1 00:00:04,250 --> 00:00:07,295 Pysykää kanavalla. Pistokokeen aika. 2 00:00:07,462 --> 00:00:13,847 No niin. Kääntäkää paperit ja aloittakaa. 3 00:00:19,604 --> 00:00:24,653 Tässä on kai sattunut virhe. Vastaukset ovat nähtävillä. 4 00:00:24,821 --> 00:00:28,534 Oikein. Ennen kuin neiti Siveyden Sipuli keskeytti- 5 00:00:28,701 --> 00:00:33,749 - aivokuorenne ventromediaalinen ja dorsolateraalinen otsalohko- 6 00:00:33,916 --> 00:00:38,548 - tuottivat adrenaliinia ja dopamiinia kuin kehään astuvalle nyrkkeilijälle. 7 00:00:38,715 --> 00:00:44,640 Kun impulssi ja itsekontrolli taistelevat, tunnemme houkutusta. 8 00:00:45,683 --> 00:00:49,063 Hänen kognitiivinen kontrolli- mekanisminsa esti huijaamisen. 9 00:00:49,230 --> 00:00:53,027 Osa aikoi huijata. Ainakin sinä. 10 00:00:53,194 --> 00:00:57,783 Itsekontrolliasi sääteli tunteisiin perustuva limbinen järjestelmä- 11 00:00:57,950 --> 00:01:00,287 - joka halusi saada varman kympin. 12 00:01:00,454 --> 00:01:05,754 Huono juttu. Hyvä itsekuri auttaa menestymään töissä- 13 00:01:05,921 --> 00:01:10,176 - ihmissuhteisissa ja mielenterveyden alueella. 14 00:01:10,344 --> 00:01:13,223 Jos on parasta vastustaa houkutusta- 15 00:01:13,389 --> 00:01:17,854 - miksi annamme niin helposti periksi? 16 00:01:19,356 --> 00:01:25,448 - Minun on mahduttava hääpukuuni. - Yksi donitsi ei tapa sinua. 17 00:01:28,410 --> 00:01:33,584 Voisimme pitää vaihteeksi elokuvaillan lauantaina. 18 00:01:33,751 --> 00:01:37,841 - Minulla on treffit lauantaina. - Miten niin? 19 00:01:38,007 --> 00:01:44,392 Isäni kanssa. Blackhawksin pudotuspelin kakkosrivissä. 20 00:01:46,269 --> 00:01:49,399 Moretti. Kyllä. 21 00:01:51,735 --> 00:01:55,240 Todistajat on haastateltu ja todisteet tutkittu. 22 00:01:55,407 --> 00:02:00,915 Jos selkeitä johtolankoja olisi... Kyllä. 23 00:02:02,292 --> 00:02:04,378 Tuliko pulmia? 24 00:02:05,672 --> 00:02:09,802 Pavelin perhe haluaa tietää, miksei heidän tyttärensä murha selvinnyt. 25 00:02:09,969 --> 00:02:14,392 Arvostamme, että tulit käymään. 26 00:02:14,559 --> 00:02:19,900 Kahden viikon hiljaisuus on ollut yhtä piinaa. 27 00:02:20,067 --> 00:02:25,033 Tutkinta on yhä meneillään. Tutkimme kaikki johtolangat. 28 00:02:25,200 --> 00:02:30,373 - Teillä ei ole siis mitään. - Älä ole epäkunnioittava, Junior. 29 00:02:30,540 --> 00:02:35,422 Anteeksi. Pojat ovat hiukan tylyjä, mutta he rakastivat siskoaan. 30 00:02:35,589 --> 00:02:39,762 - Hän oli enkeli. - Ja siitä hyvästä hän kuoli. 31 00:02:42,057 --> 00:02:46,772 Eikö netissä jaettu video kelpaa johtolangaksi? 32 00:02:46,939 --> 00:02:49,651 En ole kuullut mistään videosta. 33 00:02:49,817 --> 00:02:52,154 Otatko popcornia? 34 00:02:52,321 --> 00:02:56,953 Sen ravintoarvo on olematon ja siinä on yletön määrä natriumia. 35 00:02:57,119 --> 00:03:04,004 Popcorn saattaisi maistua, koska täältä pesee kunnon esitys. 36 00:03:04,171 --> 00:03:08,177 Olen opiskellut taktisia asemia, perärivin matteja ja mattiverkkoja. 37 00:03:08,344 --> 00:03:12,849 - Osaan jopa fianchetton. - Ei kiinnosta. 38 00:03:13,017 --> 00:03:17,022 Max yrittää viettää aikaa kanssasi. Pitäisit hauskaa. 39 00:03:17,189 --> 00:03:21,362 Amatöörin opastaminen ei vastaa käsitystäni hauskasta. 40 00:03:21,529 --> 00:03:25,451 Sinua vain pelottaa ja syystäkin. 41 00:03:25,618 --> 00:03:30,500 Taktiikkasi on niin surkea, että se tarvitsisi oman valmentajan. 42 00:03:31,668 --> 00:03:34,965 Mollaatko šakinpeluutani? 43 00:03:35,132 --> 00:03:38,344 Etkö kestä kuumotusta? 44 00:03:38,511 --> 00:03:42,767 Ehkä tosiaan pelkäät hänen voittavan. 45 00:03:44,896 --> 00:03:51,362 - Yksi peli. Kaivat itsellesi kuoppaa. - Voitokasta kuoppaa. 46 00:03:53,073 --> 00:03:56,787 Väistämätön nöyryytyksesi saa nyt odottaa. 47 00:04:00,667 --> 00:04:04,882 - Kiinnostaisiko mahdoton tapaus? - Ehdottomasti. 48 00:04:05,049 --> 00:04:08,053 Ainoa epäiltyni on itse paholainen. 49 00:04:14,562 --> 00:04:18,652 Uhri on Silvie Pavel. Hän valmistui Stanfordista. 50 00:04:18,818 --> 00:04:22,198 Hänen isänsä omistaa lattianpäällystysyrityksen. 51 00:04:22,365 --> 00:04:27,998 Silvie oli perheen idealisti, joka teki vapaaehtoistyötä NRP: ssä. 52 00:04:28,165 --> 00:04:30,252 Kansallisessa uudistusohjelmassa. 53 00:04:30,418 --> 00:04:35,592 He tekevät jengi-ja vankityötä ja antavat pienluottoja. 54 00:04:35,759 --> 00:04:40,849 Kadotessaan Silvie työskenteli Albany Parkissa. Huumekauppiaiden aluetta. 55 00:04:41,016 --> 00:04:45,648 - Epäiletkö kytköksiä huumeisiin? - En tiedä. 56 00:04:45,815 --> 00:04:49,696 Viikon kuluttua Silvien ruumis löytyi osavaltion rajalta- 57 00:04:49,862 --> 00:04:53,659 - sillan alta Marquette Parkissa. Siksi FBI pyydettiin apuun. 58 00:04:53,826 --> 00:04:59,543 - Mikä oli kuolinsyy? - Pää-, rinta-ja vatsavammat. 59 00:04:59,710 --> 00:05:04,300 Sormenjälkiä, DNA: ta ja murha-asetta ei ole. Kuolinpaikkakin on arvoitus. 60 00:05:04,466 --> 00:05:06,511 Miten paholainen liittyy tähän? 61 00:05:08,764 --> 00:05:15,774 Olen saatana, arkkivihollinen, ruumiiton peto. 62 00:05:15,941 --> 00:05:22,784 Tapoin Silvien ja hautasin ruumiin. Hänen sielunsa kuuluu nyt minulle. 63 00:05:22,951 --> 00:05:26,956 Elena Douglas johtaa avustus- järjestöä miehensä kanssa. 64 00:05:27,123 --> 00:05:31,379 Tutkimuksissa paljastui vain, että Elenan ja Silvien välit olivat hyvät. 65 00:05:31,546 --> 00:05:36,637 - Ei ole syytä epäillä häntä. - Paitsi akuutti psykoosi. 66 00:05:36,803 --> 00:05:38,890 Elenalla ei ollut mielisairauksia. 67 00:05:39,057 --> 00:05:44,774 Silvien kuoltua hänellä diagnosoitiin skitsofrenia. 68 00:05:44,941 --> 00:05:48,946 - Nytkö hän on epäilty? - Hän on ainoa johtolankamme. 69 00:05:49,112 --> 00:05:53,202 - Puhuisitko hänen kanssaan? - Missä sairaalassa hän on? 70 00:05:53,369 --> 00:05:56,164 Elenan mies otti hänet kotiin. 71 00:05:56,331 --> 00:06:01,506 Hän pelkäsi, ettei Elena parantuisi. 72 00:06:01,673 --> 00:06:04,927 Ette voi tulla sisään. Elena lepää. 73 00:06:05,094 --> 00:06:07,597 Lopeta! 74 00:06:10,936 --> 00:06:14,816 Lopeta! Käske sen lopettaa! 75 00:06:14,983 --> 00:06:19,572 Kaikkoa ikuiseen tuleen. Jumala käskee sinua Kristuksen nimessä. 76 00:06:19,739 --> 00:06:24,204 - Lopeta. Polttaa! - Mitä täällä tapahtuu? 77 00:06:24,371 --> 00:06:26,457 Karkotan pahaa henkeä. Poistukaa. 78 00:06:26,624 --> 00:06:31,006 Muinainen kidutusrituaali ei auta. Naisen paikka on sairaalassa. 79 00:06:31,172 --> 00:06:37,432 Kokeilimme jo nykylääketiedettä. Lääkkeistä ei ollut mitään apua. 80 00:06:37,598 --> 00:06:40,644 Elena haluaisi tätä. 81 00:06:40,811 --> 00:06:43,148 - Hän huutaa apua. - Vapautustapas. 82 00:06:43,315 --> 00:06:46,193 Ihmisiä on kuollut tällaiseen. 83 00:06:46,360 --> 00:06:50,950 Jos ette päästä häntä irti, pidätän teidät molemmat. 84 00:06:51,117 --> 00:06:53,787 Karkotuksella on kirkon hyväksyntä. 85 00:06:53,954 --> 00:06:56,917 Olen agentti Kate Moretti. 86 00:06:57,084 --> 00:07:02,300 Katolilaisena en haluaisi pidättää pastoria, mutta teen sen kyllä. 87 00:07:06,723 --> 00:07:09,268 Annat saatanalle tahtonsa läpi. 88 00:07:09,435 --> 00:07:13,858 Nainen kärsii hallusinaatioista ja harhoista. 89 00:07:14,025 --> 00:07:19,407 Sinun kaltaisesi ovat ahdistelleet mielenhäiriöisiä vuosituhannen ajan. 90 00:07:19,574 --> 00:07:24,665 Elena. Olen tohtori Pierce. Kuuletko minua? 91 00:07:24,831 --> 00:07:28,420 Häivy siitä! Sieluni on saatanan oma. 92 00:07:28,587 --> 00:07:33,636 - Yritinhän sanoa. - Käske heidät ulos täältä. 93 00:07:43,233 --> 00:07:47,864 - Yritän auttaa sinua. - Mutta et voi. 94 00:07:49,116 --> 00:07:53,872 Paitsi jos päätän luopua hänen sielustaan. 95 00:07:54,039 --> 00:07:56,919 Sinua ei ole olemassakaan. 96 00:07:59,089 --> 00:08:02,218 - Luulet minua hallusinaatioksi. - Olet sellainen. 97 00:08:02,385 --> 00:08:08,686 Olet pahan ruumiillistuma, jolla selitetään maailman kärsimystä. 98 00:08:08,853 --> 00:08:14,110 Olen kietonut käteni naisen sielun ympärille. Voin repäistä sen irti. 99 00:08:16,071 --> 00:08:20,285 Jos annat minulle oman sielusi... 100 00:08:24,249 --> 00:08:27,420 ...voin parantaa hänen vaivansa. 101 00:08:27,587 --> 00:08:30,800 Taidan tietää, mikä on vialla. 102 00:08:30,967 --> 00:08:33,137 Hänellä voi olla pieni kasvain. 103 00:08:33,304 --> 00:08:37,100 Ensin skitsofrenia, nyt kasvain. Anna minun tehdä työni loppuun. 104 00:08:37,267 --> 00:08:40,981 Jos teratooma on munasarjoissa, se voi aiheuttaa aivokuumeen- 105 00:08:41,148 --> 00:08:45,112 - joka diagnosoidaan skitsofreniaksi. Siksi psyykenlääkkeet eivät auta. 106 00:08:45,279 --> 00:08:48,992 Kun kasvain poistetaan, aivotoiminta voi palata normaaliksi. 107 00:08:49,159 --> 00:08:54,959 - Hänet on saatava sairaalaan. - Hyvä on. 108 00:08:55,126 --> 00:08:57,630 Soitan ambulanssin. 109 00:09:00,801 --> 00:09:04,973 Meillä taitaa olla sopimus. 110 00:09:05,140 --> 00:09:10,231 Kirjoitetaan vielä paperit. Oli ilo käydä kauppaa kanssasi. 111 00:09:16,031 --> 00:09:19,786 Teratooma tulee kreikan sanasta teraton, joka tarkoittaa hirviötä. 112 00:09:19,953 --> 00:09:24,251 Tämä hirviö oli Elenan vasemmassa munasarjassa. 113 00:09:24,418 --> 00:09:27,630 Teratoomat muodostuvat muiden elinten soluista. 114 00:09:27,797 --> 00:09:33,180 Hiuksia, hampaita. Joskus nähdään osittaisia käsiä tai jopa sydän. 115 00:09:33,347 --> 00:09:36,393 Todellinen syyllinen on näkymätön. 116 00:09:36,560 --> 00:09:40,607 Elenan teratooma sai vasta-aineet hyökkäämään NDMA-reseptoreihin. 117 00:09:40,774 --> 00:09:45,948 Se aiheutti psykoottisen käytöksen ja uskomuksen Silvien tappamisesta. 118 00:09:46,115 --> 00:09:49,537 Hänellä oireet ilmenivät uskonnollisina harhoina. 119 00:09:49,704 --> 00:09:53,792 Jumalallinen johdatus toi sinut onneksi Elenan luokse. 120 00:09:53,959 --> 00:09:56,504 Paholainen ei siis liity asiaan. 121 00:09:56,672 --> 00:10:01,303 En ole moukka. Rukoilen, että leikkaus parantaa Elenan. 122 00:10:01,470 --> 00:10:05,809 On yhä mahdollista, että kasvain on paholaisen tekoja. 123 00:10:05,976 --> 00:10:12,569 - Saanko vaimoni takaisin? - Se selviää aamulla. 124 00:10:23,084 --> 00:10:26,255 Isä Pat, tule toki sisään. 125 00:10:27,757 --> 00:10:30,887 Anteeksi, kun tulin näin myöhään. 126 00:10:32,932 --> 00:10:35,435 Et ole käynyt ripittäytymässä. 127 00:10:35,602 --> 00:10:39,065 Minulla ei ole tunnustettavaa. 128 00:10:39,232 --> 00:10:42,277 Olit aika happamana eräälle monsignorelle aamulla. 129 00:10:42,445 --> 00:10:46,575 Juoruthan kulkevat teillä Perez Hiltonia nopeammin. 130 00:10:46,742 --> 00:10:51,916 En ollut happamana kenellekään. Tein vain töitäni. 131 00:10:52,084 --> 00:10:57,091 Joudun vetelemään naruista mitätöidäksenne avioliittonne- 132 00:10:57,258 --> 00:11:01,388 - jotta erolla ei ole merkitystä ja pääsette vihille Saint Maryssa. 133 00:11:01,555 --> 00:11:06,688 Monsignore Norris on se henkilö, jonka naruja minun piti vedellä. 134 00:11:06,855 --> 00:11:10,526 Ette ole enää kalenterissa- 135 00:11:10,693 --> 00:11:14,449 -ja mitätöinti etenee hitaasti. 136 00:11:17,161 --> 00:11:22,251 Donnie haluaa tätä kovasti. Kuinka korjaan asian? 137 00:11:22,418 --> 00:11:25,505 Sinut tuntien et pidä tästä. 138 00:11:25,673 --> 00:11:32,098 Kunhan hän ei odota mitään virallista anteeksipyyntöä... 139 00:11:32,265 --> 00:11:37,774 - Sen hän juuri haluaa. - Voihan... viikuna. 140 00:11:40,235 --> 00:11:43,990 Elena heräsi selväjärkisenä, mutta on vielä heikko. 141 00:11:44,157 --> 00:11:48,622 Hän on sama nainen kuin ennen sairastumistaan. 142 00:11:48,789 --> 00:11:51,084 Diagnosoitko sinä kasvaimeni? 143 00:11:51,250 --> 00:11:54,338 Kyllä. Muistatko tavanneesi minut? 144 00:11:56,341 --> 00:12:01,891 - Olen Kate Moretti. Muistako minut? - Puhuimme Silvien kadottua. 145 00:12:03,351 --> 00:12:07,982 Haluan jutella taas, koska sanoit aika sekopäisiä asioita sairaana. 146 00:12:09,110 --> 00:12:13,825 Richard kertoi. Siksi asianajajani on täällä. 147 00:12:13,991 --> 00:12:16,120 Brendan Voss. 148 00:12:17,788 --> 00:12:24,256 Sanoit olevasi saatanan vallassa ja tappaneesi Silvien. 149 00:12:24,422 --> 00:12:29,555 En ollut saatanan vallassa. Tapoin silti Silvien. 150 00:12:30,932 --> 00:12:33,602 Kerro, mitä tapahtui. 151 00:12:35,020 --> 00:12:38,025 Olin kuullut ääniä. 152 00:12:38,192 --> 00:12:43,324 Ne sanoivat Silvien olevan paha ja aiheuttavan kärsimykseni. 153 00:12:45,035 --> 00:12:49,416 Sinä iltana äänet käskivät minua etsimään Silvien. 154 00:12:50,960 --> 00:12:54,632 Näin hänet erään asiakkaan asunnon edustalla. 155 00:12:56,176 --> 00:12:59,221 Äänet väittivät häntä hirviöksi. 156 00:13:00,348 --> 00:13:04,146 Ne käskivät tuhota hänet. Niinpä ajoin hänen päälleen. 157 00:13:06,523 --> 00:13:08,986 Äänet käskivät piilottamaan ruumiin. 158 00:13:09,153 --> 00:13:15,870 Nostin ruumiin autoon ja vein sen Marquette Parkiin. 159 00:13:18,040 --> 00:13:24,174 - Olen kamalan pahoillani. - Vetoamme syyntakeettomuuteen. 160 00:13:24,341 --> 00:13:27,428 Sinä voit varmasti todistaa Elenan puolesta. 161 00:13:30,224 --> 00:13:35,398 - Tuo tuli kuin puun takaa. - Oliko hän tavatessanne järjissään? 162 00:13:35,565 --> 00:13:39,445 Oli. Tapasimme vain pikaisesti, enkä pitänyt häntä epäiltynä. 163 00:13:39,612 --> 00:13:42,449 Nähdään pian. Hyvää päivänjatkoa. 164 00:13:42,617 --> 00:13:45,871 Suo anteeksi. 165 00:13:46,038 --> 00:13:49,836 Mukavaa, kun törmäsimme. 166 00:13:50,002 --> 00:13:54,634 Tahdon pyytää anteeksi eilistä väärinkäsitystä. 167 00:13:54,801 --> 00:13:57,930 En halunnut loukata. Tein työtäni. 168 00:14:00,225 --> 00:14:03,729 Selittelevä anteeksipyyntö ei osoita todellista katumusta. 169 00:14:03,896 --> 00:14:06,275 Minä yritän. 170 00:14:06,441 --> 00:14:12,450 Olen toiminut rippi-isänä vuosia. Tunnistan epäaidon katumuksen. 171 00:14:12,617 --> 00:14:15,079 Olkoon. 172 00:14:15,246 --> 00:14:19,878 Tein sen, mitä kuka tahansa kunnollinen agentti olisi tehnyt. 173 00:14:20,044 --> 00:14:22,840 Teit todelliset tunteesi selviksi. 174 00:14:29,725 --> 00:14:34,607 - Miksi olet yhä täällä? - Tulin sinetöimään sopimuksemme. 175 00:14:34,773 --> 00:14:39,447 Asianajajani koostivat tämän. Manala on pullollaan heitä. 176 00:14:39,614 --> 00:14:43,703 Kun heittää kiven, osuu varmasti. Se onkin mukavaa ajanvietettä. 177 00:14:43,870 --> 00:14:50,671 Saat kaiken. Mainetta, onnea, Cubsin maailmanmestaruuden. 178 00:14:52,089 --> 00:14:55,386 Lue pienellä painettu tarkkaan. 179 00:14:55,553 --> 00:14:59,475 Paholainen on yksityiskohdissa. 180 00:15:01,770 --> 00:15:04,106 Yksityiskohdissa. 181 00:15:06,693 --> 00:15:12,494 Elenan tarina oli valhetta. 182 00:15:18,962 --> 00:15:24,135 Kasvaimen vasta-aineet sekoittavat erityisesti muistitoimintoja. 183 00:15:24,302 --> 00:15:27,723 Potilailla on usein muistinmenetys. 184 00:15:27,890 --> 00:15:33,983 Jos Elena olisi ollut psykoosissa, hän ei muistaisi yksityiskohtia. 185 00:15:34,149 --> 00:15:40,951 - Ehkä asianajaja opasti häntä. - Elenan piti olla psykoosissa. 186 00:15:41,118 --> 00:15:45,833 Hetkinen. Eikö Daniel Pierce usko höyrähtänyttä? 187 00:15:46,000 --> 00:15:51,132 Elena ei ollut psykoosissa tapon aikana. Hän keksi sen peitetarinaksi. 188 00:15:51,299 --> 00:15:57,516 Hän teki sen järjissään, mutta joutui viikon päästä psykoosiin. 189 00:15:57,683 --> 00:16:01,771 Hän on voinut tuntea olonsa normaaliksi teratoomasta huolimatta. 190 00:16:01,938 --> 00:16:05,402 Aivokuumeen myötä psykoottiset oireet alkoivat. 191 00:16:06,946 --> 00:16:09,491 Tappoiko Elena kylmäverisesti? 192 00:16:09,658 --> 00:16:15,416 Hän saattoi ajaa Silvien päälle puhelin kädessään tai kännissä. 193 00:16:15,583 --> 00:16:21,132 - Sitten Elena pakeni paniikissa. - Tunnustus teki lopun tutkinnalle. 194 00:16:21,300 --> 00:16:25,972 Hän vetoaa syyntakeettomuuteen, mikä yleensä vie vuosiksi hoitoon. 195 00:16:26,140 --> 00:16:29,811 Ilman kasvainta Elena on täysin järjissään. 196 00:16:31,564 --> 00:16:35,069 - Hän pääsee vapaaksi. - Sinun on estettävä se. 197 00:16:37,948 --> 00:16:42,538 Sinä diagnosoit Elenan ja kerroit kasvaimen aiheuttamista oireista. 198 00:16:42,704 --> 00:16:48,046 Tarvitsen todisteita, että Elena oli järjissään murhatessaan Silvien. 199 00:16:50,091 --> 00:16:53,178 Kerroin kaiken kuukausi sitten. 200 00:16:53,345 --> 00:16:58,978 Vankilasta päästyäsi toimit Elenan kuljettajana ja vastasit puheluihin. 201 00:16:59,144 --> 00:17:04,026 Millainen hänen mielentilansa oli Silvien kadotessa? 202 00:17:04,193 --> 00:17:08,366 Hän vetoaa syyntakeettomuuteen. Kysyttekö sitä, oliko hän hullu? 203 00:17:08,533 --> 00:17:11,078 Kerro vain, mitä muistat. 204 00:17:11,245 --> 00:17:18,005 Ajoin Elenan hotellille, missä hän havitteli poliitikkojen lahjoituksia. 205 00:17:18,171 --> 00:17:20,300 Käyttäytyikö hän normaalisti? 206 00:17:22,845 --> 00:17:25,390 Tapahtuiko jotakin? 207 00:17:25,557 --> 00:17:31,232 Esityksen jälkeen kävimme drinkillä. Elena yritti iskeä minua. 208 00:17:33,819 --> 00:17:39,201 - Mitä teit? - Otin meille huoneen. 209 00:17:43,750 --> 00:17:47,296 - Hidasta vähän. - Haluan tämän olevan äkkiä ohi. 210 00:17:47,463 --> 00:17:53,096 Miten niin haluat tämän olevan äkkiä ohi? 211 00:17:53,263 --> 00:17:56,935 Anteeksi. Tämä on väärin sinua kohtaan. 212 00:17:57,101 --> 00:18:02,610 Yritän vain kostaa Richardille. 213 00:18:02,777 --> 00:18:05,948 - Minkä? - Hänellä on suhde Silvien kanssa. 214 00:18:06,114 --> 00:18:10,204 - Miksi niin luulet? - Kuulin heidän riitelevän. 215 00:18:10,371 --> 00:18:16,504 - Mitä kuulit? - Silvie aikoi kertoa minulle jotakin. 216 00:18:16,672 --> 00:18:21,845 Richard kielsi häntä, koska se kuulemma tuhoaisi avioliittomme. 217 00:18:24,099 --> 00:18:28,730 Nyt se käy järkeen. Hän taisi pimahtaa silloin- 218 00:18:28,897 --> 00:18:31,818 - ja sekoili Richardista ja Silviestä. 219 00:18:31,985 --> 00:18:34,071 Etkö usko suhteeseen? 220 00:18:34,238 --> 00:18:38,286 En. Sanoin niin Elenallekin, mutta hän lähti tuohtuneena pois. 221 00:18:38,452 --> 00:18:41,957 - Mihin aikaan? - Yhdeksän aikoihin. 222 00:18:42,124 --> 00:18:46,880 Seuraavana päivänä hän aneli minua olemaan hiljaa. 223 00:18:47,047 --> 00:18:51,804 Olisiko kasvain voinut aiheuttaa yliseksuaalisuuden ja vainoharhat? 224 00:18:51,971 --> 00:18:54,141 Hän oli enemmänkin suutuksissa. 225 00:18:54,308 --> 00:18:58,272 Jos hän epäili miehellään olevan suhteen Silvieen, siinä on motiivi. 226 00:18:58,439 --> 00:19:02,653 Elenalla oli tilaisuus. Silvie kuoli kymmenen ja kahdentoista välillä. 227 00:19:02,820 --> 00:19:07,035 Jos Elena lähti yhdeksältä, hän olisi ehtinyt Albany Parkiin. 228 00:19:07,201 --> 00:19:12,834 Ehkä kyse on murhasta, jonka tekijä tiesi tarkalleen mitä teki. 229 00:19:13,001 --> 00:19:18,383 Tarkastetaan hotellin turvakamerat. Ennen sitä käydään Pavelien luona. 230 00:19:18,550 --> 00:19:23,849 Oliko Silviellä ja Elenalla ongelmia töissä? 231 00:19:27,063 --> 00:19:29,900 Silvie ei puhunut sellaisista asioista minulle. 232 00:19:30,067 --> 00:19:35,951 Kunpa hän olisi, mutta minulla oli aina liian kiire töissä. 233 00:19:36,117 --> 00:19:39,205 Hän puhui ongelmistaan äidilleen. 234 00:19:39,372 --> 00:19:45,798 - Miksi kyselette ongelmista? - Yritämme selvittää motiivia. 235 00:19:45,965 --> 00:19:50,136 Luulin, että nainen sekosi ja on syyntakeeton. 236 00:19:50,304 --> 00:19:55,353 Tarkastelemme mahdollisuutta, että Elena saattoi valehdella siitä. 237 00:19:55,520 --> 00:19:57,606 Esittikö hän hullua? 238 00:19:57,773 --> 00:20:03,572 Hänellä oli oikea sairaus, mutta hän saattoi olla järjissään tapon aikana. 239 00:20:03,739 --> 00:20:06,493 Murhasiko hän Silvien kylmäverisesti? 240 00:20:08,538 --> 00:20:12,585 Kun Silvie valmistui, halusin hänet perheyritykseen töihin. 241 00:20:12,752 --> 00:20:17,926 Hän halusi kuitenkin auttaa muita. 242 00:20:18,093 --> 00:20:20,638 Tähän se sitten johti. 243 00:20:20,805 --> 00:20:24,936 Varmistakaa, että oikeus toteutuu. 244 00:20:34,491 --> 00:20:37,162 - Hei. - Mitä kuuluu? 245 00:20:37,329 --> 00:20:41,251 Yritän selvittää Elenan sijaintia murhan aikaan. 246 00:20:41,418 --> 00:20:47,468 Hain meille kiinalaista ja lempisuklaamuffineitasi. 247 00:20:47,635 --> 00:20:51,682 - Yritätkö lahjoa minua? - Yritän ostaa anteeksiantosi. 248 00:20:53,435 --> 00:20:56,731 Mitä olet tehnyt? 249 00:20:59,985 --> 00:21:06,703 Mitätöinnin kanssa tuli pieni pulma. 250 00:21:06,870 --> 00:21:10,084 - Pat sanoi kaiken olevan kunnossa. - Kaikki olikin. 251 00:21:10,250 --> 00:21:16,092 Sitten minä suututin monsignoren. 252 00:21:16,258 --> 00:21:20,848 Jos en myönnä erehtyneeni, emme pääse naimisiin. 253 00:21:22,184 --> 00:21:24,938 - Et usko erehtyneesi. - Tiedän sen. 254 00:21:25,105 --> 00:21:27,942 Miten voin sanoa muuta? 255 00:21:28,109 --> 00:21:34,451 - Tiedän, että haluat kirkkohäät... - Ei se mitään. 256 00:21:36,454 --> 00:21:39,166 En pyydä luopumaan periaatteistasi. 257 00:21:39,333 --> 00:21:43,589 - Otetaan Four Seasons. - Kaikki on siis hyvin. 258 00:21:44,632 --> 00:21:47,052 Käyn kattamassa pöydän. 259 00:22:01,281 --> 00:22:03,367 Ei voi olla totta. 260 00:22:03,534 --> 00:22:06,997 Elena lähti hotellihuoneesta hiukan juopuneena. 261 00:22:07,164 --> 00:22:11,879 Hän laskeutui hissillä alas ja jäi kyydistä kello 21.18. 262 00:22:13,089 --> 00:22:18,722 Hän meni parkkihalliin, istui autoonsa ja... 263 00:22:18,889 --> 00:22:23,187 - Mitään ei tapahdu. - Auto ei liikahda kuuteen tuntiin. 264 00:22:24,647 --> 00:22:31,324 - Hän nukkui päänsä selväksi. - Siksi autosta ei löytynyt mitään. 265 00:22:31,491 --> 00:22:36,080 - Miksi hän sitten tunnusti? - Suojellakseen oikeaa syyllistä. 266 00:22:40,044 --> 00:22:42,255 Olet uskovainen nainen. 267 00:22:42,422 --> 00:22:48,390 Tunnustus helpottaa salaisuuksien taakkaa. Etkö halua sitä? 268 00:22:48,556 --> 00:22:54,564 Asiakkaani on helpottunut kuultuaan, että on syytön hirmutekoon. 269 00:22:54,731 --> 00:22:59,238 Ellei teillä ole todisteita, päästäkää hänet kotiin. 270 00:22:59,405 --> 00:23:04,620 Itse asiassa syytämme häntä liittovaltion agentille valehtelusta. 271 00:23:04,787 --> 00:23:10,879 - Ellei hän sitten kerro totuutta. - Hän oli vain hämmentynyt. 272 00:23:12,465 --> 00:23:15,219 Teillä ei ole tarpeeksi todisteita. 273 00:23:16,804 --> 00:23:22,187 Syyttäminen on hankalaa. Elena ei kerro, ketä suojelee. 274 00:23:22,354 --> 00:23:28,654 Jos Silvie aikoi kertoa suhteesta, Richard olisi voinut vaientaa hänet. 275 00:23:28,821 --> 00:23:31,659 Suojelisiko Elena petturimiestään? 276 00:23:31,826 --> 00:23:35,956 Yllättyisit, mitä kaikkea vaimot antavat miehilleen anteeksi. 277 00:23:37,667 --> 00:23:40,713 Minäkö muka tapoin Silvien? Hullua. 278 00:23:40,880 --> 00:23:45,261 Teillä ei ole mitään todisteita minua tai vaimoani vastaan. 279 00:23:45,428 --> 00:23:48,308 En ollut suhteessa sen tytön kanssa. 280 00:23:48,475 --> 00:23:53,315 Elena luuli niin. Hän kuuli teidän puhuvan salaisuudesta. 281 00:23:53,482 --> 00:23:59,406 - Elena oli sairas. Hän kuuli omiaan. - Hän ei ollut silloin sairas. 282 00:23:59,573 --> 00:24:05,957 Olit yksin töissä, kun Silvie tapettiin. Sinulla ei ole alibia. 283 00:24:09,295 --> 00:24:15,054 - Valehtelin. Minulla oli seuraa. - Kuka? 284 00:24:16,680 --> 00:24:22,147 En voi puhua asiakkaistani. Alistajan ja alistujan oikeudet. 285 00:24:24,066 --> 00:24:30,283 Et siis ollut seksuaalisessa kontaktissa asiakkaidesi kanssa. 286 00:24:30,450 --> 00:24:37,252 Sinua tuskin haittaa, jos FBI käy Alistuspuistossa- 287 00:24:37,419 --> 00:24:41,883 - vilkaisemassa kirjanpitoasi ja tutkii taustasi. 288 00:24:42,050 --> 00:24:45,054 Voin tehdä elämästäsi epämieluisaa. 289 00:24:46,265 --> 00:24:51,605 Olet selvästi väärällä alalla. Mitä haluat tietää? 290 00:24:55,235 --> 00:24:58,574 Hän on vakituinen asiakkaani. 291 00:25:00,200 --> 00:25:02,747 Näitkö häntä toukokuun 18. Päivä? 292 00:25:02,913 --> 00:25:08,045 - Näköjään. Haluatteko todisteita? - Kuinka? 293 00:25:08,212 --> 00:25:12,552 Kuvaan sessiot omaksi turvakseni. Videoissa näkyy aikaleima. 294 00:25:13,762 --> 00:25:16,557 - Haluatteko nähdä? - Antaa tulla. 295 00:25:20,980 --> 00:25:26,781 - Herkullista. - Siinä vasta ihana nainen. 296 00:25:26,947 --> 00:25:30,243 Yksi parhaimmista kätyreistäni. 297 00:25:31,286 --> 00:25:36,210 - Hän keksii keinot tuottaa tuskaa. - Polvillesi. 298 00:25:38,671 --> 00:25:43,136 Masokistit maksavat hänelle tuhansia dollareita kidutuksesta. 299 00:25:44,847 --> 00:25:50,146 - Tarvitsetko yhä todisteita minusta? - Tuhansia dollareita. 300 00:25:50,313 --> 00:25:54,402 Mitä vakituinen asiakas tarkoittaa rahassa? 301 00:25:54,569 --> 00:26:00,954 Hän kävi kahdesti viikossa. Suurin piirtein 1500 dollaria. 302 00:26:01,121 --> 00:26:03,749 - Viikossako? - Tunnilta. 303 00:26:03,916 --> 00:26:08,714 Ehkä olen tosiaan väärällä alalla. FBI ei maksa lähellekään noin hyvin. 304 00:26:08,881 --> 00:26:13,930 Richard kulutti 100000 dollaria vuodessa ja teki avustustyötä. 305 00:26:14,097 --> 00:26:18,353 - Miten hän maksoi sessiot? - Ehkä hän vei järjestön rahoja. 306 00:26:18,520 --> 00:26:22,484 Elenan kuulema keskustelu- 307 00:26:22,651 --> 00:26:27,700 - saattoikin koskea Richardin kavallusta. Siinä olisi motiivi. 308 00:26:27,867 --> 00:26:30,579 Mutta Richardilla on alibi. 309 00:26:30,745 --> 00:26:33,749 Hänellä on myös varaa palkkamurhaajaan. 310 00:26:33,916 --> 00:26:37,422 Pyydän Donnielta etsintäluvan NRP: n kirjanpitoa varten. 311 00:26:41,051 --> 00:26:46,017 - Seuraatko minua? - Donnie kertoi Four Seasonsista. 312 00:26:46,185 --> 00:26:49,314 Se kuulemma sopiikin hänelle. 313 00:26:49,481 --> 00:26:52,985 Tiedämme molemmat, että hän halusi kirkkohäät. 314 00:26:53,152 --> 00:26:59,703 Hän tahtoo hyvittää virheensä, jotka hän teki ensimmäisessä liitossanne. 315 00:26:59,870 --> 00:27:05,837 Pyysin anteeksi monsignorelta, mutta hän ei hyväksynyt sitä. 316 00:27:06,004 --> 00:27:08,549 Monsignore on vanhanaikainen. 317 00:27:08,716 --> 00:27:11,845 Kirkko odottaa vastapalveluksia. 318 00:27:12,012 --> 00:27:14,516 Kuulostaa kiristykseltä. 319 00:27:14,682 --> 00:27:18,814 Kyse on katumuksesta. Kirkko on monsignorelle tärkeä. 320 00:27:18,980 --> 00:27:22,653 Kolehtihaavi on ollut aika kevyt. Perjantaina pidetään huutokauppa. 321 00:27:22,820 --> 00:27:27,618 - Osta jotakin kallista. - Tuntuu väärältä. 322 00:27:27,785 --> 00:27:31,623 Kyse ei ole Norrisista tai periaatteistasi. 323 00:27:31,791 --> 00:27:34,419 Olet yhä leikkikentän poikatyttö- 324 00:27:34,586 --> 00:27:39,093 - joka ei halua seisoa alttarilla prinsessamekko yllään. 325 00:27:40,344 --> 00:27:44,976 - Mitä sitten? - Donnie joutuu uhrautumaan... 326 00:27:45,143 --> 00:27:48,773 ...koska sinä et ole halukas siihen. 327 00:27:53,070 --> 00:27:59,246 - Nyt jäit kiinni. - Torni A3:een. Syön lähettisi. 328 00:28:04,670 --> 00:28:07,674 Tohtori Piercen residenssissä. 329 00:28:07,842 --> 00:28:10,637 Kate soittaa. Kuulostaa tärkeältä. 330 00:28:10,804 --> 00:28:13,474 Kävimme NRP: n kirjanpidon läpi. 331 00:28:13,641 --> 00:28:17,354 - Kavalsiko Richard rahoja? - Vielä mehukkaampaa. 332 00:28:17,522 --> 00:28:21,068 Lahjoituksia tulee vuosittain 600000 dollaria. 333 00:28:21,235 --> 00:28:24,699 300 niistä tulee yrityksiltä, ja loput yksityishenkilöiltä- 334 00:28:24,866 --> 00:28:31,666 - PayPalin kautta tai käteisellä. 10000 dollaria kuukaudessa. 335 00:28:31,834 --> 00:28:38,051 Viime helmikuussa lahjoitukset nousivat 300000 dollariin. 336 00:28:39,303 --> 00:28:43,517 Yritysten lahjoitukset pysyivät entisellään, mutta muut nousivat. 337 00:28:43,683 --> 00:28:50,109 Rahat menivät pienluottoihin. Uskoakseni kukaan ei ota niitä. 338 00:28:51,153 --> 00:28:54,366 Järjestö on peite rahanpesulle. 339 00:28:54,533 --> 00:28:57,912 Tekopyhyys on sitten hurmaavaa. 340 00:29:03,671 --> 00:29:07,259 Douglasit tukevat toimintaanne kovasti. 341 00:29:07,425 --> 00:29:10,096 Lopettakaa valheelliset syytökset. 342 00:29:10,263 --> 00:29:15,104 Voimme todistaa, että neljäsosaa pienluoton saajista ei ole olemassa. 343 00:29:15,271 --> 00:29:19,484 - Kenelle peset rahaa? - Asiakkaallani ei ole sanottavaa. 344 00:29:19,651 --> 00:29:24,032 Minä puhun sitten. Silvie sai tietää rahanpesusta. 345 00:29:24,199 --> 00:29:27,955 Hän uhkasi paljastaa sen, joten vaiensit hänet. 346 00:29:28,122 --> 00:29:32,712 Pötyä. Teillä ei ole todisteita murhasta. 347 00:29:32,879 --> 00:29:37,886 Etsikää huijarit, jotka saivat lainaa väärillä henkilöllisyystodistuksilla. 348 00:29:38,052 --> 00:29:40,139 Tämä saa riittää. 349 00:29:42,475 --> 00:29:47,024 Ehkä Richard pesi rahaa jollekin Albany Parkin huumekauppiaalle. 350 00:29:47,190 --> 00:29:51,488 Elenan petikaverihan oli entinen vanki. Miksi hän oli linnassa? 351 00:29:51,655 --> 00:29:55,243 Rahaa ei ikinä liikkunut niin paljon. 352 00:29:55,410 --> 00:29:57,955 En osaisi johtaa niin isoa operaatiota. 353 00:29:58,122 --> 00:30:02,378 Et kuitenkaan yllättynyt siitä, että NRP harjoitti rahanpesua. 354 00:30:04,173 --> 00:30:09,055 - Kerro tietosi. - En vasikoi. Se on periaatteeni. 355 00:30:09,222 --> 00:30:11,391 Et voi saada molempia. 356 00:30:11,558 --> 00:30:15,648 Olet joko täysin uudestisyntynyt tai peset huumerahoja. 357 00:30:15,814 --> 00:30:20,196 - Valitse joko hyvä tai paha. - Sellaisia ei ole olemassakaan. 358 00:30:20,363 --> 00:30:24,451 Saiko Silvie ansionsa mukaan? 359 00:30:30,544 --> 00:30:36,593 Jos joudun oikeuteen, kiellän kaiken. 360 00:30:36,760 --> 00:30:39,932 Silvie kävi luonani. 361 00:30:40,975 --> 00:30:47,150 Nokkela tyttö oli huomannut kirjanpidon epäjohdonmukaisuuden. 362 00:30:47,317 --> 00:30:50,822 Järjestö on petosta. Richard kielsi kertomasta Elenalle. 363 00:30:50,989 --> 00:30:55,328 Teemme paljon hyvääkin. Näin maailma vain toimii. 364 00:30:55,495 --> 00:30:59,334 - En voi elää sen asian kanssa. - Odota. 365 00:31:01,963 --> 00:31:06,011 Käskin Silvietä rauhoittumaan, mutta hän oli lapsellinen. 366 00:31:06,177 --> 00:31:09,056 Silvien isä oli lahjoittanut tuhansia dollareita. 367 00:31:09,223 --> 00:31:11,894 Hän halusi kertoa perheelleen. 368 00:31:13,354 --> 00:31:16,817 - Sanoin, ettei se ollut hyvä ajatus. - Miksei? 369 00:31:18,778 --> 00:31:22,951 Koska hän saisi tietää jotakin epämieluisaa. 370 00:31:23,118 --> 00:31:27,123 Richardille tuli parin viikon välein öinen rahatoimitus. 371 00:31:27,291 --> 00:31:33,090 Pavelin pojat toivat rahat. 372 00:31:37,680 --> 00:31:39,516 Teillä ei ole todisteita. 373 00:31:39,683 --> 00:31:44,774 Meillä on kasapäin kuitteja talletuksista ja pankkisiirroista. 374 00:31:44,941 --> 00:31:50,782 Voimme todistaa, että pestyt rahat siirrettiin Caymansaarten tilille. 375 00:31:50,949 --> 00:31:55,664 Et tainnut saada kaikkia rahoja laminaattilattioiden asennuksesta. 376 00:31:55,830 --> 00:31:59,920 Oliko kyse huumeista vai prostituutiosta? 377 00:32:00,087 --> 00:32:02,257 Syytökset ovat naurettavia. 378 00:32:02,423 --> 00:32:05,929 Silvie ei ollut samaa mieltä. Hän aikoi kertoa viranomaisille. 379 00:32:06,096 --> 00:32:09,100 Hän olisi tuhonnut perheesi, joten tapatit hänet. 380 00:32:09,267 --> 00:32:13,731 Oman tyttärenikö? Olet sekaisin. Rakastin Silvietä. 381 00:32:13,898 --> 00:32:16,568 En sano mitään ilman asianajajaani. 382 00:32:16,735 --> 00:32:22,493 Elenaa puolustanut Brendan Voss työskentelee yrityksessäsi. 383 00:32:22,661 --> 00:32:27,418 Voss ei ollut Elenan puolella, vaan toimi sinun eduksesi. 384 00:32:27,584 --> 00:32:31,298 Uhkailitko Elenaakin? 385 00:32:33,551 --> 00:32:38,308 - Mennään. - Kaikki järjestyy. 386 00:32:42,606 --> 00:32:48,990 - Maxinhan piti olla helppo vastus. - En minä peliä mieti. 387 00:32:49,157 --> 00:32:53,704 Me teimme sopimuksen, mutta et allekirjoittanut sitä. 388 00:32:53,872 --> 00:32:59,254 Pane puumerkkisi tähän, niin päästän sinut vaivoistasi. 389 00:33:01,174 --> 00:33:03,719 Daniel. 390 00:33:03,886 --> 00:33:09,226 Hän ei ole todellinen, kuten ei helvettikään. Mikä ettei. 391 00:33:10,771 --> 00:33:15,986 Kiitos. Nautin siitä, että pääsen viettämään ikuisuuden kanssasi. 392 00:33:16,153 --> 00:33:21,494 Neljän siirron jälkeen Lewicki saa šakkimatin. 393 00:33:22,704 --> 00:33:26,000 - Pirulainen. - Et kai anna hänen tehdä sitä? 394 00:33:26,167 --> 00:33:29,505 - Max pelasi hienosti. - Hän huijasi. 395 00:33:29,672 --> 00:33:35,764 Hän siirsi kuningatarta salaa. Muuten gambiitti olisi mahdoton. 396 00:33:35,931 --> 00:33:39,603 - Totta. - Älä viitsi. Max ei huijasi ikinä. 397 00:33:39,770 --> 00:33:44,610 Kaikki huijaavat. Se on yksi hienoimmista saavutuksistani. 398 00:33:45,861 --> 00:33:49,784 - Siirrä se takaisin. - Älä. 399 00:33:49,951 --> 00:33:53,539 Mitä sinä teet? 400 00:33:56,293 --> 00:33:58,379 - Huijaatko sinä? - Sinä huijasit. 401 00:33:58,546 --> 00:34:02,302 Siirsit kuningatarta, kun en katsonut. 402 00:34:04,763 --> 00:34:06,891 Kiinni jäit. 403 00:34:10,396 --> 00:34:13,443 Anteeksi. Menin sekaisin. 404 00:34:13,609 --> 00:34:15,904 - Onko kaikki hyvin? - On. 405 00:34:16,071 --> 00:34:18,199 Laita kuningatar takaisin. 406 00:34:18,366 --> 00:34:23,206 Kuningatar voi syödä minkä tahansa nappulan. 407 00:34:26,919 --> 00:34:31,301 - Minun on soitettava Katelle. - Mitä nyt? 408 00:34:31,468 --> 00:34:35,766 Erehdyimme. John Pavel ei tappanut tytärtään. 409 00:34:42,317 --> 00:34:47,157 Jos teillä ei ole etsintälupaa, häipykää täältä. 410 00:34:47,324 --> 00:34:50,036 Suojelet perhettäsi kovasti. 411 00:34:50,203 --> 00:34:54,376 - Siksi tapoit tyttäresi. - Järjetöntä. 412 00:34:54,542 --> 00:34:59,049 Käydessämme täällä miehesi suri Silvietä, mutta sinä olit tyyni. 413 00:34:59,216 --> 00:35:02,387 Hän murehti, että he olivat jääneet etäisiksi. 414 00:35:02,553 --> 00:35:05,057 Silvie kertoi ongelmistaan sinulle. 415 00:35:05,224 --> 00:35:10,064 Niinpä Silvie kertoi rahanpesusta sinulle. 416 00:35:10,231 --> 00:35:13,277 Kun Silvie mainitsi viranomaiset... 417 00:35:13,444 --> 00:35:18,535 - ...uhrasit tyttäresi muiden vuoksi. - Tuo on valhe. 418 00:35:18,702 --> 00:35:21,998 Takavarikoimme autosi. 419 00:35:22,164 --> 00:35:26,129 Käymme kaikki autokorjaamot läpi. Todistamme, että olet syyllinen. 420 00:35:26,295 --> 00:35:30,802 Kerro, mitä tapahtui. Ehkä syyttäjä saa sinulle sopimuksen. 421 00:35:32,012 --> 00:35:38,104 Sinä ja miehesi joudutte vankilaan, mutta pojat pääsevät ehdonalaiseen. 422 00:35:39,690 --> 00:35:44,404 Tai voin varmistaa, että he istuvat mahdollisimman pitkään. 423 00:35:44,572 --> 00:35:49,412 Perhe, jonka vuoksi tapoit tyttäresi, on auttamattomasti pilalla. 424 00:35:55,795 --> 00:35:57,923 Silvie soitti minulle. 425 00:35:59,301 --> 00:36:03,974 Hän paasasi huijauksesta ja poliisille kertomisesta. 426 00:36:04,141 --> 00:36:09,857 NRP on pelkkä peite rahanpesulle. Minun on kerrottava poliisille. 427 00:36:10,024 --> 00:36:14,113 - Älä sekaannu siihen. - Mitä? 428 00:36:14,280 --> 00:36:19,621 - En voi vain istua paikallani. - Sinun täytyy. 429 00:36:20,956 --> 00:36:27,548 Miksi? Äiti... 430 00:36:28,717 --> 00:36:33,599 Koska perheemme rahat ovat siellä pesussa. 431 00:36:37,313 --> 00:36:41,985 - Ei voi olla totta. - Luulitko lattia-alaa tuottoisaksi? 432 00:36:42,153 --> 00:36:44,990 Silläkö koulusi maksetaan? Aikuistu. 433 00:36:46,033 --> 00:36:51,082 Huumeistako rahat tulevat vai kiristyksestä? 434 00:36:51,249 --> 00:36:55,839 Isäsi ja pojat elättävät meidät. Me emme kysele kysymyksiä. 435 00:36:56,005 --> 00:37:02,140 Koska olemme naisia. Enkö ole yhtä tärkeä kuin pojat? 436 00:37:02,306 --> 00:37:04,476 Kuvotat minua. 437 00:37:06,396 --> 00:37:11,111 Koko elämäni on ollut valhetta, etkä sanonut koskaan sanaakaan. 438 00:37:12,612 --> 00:37:16,660 Ihan sama, mitä tapahtuu. Puhun poliisille. 439 00:37:16,827 --> 00:37:19,664 Et voi! 440 00:37:21,292 --> 00:37:25,465 - Painu hittoon! - Älä nouse autosta. 441 00:37:35,228 --> 00:37:38,900 Minun oli suojeltava perhettäni. 442 00:37:39,067 --> 00:37:42,697 Jouduin uhraamaan yhden pelastaakseni muut. 443 00:37:57,760 --> 00:38:00,889 Videon jälkeen oli vain ajan kysymys- 444 00:38:01,056 --> 00:38:05,062 - milloin FBI kyselisi järjestöstänne. Menit paniikkiin. 445 00:38:05,229 --> 00:38:10,778 Soitin Vossille. Hänellä oli kuulemma suunnitelma. 446 00:38:10,945 --> 00:38:13,407 Väärä todistus. 447 00:38:13,574 --> 00:38:18,122 Se oli ainoa keino suojella Richardia. Niinpä Elena suostui. 448 00:38:18,289 --> 00:38:20,876 Luulin pelastavani perheeni. 449 00:38:21,043 --> 00:38:24,005 Se tuhoutui, kun tapoit tyttäresi. 450 00:38:25,508 --> 00:38:27,802 Victoria Pavel, olet pidätetty murhasta. 451 00:38:33,561 --> 00:38:38,734 Syytit minua aiemmin epäaidosta katumuksesta. 452 00:38:38,901 --> 00:38:41,321 Olit oikeassa. 453 00:38:41,488 --> 00:38:45,995 Haluaisin hyvittää sen tekemällä jotakin kirkon hyväksi. 454 00:38:49,500 --> 00:38:51,920 Liput Blackhawksin peliin. 455 00:38:52,087 --> 00:38:55,425 Niistä maksetaan maltaita huutokaupassa. 456 00:38:55,592 --> 00:38:58,095 Jumalan siunausta, agentti Moretti. 457 00:39:02,351 --> 00:39:06,023 Nyt on hyvitettävä tekoni toiselle isälle. 458 00:39:09,361 --> 00:39:14,452 Hei, isä. Siitä pelistä... 459 00:39:19,793 --> 00:39:23,423 Šakkimatti. 460 00:39:23,590 --> 00:39:27,553 - Ei voi olla totta. - Siitäs sait. 461 00:39:34,522 --> 00:39:37,150 Kuka väittää, ettei helvettiä ole? 462 00:39:51,254 --> 00:39:57,221 Mitä ikinä Pat tekikään, pääsemme vihille Saint Maryssa. 463 00:39:59,266 --> 00:40:01,978 Ehkä monsignore muutti mieltään. 464 00:40:04,690 --> 00:40:09,113 - Onko elokuvailta vielä voimassa? - Entä Blackhawksin peli? 465 00:40:09,280 --> 00:40:13,452 Miksi istuisin sietämättömien kännisten fanien seurassa- 466 00:40:13,619 --> 00:40:18,333 - kun voin kietoutua sohvalle rakkaimpani syleilyyn? 467 00:40:21,881 --> 00:40:28,182 Jos uskoo vanhaan vihtahousuun, maailma jakautuu hyvään ja pahaan. 468 00:40:28,348 --> 00:40:33,689 Edistyneet ajattelijat tietävät, ettei kaikki ole niin ehdotonta. 469 00:40:33,856 --> 00:40:36,067 Vai onko? 470 00:40:36,234 --> 00:40:41,700 Psykopaattien aivokuvista nähdään, että heidän aivonsa ovat erilaiset. 471 00:40:41,867 --> 00:40:44,955 Etuotsalohkon kuoressa on vähemmän aktiivisuutta- 472 00:40:45,122 --> 00:40:49,169 - ja harmaa aine on vähentynyt paralimbisessä järjestelmässä. 473 00:40:49,336 --> 00:40:53,592 Toisin sanoen aivot voivat olla viritetty pahan tekoon. 474 00:40:54,802 --> 00:41:02,104 Pelottava ajatus. Yhtä ihmeellistä on kykymme hyviin tekoihin. 475 00:41:02,271 --> 00:41:09,573 Aivot kykenevät empatiaan, myötätuntoon ja yhteyteen. 476 00:41:11,493 --> 00:41:17,376 Voimme elää uhrautuvaista elämää. 477 00:41:18,837 --> 00:41:21,423 Voimme olla uskollisia rakkaillemme. 478 00:41:26,889 --> 00:41:29,393 Tai tuntea yhteyttä ystävän kanssa. 479 00:41:36,278 --> 00:41:40,450 Suomennos: Anna-Kaisa Penttinen www.sdimedia.com