اون هم يکي ديگه از
تصميمات سخت تو بود؟
382
00:14:48,157 --> 00:14:49,458
.مسخرهست
383
00:14:49,492 --> 00:14:51,293
،تو فهميدي که اون پيگير کارهات هستش
384
00:14:51,327 --> 00:14:53,328
واسه همين روي صندلي عقب
.ماشين اون نشستي و دخلش رو آوردي
385
00:14:53,396 --> 00:14:56,965
خيليخب، اينجا با دوتا
.مشکل عمده روبرو هستيم
386
00:14:57,000 --> 00:14:58,400
.روشنم کن
387
00:14:58,434 --> 00:15:00,636
،يک...اگه قرار بود دخل کسي رو بيارم
388
00:15:00,703 --> 00:15:03,372
مطمئن ميشدم که اين کار رو
.با تفنگ کاليبر 380 انجام ندم
389
00:15:03,406 --> 00:15:05,474
و دومي؟
390
00:15:05,508 --> 00:15:07,709
.من يه عذر موجه داشتم
391
00:15:09,512 --> 00:15:12,648
ريکس" به همراه همسر سابقش"
.توي کنفرانس والدين و معلمين شرکت داشته
392
00:15:12,682 --> 00:15:14,516
زنش موقعي اون رو دم دادگاه پياده ميکنه که
393
00:15:14,551 --> 00:15:17,019
.ليندا" توي دادگاه نقش بر زمين شد"
394
00:15:17,053 --> 00:15:20,322
خب، اون "تارتولو" رو وادار کرده که
.براش شهادت بده
395
00:15:20,356 --> 00:15:22,724
شايد يه بدبخت ديگه رو هم
.وادار کرده که دخل "ليندا" رو بيارن
396
00:15:22,759 --> 00:15:24,493
،آره. دارم توي پروندههاش ميگردم
397
00:15:24,527 --> 00:15:26,495
.ببينم همدستي داشته يا نه
398
00:15:26,529 --> 00:15:28,897
.به هر حال اون رو دستگير کرديم
،به خاطر فساد
399
00:15:28,932 --> 00:15:31,133
.رشوه دادن به شاهد و تحريف مدارک
400
00:15:31,167 --> 00:15:32,467
شهادت تو چطور پيش رفت؟
401
00:15:32,535 --> 00:15:34,636
.داشتم ميدرخشيدم -
.کار "دنيل" حرف نداشت -
402
00:15:34,704 --> 00:15:36,638
"نفر بعدي قراره "کيلا مَدِن
.شاهد اصلي ما باشه
403
00:15:36,673 --> 00:15:39,174
قراره بگه که "سايروس" چطوري
.اون رو مجبور به فاحشگي کرده
404
00:15:39,208 --> 00:15:42,277
،وقتي اون رو به خاک و خون کشيد
.روي "ريکس" تمرکز ميکنم
405
00:15:42,312 --> 00:15:44,313
اولين بار چطوري با مدافع آشنا شدي؟
406
00:15:44,347 --> 00:15:46,648
.آنلاين
407
00:15:46,683 --> 00:15:49,384
سايروس" چندتا از...عکسهايي که"
،من پست کرده بودم رو ديده بود
408
00:15:49,419 --> 00:15:52,554
با من تماس گرفت و گفت که
.چهره زيبايي دارم
409
00:15:52,622 --> 00:15:54,590
گفت به من کمک ميکنه تا
410
00:15:54,624 --> 00:15:57,192
.چندتا کار مدل توي شيکاگو پيدا کنم
411
00:15:57,226 --> 00:15:59,394
،پول بليط اتوبوسم از "اوماها" رو پرداخت کرد
(شهري در شرق ايالت نبراسکا در آمريکا)
412
00:15:59,429 --> 00:16:02,197
.من هم توي ايستگاه اتوبوس اون رو ديدم
413
00:16:02,231 --> 00:16:03,966
چقدر طول کشيد تا اون
414
00:16:04,000 --> 00:16:07,803
شروع به بدرفتاري فيزيکي با شما بکنه؟
415
00:16:09,572 --> 00:16:11,173
.نه، اون هيچوقت اين کار رو نکرد
416
00:16:17,847 --> 00:16:22,351
آيا نيازي به يادآوري شهادت شما
،در هيئت منصفه عالي هستش
417
00:16:22,418 --> 00:16:23,752
جايي که شما شهادت دادين
418
00:16:23,786 --> 00:16:26,021
مدافع با شما بدرفتاري فيزيکي داشته
419
00:16:26,089 --> 00:16:28,924
و شما رو مجبور به فاحشگي کرده؟
420
00:16:30,460 --> 00:16:31,693
.من دروغ گفتم
421
00:16:33,930 --> 00:16:37,299
يادآور ميشم که شما
."قسم خوردين، خانم "مَدِن
422
00:16:37,333 --> 00:16:41,536
،حالا مدافع همونطور که قبلاً شهادت دادين
423
00:16:41,604 --> 00:16:44,940
شما رو به رادياتور ميبست و
با سيگار ميسوزوند
424
00:16:44,974 --> 00:16:46,608
وقتي بهش ميگفتين که
ميخواين برين خونه؟
425
00:16:46,643 --> 00:16:48,610
چرا بايد بخوام "سايروس" رو ترک کنم؟
426
00:16:48,645 --> 00:16:50,078
.من عاشقشم
427
00:16:50,113 --> 00:16:52,948
آيا شما شهادتي قسم خورده ندادين
428
00:16:52,982 --> 00:16:56,251
درباره جزئيات رفتارهاي خشونتآميز، شکنجه
429
00:16:56,285 --> 00:16:58,820
و بدرفتاري جنسي توسط مدافع؟
430
00:16:58,855 --> 00:17:01,923
من فقط...عصباني بودم
431
00:17:01,958 --> 00:17:04,459
چون فکر ميکردم اون
.به من خيانت ميکرده
432
00:17:04,494 --> 00:17:07,596
...اون داستان رو از خودم ساختم و
.من خيلي متأسفم
433
00:17:07,630 --> 00:17:10,432
.خيلي متأسفم، عزيزم
.خيلي دوسِت دارم
434
00:17:12,602 --> 00:17:16,638
آيا شما توسط مدافع
تهديد يا وادار شدين که
435
00:17:16,706 --> 00:17:19,174
به هر طريقي شهادت خودتون رو تغيير بدين؟
436
00:17:19,208 --> 00:17:21,876
نه. نه، قسم ميخورم
.همچين چيزي نيست
437
00:17:23,312 --> 00:17:25,347
خيلي متأسفم بابت
.تمام مشکلاتي که بوجود آوردم
438
00:17:25,381 --> 00:17:27,149
جناب قاضي، تقاضاي قضاوت مستقيم دارم
439
00:17:27,183 --> 00:17:28,850
به خاطر ناتواني دادستان
440
00:17:28,885 --> 00:17:30,485
در ارائه مدرک کافي
441
00:17:30,520 --> 00:17:32,287
براي ايجاد پروندهاي مشهود
.عليه موکل بنده
442
00:17:32,321 --> 00:17:33,755
.متأسفانه مجبورم با شما موافقت کنم
443
00:17:33,790 --> 00:17:35,457
!شما نبايد اين کار رو بکنين، قربان
444
00:17:35,525 --> 00:17:38,126
اون يه مجرم فاسد هستش که
.قربانيهاي خودش رو شکنجه کرده
445
00:17:38,161 --> 00:17:41,263
."چارهاي ندارم، جناب "رايان
.شما پروندهاي ايجاد نکردين
446
00:17:41,297 --> 00:17:42,698
.با پيشنهاد موافقت ميشه
447
00:17:42,732 --> 00:17:45,300
.بدين وسيله مدافع را بيگناه تشخيص ميدهم
448
00:17:52,990 --> 00:17:54,858
.کايلا"، يه لحظه صبر کن" -
.با ما حرف بزن -
449
00:17:54,892 --> 00:17:56,393
.دست از سرم بردارين
450
00:17:56,427 --> 00:17:58,228
،گوش کن. اگه تهديدت کردن
.ما ميتونيم کمکت کنيم
451
00:17:58,262 --> 00:17:59,563
.من نيازي به کمک شما ندارم
452
00:18:00,598 --> 00:18:02,332
سندرم "استوکهلم"؟
453
00:18:02,366 --> 00:18:05,602
نه. نه، اون چيزي نيست که
.آدم يه دفعه بهش مبتلا بشه
454
00:18:05,636 --> 00:18:07,770
.بهت ميگم چه اتفاقي افتاده
455
00:18:11,842 --> 00:18:14,043
.سايروس" اون رو تهديد کرده...ساده و واضح"
456
00:18:14,078 --> 00:18:16,213
اون ممکنه از اتهام تبادل جنسي
،قِسِر در رفته باشه
457
00:18:16,247 --> 00:18:18,648
ولي هنوزم ميتونم اون رو
.به خاطر ترسوندن شاهد زنداني کنم
458
00:18:18,716 --> 00:18:20,283
خب، چطوري؟
459
00:18:20,351 --> 00:18:22,085
اگه "کايلا" توي جايگاه درباره
،مبادله شدن خودش دروغ گفته باشه
460
00:18:22,119 --> 00:18:23,286
مطمئناً حقيقت رو درباره
461
00:18:23,320 --> 00:18:23,954
.تهديد شدن خودش نميگه
462
00:18:24,021 --> 00:18:25,355
ما بايد از راه ديگهاي
.اين موضوع رو ثابت کنيم
463
00:18:25,389 --> 00:18:26,656
.من با همسايههاي اون حرف ميزنم
464
00:18:26,691 --> 00:18:28,391
.ميرم دنبال سوابق تلفني "سايروس" توي زندان
465
00:18:28,426 --> 00:18:30,093
.ميفهميم که چطوري سراغ اون رفته
466
00:18:30,127 --> 00:18:31,528
.لعنتي -
چي شده؟ -
467
00:18:31,562 --> 00:18:34,130
...ديرمون شده براي
."اون قضيه با قاضي "اسکنلون
468
00:18:34,165 --> 00:18:36,566
آره، ديدن آزاد شدن يه عوضي رواني
469
00:18:36,634 --> 00:18:38,435
.يه جورايي حس و حال ما رو از بين برد
470
00:18:38,469 --> 00:18:39,603
.درسته
471
00:18:39,637 --> 00:18:41,771
.من ميرم قرار رو...باز هم عقب ميندازم
472
00:18:41,806 --> 00:18:43,106
.باشه
473
00:18:47,912 --> 00:18:52,015
اين قضيه چيه که
شما دوتا مدام ازش صحبت ميکنين؟
474
00:18:52,049 --> 00:18:54,017
...من و "داني" داريم ازدواج ميکنيم
475
00:18:54,051 --> 00:18:55,685
.دوباره
476
00:18:55,720 --> 00:18:56,786
.چه عالي
477
00:18:56,821 --> 00:18:59,022
چرا مخفي ميکنين؟
478
00:19:00,658 --> 00:19:04,094
به خاطر اتفاقي که براي تو
.توي پاريس با "ميراندا" افتاد
479
00:19:04,128 --> 00:19:06,229
.نميخواستم نمک روي زخمت بپاشيم
480
00:19:06,264 --> 00:19:09,699
...کيت"، من بهت اطمينان ميدم که"
.هيچ زخمي وجود نداره
481
00:19:09,734 --> 00:19:13,703
.باشه؟ خيلي خوشحال شدم براي شما
482
00:19:17,742 --> 00:19:19,109
"دکتر "پيرس
483
00:19:19,143 --> 00:19:21,211
دکتر "مِسير". شما
اينجا چي کار ميکنين؟
484
00:19:21,245 --> 00:19:23,513
جناب "لويکي" گفتن که
.ميتونم داخل منتظر شما بمونم
485
00:19:23,581 --> 00:19:26,149
گفتم که براي اون نمونههاي بافت مغز
.خودم ميام سراغ شما
486
00:19:26,183 --> 00:19:27,684
.به خاطر اون موضوع نيومدم
487
00:19:27,718 --> 00:19:30,453
...خب، پس چرا
488
00:19:32,356 --> 00:19:34,991
.اومدم که درد و رنج شما رو از بين ببرم
489
00:19:36,294 --> 00:19:39,929
.مشخصه که...شما يه توهم هستين
490
00:19:39,964 --> 00:19:42,132
.من هم هيچ درد و رنجي ندارم
491
00:19:42,166 --> 00:19:43,733
حالت خوبه، دکتر؟
492
00:19:43,768 --> 00:19:47,470
ديگه خسته شدم از اينکه مردم
!از من ميپرسن که حالم خوبه يا نه
493
00:19:47,538 --> 00:19:48,538
!من حالم خوبه
494
00:19:48,572 --> 00:19:49,606
.خيليخب
495
00:19:49,640 --> 00:19:52,309
من اينجام اگه
.به من احتياج داشتين
496
00:19:54,345 --> 00:19:56,579
.به نظر من که کاملاً حالت خوبه
497
00:19:58,683 --> 00:20:01,251
چرا همه مدام فکر ميکنن که
من درد و رنج دارم؟
498
00:20:01,285 --> 00:20:03,119
،رابطهات با "ميراندا" بهم خورد
499
00:20:03,153 --> 00:20:05,254
"حالا که "داني" و "کيت
...دارن با هم ازدواج ميکنن
500
00:20:05,289 --> 00:20:06,423
...اگه منظورت اينه که دارم حسودي ميکنم
501
00:20:06,457 --> 00:20:08,191
منظورم اينه که درد داره وقتي ميبيني
502
00:20:08,225 --> 00:20:09,893
دوستانت چيزي رو دارن که
.تو ممکنه هيچوقت نداشته باشي
503
00:20:11,362 --> 00:20:12,762
.خيليخب
504
00:20:12,797 --> 00:20:14,798
شايد يه مقدار...نااميد شدم
505
00:20:14,832 --> 00:20:16,966
.به خاطر اتفاقي که با "ميراندا" افتاد
506
00:20:17,001 --> 00:20:19,936
ولي معنيش اين نيست که
،احتياجي به مراقبت "کيت" داشته باشم
507
00:20:19,970 --> 00:20:21,237
انگار از هم ميپاشيدم
508
00:20:21,272 --> 00:20:23,039
.اگه ميفهميدم که اون داره ازدواج ميکنه
509
00:20:23,074 --> 00:20:26,109
."اون فقط مراقب احساسات تو هستش، "دنيل
510
00:20:26,143 --> 00:20:28,178
لويکي" هم که"
511
00:20:28,212 --> 00:20:30,580
،گير داده به من و ول کن نيست
512
00:20:30,614 --> 00:20:34,017
هيلي" هم که مدام از"
،قدرتهاي التيامبخش "پات-پات" حرف ميزنه
513
00:20:34,051 --> 00:20:35,685
انگار يه آدم بالغ بايد
.همچين حرفهايي بزنه
514
00:20:35,720 --> 00:20:37,487
."اونا دوستانت هستن، "دنيل
.به تو اهميت ميدن
515
00:20:37,521 --> 00:20:40,557
.آره. خب، ايکاش همشون بذارن و برن
516
00:20:40,591 --> 00:20:42,358
برن نزديکتر؟
517
00:20:42,860 --> 00:20:43,860
چي؟
518
00:20:43,894 --> 00:20:45,328
.برن نزديکتر
519
00:20:45,363 --> 00:20:47,797
اين نمونه قديمي
...از تضاد هستش
520
00:20:47,865 --> 00:20:50,633
نظريه "گرگوري بيتسون" براي توضيح
...اختلال در اراتباطات
521
00:20:50,667 --> 00:20:52,101
وقتي که دوتا پيغام متضاد
522
00:20:52,135 --> 00:20:53,370
،همزمان در حال تحويل هستن
523
00:20:53,404 --> 00:20:55,905
پس هر جواب يا واکنشي
.خودبخود اشتباه هستش
524
00:20:55,940 --> 00:20:57,574
."من خودم استاد روانشناسي هستم، "ناتالي
525
00:20:57,608 --> 00:21:00,343
چيزي که متوجه نميشم اينه که
،براي چي داري اين موضوع رو به من توضيح ميدي
526
00:21:00,378 --> 00:21:03,313
.چون قطعاً پيغامهاي متضاد ارسال نميکنم
527
00:21:03,347 --> 00:21:05,482
من واقعاً ميخوام که
دوستان خوب من
528
00:21:05,516 --> 00:21:07,484
دست از سرم بردارن و اجازه بدن
529
00:21:07,518 --> 00:21:09,486
.در آرامش براي مرگ رابطهام سوگواري کنم
530
00:21:09,520 --> 00:21:12,354
شايد تو بخواي دست از سرت بردارن
ولي "کيلا مَدِن" چي؟
531
00:21:14,392 --> 00:21:17,193
اون دختر جووني هستش که
،به شدت باهاش بدرفتاري شده
532
00:21:17,228 --> 00:21:18,995
،تهديد شده، نگران جونش هست
533
00:21:19,029 --> 00:21:22,031
مشخصه که احتياج به
،آسايش و حمايت داره
534
00:21:22,066 --> 00:21:23,400
وقتي هم به "کيت" و "داني" گفت که
535
00:21:23,434 --> 00:21:25,034
...ميخواد دست از سرش بردارين
536
00:21:25,069 --> 00:21:27,570
.ما اون رو تنها گذاشتيم
537
00:21:29,093 --> 00:21:34,093
:مــتـرجــم
«King-AmirK» امـيـرمـهـدي
538
00:21:34,745 --> 00:21:37,347
.کيلا"؟ من دکتر "پيرس" هستم"
539
00:21:37,415 --> 00:21:40,083
همکار دادستان "رايان" و
.مأمور "مورتي" هستم
540
00:21:40,151 --> 00:21:42,018
شهادت دادن تو رو
.امروز توي دادگاه ديدم
541
00:21:42,052 --> 00:21:44,387
به همه شما گفتم که
.دست از سرم بردارين
542
00:21:44,422 --> 00:21:46,188
...ميدونم ولي من
543
00:21:47,358 --> 00:21:49,526
.نميتونم اين کار رو بکنم
544
00:21:49,560 --> 00:21:51,260
."من پروندهها رو خوندم، "کيلا
545
00:21:51,328 --> 00:21:53,530
به نظرم تو خيلي شجاع بودي
546
00:21:53,564 --> 00:21:56,032
وقتي حقيقت رو گفتي درباره
.کارهايي که "سايروس" باهات کرده
547
00:21:56,066 --> 00:21:57,567
اون هيچ کار بدي نکرده، فهميدي؟
548
00:21:57,601 --> 00:21:59,702
ميشه لطفاً از اينجا بري؟
549
00:22:05,743 --> 00:22:07,610
...کيلا"، باورت بشه يا نه"
550
00:22:07,645 --> 00:22:10,346
.من ميدونم چه حسي داري
551
00:22:10,381 --> 00:22:12,749
من جنون جواني و پارانويا دارم که اين يعني
552
00:22:12,783 --> 00:22:17,287
بهترين بخش زندگي بالغ خودم رو
،در ترس و وحشت گذروندم
553
00:22:17,321 --> 00:22:19,289
انگار يه چيزي در هر گوشه و کناري بود که
554
00:22:19,323 --> 00:22:21,024
.ميخواست به من صدمه بزنه
555
00:22:22,993 --> 00:22:26,596
ميدونم چه جوريه که ميخواي
از دنيا فاصله بگيري
556
00:22:26,630 --> 00:22:27,897
،و خودت رو داخل اتاق حبس کني
557
00:22:27,932 --> 00:22:29,499
...ولي
558
00:22:29,533 --> 00:22:33,002
.اونجا خيلي تنها و منزوي ميشي
559
00:22:33,037 --> 00:22:35,104
...ياد گرفتم که گاهي اوقات
560
00:22:36,907 --> 00:22:41,411
،وقتي از مردم فاصله ميگيرم
...کاري که واقعاً دارم انجام ميدم
561
00:22:41,445 --> 00:22:43,947
.درخواست کمک کردن هستش
562
00:22:53,491 --> 00:22:56,359
.من ميتونم از خودم مراقبت کنم
563
00:22:56,393 --> 00:22:58,428
فهميدي؟ تمام زندگيم داشتم
.اين کار رو ميکردم
564
00:22:58,462 --> 00:23:00,930
ميدونم. ولي نيازي نيست
.اينجوري باشه
565
00:23:00,965 --> 00:23:03,933
...ولي من به اونا دروغ گفتم
.به قاضي
566
00:23:03,968 --> 00:23:07,270
.حالا هم که "سايروس"...آزاد شده
567
00:23:07,338 --> 00:23:09,339
اونا ميتونن دوباره زندانيش کنن
568
00:23:09,373 --> 00:23:11,774
.اگه تو حقيقت رو بگي
569
00:23:13,644 --> 00:23:17,380
.يه تماس از شمارهاي مسدود شده دريافت کردم
570
00:23:17,414 --> 00:23:18,681
.سايروس" بود"
571
00:23:18,716 --> 00:23:21,217
به اسمهاي مختلفي
.من رو صدا کرد
572
00:23:21,252 --> 00:23:24,521
به من گفت که بهتره چيزي
.درباره تجارت اون توي دادگاه نگم
573
00:23:24,555 --> 00:23:27,490
،ميخواستم قطع کنم و به شما زنگ بزنم
574
00:23:27,525 --> 00:23:29,759
...ولي بعدش اون گفت
575
00:23:29,827 --> 00:23:33,363
فکر نکن دوستان جديدت"
".ميتونن ازت محافظت کنن
576
00:23:33,397 --> 00:23:35,465
فکر ميکني چه کسي"
"اون خانم وکيل رو کُشت؟
577
00:23:35,499 --> 00:23:37,901
"اگه من ميتونم دخل يه دادستان فدرال رو بيارم"
578
00:23:37,935 --> 00:23:41,204
مطمئناً ميتونم دخل جنده کوچولويي"
".مثل تو رو هم بيارم
579
00:23:42,506 --> 00:23:44,307
."ممنونم، "کيلا
580
00:23:51,949 --> 00:23:53,816
"فکر ميکني قتل "ليندا
واقعاً کار اون بوده
581
00:23:53,851 --> 00:23:56,352
يا فقط از اعتبار اون قتل
براي ترسوندن "کيلا" استفاده کرده؟
582
00:23:56,387 --> 00:23:59,322
به هر حال انقدري مدرک دارم که
.بندازمش پشت ميلههاي زندان
583
00:23:59,356 --> 00:24:01,090
.برو دستگيرش کن
584
00:24:10,034 --> 00:24:11,000
"رايان"
585
00:24:11,035 --> 00:24:13,002
.نميتونم "سايروس" رو دستگير کنم
586
00:24:13,904 --> 00:24:15,371
چرا؟
587
00:24:15,406 --> 00:24:17,540
.چون اون مُرده
588
00:24:33,645 --> 00:24:35,913
چندين بار از فاصله نزديک
.بهش تيراندازي شده
589
00:24:35,947 --> 00:24:37,114
.شاهدي در کار نيست
590
00:24:37,149 --> 00:24:39,250
.پوکه گلولههاي 9 ميليمتري
591
00:24:39,318 --> 00:24:42,253
توي اين منطقه ميزان بالايي از
.خشونت گانگستري وجود داره
592
00:24:42,287 --> 00:24:44,255
.شايد دچار عدالت خيابوني شده
593
00:24:44,289 --> 00:24:46,891
.اين نميتونه اتفاقي باشه
594
00:24:46,925 --> 00:24:48,526
منظورت چيه؟
595
00:24:48,560 --> 00:24:51,762
.ويکتور اوچوا"...اون يه دلال مواد مخدر بود"
596
00:24:51,797 --> 00:24:54,298
ماه پيش "ليندا" داشت
.اون رو دادگاهي ميکرد
597
00:24:54,333 --> 00:24:57,101
به خاطر جزئيات فني تبرئه شد
.و حدس بزنين چه اتفاقي افتاد
598
00:24:57,135 --> 00:24:59,804
،جسدش رو فوراً بعد از آزاد شدن پيدا کردن
599
00:24:59,838 --> 00:25:02,073
.دقيقاً مثل سوداگر جنسي ما
600
00:25:02,107 --> 00:25:04,041
،دوتا مجرم، هر دو تبرئه شدن
601
00:25:04,076 --> 00:25:06,110
هر دو فوراً بعد از آزاد شدن
،به قتل رسيدن
602
00:25:06,178 --> 00:25:07,912
هر دو توسط "ليندا مولين" دادگاهي شدن که
603
00:25:07,946 --> 00:25:09,113
.اون هم به قتل رسيده
604
00:25:09,147 --> 00:25:10,247
چه احتمالاتي وجود داره؟
605
00:25:10,282 --> 00:25:11,482
من نيروهاي جايگزين خودمون رو گذاشتم که
606
00:25:11,516 --> 00:25:12,950
،روي پرونده "اوچوا" و "سايروس" کار کنن
607
00:25:12,984 --> 00:25:15,052
ببينن نکته مشترکي با
،ساير تحقيقات دارن يا نه
608
00:25:15,087 --> 00:25:17,154
.ولي تا الان که چيزي پيدا نکردن
609
00:25:34,172 --> 00:25:36,907
عکسهاي ديگهاي هم از
جسد "سايروس" وجود داره؟
610
00:25:44,649 --> 00:25:45,783
.ايناهاش
611
00:25:45,851 --> 00:25:47,985
."اون چيه؟ "اِس.اِل
612
00:25:48,053 --> 00:25:49,754
.احتمالاً فقط يه طراحي روي ديوار هستش
چطور؟
613
00:25:49,788 --> 00:25:53,624
"چون همين "اِس.اِل
.بالاي جسد "ويکتور" هم وجود داره
614
00:25:55,293 --> 00:25:56,827
علامت گانگستري؟
615
00:25:58,697 --> 00:26:00,664
"دوست ندارم به اين موضوع اقرار کنم، "تي-بون
616
00:26:00,699 --> 00:26:03,300
"ولي از اين طراحي جديد "اِس.اِل
.خوشم نمياد
617
00:26:03,335 --> 00:26:04,902
منظورم اينه که ميدونم شما اربابان خيابوني
618
00:26:04,936 --> 00:26:08,406
،چقدر اين علامتها رو جدي ميگيرين
619
00:26:08,440 --> 00:26:10,708
ولي اين طراحي رو
.خواهرزاده کوچولوي منم ميتونه انجام بده
620
00:26:10,742 --> 00:26:12,176
.اين مال ما نيست
621
00:26:12,210 --> 00:26:13,677
اشکالي نداره. دليلي
.براي شرمساري وجود نداره
622
00:26:13,712 --> 00:26:14,979
.همه ما دوران بد هم داريم
623
00:26:15,013 --> 00:26:16,814
اين رو ميبيني؟
624
00:26:16,848 --> 00:26:20,751
%اين با جوهري کشيده شده که 100
!مورد تأييد اربابان خيابوني هستش
625
00:26:20,786 --> 00:26:22,153
.ما اون طراحي رو نکشيديم
626
00:26:22,220 --> 00:26:23,988
،باشه. اگه کار شما نبوده
پس کار کي بوده؟
627
00:26:24,055 --> 00:26:25,823
کار اون حرومزادههايي هستش که
628
00:26:25,890 --> 00:26:27,558
.با لباسهاي تنگ خودنمايي ميکنن
629
00:26:30,262 --> 00:26:32,396
.مجرمين، آگاه باشيد
630
00:26:32,464 --> 00:26:34,165
.ما براي عدالت ميجنگيم
631
00:26:34,199 --> 00:26:36,000
.به افراد نيازمند کمک ميکنيم
632
00:26:36,034 --> 00:26:39,270
.ما...ليگ سايه هستيم
633
00:26:39,304 --> 00:26:41,872
اونا واقعاً با لباسهاي تنگ
.خودنمايي ميکنن
634
00:26:41,907 --> 00:26:44,875
باور کردنش سخته که
يه مشت افرادي که ميخوان ابرقهرمان باشن
635
00:26:44,910 --> 00:26:47,311
واقعاً دخل چندتا از مجرمين واقعي
636
00:26:47,345 --> 00:26:49,346
مثل "سايروس دانام" و
.ويکتور اوچوا" رو آورده باشن"
637
00:26:49,381 --> 00:26:51,348
.اينجا رو ببين...مدرسهاي براي ابرقهرمانان
638
00:26:51,383 --> 00:26:53,184
به نظرت مدرک هم ميدن؟
639
00:26:53,218 --> 00:26:55,886
.بريم يه نگاهي به اون دانشکده بندازيم
640
00:26:55,921 --> 00:26:57,755
،اينجا در مؤسسه ليگ سايه
641
00:26:57,789 --> 00:27:01,291
،فلسفه ما بازداري از جرم و جنايت هستش
.نه اينکه جرمي مرتکب بشيم
642
00:27:01,359 --> 00:27:03,093
آره، خب ظاهراً تمام اعضاي شما
643
00:27:03,161 --> 00:27:04,695
.با فلسفه شما موافق نيستن
644
00:27:06,364 --> 00:27:08,466
خب، اگه نميخواي
645
00:27:08,500 --> 00:27:10,568
،در اينجا رو تخته کنم
646
00:27:10,602 --> 00:27:12,903
پيشنهاد ميکنم من رو
.به مسير درستي هدايت کني
647
00:27:12,938 --> 00:27:16,941
يه يارويي بود که مدام
648
00:27:16,975 --> 00:27:19,710
از ما درخواست ميکرد که
،تاکتيکهاي پرخاشگرانه بيشتري داشته باشيم
649
00:27:19,744 --> 00:27:21,579
ولي ما مجبور شديم اون رو بندازيم بيرون که
650
00:27:21,646 --> 00:27:23,747
خيلي بد بود چون اون
.مدير صفحه فيسبوک ما بود
651
00:27:23,815 --> 00:27:25,516
منظورت از "تاکتيکهاي پرخاشگرانه" چيه؟
652
00:27:25,550 --> 00:27:28,285
اون مدام ميگفت که ما بايد
.با خشونت در مقابل خشونت بايستيم
653
00:27:28,320 --> 00:27:30,888
.يه روز سر و کلهاش با تفنگ پيدا شد
.ديگه عذرش رو خواستيم
654
00:27:30,956 --> 00:27:31,922
اسمش چي بود؟
655
00:27:31,957 --> 00:27:32,990
.شبح
656
00:27:33,024 --> 00:27:34,391
اسم واقعيش چي بود؟
657
00:27:34,426 --> 00:27:35,726
به خاطر امنيت خودمون
658
00:27:35,760 --> 00:27:37,428
،و محافظت از عزيزانمون
659
00:27:37,462 --> 00:27:39,663
.ما هيچوقت هويت واقعي خودمون رو فاش نميکنيم
660
00:27:44,002 --> 00:27:45,636
ميدونم...بعدش اون گفت که
661
00:27:45,670 --> 00:27:49,707
ما ميتونيم بريم يکي برداريم
.بعد از اينکه سر کار آبها از آسياب افتاد
662
00:27:49,774 --> 00:27:51,909
ميدونم. باورت ميشه؟
663
00:27:51,977 --> 00:27:54,278
."منظورم اينه که گفتم "باشه
664
00:27:54,346 --> 00:27:56,280
.نه، انتظار "الماس هوپ" رو نداشتم
665
00:27:56,348 --> 00:27:58,148
فقط يه چيز ارغواني رنگ که
666
00:27:58,216 --> 00:28:01,418
.از شيره غليظ غلات درست شده باشه
667
00:28:01,486 --> 00:28:02,620
...ميدونم. بعدش انگار
668
00:28:02,654 --> 00:28:05,122
چي کار داري ميکني؟
669
00:28:05,156 --> 00:28:08,292
!کمک! کمکم کنين
670
00:28:08,326 --> 00:28:10,761
!يکي کمکم کنه
671
00:28:12,330 --> 00:28:13,664
!ولش کن
672
00:28:13,732 --> 00:28:15,232
تو کي هستي؟
673
00:28:15,267 --> 00:28:19,270
.من...شبح هستم
674
00:28:19,304 --> 00:28:20,437
.چه عالي
675
00:28:20,505 --> 00:28:23,107
.من مأمور ويژه "بابي دالتون" از اِف.بي.آي هستم
676
00:28:23,141 --> 00:28:24,575
.خيلي از آشنايي با شما خوشبختم
677
00:28:24,609 --> 00:28:26,176
تو چي ميدوني؟
678
00:28:26,211 --> 00:28:27,978
.کاليبر 380 با صدا خفه کن
679
00:28:28,013 --> 00:28:31,949
!تا ابد دست از سر شما برنميدارم
680
00:28:32,017 --> 00:28:34,884
."خيلي ترسيدم، "کاسپر
(شخصيت کارتوني شبح)
681
00:28:39,054 --> 00:28:42,257
سه بار درخواست ملحق شدن
به آکادمي پليس و
682
00:28:42,291 --> 00:28:44,826
.يکبار هم به اِف.بي.آي دادي
683
00:28:44,860 --> 00:28:46,928
انگار به خاطر دلايل رواني
،تو رو قبول نکرديم
684
00:28:46,962 --> 00:28:48,496
ولي واقعاً ميتوني ما رو
مقصر بدوني؟
685
00:28:48,531 --> 00:28:51,266
منظورم اينه که تو با لباس مشکي
686
00:28:51,333 --> 00:28:53,101
.توي خيابونها دنبال آدم بدها هستي
687
00:28:53,169 --> 00:28:56,337
ولي ممنونم که هر روز
.توي فيسبوک اعلام ميکني که کجا ميري
688
00:28:56,372 --> 00:28:57,972
.پيدا کردنت رو خيلي راحتتر کرد
689
00:28:58,007 --> 00:28:59,407
چيزي که واقعاً ميخوام بدونم اينه که
690
00:28:59,442 --> 00:29:01,509
،آدم بدهاي زيادي توي دنيا وجود دارن
691
00:29:01,577 --> 00:29:04,445
چطور انتخاب ميکني که
کدومشون رو قراره بُکشي؟
692
00:29:06,215 --> 00:29:08,316
."ما تفنگ تو رو داريم، "جورج
693
00:29:08,350 --> 00:29:10,051
اين رو هم ميدونيم که
694
00:29:10,086 --> 00:29:12,454
تو "ليندا مولين" و
.ويکتور اوچوا" رو کُشتي"
695
00:29:12,521 --> 00:29:13,888
.تو زنداني ميشي
696
00:29:13,923 --> 00:29:18,426
من عدالت رو برقرار ميکردم
.وقتي که شماها نميتونستين
697
00:29:20,429 --> 00:29:24,299
.خيليخب، بيا از اول شروع کنيم
698
00:29:24,333 --> 00:29:25,734
چرا "ويکتور" رو کُشتي؟
699
00:29:25,768 --> 00:29:28,603
خسته شده بودم از اينکه
به دور و اطرافم نگاه ميکردم
700
00:29:28,637 --> 00:29:31,740
و جنايتکاراني رو ميديدم که
.مجازات نميشدن
701
00:29:31,774 --> 00:29:33,608
.واسه همين به ليگ سايه ملحق شدي
702
00:29:33,642 --> 00:29:35,610
،وقتي مديريت صفحه فيسبوک رو داشتم
703
00:29:35,644 --> 00:29:37,078
به صورت آنلاين با کسي دوست شدم که
704
00:29:37,113 --> 00:29:39,881
.خودش رو "بيدرد" خطاب ميکرد
705
00:29:39,949 --> 00:29:41,983
گفت که اسم ابرقهرماني اون هستش
706
00:29:42,017 --> 00:29:44,052
.چون همين ابرقدرت رو هم داشت
707
00:29:44,086 --> 00:29:45,987
.اون نميتونست هيچ دردي رو احساس کنه
708
00:29:48,624 --> 00:29:50,658
من و "بيدرد" ساعتها چت کرديم
709
00:29:50,726 --> 00:29:52,494
،درباره اينکه چطور الان
بيشتر از هميشه
710
00:29:52,561 --> 00:29:54,929
...دنيا به افرادي مثل ما نياز داره
711
00:29:54,964 --> 00:29:58,266
افرادي که حاضرن
.براي انجام کار درست ايستادگي کنن
712
00:29:58,300 --> 00:29:59,868
بعدش يه روز به من ايميل زد
713
00:29:59,902 --> 00:30:03,071
.و گفت که يک بيعدالتي بزرگ رخ داده
714
00:30:03,105 --> 00:30:05,607
"يه دلال مواد مخدر به اسم "ويکتور اوچوا
715
00:30:05,641 --> 00:30:07,242
.در حين ارتکاب جرم دستگير شده
716
00:30:07,276 --> 00:30:10,512
ولي چون يه آدم احمق
،حکم تفتيش اشتباهي گرفته
717
00:30:10,546 --> 00:30:12,180
.اون رو تبرئه کردن
718
00:30:12,214 --> 00:30:13,314
.اون آزاد شده بود
719
00:30:13,349 --> 00:30:14,582
اونوقت فکر کردي که تو
720
00:30:14,617 --> 00:30:16,551
قاضي، هيئت منصفه و
.جلاد اون هستي
721
00:30:16,585 --> 00:30:19,821
ليک سايه گفت که من
.هنوز آمادگي گشت خيابوني رو ندارم
722
00:30:19,855 --> 00:30:22,423
اونوقت با خودت گفتي که
،اگه يه بلايي سر اون يارو بياري
723
00:30:22,458 --> 00:30:24,092
.اونا ميفهمن که تو آمادگي داري
724
00:30:24,126 --> 00:30:26,394
.بيدرد" آدرس اون رو به من داد"
725
00:30:26,428 --> 00:30:29,497
من فقط رفتم اونجا که
.يه نگاهي بهش بندازم
726
00:30:31,534 --> 00:30:33,735
،قصد داشتم فقط تعقيبش کنم
727
00:30:33,769 --> 00:30:35,370
،شايد چندتا عکس بگيرم
728
00:30:35,404 --> 00:30:37,438
فقط بهش بفهمونم که
.ما اون رو زيرنظر داريم
729
00:30:37,473 --> 00:30:39,174
چرا داري من رو تعقيب ميکني، احمق جون؟
730
00:30:41,377 --> 00:30:44,179
تفنگ رو فقط براي
.دفاع از خودم برده بودم
731
00:30:44,213 --> 00:30:46,515
.از جلوي چشمم دور شو
732
00:30:50,553 --> 00:30:52,020
،اون يه اتفاق بود
733
00:30:52,054 --> 00:30:55,690
ولي ميدونستم که
.کار درستي انجام دادم
734
00:31:02,198 --> 00:31:04,432
.عدالت برقرار شده بود
735
00:31:04,466 --> 00:31:08,169
ميدونستي "بيدرد" کيه؟
736
00:31:08,237 --> 00:31:10,872
.نه، اولش نميدونستم
737
00:31:10,906 --> 00:31:14,442
،ولي وقتي دخل "اوچوا" رو آوردم
.عطشم بيشتر شد
738
00:31:14,476 --> 00:31:17,245
...فهميدم که بايد اين کار رو بکنيم
739
00:31:17,279 --> 00:31:19,080
.با خشونت در مقابل خشونت بايستيم
740
00:31:19,114 --> 00:31:21,316
،ليگ سايه موافق نبود
.واسه همين تو رو انداختن بيرون
741
00:31:21,383 --> 00:31:23,518
آره ولي تو نيازي به اونا نداشتي، درسته؟
742
00:31:23,586 --> 00:31:25,920
.اونا يه مشت آدم تقليدکار هستن
743
00:31:26,555 --> 00:31:29,891
به "بيدرد" ايميل زدم که
بهش بگم چي کار کردم
744
00:31:29,925 --> 00:31:32,594
.و ازش بخوام که مأموريت بعدي رو به من بده
745
00:31:32,628 --> 00:31:35,163
.منتظر جواب شدم ولي خبري نشد
746
00:31:35,197 --> 00:31:39,934
.واسه همين آدرس آي.پي اون ايميل رو بررسي کردم
747
00:31:39,969 --> 00:31:42,971
ببين، خيلي دوست داشتم بدونم
.کي اونجا زندگي ميکنه
748
00:31:43,005 --> 00:31:44,706
"ليندا مولين"
749
00:31:44,740 --> 00:31:46,541
.دادستان فدرال
750
00:31:46,609 --> 00:31:48,877
.ويکتور اوچوا" پرونده اون بود"
751
00:31:48,911 --> 00:31:50,879
از من خواسته بود
عدالتي رو برقرار کنم که
752
00:31:50,913 --> 00:31:53,248
.خودش نتونسته بود برقرار کنه
753
00:31:53,282 --> 00:31:56,050
.فهميدم که اون هم بايد مثل من باشه
.ما ميتونستيم يه تيم باشيم
754
00:31:56,118 --> 00:31:58,519
درسته...مثلاً تو "بتمن" باشي و
.اون هم رييس پليس "گوردون" باشه
755
00:31:58,554 --> 00:32:00,221
!دقيقاً
756
00:32:00,256 --> 00:32:02,390
.واسه همين به ديدنش رفتم
757
00:32:05,628 --> 00:32:08,263
."جيغ نزن، "بيدرد
758
00:32:08,297 --> 00:32:10,999
.منم...شبح
759
00:32:11,033 --> 00:32:14,135
.آماده مأموريت بعدي خودم هستم
760
00:32:15,604 --> 00:32:17,572
.نميدونم درباره چي داري حرف ميزني
761
00:32:17,606 --> 00:32:19,274
.درسته
762
00:32:19,341 --> 00:32:22,210
ما بايد هويت خودمون رو
.مخفي نگه داريم
763
00:32:22,278 --> 00:32:24,379
."ولي نگران نباش، "بيدرد
764
00:32:24,446 --> 00:32:27,749
.رازت پيش من در امانه
765
00:32:27,783 --> 00:32:30,718
.من اون دلال مواد مخدر رو برات کُشتم
766
00:32:30,753 --> 00:32:32,353
ويکتور اوچوا"؟"
767
00:32:32,388 --> 00:32:33,721
.آره
768
00:32:33,789 --> 00:32:36,391
دقيقاً همونطوري که
.توي ايميل از من خواسته بودي
769
00:32:36,425 --> 00:32:38,927
حالا هدف بعدي من کيه؟
770
00:32:38,961 --> 00:32:40,194
!از ماشين من برو بيرون
771
00:32:40,229 --> 00:32:41,596
مشکل چيه، "بيدرد"؟
772
00:32:41,664 --> 00:32:43,865
.فکر ميکردم بالأخره از ديدنم خوشحال بشي
773
00:32:43,899 --> 00:32:46,434
زده به سرت؟
774
00:32:46,468 --> 00:32:49,304
من دادستان فدرال هستم و
!تو رو دستگير ميکنم
775
00:32:49,338 --> 00:32:50,838
!ولي ما با همديگه هستيم
776
00:32:50,873 --> 00:32:53,574
!تو يه آدم رو کُشتي
!ما با همديگه نيستيم
777
00:32:53,609 --> 00:32:55,610
.تو رو به خاطر اين قتل زنداني ميکنم
778
00:33:04,386 --> 00:33:08,890
من به خاطر "بيدرد" آدم کشته بودم و
.اون ميخواست دستگيرم کنه
779
00:33:08,924 --> 00:33:11,626
.اون به من خيانت کرد
.چارهاي نداشتم
780
00:33:11,660 --> 00:33:15,863
،بعدش...رفتي بيرون
،يه تفنگ بزرگتر خريدي
781
00:33:15,898 --> 00:33:18,433
.يه سوداگر جنسي هم واسه خودت شکار کردي
782
00:33:18,467 --> 00:33:19,767
چي دارين ميگين؟
783
00:33:19,835 --> 00:33:21,602
.بيخيال، "جورج". ديگه تموم شد
784
00:33:21,670 --> 00:33:23,304
تا الان به قتل
785
00:33:23,339 --> 00:33:25,139
.اون دلال مواد مخدر و "ليندا مولين" اعتراف کردي
786
00:33:25,174 --> 00:33:27,175
.ديگه دروغ گفتن در اين مورد فايدهاي نداره
787
00:33:27,209 --> 00:33:29,844
فقط اعتراف کن که
.سايروس دانام" رو هم کُشتي"
788
00:33:32,281 --> 00:33:34,315
.اصلاً نميدونم اون کي هست
789
00:33:34,350 --> 00:33:38,152
.به نظرم اون هم درد و رنج داره
790
00:33:38,187 --> 00:33:40,788
تو اينجا چي کار ميکني؟
791
00:33:40,856 --> 00:33:42,323
.اينجام که بهت کمک کنم
792
00:33:42,358 --> 00:33:46,227
،براي آخرين بار ميگم
.من نيازي به بيهوشي ندارم
793
00:33:46,261 --> 00:33:48,062
به نظرم تو تنها کسي نيستي که
794
00:33:48,097 --> 00:33:50,264
.نيازي به دکتر "ناپلئون مِسير" نداره
795
00:33:50,299 --> 00:33:52,000
.اسم خيلي مسخرهاي هم داري
796
00:33:52,034 --> 00:33:53,701
ميدونم، درسته؟
797
00:33:53,736 --> 00:33:56,704
چرا به يکي از توهمات خودت
798
00:33:56,772 --> 00:33:59,006
همچين اسم مسخرهاي دادي؟
799
00:34:01,443 --> 00:34:03,578
.اون يه جور کلمات در هم ريختهست
800
00:34:09,766 --> 00:34:14,766
ارائــه از سـايــت
فـري آفــلايــن
(FREE-OFFLINE.ORG)
801
00:34:29,338 --> 00:34:30,905
...يکي ديگه
802
00:34:33,742 --> 00:34:35,410
."بيدرد"
803
00:34:43,185 --> 00:34:44,786
...چي
804
00:34:44,853 --> 00:34:46,921
.دنيل"، ما در اين مورد صحبت کرديم"
805
00:34:46,955 --> 00:34:48,956
.اون داره راست ميگه
806
00:34:48,991 --> 00:34:51,092
.يه قاتل ديگه هم وجود داره
807
00:34:55,362 --> 00:34:57,129
جورج مِنکِنز" کيه؟"
808
00:34:57,164 --> 00:34:58,798
.کسي که خواهر شما رو به قتل رسونده
809
00:34:58,832 --> 00:35:01,133
ولي فکر ميکردم کار اون
.سوداگر جنسي بوده که تبرئه شد
810
00:35:01,168 --> 00:35:02,635
چرا همچين فکري کردين؟
811
00:35:02,669 --> 00:35:05,705
توي اخبار ديدم که اون دختره
.چطوري شهادت خودش رو عوض کرد
812
00:35:05,739 --> 00:35:08,607
دادستان فکر ميکرد که
.سايروس" اون رو تهديد کرده"
813
00:35:08,642 --> 00:35:12,344
...گفتم اگه اين کار رو کرده
.پس حتماً قتل "ليندا" هم کار اون بوده
814
00:35:12,379 --> 00:35:14,146
مطمئنيد که کار اين يارو هستش؟
815
00:35:14,181 --> 00:35:15,948
.منظورم اينه که تابحال اسمش رو نشنيدم
816
00:35:15,982 --> 00:35:18,517
چون اون رو به اسم
.شبح" ميشناسي"
817
00:35:18,552 --> 00:35:19,952
شبح؟
818
00:35:19,986 --> 00:35:23,622
واقعاً نميدونم درباره
.چي دارين صحبت ميکنين
819
00:35:23,657 --> 00:35:26,058
.اون هم شما رو به اسم "بيدرد" ميشناسه
820
00:35:26,793 --> 00:35:28,060
درست نميگم؟
821
00:35:28,895 --> 00:35:31,497
.شما هم "بيحسي مادرزادي" دارين
822
00:35:31,531 --> 00:35:33,632
.بايد رودتر از اينا متوجه ميشديم
.توي خونوادهها ارثي هستش
823
00:35:33,667 --> 00:35:37,036
پدربزرگ شما اين عارضه رو
.به تو و خواهرت داد
824
00:35:38,872 --> 00:35:41,006
بيدرد" اسمش هستش که تو"
825
00:35:41,041 --> 00:35:43,175
.موقع ايميل زدن به "جورج" استفاده کردي
826
00:35:46,747 --> 00:35:50,349
خواهرم خيلي ناراحت بود
.وقتي اون دلال مواد مخدر آزاد شد
827
00:35:50,383 --> 00:35:52,551
.يه مطلب درباره ليگ سايه خونده بودم
828
00:35:52,586 --> 00:35:54,353
يه گروه از افراد عادي بودن که
829
00:35:54,387 --> 00:35:56,355
ترسي از ايستادگي براي
.انجام کار درست نداشتن
830
00:35:56,389 --> 00:35:58,190
،واسه همين يه ايميل براشون فرستادي
831
00:35:58,225 --> 00:36:00,359
.به اين اميد که کاري انجام بدن
832
00:36:00,393 --> 00:36:02,027
.اونا هم يه کاري کردن
833
00:36:02,062 --> 00:36:03,496
.يارو مُرد
834
00:36:03,530 --> 00:36:05,164
وقتي يه ايميل از "شبح" گرفتم که
835
00:36:05,198 --> 00:36:06,966
توش نوشته بود ترتيب
،اون يارو رو براي من داده
836
00:36:07,000 --> 00:36:09,735
اقرار ميکنم هيجانزده شدم
.چون اون به حقش رسيد
837
00:36:09,770 --> 00:36:11,537
ولي بعدش "شبح" مدام به شما ايميل ميداد
838
00:36:11,571 --> 00:36:13,539
.و پروندههاي بيشتري ميخواست
839
00:36:13,573 --> 00:36:15,474
ترسيدم که يه جورايي
840
00:36:15,542 --> 00:36:16,842
،به قتل اون دلال مواد مخدر ربط پيدا کنم
841
00:36:16,877 --> 00:36:18,778
.واسه همين ديگه بهش جواب ندادم
842
00:36:18,812 --> 00:36:20,446
.اميدوار بودم بيخيال بشه
843
00:36:20,480 --> 00:36:22,148
.ولي نشد
.رد شما رو زد
844
00:36:22,182 --> 00:36:23,983
خب، نه خود تو...اون فکر ميکرد
،خواهر شما "بيدرد" بوده
845
00:36:24,017 --> 00:36:25,417
.واسه همين رفت که باهاش روبرو بشه
846
00:36:25,452 --> 00:36:26,452
چي؟
847
00:36:26,486 --> 00:36:27,920
ما نميتونستيم بفهميم که
848
00:36:27,954 --> 00:36:29,755
چرا "ليندا" فوراً با پليس تماس نگرفت
849
00:36:29,790 --> 00:36:31,791
وقتي "جورج" اعتراف کرد که
.يکي رو به قتل رسونده
850
00:36:31,825 --> 00:36:34,026
حتماً فهميده که تو يه جورايي
توي اين ماجرا دخيل بودي
851
00:36:34,060 --> 00:36:36,028
،وقتي "جورج" اون رو "بيدرد" صدا زده
852
00:36:36,062 --> 00:36:38,097
چون کار چه کسي غير از تو
ميتونسته باشه؟
853
00:36:38,165 --> 00:36:39,431
اون به پليس خبر نداد
854
00:36:39,466 --> 00:36:41,033
.چون سعي داشت از تو محافظت کنه
855
00:36:41,101 --> 00:36:43,769
.خداي من
856
00:36:45,739 --> 00:36:48,040
.تقصير منه که اون مُرده
857
00:36:48,074 --> 00:36:49,408
.من خواهرم رو کُشتم
858
00:36:49,442 --> 00:36:50,442
.نه
859
00:36:50,477 --> 00:36:52,244
.ولي تو "سايروس" رو کُشتي
860
00:36:52,279 --> 00:36:54,246
چون باور داشتي که
.قتل خواهرت کار اون بوده
861
00:36:54,281 --> 00:36:56,649
اون همه بلاهاي وحشتناک
.سر اون دخترها آورده بود
862
00:36:56,683 --> 00:36:58,651
دنيا احتمالاً بدون اون
.جاي بهتري ميشه
863
00:36:58,685 --> 00:37:00,252
.آره
864
00:37:00,320 --> 00:37:02,721
.اون سزاوار عدالت بود
865
00:37:02,756 --> 00:37:04,156
.بعدش قِسِر در رفت
866
00:37:04,191 --> 00:37:06,458
پس يکي بايد اون رو مجازات ميکرد، درسته؟
867
00:37:07,627 --> 00:37:10,963
آدرس "سايروس" رو
.از توي پروندههاي خواهرم پيدا کردم
868
00:37:10,997 --> 00:37:12,498
.رفتم اونجا
869
00:37:14,634 --> 00:37:16,602
.تابحال همچين کاري نکرده بودم
870
00:37:17,771 --> 00:37:20,406
...هميشه خيلي ميترسيدم
."برخلاف "ليندا
871
00:37:21,875 --> 00:37:26,345
...براي اولين بار توي زندگيم
.دست به کار شدم
872
00:37:31,718 --> 00:37:33,318
ميدونين چيه؟
873
00:37:34,855 --> 00:37:37,022
.ناراحت نيستم که اون مُرده
874
00:37:45,699 --> 00:37:46,966
.سلام -
.سلام -
875
00:37:47,000 --> 00:37:49,868
،اگه عجله کنيم
.هنوزم ميتونيم به اون قضيه برسيم
876
00:37:51,204 --> 00:37:52,738
.بزن بريم
877
00:37:53,740 --> 00:37:55,908
اشکالي نداره تاکسي بگيري؟
878
00:37:55,942 --> 00:37:57,877
.من و "کيت"...يه قرار ملاقات داريم
879
00:37:57,911 --> 00:37:58,978
.البته
880
00:37:59,012 --> 00:38:01,180
.به هر حال تبريک ميگم
881
00:38:02,482 --> 00:38:04,283
اون بهت گفت؟
882
00:38:04,317 --> 00:38:05,851
.خيلي براي شما خوشحالم
883
00:38:07,053 --> 00:38:08,487
.ممنونم، رفيق
884
00:38:18,698 --> 00:38:20,966
ميتونم يه چيزي
.براي اين مورد بهت بدم
885
00:38:21,001 --> 00:38:22,668
.نه، نميتوني
886
00:38:24,271 --> 00:38:26,138
.ولي ميدونم کي ميتونه
887
00:38:29,342 --> 00:38:31,510
.رسيديم
888
00:38:32,512 --> 00:38:33,879
.نميتونم اين کار رو بکنم
889
00:38:33,914 --> 00:38:35,381
نظرت عوض شد؟
890
00:38:35,415 --> 00:38:37,917
.نه! نه. اصلاً
891
00:38:37,951 --> 00:38:39,852
فقط نميتونم اينجا
،اين کار رو انجام بدم
892
00:38:39,920 --> 00:38:42,721
توي اتاق قاضي
،اون هم روز پنجشنبه
893
00:38:42,756 --> 00:38:46,058
.بعدش بريم...بيرون غذا بخوريم
894
00:38:46,126 --> 00:38:48,727
ميدوني، فقط ميخواستم اين کار رو
.بدون رنج و عذاب کنم
895
00:38:48,762 --> 00:38:50,696
.ميدونم. ميدونم
896
00:38:50,730 --> 00:38:52,798
وقتي خواستي که
،اين کار رو فوراً انجام بديم
897
00:38:52,866 --> 00:38:54,400
.خيلي هيجان داشتم
898
00:38:54,434 --> 00:38:56,835
،ولي وقتي مدام عقب افتاد
899
00:38:56,903 --> 00:38:59,038
.با خودم گفتم شايد يه حکمتي داره
900
00:38:59,105 --> 00:39:00,773
حکمت؟
901
00:39:00,807 --> 00:39:02,941
.اينکه نبايد اين کار رو اينجوري انجام بديم
902
00:39:04,878 --> 00:39:06,845
...ببين
903
00:39:06,880 --> 00:39:08,847
،وقتي براي اولين بار ازدواج کرديم
904
00:39:08,882 --> 00:39:11,884
فرار کرديم چون
،پدرت از من متنفر بود
905
00:39:11,918 --> 00:39:14,186
.آخرش هم به موفقيت نرسيديم
906
00:39:14,254 --> 00:39:18,023
.شايد اين قضيه رو به اندازه کافي جدي نگرفتيم
907
00:39:18,091 --> 00:39:20,893
شايد يه مقدار از اون احساسات
908
00:39:20,927 --> 00:39:23,829
.به ازدواج ما رخنه کرد
909
00:39:23,863 --> 00:39:25,431
.نميدونم
910
00:39:25,465 --> 00:39:28,200
...فقط اين رو ميدونم که
911
00:39:28,234 --> 00:39:31,203
،ميخوام توي يه کليسا باهات ازدواج کنم
912
00:39:31,271 --> 00:39:33,005
،با يه کشيش
913
00:39:33,039 --> 00:39:37,543
.جلوي دوستان و خونوادههاي خودمون
914
00:39:37,577 --> 00:39:40,679
،ميخوام يه جشن بزرگ بگيريم
915
00:39:40,714 --> 00:39:42,848
،ميخوام با آهنگ "مرغ بدبو" برقصم
916
00:39:42,882 --> 00:39:45,951
،يه نامزدي بزرگ و طولاني ميخوام
917
00:39:45,986 --> 00:39:47,286
ميخوام اسم ما ثبت بشه
918
00:39:47,354 --> 00:39:49,788
.چون يه مخلوط کن جديد ميخوام
919
00:39:49,823 --> 00:39:51,056
.دستگاه خودمون داغونه
920
00:39:51,091 --> 00:39:52,491
.باشه
921
00:39:52,525 --> 00:39:54,026
.باشه
922
00:39:54,060 --> 00:39:55,995
اسم خودمون رو براي اون
.مخلوط کن لعنتي ثبت ميکنيم
923
00:39:56,029 --> 00:39:58,564
،چوب و سنگ ممکن است استخوانهاي مرا بشکنند"
924
00:39:58,598 --> 00:40:01,733
".اما کلمات هرگز آسيبي به من نميرسانند
925
00:40:03,336 --> 00:40:05,537
يا غير از اينه؟
926
00:40:05,572 --> 00:40:07,906
وقتي يک عدم پذيرش اجتماعي رو تجربه ميکنيم
927
00:40:07,941 --> 00:40:10,976
،يا به عزيزان خودمون خيانت ميکنيم
928
00:40:11,011 --> 00:40:13,312
همون نواحي از مغز ما فعال ميشن که
929
00:40:13,346 --> 00:40:15,914
.وقتي قهوه داغ روي دست ما ميريزه
930
00:40:15,949 --> 00:40:21,020
به عبارت ديگه درد احساسي
.مثل درد فيزيکي به ما آسيب ميزنه
931
00:40:21,054 --> 00:40:24,156
علم و دانش داروهايي رو
براي تسکين اين مورد ابداع کرده
932
00:40:24,190 --> 00:40:26,825
و در برخي از موارد
،درد فيزيکي ما رو از بين ميبره
933
00:40:26,860 --> 00:40:29,828
حالا ثابت شده که برخي از همون داروها
934
00:40:29,863 --> 00:40:32,564
.براي از بين بردن درد احساسي ما هم مفيد هستن
935
00:40:32,599 --> 00:40:35,267
پس تجويز پزشکي براي يه دل شکسته
ممکنه در واقع
936
00:40:35,301 --> 00:40:37,436
.دوتا مُسکن بخور و فردا صبح به من زنگ بزن" باشه"
937
00:40:39,839 --> 00:40:43,408
ولي بيحس کردن درد و رنج ما
هميشه چيز خوبيه؟
938
00:40:45,178 --> 00:40:50,449
،هر چقدر بيشتر درد رو ميشناسيم
،با تمام طعمهاي خودش
939
00:40:50,483 --> 00:40:52,518
بيشتر قدردان اين احساسات
940
00:40:52,552 --> 00:40:54,520
.و محسوسات خودمون ميشيم
941
00:40:54,554 --> 00:40:56,288
.اين ماهيت تضاد هستش
942
00:40:56,322 --> 00:41:00,125
،اگه ما ناراحتي يا خشم رو احساس نميکرديم
943
00:41:00,160 --> 00:41:03,796
اونوقت...ديگه آنچنان
.قدردان خوشحالي خودمون نبوديم
944
00:41:03,830 --> 00:41:08,400
،اگه هيچوقت ترس رو نميشناختيم
.اونوقت هيچوقت شجاعت رو ستايش نميکرديم
945
00:41:08,435 --> 00:41:12,271
پس شايد براي اينکه بيشتر از
،زيبايي زندگي خودمون لذت ببريم
946
00:41:12,338 --> 00:41:17,009
بايد اول درد و رنجهاي خودمون رو
.بشناسيم و اونا رو بپذيريم
947
00:41:17,544 --> 00:41:22,544
:تــرجــمـه و تـنــظيـم
«King-AmirK» امـيــرمـهــدي
(kingamirk@gmail.com)
948
00:41:23,044 --> 00:41:28,859
:.:.:http://forum.free-offline.org:.:.: