1 00:00:16,444 --> 00:00:22,159 - Tio miljoner? Bjuder du på kaffe? - Vi slutar ju om en halvtimme. 2 00:00:22,326 --> 00:00:25,414 Efter tre dagar här behöver jag koffein. 3 00:00:25,580 --> 00:00:30,503 - Okej. Svart. Stor. - Ska bli. 4 00:00:30,670 --> 00:00:32,130 Häftig mask. 5 00:00:32,296 --> 00:00:35,509 Ner på golvet! Ner på golvet! 6 00:00:35,676 --> 00:00:41,015 - Ner på golvet, grabben! - Lägg ner vapnen, annars dör han! 7 00:00:41,182 --> 00:00:45,354 Gör det! Lägg ifrån er dem, annars dödar jag honom. 8 00:00:45,521 --> 00:00:49,735 Knuffa i väg dem. Lägg er på magen! 9 00:00:51,778 --> 00:00:55,825 Titta ner i golvet! Rör inte på er! 10 00:00:56,701 --> 00:01:00,289 Stanna här. Rör inte på dig, förstått? 11 00:01:00,456 --> 00:01:05,837 Kassan och reservkassan, och inga färgampuller. Nu! 12 00:01:06,796 --> 00:01:11,302 Dra igen dragkedjan! Ge mig väskan! 13 00:01:11,469 --> 00:01:14,473 - Stanna där. - Kom. Kom. 14 00:01:15,766 --> 00:01:19,979 - Mamma! - Snälla, skada honom inte! 15 00:01:32,904 --> 00:01:36,804 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 16 00:01:36,958 --> 00:01:42,215 Den misstänkte kör en grå Jeep Cherokee. Norrut på Ogden. 17 00:01:42,381 --> 00:01:47,304 Han har ett barn som gisslan. Runt 12 år. 18 00:01:47,471 --> 00:01:52,477 - Var är min son? - Jag är ledsen. Vi gör allt vi kan. 19 00:01:52,644 --> 00:01:58,234 Dillon är utvecklingsskadad. Han lär inte inse att de kan skada honom. 20 00:01:58,400 --> 00:02:02,781 - Det kommer att ordna sig. - De fick med sig en gps. 21 00:02:02,948 --> 00:02:07,495 - Va? - Vi kan spåra dem. - Kom. 22 00:02:10,833 --> 00:02:16,631 Så ja. Kom ut. Händerna i luften. Kom. 23 00:02:18,716 --> 00:02:23,305 Kom ut. En i taget. Händerna över huvudet. 24 00:02:24,056 --> 00:02:28,145 Tack. Sir, händerna över huvudet. Kom ut. 25 00:02:29,981 --> 00:02:34,569 Dillon, var är mannen som tog dig från banken? 26 00:02:34,736 --> 00:02:38,782 Han sa åt mig att gå på bussen, och sen körde han i väg. 27 00:02:38,949 --> 00:02:44,373 - Gjorde han illa dig? - Nej, han gav mig den här. 28 00:02:52,591 --> 00:02:54,886 Hjärnan minns saker på olika sätt. 29 00:02:55,052 --> 00:03:00,851 Korttidsminnet, var man la nycklarna och vad tjejen från i går heter- 30 00:03:01,018 --> 00:03:04,481 - behandlas av hippocampus. Ett tag. 31 00:03:04,647 --> 00:03:09,820 Sen förs de till hjärnbalken där de antingen blir starkare eller svagare. 32 00:03:09,987 --> 00:03:16,286 Ju fler gånger man går tillbaka till ett minne, desto starkare blir det. 33 00:03:16,453 --> 00:03:20,708 Men om man ignorerar ett minne kan det försvinna för evigt. 34 00:03:20,875 --> 00:03:23,462 Du har ett möte klockan två. 35 00:03:23,629 --> 00:03:25,798 Det var allt för i dag. 36 00:03:25,964 --> 00:03:31,304 Lämna in labbrapporterna till mr Lewicki på fredag. 37 00:03:31,471 --> 00:03:34,475 - Avbryt oss efter 10 minuter. - Vad ska jag säga? 38 00:03:34,642 --> 00:03:37,520 Jag vet inte. Hitta på nåt. 39 00:03:41,441 --> 00:03:44,612 - Pappa. - Daniel. 40 00:03:46,405 --> 00:03:51,286 - Vad är det här? - Vi har flyttat till en våning. 41 00:03:51,453 --> 00:03:55,542 Jag tänker ge huset till dig. Du ska bara skriva under här. 42 00:03:55,708 --> 00:04:00,381 - Jag har redan ett hus. - Du har ett billigt hus. 43 00:04:00,548 --> 00:04:05,011 Jag behöver inte ersätta det med en stor herrgård. 44 00:04:05,178 --> 00:04:08,641 Det här är en gåva. Svälj din stolthet. 45 00:04:08,808 --> 00:04:11,477 Svälj... Seriöst? 46 00:04:11,645 --> 00:04:15,482 Vi har knappt pratats vid på 20 år, och nu förolämpar du mig? 47 00:04:15,649 --> 00:04:20,447 - Du är lika dramatisk som din mamma. - Gör du det här av skatteskäl? 48 00:04:20,613 --> 00:04:25,453 Jag borde bara ha dött och låtit dig få ärva det. 49 00:04:25,619 --> 00:04:29,875 Dr Pierce? Agent Moretti ringde. FBI behöver er hjälp. 50 00:04:30,041 --> 00:04:33,588 Vet du vad, pappa? Du kan behålla huset. 51 00:04:33,754 --> 00:04:36,550 Jag vill inte ha det. 52 00:04:37,384 --> 00:04:42,223 - Du var tidig, men det funkade. - Kate ringde på riktigt. 53 00:04:42,390 --> 00:04:47,772 Han har rånat 6 banker på 9 veckor och har tagit nästan 700000. 54 00:04:47,938 --> 00:04:54,446 Vi placerade ut agenter på den typ av banker han brukar råna. 55 00:04:54,613 --> 00:04:59,243 - Dalton och jag tog honom nästan. - Var bara ni två där? 56 00:04:59,410 --> 00:05:02,122 Han tog ett barn som gisslan. 57 00:05:02,289 --> 00:05:05,668 - Mår barnet bra? - Ja, de släppte honom. 58 00:05:05,835 --> 00:05:09,672 Han är 12 och har tydligen Williams syndrom. 59 00:05:09,840 --> 00:05:14,512 Det är en kromosomsjukdom. Patienterna har lågt IQ- 60 00:05:14,679 --> 00:05:17,641 - men ofta otrolig verbal förmåga. 61 00:05:17,808 --> 00:05:22,563 Han är väldigt vänskaplig. Han kanske gör dig lite obekväm. 62 00:05:22,730 --> 00:05:28,570 En hjärndoktor! Jag gillar din halsduk. Fryser du? 63 00:05:28,737 --> 00:05:31,116 - Nej, jag... - Är du sjuk? 64 00:05:31,282 --> 00:05:34,620 - Inte på det sätt du... - Vill du ha en kram? 65 00:05:34,787 --> 00:05:38,332 Nej, jag... Okej. 66 00:05:39,209 --> 00:05:42,462 Dillon. Dillon, kom hit. 67 00:05:43,421 --> 00:05:48,427 Kan du berätta för dr Pierce och agent Moretti hur rånaren såg ut? 68 00:05:48,595 --> 00:05:53,726 Skelettet log. Han hade fina tänder. Skelett är döda men ser glada ut. 69 00:05:53,893 --> 00:06:00,651 - Tog han av sig masken? - Ja, men ingen av dem log. 70 00:06:00,818 --> 00:06:06,408 - Körde den andra mannen bilen? - Ja, som Indy 500. 71 00:06:06,575 --> 00:06:10,371 - Mamma, du borde köra så. - Jag tror inte det. 72 00:06:10,538 --> 00:06:13,876 Dylan, kan du beskriva föraren? 73 00:06:16,920 --> 00:06:20,550 - Vilken hudfärg hade han? - Samma som jag. 74 00:06:20,717 --> 00:06:22,636 Okej. Bra. 75 00:06:22,803 --> 00:06:25,389 - Var han lång? - Jag vet inte. 76 00:06:25,556 --> 00:06:31,897 Han hade ett häftigt hajhalsband. Men han var inte snäll som skelettet. 77 00:06:32,063 --> 00:06:34,901 Vad gjorde han som inte var snällt? 78 00:06:35,067 --> 00:06:39,573 Han frågade vad som var fel med mig. Det gillar jag inte. 79 00:06:39,740 --> 00:06:44,537 Jag sa att jag har ett handikapp. Min hjärna är speciell. 80 00:06:44,704 --> 00:06:48,209 Han skrattade och kallade mig för efterbliven. 81 00:06:48,375 --> 00:06:51,003 Det var inte snällt. Jag är ledsen. 82 00:06:51,170 --> 00:06:56,928 Men den andra killen sa att hans hjärna också är sabbad. 83 00:06:57,094 --> 00:07:03,101 - Hur är den sabbad? - Han sa att han kommer att dö. 84 00:07:03,268 --> 00:07:08,691 - Sa han vilken sjukdom han har? - Nej, men jag vill inte att han dör. 85 00:07:10,151 --> 00:07:14,365 Kommer du ihåg nåt annat de sa innan de släppte dig? 86 00:07:14,532 --> 00:07:18,286 Mannen med hajhalsbandet ville åka till flygplatsen- 87 00:07:18,453 --> 00:07:23,084 - men den sjuka mannen sa att de inte hade tillräckligt med pengar än. 88 00:07:28,131 --> 00:07:31,636 Dillon, vill du berätta nåt mer? 89 00:07:31,803 --> 00:07:35,724 Mannen med halsbandet sa att de borde göra sig av med mig. 90 00:07:36,559 --> 00:07:41,606 Men den andra mannen sa att de aldrig skulle göra det igen. 91 00:07:43,150 --> 00:07:45,653 Rånarna verkar vara mördare också. 92 00:07:45,820 --> 00:07:50,534 Kanske, men personer med Williams syndrom är ofta poetiska. 93 00:07:50,701 --> 00:07:53,662 - Hej. Har ni hittat Cherokeen? - Inte än. 94 00:07:53,829 --> 00:07:57,333 Håll koll på flygplatser och tågstationer. 95 00:07:57,500 --> 00:08:00,796 Leta efter två vita män. En har ett hajhalsband. 96 00:08:00,963 --> 00:08:03,132 Jag kontaktar kustbevakningen också. 97 00:08:03,299 --> 00:08:09,056 Vi har inte bara Dillons vittnesmål. Det är nog insiderjobb. 98 00:08:09,223 --> 00:08:13,686 De slår till efter en pengaleverans och hittar gps: en. 99 00:08:13,853 --> 00:08:16,815 - En säkerhetsvakt. - Eller kassör. 100 00:08:16,982 --> 00:08:20,778 Och en av dem är väldigt sjuk enligt Dillon. 101 00:08:21,779 --> 00:08:23,991 Nån som är sjukskriven? 102 00:08:24,158 --> 00:08:27,328 Okej. Tack. 103 00:08:28,287 --> 00:08:34,921 En kassör vid namn Shane McNamara har varit sjukskriven i två månader. 104 00:08:38,217 --> 00:08:41,595 FBI! Öppna dörren. Du är gripen. 105 00:08:44,140 --> 00:08:48,062 - Ner på golvet! - Ner på golvet och släpp filten! 106 00:08:48,229 --> 00:08:51,232 - Ner på golvet! - Visa händerna. 107 00:08:54,236 --> 00:08:56,530 Händerna bakom ryggen. 108 00:08:57,239 --> 00:09:00,868 Jag är sjuk. Jag behöver en läkare. 109 00:09:04,748 --> 00:09:08,711 Du mår visst inte så bra. Vad är det som är fel? 110 00:09:08,878 --> 00:09:12,048 Jag... Jag har kur... 111 00:09:13,717 --> 00:09:17,472 Du kan bara ha fått det i Papua Nya Guinea. 112 00:09:17,639 --> 00:09:20,934 Jag var där för 17 år sen. 113 00:09:21,101 --> 00:09:24,814 - Vad är kuru? - Det är en prionsjukdom. 114 00:09:24,981 --> 00:09:28,193 Den är obotlig. Dödlig. 115 00:09:30,320 --> 00:09:34,033 Man får den av att äta människokött. 116 00:09:39,999 --> 00:09:45,755 Alla vill åka till Hawaii. Jag ville åka till nåt annorlunda ställe. 117 00:09:45,922 --> 00:09:53,390 Nya Guinea var häftigt. Jag surfade och umgicks med fore-stammen. 118 00:09:54,683 --> 00:09:59,856 De hade en ceremoni och gav mig nåt konstigt kött. 119 00:10:00,023 --> 00:10:04,778 De hade precis stridit med en annan stam. 120 00:10:05,822 --> 00:10:10,453 När en av deras krigare dör äter de hans kött. 121 00:10:11,204 --> 00:10:15,417 De anser att hans ande återvänder till stammen på det viset. 122 00:10:15,584 --> 00:10:20,548 - Vad har du för symptom? - Jag har ont i knäna och axlarna. 123 00:10:20,715 --> 00:10:27,181 Jag har ont i huvudet. Jag kan knappt sova, och ibland skakar kroppen. 124 00:10:27,348 --> 00:10:32,646 Hur gick du från kannibalism till att råna banker och döda folk? 125 00:10:32,812 --> 00:10:39,321 - Vad pratar du om? - Gisslan hörde dig säga det. 126 00:10:39,488 --> 00:10:42,032 Han... 127 00:10:42,199 --> 00:10:46,996 Han är ju speciell. Jag skulle aldrig skada nån. 128 00:10:47,163 --> 00:10:51,919 - Du hade ju en pistol. - Jag ville bara ha pengarna. 129 00:10:52,795 --> 00:10:56,883 Vad ska du med pengarna till om du är döende? 130 00:10:59,011 --> 00:11:05,936 Jag... Jag tänkte åka tillbaka till Stilla havet. 131 00:11:07,062 --> 00:11:12,694 Fiji, kanske. Jag skulle köpa en liten hydda på stranden- 132 00:11:12,861 --> 00:11:20,620 - och surfa så länge jag kunde. Sen skulle jag låta hajarna ta mig. 133 00:11:21,663 --> 00:11:27,545 Så romantiskt. Hade din medhjälpare en lika dum plan? 134 00:11:27,712 --> 00:11:30,924 - Berätta vem det är. - Inte en chans. 135 00:11:32,509 --> 00:11:38,475 Jag är döende och tänker inte sabba nån annans liv. 136 00:11:40,811 --> 00:11:46,651 - Tror du att han har kuru? - Symptomen stämmer. 137 00:11:46,818 --> 00:11:50,990 - Sjukdomen var vanlig hos fore. - Men det var ju nästan 20 år sen. 138 00:11:51,157 --> 00:11:57,290 Det kan ta tid för kuru att bryta ut, men sen går det fort. 139 00:11:57,457 --> 00:12:01,127 - Kan de kolla om han har det? - Bara vid obduktionen. 140 00:12:01,294 --> 00:12:07,093 Men symptomen kan tyda på andra sjukdomar. De får köra några test. 141 00:12:10,555 --> 00:12:13,809 Borrelia? Hur är det möjligt? 142 00:12:13,976 --> 00:12:18,065 Du gick inte till läkaren och fick hjärninflammation. 143 00:12:18,232 --> 00:12:20,359 Symptomen kan likna kur... 144 00:12:20,525 --> 00:12:23,905 - Men jag kollade ju på internet. - Jaså? 145 00:12:24,072 --> 00:12:28,285 Prata med en människa nästa gång. Kanske en läkare. 146 00:12:28,452 --> 00:12:32,499 Så här går det när folk självdiagnostiserar sig. 147 00:12:32,666 --> 00:12:35,627 - Jag trodde att jag skulle dö. - Nej. 148 00:12:35,795 --> 00:12:40,007 Du får antibiotika och lär leva ett långt, improduktivt liv. 149 00:12:40,174 --> 00:12:42,511 I fängelse. 150 00:12:42,678 --> 00:12:47,725 Vapeninnehav, sex banker, kidnappning... Du lär få 60 år. 151 00:12:48,810 --> 00:12:52,022 Såvida du inte berättar vem din medhjälpare är. 152 00:12:52,189 --> 00:12:58,446 Jag kan nog övertala åklagaren att omvandla det till 10 år. 153 00:12:58,613 --> 00:13:00,741 - Jag vet inte. - Okej. 154 00:13:00,908 --> 00:13:06,123 Du kan surfa en sista gång när du släpps. Du kommer att vara 96. 155 00:13:12,380 --> 00:13:14,884 - Mr O'Hare? - Ja. 156 00:13:15,050 --> 00:13:18,345 FBI. Vi letar efter din son Josh. 157 00:13:18,512 --> 00:13:24,353 Jag... Jag har inte sett Josh på 17 år. Han är utomlands. 158 00:13:24,520 --> 00:13:28,316 - Han har tydligen kommit tillbaka. - Va? När då? 159 00:13:28,482 --> 00:13:34,240 Enligt hans vän Shane smög Josh in i landet för några månader sen. 160 00:13:34,407 --> 00:13:37,911 - Får vi komma in? - Visst. 161 00:13:38,662 --> 00:13:43,752 Shane och Josh träffades när de var 11-12 år. 162 00:13:43,919 --> 00:13:46,588 De studerade ihop i Kalifornien. 163 00:13:46,755 --> 00:13:51,260 Ja, i Santa Barbara. Det var där de började surfa. 164 00:13:51,427 --> 00:13:55,515 Deras sista år där gav jag Josh pengar till deras resa- 165 00:13:55,682 --> 00:14:01,439 - och jag har inte sett honom sen han åkte i väg. 166 00:14:01,606 --> 00:14:07,781 - Shane sa att han stannade där. - Han berättade det i ett mejl. 167 00:14:07,948 --> 00:14:14,538 Han snackade om materialismen här och att han hade hittat ett paradis. 168 00:14:14,705 --> 00:14:19,378 - Tappade ni kontakten efter det? - Han mejlade i ett par år. 169 00:14:19,544 --> 00:14:22,423 Han bad oftast om pengar. 170 00:14:22,590 --> 00:14:28,472 - Gav du honom pengar? - Ja. Jag var orolig för honom. 171 00:14:28,639 --> 00:14:32,435 Men efter runt 20000 sa jag att det räckte. 172 00:14:32,602 --> 00:14:36,189 - Slutade han höra av sig? - Ja. 173 00:14:36,356 --> 00:14:39,735 Jag mejlade honom för ett par år sen- 174 00:14:39,902 --> 00:14:44,116 - när hans mamma var döende av en njursjukdom. 175 00:14:44,283 --> 00:14:47,453 Hon... 176 00:14:47,620 --> 00:14:52,418 ...ville träffa Josh en sista gång innan hon... 177 00:14:52,585 --> 00:14:56,756 ...dog, men han svarade inte och dök inte upp. 178 00:14:59,926 --> 00:15:04,515 Hon trodde att hennes enda son hade övergett henne. 179 00:15:06,184 --> 00:15:10,022 Och nu rånar han banker? 180 00:15:12,066 --> 00:15:18,449 Men han är ju min son, och jag vill så gärna träffa honom igen. 181 00:15:19,283 --> 00:15:23,997 Tja... Du kanske kan hjälpa oss att ta fast honom. 182 00:15:28,419 --> 00:15:34,092 Min son, det är inte för sent. Ingen har blivit skadad. 183 00:15:34,259 --> 00:15:37,889 Snälla, gå till polisen. 184 00:15:38,681 --> 00:15:43,938 Och vad du än har gjort, vilka misstag du än har begått- 185 00:15:44,104 --> 00:15:48,234 - ska du veta att jag fortfarande älskar dig. 186 00:15:49,904 --> 00:15:52,365 Det var allt. 187 00:15:54,451 --> 00:15:59,499 - Jag vet att det inte var lätt. - Jag försöker få min son gripen. 188 00:15:59,666 --> 00:16:05,464 - Det är ju bättre än en eldstrid. - Ja, jag antar det. 189 00:16:05,631 --> 00:16:08,050 - Vad ska jag göra nu? - Vänta. 190 00:16:10,637 --> 00:16:14,058 Dr Pierce? Jag är Annie från Blue Lake Properties. 191 00:16:14,225 --> 00:16:17,270 Vänta lite! Jag har träffat er far. 192 00:16:17,436 --> 00:16:22,526 Jag vill sälja hans vackra herrgård åt honom, men ni äger den visst. 193 00:16:22,693 --> 00:16:27,573 - Nej, det här är ett misstag. - Åh, tänker ni flytta dit? 194 00:16:27,740 --> 00:16:30,703 - Nej. - Jag kan sälja det här huset åt er. 195 00:16:30,869 --> 00:16:34,332 Får jag ta en titt? Inte illa. 196 00:16:34,499 --> 00:16:39,589 Vi får göra oss av med en del grejer. Hur mycket betalade ni för det? 197 00:16:39,755 --> 00:16:45,220 - Det är inte till salu! - Har ni redan en mäklare? 198 00:16:45,387 --> 00:16:51,185 Jag kan sälja det fort åt er. Jag har redan flera potentiella köpare. 199 00:16:51,352 --> 00:16:55,065 Jag är upptagen. Prata med min pappa. Gå härifrån. 200 00:16:55,232 --> 00:16:59,321 - Tänk på saken. Golvet är jättefint. - Tack. 201 00:17:00,780 --> 00:17:04,410 Sälj hans hus och donera pengarna. 202 00:17:04,577 --> 00:17:09,875 Då spelar jag ju med. Han har nån baktanke med det här. 203 00:17:10,042 --> 00:17:14,797 - Han kanske ville få kontakt med dig. - Det är ju korkat. 204 00:17:14,964 --> 00:17:19,136 - Han vet väl inte hur han ska göra. - Det stämmer. 205 00:17:19,303 --> 00:17:23,350 Ni kan kanske reparera er relation. 206 00:17:34,112 --> 00:17:37,533 - Vad gör du här? - Jag vill prata med pappa. 207 00:17:37,700 --> 00:17:42,498 Han är inte här. Han gick ut och köpte bagels i morse. 208 00:17:44,667 --> 00:17:47,462 - En annan gång, då. - Nej, vänta. 209 00:17:47,629 --> 00:17:52,802 Jag är glad att du är här. Kan du komma in ett ögonblick? 210 00:18:04,148 --> 00:18:07,903 Jag har försökt ringa honom, men han glömde sin mobil. 211 00:18:08,070 --> 00:18:12,117 - Jag tror att han är vilse. - Han har ju jättebra lokalsinne. 212 00:18:12,284 --> 00:18:16,664 Inte på sistone. Han blir förvirrad ibland. 213 00:18:16,831 --> 00:18:21,753 Och om jag säger nåt om det blir han bara arg. 214 00:18:21,920 --> 00:18:26,384 Det kanske är en reaktion på hans hjärtmedicin. 215 00:18:26,551 --> 00:18:29,722 Tror du att det kan vara det? 216 00:18:30,723 --> 00:18:35,186 - Jag hämtar medicinen. - Okej. 217 00:18:38,273 --> 00:18:42,194 - Hallå? Är det nån hemma? - Följer du efter mig? 218 00:18:42,361 --> 00:18:45,365 Jag skulle ju prata med er pappa. 219 00:18:45,532 --> 00:18:50,496 Jag är glad att ni är här. Jag har ett par som vill köpa ert hus. 220 00:18:50,663 --> 00:18:53,082 Jag är inte intresserad! 221 00:18:53,249 --> 00:18:56,920 - Pratar du med mig? - Va? Nej, jag... 222 00:19:04,805 --> 00:19:08,184 Ja, betablockerare kan orsaka förvirring. 223 00:19:08,352 --> 00:19:11,772 Jag är orolig för honom. 224 00:19:11,938 --> 00:19:18,697 - Kan du hjälpa mig hitta honom? - Jag vet inte var han kan vara. 225 00:19:18,864 --> 00:19:22,284 Kom ihåg mäklarnas första regel, Daniel. 226 00:19:23,078 --> 00:19:25,246 Läget är viktigast. 227 00:19:25,413 --> 00:19:29,335 Läget? Vad pratar du om? 228 00:19:29,502 --> 00:19:31,504 Jag vet nog var han är. 229 00:19:48,566 --> 00:19:51,528 Vi väntar här, Doc. 230 00:20:04,961 --> 00:20:11,720 - Har du ändrat dig? Vill du ha huset? - Det är inte därför jag är här. 231 00:20:11,886 --> 00:20:18,227 Kommer du ihåg när du brukade låtsas vara Ernie Banks här ute? 232 00:20:18,394 --> 00:20:24,067 - Jag kastade bollen i flera timmar. - Nej, för du fick ett viktigt samtal. 233 00:20:24,234 --> 00:20:29,741 - Jag minns det klart och tydligt. - Varför är du här? 234 00:20:29,907 --> 00:20:34,413 - Det är ju mitt hus. - Du borde ha ringt din fru. 235 00:20:34,580 --> 00:20:37,959 - Det angår inte dig. - Du åkte vilse, eller hur? 236 00:20:38,126 --> 00:20:42,006 - Bara för att du alltid går vilse... - Pappa. 237 00:20:44,091 --> 00:20:51,643 Okej. Jag kom inte ihåg var våningen var. Tänker du åtala mig? 238 00:20:54,270 --> 00:20:57,941 Har du glömt andra saker också på sistone? 239 00:21:02,364 --> 00:21:07,620 Grattis. Du har listat ut det. 240 00:21:07,787 --> 00:21:11,375 Jag har alzheimer. Är du hjärndoktor, eller? 241 00:21:11,541 --> 00:21:14,420 - Har du gått till en läkare? - Det är klart! 242 00:21:14,587 --> 00:21:20,135 - Wendy nämnde det inte. - Jag berättade det inte för henne. 243 00:21:20,302 --> 00:21:25,016 Ingen kan hjälpa mig. Det finns inget botemedel, eller hur? 244 00:21:26,685 --> 00:21:28,728 Nej, inte än. 245 00:21:28,896 --> 00:21:33,902 Jag vet hur det går. Min vän Walter gick igenom det här. 246 00:21:35,195 --> 00:21:38,198 Han fick ha på sig blöjor. 247 00:21:38,365 --> 00:21:43,539 Jag kommer att glömma allt som har hänt mig och dö. 248 00:21:44,248 --> 00:21:47,835 Vill du ha det jäkla huset eller inte? 249 00:21:48,002 --> 00:21:54,635 Är det det det här handlar om? Vill du köpa min förlåtelse? 250 00:21:54,802 --> 00:21:58,849 Nu börjar du igen! Du är ju paranoid. 251 00:21:59,016 --> 00:22:02,352 Wendy, skjutsa hem mig. 252 00:22:13,283 --> 00:22:17,621 - Hej. Har ni hittat Josh O'Hare? - Inte än. 253 00:22:17,788 --> 00:22:21,751 Vi avlyssnar pappans telefoner och bevakar huset- 254 00:22:21,917 --> 00:22:26,089 - men internetavdelningen har hjälpt oss lite. Kolla. 255 00:22:32,139 --> 00:22:35,559 - 20 år äldre. - Vi trycker flygblad. 256 00:22:35,726 --> 00:22:40,523 Jag tänker inte ge dem ett kort på mig. Jag vill inte veta. 257 00:22:40,690 --> 00:22:43,444 Du kommer att vara lika vacker som nu. 258 00:22:43,611 --> 00:22:48,492 Vi blir det sexigaste gamla paret i Chicago. 259 00:22:48,658 --> 00:22:52,413 På tal om det. Har du kollat med Saint Mary's? 260 00:22:52,580 --> 00:22:59,004 - De väntar bara på annulleringen. - Jag är ju en god katolik... 261 00:22:59,171 --> 00:23:04,094 ...men är det inte absurt att de inte vill viga oss för att vi är skilda- 262 00:23:04,260 --> 00:23:11,937 - men att de annullerar äktenskapet åt oss så att vi kan gifta oss igen? 263 00:23:12,104 --> 00:23:16,609 Jag struntar i vilket så länge jag får gifta mig med dig igen. 264 00:23:21,865 --> 00:23:24,201 Moretti. 265 00:23:26,496 --> 00:23:28,456 Jag kommer. 266 00:23:28,623 --> 00:23:33,254 Man har hittat en brinnande bil i ett övergivet parkeringshus. 267 00:23:33,421 --> 00:23:38,927 - Än sen? - Det ligger en halv miljon i den. 268 00:23:43,558 --> 00:23:46,603 Han glömde visst nåt. 269 00:23:47,438 --> 00:23:49,858 Kan ni öppna bagageluckan? 270 00:24:03,248 --> 00:24:05,835 - Ett hajhalsband. - Ja. 271 00:24:06,002 --> 00:24:12,509 Vi behöver visst inte flygbladen. Men vi får kolla att det är Josh. 272 00:24:12,676 --> 00:24:16,598 Om mördaren inte ville ha pengarna, vad är då motivet? 273 00:24:30,907 --> 00:24:34,370 Har ingen lärt dig att knacka, gumman? 274 00:24:35,454 --> 00:24:40,460 - Krokodilmannen, sa jag ju! - Hade han på sig en mask? 275 00:24:40,627 --> 00:24:44,048 Nej! Vad är det för fel på dig? 276 00:24:44,215 --> 00:24:47,385 Kan du ge mig nåt att dricka, gumman? 277 00:24:47,551 --> 00:24:51,223 Ursäkta ett ögonblick, Shirley. 278 00:24:54,102 --> 00:24:58,482 - Hennes hjärna behöver alkohol. - Ska jag ge henne sprit? 279 00:24:58,649 --> 00:25:04,572 Hon behöver behandling, men abstinensbesvären lär bara bli värre. 280 00:25:06,741 --> 00:25:10,287 Jag har en flaska pepparmintsnaps. 281 00:25:10,454 --> 00:25:13,166 Jag fick den i julklapp i fjol. 282 00:25:14,668 --> 00:25:20,758 - Så du satt i ditt krypin... - Hus. Mitt hus. 283 00:25:20,925 --> 00:25:24,430 Du satt i ditt hus och hörde några män skrika. 284 00:25:24,596 --> 00:25:28,435 Ja, men jag förstod inte vad de sa. 285 00:25:28,601 --> 00:25:34,066 En av dem pratade konstigt. Som krokodilmannen, sa jag ju. 286 00:25:34,233 --> 00:25:37,070 Från filmerna. 287 00:25:37,237 --> 00:25:41,159 Vänta, menar du "Crocodile dundee"? 288 00:25:41,325 --> 00:25:42,910 Ja. 289 00:25:43,077 --> 00:25:48,167 - Hade han en australisk accent? - Det har jag ju sagt i flera timmar. 290 00:25:48,333 --> 00:25:52,839 Okej. Var det mannen med accenten som sköt? 291 00:25:53,006 --> 00:25:58,471 Jag vet inte. Jag såg dem inte, jag bara hörde dem. 292 00:25:58,637 --> 00:26:01,391 Påfyllning. 293 00:26:01,558 --> 00:26:04,728 Så mördaren har en accent. 294 00:26:04,895 --> 00:26:10,152 Inte nödvändigtvis. Josh kan ha fått en accent i Nya Guinea. 295 00:26:11,904 --> 00:26:15,492 - Så vi har inga ledtrådar. - Förutom en sönderbränd kropp. 296 00:26:15,658 --> 00:26:20,164 Nu måste jag be en man om ett DNA- prov för att se om hans son är död. 297 00:26:20,331 --> 00:26:23,209 Ni behöver inte mitt DNA. 298 00:26:24,460 --> 00:26:29,634 - Vad menar du? - Jag vet att det var Josh. 299 00:26:31,010 --> 00:26:33,304 Jag dödade honom. 300 00:26:36,767 --> 00:26:42,107 Min klient är gammal. Vi vill att han sätts i federalt fängelse. 301 00:26:42,982 --> 00:26:47,113 Jag kan lägga till honom till åtalet för bankrånen- 302 00:26:47,279 --> 00:26:50,325 -men bara om han berättar allt. 303 00:26:52,244 --> 00:26:57,333 - Vad vill ni veta? - Hur hittade du Josh? 304 00:26:57,500 --> 00:27:04,008 Han lämnade en lapp i min bil. Han sa att han ville prata med mig. 305 00:27:04,175 --> 00:27:06,803 Men han var orolig för polisen. 306 00:27:06,970 --> 00:27:10,516 Du ville ju hjälpa oss ta fast honom. 307 00:27:10,683 --> 00:27:16,565 Jag ville höra vad han hade att säga innan ni tog honom ifrån mig igen. 308 00:27:16,732 --> 00:27:22,865 - Han ville träffas i parkeringshuset. - Okej, så du åkte dit. 309 00:27:23,031 --> 00:27:27,327 Men hur gick du från att vilja träffa honom till att döda honom? 310 00:27:27,494 --> 00:27:31,916 Jag trodde att om jag träffade honom- 311 00:27:32,083 --> 00:27:37,674 - kanske jag kunde förlåta honom för det han gjorde mot sin mamma. 312 00:27:39,301 --> 00:27:42,972 Men jag hade fel. 313 00:27:43,139 --> 00:27:45,767 Han erbjöd mig pengar. 314 00:27:45,933 --> 00:27:52,358 Han trodde att det skulle gottgöra för att han övergav henne. 315 00:27:52,525 --> 00:27:55,487 Det var smutsiga pengar. 316 00:27:59,200 --> 00:28:01,243 Jag blev så förbannad. 317 00:28:01,410 --> 00:28:05,749 Okej, vi förflyttar dig till fängelset i morgon. 318 00:28:08,294 --> 00:28:09,962 Det är helt ologiskt. 319 00:28:10,129 --> 00:28:13,300 John älskade sin son. Varför dödade han honom? 320 00:28:13,467 --> 00:28:17,972 Han kunde inte förlåta honom. Precis som du inte förlåter din far. 321 00:28:18,139 --> 00:28:22,186 Ska jag förlåta honom på grund av huset? 322 00:28:22,353 --> 00:28:26,066 Han kanske bara vill ha hjälp. 323 00:28:26,233 --> 00:28:31,823 Tänk på saken. Han vet inte hur han ska uttrycka sina känslor. 324 00:28:31,989 --> 00:28:39,164 Han är rädd och döende, och hans son är en briljant neuroforskare. 325 00:28:39,331 --> 00:28:44,712 En del av honom kanske hoppas på att få hjälp av dig. 326 00:28:44,879 --> 00:28:48,050 Hjälpte han mamma när hon var döende? 327 00:28:48,217 --> 00:28:52,431 Eller mig när jag låg på sjukhus? Besökte han mig? 328 00:28:52,597 --> 00:28:56,978 Så du tänker bete dig som han gjorde? 329 00:29:01,108 --> 00:29:05,363 Ursäkta att jag stör, men köparna har ångrat sig. 330 00:29:05,530 --> 00:29:08,658 Jaså? Det är för att du inte finns. 331 00:29:08,825 --> 00:29:13,664 Nej, det är inte därför. De gillar inte oljudet från flygplatsen. 332 00:29:13,831 --> 00:29:18,170 - Midway? Den är ju långt härifrån. - Nej, den andra. 333 00:29:18,336 --> 00:29:20,757 Självklart. 334 00:29:25,763 --> 00:29:29,184 - Moretti. - Jag måste prata med Dillon. 335 00:29:29,350 --> 00:29:34,815 - Hejsan, Daniel. Varför det? - John O'Hare dödade inte sin son. 336 00:29:34,982 --> 00:29:39,863 Vart sa rånarna att de ville ta pengarna när ni var i bilen? 337 00:29:40,530 --> 00:29:42,574 - Flygplatsen. - Sa de vilken? 338 00:29:42,741 --> 00:29:45,912 - O'Hare. - Är du säker? 339 00:29:46,078 --> 00:29:49,666 Ja. Han sa: "Vi tar pengarna till O'Hare." 340 00:29:49,833 --> 00:29:54,297 Den är större än Midway, det lärde vi oss i skolan. 341 00:29:54,464 --> 00:29:59,261 Flygplatsen i New Orleans heter Louis Armstrong International. 342 00:29:59,428 --> 00:30:03,892 Han spelar trumpet, precis som jag. Vill du höra, dr Pierce? 343 00:30:04,059 --> 00:30:08,397 - Jag kan spela en låt av J.S. Bach. - Gubben, dr Pierce är upptagen. 344 00:30:08,564 --> 00:30:11,984 Det gör inget, jag vill gärna höra dig spela nån gång. 345 00:30:12,151 --> 00:30:18,409 - Men vilken av männen sa O'Hare? - Mannen med hajhalsbandet. 346 00:30:19,452 --> 00:30:24,667 Dillon sa att de skulle till flygplatsen, men han missförstod. 347 00:30:24,834 --> 00:30:29,756 De skulle inte till flygplatsen utan till John O'Hare. 348 00:30:29,923 --> 00:30:33,052 Än sen? Josh försökte ju ge sin pappa pengarna. 349 00:30:33,219 --> 00:30:36,139 Nej, du fattar inte. John ljög. 350 00:30:36,305 --> 00:30:41,563 - Han kan inte ha dödat sin son. - Varför inte? 351 00:30:41,729 --> 00:30:45,233 Mannen med hajhalsbandet kallade John för O'Hare. 352 00:30:45,400 --> 00:30:48,529 - Ja. Josh. - Vi trodde att det var Josh. 353 00:30:48,696 --> 00:30:54,995 Men Josh hade ju kallat honom för pappa, inte O'Hare. 354 00:30:55,162 --> 00:31:00,460 Så varför skulle John säga att han dödade Josh? 355 00:31:00,626 --> 00:31:05,842 Du ljög för oss. Mannen du dödade var inte din son. 356 00:31:06,759 --> 00:31:08,678 Vem var det? 357 00:31:08,845 --> 00:31:12,600 Kom igen. Vi kommer ändå att få reda på det. 358 00:31:12,767 --> 00:31:19,608 Det måste ha hänt nåt. Var ärlig, så kanske vi kan hjälpa dig. 359 00:31:23,738 --> 00:31:26,700 Det mesta av det jag sa var sant. 360 00:31:26,867 --> 00:31:32,165 Men det var inte Josh som lämnade lappen. Det var Mick. 361 00:31:32,332 --> 00:31:36,462 Nån australienare Shane rånade banker med. 362 00:31:36,629 --> 00:31:40,675 - Crocodile dundee. - Han skrev att han kände min son... 363 00:31:40,842 --> 00:31:44,221 ...och ville prata med mig om honom. 364 00:31:47,475 --> 00:31:50,687 Jag visste inte vad som skulle hända. 365 00:31:52,189 --> 00:31:55,693 Så jag tog med mig min pistol. 366 00:31:58,404 --> 00:32:00,825 Okej, jag är här. 367 00:32:01,909 --> 00:32:06,665 - Var är min son? - Mr O'Hare... 368 00:32:06,832 --> 00:32:11,170 Josh dog i Nya Guinea för 17 år sen. 369 00:32:13,131 --> 00:32:16,135 Nej, det är omöjligt. 370 00:32:17,594 --> 00:32:20,431 Han blev skadad. 371 00:32:20,598 --> 00:32:24,562 Vad menar du med att han dog? Han mejlade mig ju. 372 00:32:26,355 --> 00:32:28,859 - Det var vi. - "Vi"? 373 00:32:29,025 --> 00:32:33,364 Jag och Shane. Vi visste inte hur vi skulle berätta det- 374 00:32:33,531 --> 00:32:38,829 - så vi ljög och låtsades vara Josh. 375 00:32:39,788 --> 00:32:44,794 Först blev jag lättad, för det innebar att Josh inte övergav oss- 376 00:32:44,961 --> 00:32:50,050 - och inte struntade i sin mammas sista önskan. Han var död. 377 00:32:52,261 --> 00:32:55,724 Jag kunde minnas honom som han var. 378 00:32:55,891 --> 00:33:01,856 En riktigt bra grabb som jag älskade av hela mitt hjärta. 379 00:33:02,024 --> 00:33:05,694 Men jag kunde inte tro mina öron. 380 00:33:05,861 --> 00:33:11,242 - Ni lurade mig att ge er pengar. - Ta det lugnt. 381 00:33:11,409 --> 00:33:15,539 Det var därför vi rånade bankerna. Pengarna är till dig. 382 00:33:15,706 --> 00:33:21,087 - Jävlas du med mig? - Vi ville gottgöra för det vi gjorde. 383 00:33:21,254 --> 00:33:26,052 - Vi ville få ihop en miljon. - Det här är ju helt sinnessjukt! 384 00:33:26,220 --> 00:33:30,641 Tror du att du kan gottgöra för att du lät min son dö? 385 00:33:31,726 --> 00:33:35,313 Det här var en dålig idé. Vi ville göra det rätta. 386 00:33:35,480 --> 00:33:38,234 Bara ta de jäkla pengarna! 387 00:33:42,155 --> 00:33:44,616 Snälla... 388 00:33:44,783 --> 00:33:48,079 Jag dödade den jäveln. 389 00:33:49,288 --> 00:33:52,417 Och jag tände eld på honom. 390 00:34:12,984 --> 00:34:18,574 Men du sa att du dödade din son. Varför det? 391 00:34:20,785 --> 00:34:24,205 För att du tänkte döda Shane också. 392 00:34:25,207 --> 00:34:30,922 Och det kunde du bara göra om du satt i samma fängelse som han. 393 00:34:31,089 --> 00:34:36,846 De där jävlarna tog mitt liv ifrån mig för 17 år sen. 394 00:34:37,013 --> 00:34:39,933 De förtjänar inte att leva. 395 00:34:40,100 --> 00:34:44,063 Jag tänker hålla dig borta från Shane. 396 00:34:44,230 --> 00:34:47,025 Han kommer ändå att ruttna i fängelset. 397 00:34:49,945 --> 00:34:54,743 Gissa vad den jävla australiern sa innan jag dödade honom. 398 00:34:54,910 --> 00:34:58,789 Du kan inte döda mig. Jag har din sons ande i mig. 399 00:35:01,792 --> 00:35:04,588 Vilket skitsnack! 400 00:35:07,382 --> 00:35:10,220 Han talade nog sanning. 401 00:35:11,888 --> 00:35:14,808 Han dolde bara en del detaljer. 402 00:35:17,102 --> 00:35:21,525 Du har bara ljugit för oss. Berätta sanningen nu. 403 00:35:21,691 --> 00:35:27,281 Vi vet att du inte rånade bankerna med Josh. Han har varit död i 17 år. 404 00:35:27,449 --> 00:35:31,662 Det var dumt av mig att säga att det var Josh. 405 00:35:31,829 --> 00:35:37,753 - Men ni skulle ju inte hitta honom. - Du försökte skydda Mick Dorian. 406 00:35:38,879 --> 00:35:43,301 - Har ni tagit fast Mick? - John O'Hare har dödat honom. 407 00:35:46,721 --> 00:35:49,725 - Herregud. - Berätta om Mick. 408 00:35:52,062 --> 00:35:55,315 Josh och jag träffade honom på vår resa. 409 00:35:55,482 --> 00:36:00,196 - Vi åkte till Nya Guinea med honom. - Och du och Mick dödade Josh. 410 00:36:00,363 --> 00:36:04,577 - Varför tror ni det? - Gisslan hörde att ni hade dödat nån. 411 00:36:04,743 --> 00:36:08,498 - Ni dödade din bästa vän. - Ni hade dåligt samvete. 412 00:36:08,665 --> 00:36:15,006 Du har haft en hemsk hemlighet i 17 år. Det måste krossa dig. 413 00:36:15,756 --> 00:36:18,886 Det här hade inte hänt om det inte vore för Mick. 414 00:36:19,052 --> 00:36:25,435 Han sa att Bali sög och att Papua Nya Guinea var toppen. 415 00:36:25,603 --> 00:36:28,939 - Men det var det inte? - Nej. 416 00:36:29,106 --> 00:36:34,821 Hög brottslighet. Vi var panka och började umgås med Raskol. 417 00:36:34,988 --> 00:36:39,702 - Ett gäng? - Ja, de var riktigt läskiga. 418 00:36:41,246 --> 00:36:46,753 En dag kom Mick hem med några pistoler- 419 00:36:46,920 --> 00:36:51,300 - som Raskol hade gjort av stålrör och trä. 420 00:36:51,467 --> 00:36:56,389 Han sa att han kände till ett ställe som vi kunde råna. 421 00:36:56,556 --> 00:37:02,897 Vi kunde få tillräckligt med pengar för att surfa i ett par månader. 422 00:37:03,064 --> 00:37:10,365 Vi rökte på och gick dit med vapnen, och ägaren sköt Josh direkt. 423 00:37:11,616 --> 00:37:14,453 - Vi tar honom till sjukhus. - Nej! 424 00:37:14,620 --> 00:37:19,209 Polisen lär klå upp oss och låsa in oss i nåt fängelse. 425 00:37:19,376 --> 00:37:22,462 - Han kommer att dö! - Shane, snälla... 426 00:37:22,629 --> 00:37:24,757 Vi har inget val. 427 00:37:25,967 --> 00:37:28,219 Vi sätter stopp för hans lidande. 428 00:37:28,386 --> 00:37:31,723 Han är döende! Vi kan inte låta honom lida. 429 00:37:31,890 --> 00:37:35,603 Håll fast honom! Det är för hans eget bästa. 430 00:37:35,770 --> 00:37:39,775 Jag skulle vilja att ni gjorde samma sak för mig. 431 00:37:39,942 --> 00:37:41,652 Håll fast honom! 432 00:37:53,667 --> 00:38:00,550 Men ni var inte färdiga, eller hur? Ni ville hålla Joshs ande vid liv. 433 00:38:00,717 --> 00:38:03,971 Du vet väl vad vi måste göra? 434 00:38:04,138 --> 00:38:07,809 - Du kan inte mena allvar. - Vi måste hedra honom. 435 00:38:11,062 --> 00:38:14,275 Hans själ kan leva vidare i oss. 436 00:38:18,739 --> 00:38:25,205 - Hur kunde ni göra nåt sånt? - Det verkade logiskt just då. 437 00:38:25,997 --> 00:38:30,961 Vi tänkte att pengar kunde få Joshs pappa att må bättre. 438 00:38:31,128 --> 00:38:34,466 Ni har bara gjort allt värre. 439 00:38:34,633 --> 00:38:37,303 Mick är död. John sitter i fängelse. 440 00:38:37,470 --> 00:38:43,143 Och ditt avtal med åklagaren gäller inte längre. 441 00:38:43,310 --> 00:38:46,231 Vi ses när du är 96. 442 00:38:47,065 --> 00:38:50,276 Jag önskar att jag hade kur... 443 00:38:52,154 --> 00:38:56,117 Det skulle åtminstone få minnena att försvinna. 444 00:39:04,377 --> 00:39:07,464 - Vad fan är det här? - Är det inte uppenbart? 445 00:39:07,631 --> 00:39:11,928 Det är en klinisk prövning för piller mot alzheimer. 446 00:39:12,095 --> 00:39:15,766 Det var inte lätt att få med dig i den. 447 00:39:15,933 --> 00:39:18,811 Kommer det att göra mig bättre? 448 00:39:18,978 --> 00:39:22,023 - Det ser lovande ut. - Hur lovande? 449 00:39:22,190 --> 00:39:25,820 Jag vet inte. Det är en chansning. 450 00:39:25,987 --> 00:39:29,156 Du måste försöka. 451 00:39:29,323 --> 00:39:35,164 Du kan inte bara ignorera det, som mammas cancer och min schizofreni. 452 00:39:39,962 --> 00:39:43,632 Jag borde ha hjälpt dig mer. Jag är ledsen. 453 00:39:47,345 --> 00:39:50,433 Jag vill hjälpa dig. Men jag... 454 00:39:52,852 --> 00:39:55,314 Jag är inte redo att förlåta dig än. 455 00:39:55,480 --> 00:40:02,113 Vet du vad? Du vill inte ha mitt hus. Din studie kan dra åt helvete. 456 00:40:03,239 --> 00:40:06,118 Det förflutna kan hemsöka oss. 457 00:40:08,663 --> 00:40:12,918 Synder från vår ungdom. Gamla sjukdomar och skador. 458 00:40:13,084 --> 00:40:15,129 De kan hålla fast vid en livet ut. 459 00:40:15,296 --> 00:40:22,095 Hjärnan må vara otroligt stark, men den är även väldigt bräcklig. 460 00:40:23,013 --> 00:40:28,812 Utan dess benhjälm är den som gelé. Och väldigt sårbar. 461 00:40:29,521 --> 00:40:31,565 En enda hjärnskakning- 462 00:40:31,732 --> 00:40:36,988 - kan leda till sjukdomar som parkinsons flera årtionden senare. 463 00:40:37,155 --> 00:40:42,078 Om man festar för hårt några kvällar kan hjärnan förändras för evigt. 464 00:40:42,245 --> 00:40:47,460 Men betyder det att vi borde leva i små kokonger? 465 00:40:49,837 --> 00:40:55,094 Och aldrig riskera att bli skadade, fysiskt eller känslomässigt sett? 466 00:40:58,557 --> 00:41:04,397 Eller handlar livet om att övervinna våra skador? 467 00:41:08,110 --> 00:41:11,823 Att göra det bästa av våra begränsningar? 468 00:41:20,624 --> 00:41:23,336 Och uppskatta våra gåvor? 469 00:41:34,016 --> 00:41:38,187 Översättning: Evelina Eriksson www.btistudios.com