1
00:00:00,515 --> 00:00:04,749
Ieri ho letto i vostri lavori
sulla neuropatia periferica.
2
00:00:05,117 --> 00:00:08,554
Cinque preziose ore della mia vita
che non mi verranno restituite.
3
00:00:11,010 --> 00:00:12,341
Memorizzare le nozioni,
4
00:00:12,342 --> 00:00:14,663
e rigurgitarle in duemila...
5
00:00:14,664 --> 00:00:16,077
parole messe insieme con cura...
6
00:00:16,078 --> 00:00:17,471
non è scienza, gente!
7
00:00:17,472 --> 00:00:19,286
E' bulimia intellettuale.
8
00:00:19,996 --> 00:00:22,667
La vera scienza è quando esploriamo
quello che non sappiamo.
9
00:00:22,814 --> 00:00:25,664
Galileo, Curie, Einstein...
10
00:00:26,001 --> 00:00:28,918
avevano tutti l'ingegnosità e il fegato...
11
00:00:28,919 --> 00:00:31,809
di guardare una serie di nozioni e dire:
"Va bene, ma..."
12
00:00:32,278 --> 00:00:33,823
"e questo?"...
13
00:00:33,981 --> 00:00:35,186
"e se fosse così?"...
14
00:00:35,803 --> 00:00:37,565
Si facevano delle domande.
15
00:00:37,566 --> 00:00:41,083
Quindi, invece di rivedere quello
che già sappiamo, passeremo quest'ora...
16
00:00:41,440 --> 00:00:43,145
a inseguire l'ignoranza...
17
00:00:43,890 --> 00:00:45,147
la nostra.
18
00:00:48,235 --> 00:00:49,237
E...
19
00:00:49,400 --> 00:00:52,679
dal momento che il signor Lewicki
è un esperto, nel settore dell'ignoranza...
20
00:00:52,680 --> 00:00:54,026
modererà la discussione.
21
00:00:58,816 --> 00:01:01,760
Sono certo che è successo qualcosa
a mio padre, ma in futuro,
22
00:01:01,761 --> 00:01:03,977
- gradirei una telefonata.
- Sto per lasciarlo.
23
00:01:03,978 --> 00:01:07,363
- Cosa?
- Ho provato a parlargli di una casa protetta,
24
00:01:07,364 --> 00:01:09,667
ne ho trovata una bellissima
a Belmont Park...
25
00:01:09,668 --> 00:01:12,588
ma mi ha gridato di uscire dalla sua vita.
26
00:01:12,626 --> 00:01:15,295
E l'hai presa così alla lettera?
Quell'uomo ha l'Alzheimer!
27
00:01:15,296 --> 00:01:18,335
- Sicuramente era arrabbiato, ma...
- Ormai è sempre arrabbiato!
28
00:01:18,752 --> 00:01:21,610
Non ce la faccio.
Ci sono già passata con i miei genitori.
29
00:01:21,611 --> 00:01:24,552
Ma almeno loro erano carini con me,
tuo padre è offensivo.
30
00:01:24,553 --> 00:01:26,593
Senti, devo vivere la mia vita...
31
00:01:26,594 --> 00:01:29,659
so che non andate d'accordo,
ma tieni, è nel suo appartamento.
32
00:01:29,841 --> 00:01:31,216
Ne avrai bisogno per entrare.
33
00:01:35,809 --> 00:01:37,488
Subsfactory presenta:
34
00:01:37,489 --> 00:01:39,458
Perception 3x05 - Eternity
35
00:01:40,296 --> 00:01:43,084
Che diavolo è questo?
36
00:01:43,104 --> 00:01:46,937
Te l'ho già detto, papà.
Non è sicuro per te stare a casa da solo...
37
00:01:46,938 --> 00:01:48,001
quindi...
38
00:01:48,312 --> 00:01:50,467
Quindi mi hai portato in questa topaia.
39
00:01:51,272 --> 00:01:53,322
Questa topaia è casa mia.
40
00:01:53,323 --> 00:01:57,834
Nemmeno io sono elettrizzato all'idea,
ma dal momento che hai cacciato Wendy...
41
00:01:57,835 --> 00:02:00,144
questa è l'unica opzione disponibile,
per il momento.
42
00:02:00,145 --> 00:02:01,950
Wendy tornerà!
43
00:02:02,804 --> 00:02:04,240
E' una donna!
44
00:02:05,473 --> 00:02:09,151
Diventa emotiva e ingigantisce le cose.
45
00:02:10,664 --> 00:02:13,454
Tua madre era un'esperta a proposito.
46
00:02:13,751 --> 00:02:15,396
Come quando si è ammalata di cancro?
47
00:02:15,608 --> 00:02:18,460
Dio, se solo la mamma l'avesse presa
con un po' più di leggerezza, eh?
48
00:02:18,461 --> 00:02:19,999
Pensi che il tuo sarcasmo sia divertente.
49
00:02:20,000 --> 00:02:23,851
Penso che sia un meccanismo di difesa,
a differenza della negazione.
50
00:02:25,086 --> 00:02:26,711
Wendy non tornerà.
51
00:02:27,426 --> 00:02:30,459
Va bene? Devi vivere in un posto
in cui ci sia chi si prende cura di te.
52
00:02:32,286 --> 00:02:34,116
Avrei dovuto essere più gentile con lei.
53
00:02:35,492 --> 00:02:38,799
- Dovevo provarci di più.
- Avresti dovuto partecipare allo studio
54
00:02:38,800 --> 00:02:42,008
a cui ti avevo iscritto.
I farmaci avrebbero aiutato il tuo umore...
55
00:02:42,009 --> 00:02:45,188
- avrebbero rallentato la perdita di memoria.
- Basta con "Te l'avevo detto"!
56
00:02:45,813 --> 00:02:47,116
Dov'è il bagno?
57
00:02:58,137 --> 00:03:00,367
Grazie per lasciargli la tua stanza, Lewicki.
58
00:03:00,368 --> 00:03:01,977
E' una cosa temporanea, promesso.
59
00:03:01,978 --> 00:03:05,313
- Gli lascio la mia stanza?
- Penso che si sentirà più a suo agio, così.
60
00:03:05,314 --> 00:03:07,908
Forse puoi ricollegare
quella vecchia televisione.
61
00:03:07,909 --> 00:03:10,937
Vorrà della carne rossa,
quindi dovrai andare a fare la spesa.
62
00:03:10,938 --> 00:03:13,903
Senza offesa, Doc, ma se devo badare...
63
00:03:13,904 --> 00:03:16,983
a due Pierce,
credo che mi esploderà il cervello!
64
00:03:17,360 --> 00:03:19,809
Bene, bene, il padre è mio...
65
00:03:19,810 --> 00:03:21,308
e mia è la responsabilità.
66
00:03:21,467 --> 00:03:24,183
Dov'è la maledetta carta igienica?
67
00:03:24,733 --> 00:03:26,637
Dammi una mano in questo, per favore.
68
00:03:26,755 --> 00:03:28,848
Vedi? Devo andare alla porta!
69
00:03:31,153 --> 00:03:33,601
Kate. Grazie a Dio, abbiamo un caso, vero?
70
00:03:33,602 --> 00:03:35,836
Dammi due secondi per prendere la mia roba.
71
00:03:35,837 --> 00:03:37,193
Daniel, rallenta.
72
00:03:37,194 --> 00:03:40,450
Abbiamo un caso, ma riguarda l'omicidio
di qualcuno che conosci.
73
00:03:40,451 --> 00:03:43,269
- Chi?
- Il neuroscienziato Landon Jennings.
74
00:03:43,270 --> 00:03:46,113
Mai sentito, a meno che non sia un requisito
per il mio coinvolgimento.
75
00:03:46,114 --> 00:03:48,883
In quel caso, sì,
io e Landon Jannings eravamo molto amici.
76
00:03:49,001 --> 00:03:50,783
E' stato ucciso Landon Jennings?
77
00:03:50,784 --> 00:03:52,826
- Lo conosci?
- Ovvio, è...
78
00:03:52,827 --> 00:03:54,584
un pioniere dell'intelligenza artificiale.
79
00:03:54,585 --> 00:03:56,527
Non hai niente da fare in bagno?
80
00:03:58,848 --> 00:04:00,592
Sembra che suo padre abbia già risolto.
81
00:04:00,708 --> 00:04:03,682
- Tuo padre è qui? Voglio conoscerlo!
- No, non vuoi.
82
00:04:03,683 --> 00:04:06,171
Ho sentito una bellissima voce, e guarda...
83
00:04:06,452 --> 00:04:09,275
appartiene a una donna di eguale bellezza.
84
00:04:09,493 --> 00:04:10,796
Kate Moretti, James Pierce.
85
00:04:10,797 --> 00:04:12,612
- E' un piacere.
- Ecco...
86
00:04:12,613 --> 00:04:15,947
a chi deve la sua bellezza Daniel,
mistero risolto.
87
00:04:16,925 --> 00:04:18,040
Allora...
88
00:04:18,041 --> 00:04:21,448
lei è l'amica speciale di Daniel.
Approvo, figliolo.
89
00:04:21,591 --> 00:04:24,034
E' speciale come agente dell'FBI.
90
00:04:24,035 --> 00:04:26,329
Ha bisogno del mio aiuto in un caso.
91
00:04:26,397 --> 00:04:29,114
Ed è assolutamente urgente,
quindi dobbiamo andare.
92
00:04:29,115 --> 00:04:30,163
Subito.
93
00:04:36,663 --> 00:04:39,193
Il caso non è così urgente.
94
00:04:39,194 --> 00:04:40,746
Tuo padre è affascinante.
95
00:04:40,747 --> 00:04:42,872
Non sei un po' vecchio
per imbarazzarti davanti a un genitore?
96
00:04:42,873 --> 00:04:45,369
Sfortunatamente no,
e il fascino è un'illusione, credimi.
97
00:04:45,370 --> 00:04:46,788
Vuoi parlare?
98
00:04:46,789 --> 00:04:49,894
Si, del caso! Mi hai coinvolto
perché la vittima è un neuroscienziato?
99
00:04:49,895 --> 00:04:53,725
Ti ho coinvolto per lo stesso motivo
per cui la polizia ha coinvolto l'FBI.
100
00:04:53,726 --> 00:04:55,076
Sembra impossibile.
101
00:04:55,077 --> 00:04:59,342
Chi ha ucciso Jennings è entrato
in una stanza blindata, è uscito e sparito.
102
00:04:59,343 --> 00:05:00,793
Il mistero della porta chiusa.
103
00:05:00,794 --> 00:05:01,843
Grazie.
104
00:05:01,844 --> 00:05:03,264
Mi sento già meglio.
105
00:05:03,265 --> 00:05:05,136
Secondo il rapporto della polizia...
106
00:05:05,137 --> 00:05:07,929
viveva qua con un assistente personale.
107
00:05:07,930 --> 00:05:10,446
Potrebbe dire a Lewicki come spolverare.
108
00:05:10,576 --> 00:05:11,989
Il posto è immacolato.
109
00:05:11,990 --> 00:05:15,198
E' tornato da una commissione
e ha trovato il dottor Jennings...
110
00:05:15,385 --> 00:05:17,099
in questo modo.
111
00:05:17,815 --> 00:05:22,285
Causa della morte è l'asfissia,
ma la scientifica non ha trovato nulla.
112
00:05:22,286 --> 00:05:26,152
Niente capelli, né fibre,
solo un brutto livido sulla nuca.
113
00:05:28,171 --> 00:05:30,035
Non la solita serratura.
114
00:05:31,648 --> 00:05:33,511
La porta è di acciaio...
115
00:05:33,594 --> 00:05:34,883
e blindata.
116
00:05:35,810 --> 00:05:36,942
C'è altro.
117
00:05:40,106 --> 00:05:42,189
Anch'io tengo alla privacy, ma...
118
00:05:42,326 --> 00:05:44,831
- questo è un po' troppo.
- Bene, ecco la mia ipotesi.
119
00:05:44,832 --> 00:05:46,983
Sono Jennings e sto lavorando alla scrivania.
120
00:05:46,984 --> 00:05:48,119
- Sei l'assassino.
- Bene.
121
00:05:48,120 --> 00:05:50,031
In qualche modo riesci a entrare...
122
00:05:50,032 --> 00:05:53,130
Disabilito la serratura
o ne conosco il codice.
123
00:05:53,131 --> 00:05:55,142
Giusto, mi alzo preso dal panico,
124
00:05:55,143 --> 00:05:57,621
sbatto contro la sedia, provo a scappare,
125
00:05:57,622 --> 00:05:58,630
ma...
126
00:05:58,747 --> 00:06:02,122
mi afferri, lottiamo,
buttiamo un po' di cose per aria...
127
00:06:02,123 --> 00:06:04,160
urlo e fuori il giardiniere sente.
128
00:06:04,161 --> 00:06:06,588
- Ma non può entrare in casa perché chiusa.
- Esattamente.
129
00:06:06,589 --> 00:06:09,459
Alla fine, con la forza mi butti a terra...
130
00:06:10,264 --> 00:06:12,205
qui e il colpo alla testa...
131
00:06:12,206 --> 00:06:16,098
mi fa svenire, poi con una mano guantata
mi blocchi le vie respiratorie
132
00:06:16,099 --> 00:06:18,317
fino a uccidermi. Poi te ne vai...
133
00:06:18,318 --> 00:06:20,750
chiudi la porta dietro di te, e...
134
00:06:20,929 --> 00:06:22,673
- sparisci.
- Ha senso...
135
00:06:22,674 --> 00:06:25,973
ma la prima domanda è:
perché Jennings si è sigillato qui?
136
00:06:25,974 --> 00:06:29,345
O è paranoico o ha qualcosa di grande valore
che vuole proteggere.
137
00:06:29,346 --> 00:06:30,589
Controlliamo.
138
00:06:34,837 --> 00:06:36,370
Simboli interessanti...
139
00:06:36,011 --> 00:06:37,293
{\an8}LOGIN FALLITO
140
00:06:36,371 --> 00:06:37,525
sembra un codice.
141
00:06:37,526 --> 00:06:40,847
Penso che quello che Jennings
stava proteggendo sia in questo computer,
142
00:06:40,848 --> 00:06:42,845
e l'assassino ha cercato di entrarci.
143
00:06:49,651 --> 00:06:51,402
Non so nulla del suo computer.
144
00:06:51,403 --> 00:06:54,285
Il dottor Jennings aveva fiducia in me
per gli assegni e il bucato,
145
00:06:54,286 --> 00:06:57,410
ma quella stanza è un'appendice
della Eternity Labs.
146
00:06:57,411 --> 00:06:58,817
E' oltre le mie competenze.
147
00:06:58,964 --> 00:07:00,749
Cos'è la Eternity Labs?
148
00:07:01,066 --> 00:07:03,646
Dove si fa ricerca e sviluppo
di intelligenza artificiale.
149
00:07:03,860 --> 00:07:05,880
Lo studio del dottor Jennings
era collegato al laboratorio.
150
00:07:05,881 --> 00:07:07,324
Preferiva lavorare da casa.
151
00:07:07,785 --> 00:07:11,102
Quindi si ha l'accesso a tutta
la sua proprietà intellettuale, da qui.
152
00:07:11,103 --> 00:07:12,364
Vale miliardi di dollari.
153
00:07:12,365 --> 00:07:14,129
Spiega le precauzioni.
154
00:07:15,877 --> 00:07:17,827
Felix, ha idea di chi possa essere stato?
155
00:07:18,043 --> 00:07:19,048
No.
156
00:07:19,175 --> 00:07:23,638
No, ma è qualcuno con il codice e che sapeva
che alle 7:30 me ne sarei andato.
157
00:07:23,657 --> 00:07:25,361
Cosa succede alle 7:30?
158
00:07:25,522 --> 00:07:27,960
Sfornano gli scone ai mirtilli, da Dimitri.
159
00:07:27,961 --> 00:07:30,284
Il dottor Jannings
mi ci faceva andare tutti i giorni.
160
00:07:31,437 --> 00:07:33,839
Quando sono tornato,
non è uscito dallo studio, quindi...
161
00:07:33,907 --> 00:07:35,064
sono entrato io...
162
00:07:35,261 --> 00:07:36,273
e l'ho trovato.
163
00:07:36,274 --> 00:07:37,914
Anche lei aveva il codice?
164
00:07:37,915 --> 00:07:39,607
Per le emergenze, ma...
165
00:07:39,608 --> 00:07:41,618
se pensate che abbia fatto questo
al dottor Jennings...
166
00:07:41,619 --> 00:07:44,400
Forse ha venduto il codice a qualcuno.
167
00:07:44,401 --> 00:07:45,404
No, no.
168
00:07:45,578 --> 00:07:47,856
Il dottor Jennings non era solo il mio capo.
169
00:07:47,976 --> 00:07:49,262
Era un amico.
170
00:07:50,829 --> 00:07:52,274
Con "amico", intende dire...
171
00:07:54,616 --> 00:07:56,135
Voglio dire un amico.
172
00:07:57,253 --> 00:07:59,734
Ho iniziato a lavorare qui
dopo il divorzio del dottore.
173
00:07:59,750 --> 00:08:01,653
Aveva bisogno di qualcuno con cui parlare.
174
00:08:02,328 --> 00:08:04,664
Sa se ha mantenuto i contatti
con l'ex moglie?
175
00:08:05,318 --> 00:08:06,546
Landon era l'uomo...
176
00:08:07,168 --> 00:08:08,997
più passionale che abbia mai incontrato.
177
00:08:09,718 --> 00:08:12,208
Potevamo cenare in un ristorante affollato...
178
00:08:12,511 --> 00:08:16,267
e riusciva a farmi sentire come se fossimo
le sole due persone al mondo.
179
00:08:17,288 --> 00:08:18,351
E poi è stato...
180
00:08:19,299 --> 00:08:20,562
coinvolto in questo...
181
00:08:21,047 --> 00:08:23,109
progetto segreto che l'ha...
182
00:08:24,405 --> 00:08:25,541
risucchiato.
183
00:08:25,559 --> 00:08:28,158
Deve essere qualcosa
che mette a dura prova un matrimonio.
184
00:08:28,245 --> 00:08:30,019
Sì, a un tratto mi sono ritrovata a...
185
00:08:30,837 --> 00:08:34,652
guardare le foto del matrimonio
mentre lui si chiudeva nel suo studio.
186
00:08:34,989 --> 00:08:36,646
Conosceva il codice per entrare?
187
00:08:36,728 --> 00:08:37,728
Sì.
188
00:08:37,735 --> 00:08:38,808
Anche se...
189
00:08:38,830 --> 00:08:41,461
lo avrà cambiato centinaia
di volte da allora, probabilmente.
190
00:08:42,006 --> 00:08:45,591
- Era paranoico riguardo il suo lavoro.
- In che progetto era coinvolto?
191
00:08:45,698 --> 00:08:47,051
Non me l'ha mai detto...
192
00:08:47,586 --> 00:08:50,291
ma mi ha detto che era la ragione
della fine del nostro matrimonio.
193
00:08:50,429 --> 00:08:52,896
In più, se gli fosse successo qualcosa...
194
00:08:53,163 --> 00:08:55,841
non avrei ricevuto io
i soldi dell'assicurazione sulla vita...
195
00:08:56,781 --> 00:08:58,207
ma il progetto.
196
00:08:58,815 --> 00:09:01,189
Gli ho risposto "Dimmi che questo progetto"
197
00:09:01,197 --> 00:09:03,358
"è una venticinquenne maggiorata..."
198
00:09:03,698 --> 00:09:05,604
"così avrebbe un senso, almeno!"
199
00:09:05,812 --> 00:09:08,985
Il dottor Jennings incontrava
molte persone per lavoro?
200
00:09:09,350 --> 00:09:11,145
Non da quando era iniziato il progetto.
201
00:09:12,126 --> 00:09:14,352
Vedeva solo quelle al laboratorio.
202
00:09:16,792 --> 00:09:18,425
Benvenuti alla Eternity.
203
00:09:18,576 --> 00:09:21,188
Sono Yael, lavoro come assistente.
204
00:09:21,558 --> 00:09:24,297
Siamo sconvolti dalla notizia
sul dottor Jennings.
205
00:09:24,417 --> 00:09:27,069
Aiuteremo con l'indagine in qualsiasi modo.
206
00:09:27,092 --> 00:09:28,708
Eravate amici intimi?
207
00:09:29,497 --> 00:09:32,729
In genere, se ne stava sulle sue,
ma ci sentivamo tutti vicini a lui.
208
00:09:32,858 --> 00:09:34,369
Era nella natura del progetto.
209
00:09:34,397 --> 00:09:37,545
Qual è la natura del progetto, esattamente?
210
00:09:37,786 --> 00:09:39,140
L'immortalità.
211
00:09:42,955 --> 00:09:44,480
Lui è il dottor Esper.
212
00:09:44,518 --> 00:09:46,812
E' a capo del progetto Eternity.
213
00:09:47,119 --> 00:09:51,666
Stiamo sviluppando una tecnologia che
trasferisce su un computer la coscienza umana.
214
00:09:52,156 --> 00:09:53,351
Lì potrà vivere...
215
00:09:53,369 --> 00:09:54,370
per sempre.
216
00:09:54,536 --> 00:09:57,424
La coscienza umana non è qualcosa
che si può trasferire,
217
00:09:57,445 --> 00:10:00,708
e, anche se fosse possibile,
su un computer non può vivere nulla.
218
00:10:03,707 --> 00:10:05,554
Quello che sto per mostrarvi...
219
00:10:05,564 --> 00:10:07,923
è un brevetto di valore inimmaginabile.
220
00:10:07,980 --> 00:10:09,551
Inutile dire che...
221
00:10:09,671 --> 00:10:11,411
facciamo di tutto per proteggerlo.
222
00:10:11,721 --> 00:10:14,182
Posso sperare che l'FBI
sarà discreta a riguardo?
223
00:10:27,370 --> 00:10:28,388
L-2...
224
00:10:28,581 --> 00:10:29,587
svegliati.
225
00:10:34,368 --> 00:10:36,133
E' Landon Jennings.
226
00:10:43,678 --> 00:10:45,633
Negli ultimi due anni, abbiamo registrato
227
00:10:45,640 --> 00:10:48,385
i pensieri, le idee e i ricordi
del dottor Jennings...
228
00:10:48,612 --> 00:10:50,947
e li abbiamo caricati nel sistema.
229
00:10:51,139 --> 00:10:53,004
In ogni sessione di registrazione...
230
00:10:53,058 --> 00:10:56,010
abbiamo utilizzato
la tecnologia motion capture,
231
00:10:56,017 --> 00:10:58,485
così abbiamo potuto creare l'ologramma.
232
00:10:58,605 --> 00:11:00,045
Lo chiamiamo L-2 perché...
233
00:11:00,127 --> 00:11:01,426
è un doppio di Landon.
234
00:11:01,632 --> 00:11:02,633
Prego...
235
00:11:03,279 --> 00:11:04,584
presentatevi.
236
00:11:06,636 --> 00:11:08,812
Salve, sono Kate Moretti.
237
00:11:09,227 --> 00:11:10,472
Piacere, Kate.
238
00:11:12,787 --> 00:11:15,431
Non farò finta
che quella sia una persona vera.
239
00:11:15,487 --> 00:11:17,377
Dai, assecondalo, Daniel.
240
00:11:18,965 --> 00:11:19,969
Va bene.
241
00:11:20,007 --> 00:11:21,023
Salve...
242
00:11:21,108 --> 00:11:23,300
L-2, sono il dottor Daniel Pierce.
243
00:11:23,314 --> 00:11:24,820
Dottor Daniel Pierce...
244
00:11:25,104 --> 00:11:26,519
che stronzo arrogante.
245
00:11:28,052 --> 00:11:30,722
E' programmato per insultare la gente.
Davvero notevole.
246
00:11:30,837 --> 00:11:32,865
L-2 deve aver riconosciuto il suo nome.
247
00:11:32,879 --> 00:11:35,194
L-2, conosci il dottor Pierce?
248
00:11:35,401 --> 00:11:38,432
Ho incontrato il dottor Pierce
nel 2002, al TED Conference.
249
00:11:38,446 --> 00:11:40,568
Volevo partecipasse
al mio progetto di telecinesi,
250
00:11:40,579 --> 00:11:43,427
ma rispose che non aveva tempo
da sprecare col pensiero magico.
251
00:11:43,536 --> 00:11:45,534
Sì, sembra proprio che ti conosca.
252
00:11:46,231 --> 00:11:48,169
Vedete le videocamere sparse nella stanza?
253
00:11:48,338 --> 00:11:49,765
L-2 può vedervi...
254
00:11:49,839 --> 00:11:52,618
e associa emozioni
alle vostre espressioni facciali.
255
00:11:52,674 --> 00:11:54,640
Ma non può provare quelle emozioni.
256
00:11:54,706 --> 00:11:55,710
Questo...
257
00:11:55,745 --> 00:11:56,952
cambierà presto.
258
00:11:57,904 --> 00:11:58,907
L-2...
259
00:11:59,235 --> 00:12:00,871
mostraci il neurochip.
260
00:12:02,891 --> 00:12:06,988
Questa è la tecnologia
che alimenta la coscienza di L-2.
261
00:12:07,865 --> 00:12:11,877
E' il primo microprocessore
progettato per riprodurre...
262
00:12:11,997 --> 00:12:14,020
i neuroni del cervello umano.
263
00:12:14,070 --> 00:12:17,075
E' capace di assimilare
molteplici flussi di informazioni...
264
00:12:17,148 --> 00:12:19,124
fare associazioni complesse,
265
00:12:19,163 --> 00:12:22,268
e adattarsi per aumentare
la propria efficienza.
266
00:12:24,318 --> 00:12:27,505
Già adesso, L-2 può gestire
il nostro libro paga...
267
00:12:27,597 --> 00:12:30,940
impostare il condizionatore secondo il numero
di persone presenti nel laboratorio,
268
00:12:30,982 --> 00:12:33,082
e sa anche comporre musica.
269
00:12:33,498 --> 00:12:37,702
Quindi è questa la proprietà intellettuale
che il dottor Jennings voleva di proteggere.
270
00:12:37,769 --> 00:12:39,878
Sì, finché il brevetto non viene approvato.
271
00:12:39,886 --> 00:12:41,287
Non è una vera coscienza.
272
00:12:41,311 --> 00:12:43,593
- Per niente.
- Lo è più di quanto possa immaginare.
273
00:12:44,383 --> 00:12:46,527
Se forniamo abbastanza dati
a L-2, siamo convinti
274
00:12:46,528 --> 00:12:48,995
che sarà in grado di superare
la barriera che lo separa...
275
00:12:49,103 --> 00:12:50,760
- dalla vita.
- Come Abe Lincoln
276
00:12:50,761 --> 00:12:53,525
nel "Salone dei presidenti",
a Disneyland, anche se lui è di plastica.
277
00:12:53,529 --> 00:12:56,334
E' molto più avanzato
dell'animatronica, dottor Pierce.
278
00:12:56,454 --> 00:12:59,949
Fra due anni, la mente di L-2 vivrà
in un corpo dotato di una robotica avanzata.
279
00:12:59,996 --> 00:13:01,669
Entro il 2045...
280
00:13:01,686 --> 00:13:04,802
saremo capaci di vivere
liberi dai nostri corpi biologici...
281
00:13:04,829 --> 00:13:07,861
- liberi dalla malattia e dal dolore.
- La vita...
282
00:13:07,918 --> 00:13:10,084
senza biologia, è solo fantascienza.
283
00:13:10,562 --> 00:13:12,040
Ho una domanda.
284
00:13:12,388 --> 00:13:13,392
L-2...
285
00:13:13,589 --> 00:13:16,803
sai se il dottor Jennings
aveva qualche nemico?
286
00:13:17,166 --> 00:13:20,111
Eric Bieniemy ha giocato come running
back per l'università del Colorado,
287
00:13:20,118 --> 00:13:22,293
dal 1988 al 1990.
288
00:13:22,568 --> 00:13:24,275
Tifi qualche squadra di football, Kate?
289
00:13:25,032 --> 00:13:27,587
Sì, i Robot Cretini di Chicago.
290
00:13:27,631 --> 00:13:29,033
Sono una squadra in crescita.
291
00:13:29,042 --> 00:13:31,307
L-2 conosce la parola "nemico",
dottor Pierce.
292
00:13:31,327 --> 00:13:33,956
Ma, come tutti, non riconosce
sempre perfettamente ogni parola.
293
00:13:33,976 --> 00:13:35,945
Forse può rispondere lei
alla domanda, allora.
294
00:13:36,851 --> 00:13:37,953
Una supposizione...
295
00:13:37,994 --> 00:13:40,855
il mio vecchio socio
potrebbe essere definito così...
296
00:13:40,889 --> 00:13:43,688
Carter Humphries.
Stavamo lavorando su un'idea simile,
297
00:13:43,690 --> 00:13:46,525
quando Jennings mi ha trovato
e mi ha offerto il triplo dello stipendio.
298
00:13:46,585 --> 00:13:48,798
Quando gli ho detto che me ne andavo...
299
00:13:48,977 --> 00:13:50,635
Carter non l'ha presa bene.
300
00:13:50,789 --> 00:13:52,380
Kenny Esper è intelligente ma...
301
00:13:52,389 --> 00:13:53,478
troppo suscettibile.
302
00:13:53,482 --> 00:13:56,582
Quando ha detto che se ne sarebbe andato,
non ha minacciato lui o Jennings?
303
00:13:56,631 --> 00:13:58,095
Certo, trasportato dal momento...
304
00:13:58,138 --> 00:14:00,613
ma la vendetta è un piatto
che va a servito freddo, no?
305
00:14:00,688 --> 00:14:03,396
Mi sono circondato
di giovani talenti in carriera...
306
00:14:03,414 --> 00:14:05,505
e ho battuto quegli stronzi sul tempo.
307
00:14:05,625 --> 00:14:06,922
Batterli in che cosa?
308
00:14:07,869 --> 00:14:10,919
Ho firmato un accordo
con un capitale di rischio da 40 milioni.
309
00:14:10,958 --> 00:14:11,963
Quindi...
310
00:14:11,968 --> 00:14:14,013
non posso darvi i dettagli, ma...
311
00:14:14,038 --> 00:14:15,522
la morale della favola è che...
312
00:14:15,868 --> 00:14:19,855
ho trovato un modo di preservare la coscienza
che farà mangiare la polvere alla Eternity.
313
00:14:19,906 --> 00:14:22,186
Quindi c'è una corsa all'immortalità.
314
00:14:22,227 --> 00:14:24,176
E sono io a indossare la maglia gialla.
315
00:14:27,270 --> 00:14:28,270
Pronto?
316
00:14:29,090 --> 00:14:30,100
E' Max.
317
00:14:31,298 --> 00:14:32,339
Scusate.
318
00:14:33,537 --> 00:14:36,976
- Lewicki, che succede?
- Suo padre appartiene a una fede...
319
00:14:37,044 --> 00:14:38,541
di cui non mi ha parlato, per cui...
320
00:14:38,547 --> 00:14:41,974
ad esempio, un uomo deve mostrare le chiappe
per essere un'unica cosa col mondo?
321
00:14:42,010 --> 00:14:43,211
Si è spogliato.
322
00:14:43,282 --> 00:14:45,153
Sì, circa un'ora fa.
323
00:14:45,510 --> 00:14:47,231
E non vuole rivestirsi, Doc.
324
00:14:47,266 --> 00:14:49,883
E' normale la perdita dei freni inibitori,
con l'Alzheimer.
325
00:14:49,906 --> 00:14:52,735
Sì, ma Doc io ho ancora
i miei freni, e lei ha detto...
326
00:14:52,748 --> 00:14:55,541
che sarebbe stata una sua responsabilità.
Deve tornare qui.
327
00:14:55,661 --> 00:14:57,790
Spegni il riscaldamento e apri le finestre.
328
00:14:57,805 --> 00:14:59,454
Quando avrà freddo, si rivestirà.
329
00:14:59,505 --> 00:15:01,115
- Devo andare.
- Non...
330
00:15:03,169 --> 00:15:05,038
- Mi dispiace.
- Tutto okay?
331
00:15:05,061 --> 00:15:06,765
Tutto bene. Cos'è quella?
332
00:15:07,012 --> 00:15:10,181
A quanto pare, il dottor Humphries
riceve lettere di ammiratori.
333
00:15:13,323 --> 00:15:15,755
"Il suo lavoro è un abominio."
334
00:15:16,187 --> 00:15:18,075
"La farà arricchire..."
335
00:15:18,108 --> 00:15:20,829
"ma viola le fondamenta della legge divina."
336
00:15:20,877 --> 00:15:25,403
"Non faccia errori, Lui risponderà
con il castigo finale."
337
00:15:25,452 --> 00:15:26,803
"Cordiali saluti..."
338
00:15:26,828 --> 00:15:27,936
"Theodore Ludlow."
339
00:15:28,849 --> 00:15:29,993
Sì, l'ho scritto io.
340
00:15:29,999 --> 00:15:32,504
Anche una lettera di minacce
per il dottor Jennings?
341
00:15:32,532 --> 00:15:34,787
Per avvisarlo, non minacciarlo.
342
00:15:35,714 --> 00:15:37,466
Conoscete la legge di Moore?
343
00:15:37,486 --> 00:15:40,942
Nella storia dell'hardware informatico,
le prestazioni raddoppiano ogni due anni.
344
00:15:40,968 --> 00:15:43,425
Esatto, quindi fra trent'anni...
345
00:15:43,455 --> 00:15:46,709
i computer saranno infinitamente
più intelligenti degli uomini.
346
00:15:47,389 --> 00:15:49,913
Stiamo guardando negli occhi
la nostra estinzione.
347
00:15:50,096 --> 00:15:51,632
Volevo spiegargli questo.
348
00:15:51,633 --> 00:15:54,645
E anche la questione del "castigo finale"?
349
00:15:54,646 --> 00:15:56,928
Ha comunicato questo al dottor Jennings?
350
00:15:56,929 --> 00:15:59,384
Non ha mai visto "Terminator 2:
il giorno del giudizio", eh?
351
00:15:59,385 --> 00:16:00,874
Ho letto la sceneggiatura.
352
00:16:01,042 --> 00:16:03,199
Ecco come sarà la furia divina.
353
00:16:03,200 --> 00:16:07,053
Se fossi presidente, T2 farebbe parte
di ogni programma scolastico del Paese.
354
00:16:08,361 --> 00:16:10,304
Chi sopravvivrà all'apocalisse?
355
00:16:11,201 --> 00:16:12,377
Non noi.
356
00:16:12,743 --> 00:16:14,162
Le macchine.
357
00:16:17,427 --> 00:16:19,098
Sono entrambi pazzi.
358
00:16:19,099 --> 00:16:22,384
Chiunque pensi che i computer diverranno
umani entro 30 anni è malato.
359
00:16:22,385 --> 00:16:25,836
Doc, l'ha detto lei stesso. I grandi
scienziati devono mettere in dubbio tutto.
360
00:16:25,837 --> 00:16:30,214
Benissimo. Che lo facciano. Ma non dicano
al mondo che stanno creando l'immortalità.
361
00:16:30,271 --> 00:16:33,147
Papà, hai già piegato il tovagliolo.
Mangia, adesso.
362
00:16:33,148 --> 00:16:36,116
Daniel ha sempre avuto
una paura atroce della morte.
363
00:16:36,117 --> 00:16:38,276
- Ecco perché si agita.
- Non mi agito.
364
00:16:38,277 --> 00:16:40,739
E non ho paura di morire
più di chiunque altro.
365
00:16:40,961 --> 00:16:43,010
Beh... io credo in Dio, quindi...
366
00:16:43,011 --> 00:16:44,741
morire non mi fa paura.
367
00:16:45,805 --> 00:16:47,553
Io ho l'Alzheimer.
368
00:16:47,554 --> 00:16:51,117
Quando sarò in punto di morte,
non mi ricorderò neanche più cos'è, la paura.
369
00:16:53,448 --> 00:16:56,303
Nessuno apprezza più l'umorismo da patibolo?
370
00:17:09,588 --> 00:17:10,896
Cosa fa?
371
00:17:10,897 --> 00:17:12,244
Non saprei. Doc?
372
00:17:12,245 --> 00:17:13,420
Nevica.
373
00:17:14,975 --> 00:17:16,180
Nevica?
374
00:17:22,615 --> 00:17:24,619
Il termostato è stato manipolato.
375
00:17:25,483 --> 00:17:27,430
Lewicki, hai fatto entrare qualcuno in casa?
376
00:17:27,431 --> 00:17:30,481
Daniel, hai l'ennesimo
attacco di paranoia. Piantala.
377
00:17:31,444 --> 00:17:33,236
ERRORE DI SISTEMA
CLIMATIZZAZIONE COMPROMESSA
378
00:17:35,162 --> 00:17:36,430
Ma sì.
379
00:17:37,265 --> 00:17:39,891
Non è stato l'assassino a introdursi
nello studio di Jennings.
380
00:17:40,319 --> 00:17:42,080
E' stato l'ologramma.
381
00:17:46,140 --> 00:17:48,071
Senti... cosa sappiamo...
382
00:17:48,072 --> 00:17:50,111
del nostro amico ologramma, L-2?
383
00:17:50,112 --> 00:17:52,006
Che non ti conosce davvero.
384
00:17:52,007 --> 00:17:54,453
Esper ha detto che gestisce
anche la climatizzazione...
385
00:17:54,454 --> 00:17:56,163
della Eternity, no?
386
00:17:56,164 --> 00:17:59,101
- E allora?
- Lo studio di Jennings è collegato con loro.
387
00:17:59,102 --> 00:18:02,609
Qualcuno si sarà servito di L-2 per
manomettere la climatizzazione di Jennings.
388
00:18:02,610 --> 00:18:04,922
- A che scopo?
- Per introdurre azoto liquido.
389
00:18:04,923 --> 00:18:06,828
Un comune refrigerante
per sistemi di climatizzazione.
390
00:18:06,829 --> 00:18:09,672
L-2 potrebbe essere stato
programmato per causare una perdita.
391
00:18:09,773 --> 00:18:10,818
Che porterebbe a?
392
00:18:10,819 --> 00:18:13,579
Rilasciando una quantità sufficiente
di azoto in un ambiente chiuso,
393
00:18:13,580 --> 00:18:17,415
la concentrazione di ossigeno nella stanza
si riduce, causando asfissia.
394
00:18:17,416 --> 00:18:19,548
- In quanto tempo?
- Meno di 5 minuti.
395
00:18:19,649 --> 00:18:22,004
E non ci sarebbero residui. Infatti...
396
00:18:22,005 --> 00:18:24,582
la scientifica non ha trovato
nulla sul corpo di Jennings,
397
00:18:24,583 --> 00:18:26,007
a parte il bernoccolo...
398
00:18:26,008 --> 00:18:28,082
causato, come hai detto tu, dallo svenimento.
399
00:18:28,083 --> 00:18:31,630
Nessuno ha oltrepassato la porta chiusa.
Era perfettamente inutile.
400
00:18:31,788 --> 00:18:34,845
Ma allora, tutto quel disordine,
o i rumori sentiti dal giardiniere?
401
00:18:34,846 --> 00:18:37,206
Sarà stato preso dal panico,
mentre soffocava.
402
00:18:37,207 --> 00:18:39,852
Ha messo a soqquadro la stanza,
tentando di sopravvivere.
403
00:18:39,853 --> 00:18:41,917
L-2, hai manipolato
404
00:18:41,918 --> 00:18:45,479
il sistema di climatizzazione a casa
del dottor Jennings, prima che morisse?
405
00:18:45,910 --> 00:18:47,299
Non voglio parlarne.
406
00:18:47,864 --> 00:18:49,452
E' stata una brutta giornata.
407
00:18:50,955 --> 00:18:53,767
Ha programmato L-2
facendo in modo che non parlasse?
408
00:18:53,768 --> 00:18:57,507
Della vostra teoria, secondo cui gli sarebbe
stato ordinato di uccidere Jennings?
409
00:18:57,508 --> 00:19:01,667
No. Gli ho detto che si è trattato
di una brutta giornata, perché così è stato.
410
00:19:01,668 --> 00:19:03,042
Lei sbaglia domanda.
411
00:19:03,043 --> 00:19:04,248
Okay.
412
00:19:06,066 --> 00:19:09,263
L-2, qualcuno le ha ordinato...
413
00:19:09,264 --> 00:19:13,389
di regolare il condizionatore del dottor
Jennings, la mattina della sua morte?
414
00:19:13,394 --> 00:19:14,570
No.
415
00:19:15,608 --> 00:19:19,013
- A lei capitano brutte giornate, Kate?
- Perché il braccio continua a fare così?
416
00:19:19,014 --> 00:19:21,138
Sarà un bug delle riprese delle sessioni.
417
00:19:21,139 --> 00:19:25,484
Potrei vedere il filmato di una sessione
in cui Jennings ha detto "brutta giornata"?
418
00:19:25,485 --> 00:19:26,609
E perché?
419
00:19:26,610 --> 00:19:28,755
Ogni volta che usa quella frase,
il braccio scatta.
420
00:19:28,756 --> 00:19:30,068
Senta, ho molto da fare.
421
00:19:30,069 --> 00:19:33,859
Potrei farmi dare un mandato, dottor Esper,
ma non credo che lei voglia quella pubblicità
422
00:19:33,860 --> 00:19:36,174
che va tanto a braccetto
con una retata dell'FBI.
423
00:19:38,328 --> 00:19:41,473
Lo dice pochi secondi dopo
il trentottesimo minuto.
424
00:19:44,733 --> 00:19:48,555
E' questa la qualità a cui dobbiamo
puntare per L-2. E' tutta...
425
00:19:49,256 --> 00:19:52,378
tutta questione di sfumature.
Dobbiamo continuare ad approfondire.
426
00:19:54,170 --> 00:19:56,617
Maledizione! E' proprio una brutta giornata!
427
00:19:59,796 --> 00:20:01,693
Ecco! Avrei dovuto accorgermene prima.
428
00:20:01,694 --> 00:20:03,593
- Di cosa?
- Dell'aprassia.
429
00:20:03,594 --> 00:20:07,110
E' un disturbo neurologico. Chi ne soffre
tende ad afferrare compulsivamente o...
430
00:20:07,111 --> 00:20:10,796
usare qualsiasi oggetto si trovi nei paraggi.
In questo caso, il sensore sul polso.
431
00:20:10,797 --> 00:20:12,578
Così si spiegano anche...
432
00:20:12,579 --> 00:20:14,921
le strisce di nastro adesivo sulla scrivania.
433
00:20:14,922 --> 00:20:19,048
Aveva un dispenser, lo usava continuamente,
strappando pezzetti e attaccandoli ai bordi.
434
00:20:19,049 --> 00:20:20,723
- Quindi?
- La condizione è collegata...
435
00:20:20,724 --> 00:20:25,380
a diversi disturbi neurodegenerativi che
colpiscono il lobo frontale, tutti fatali.
436
00:20:25,381 --> 00:20:27,277
Dottor Esper, lei lo sapeva, immagino.
437
00:20:27,278 --> 00:20:28,354
No.
438
00:20:29,099 --> 00:20:30,196
Ma...
439
00:20:30,497 --> 00:20:32,581
sapevo che qualcosa non andava. Lui...
440
00:20:32,715 --> 00:20:35,069
la settimana scorsa
non ha riconosciuto un ingegnere...
441
00:20:35,070 --> 00:20:36,377
che lavora con noi da anni.
442
00:20:36,378 --> 00:20:38,443
Le funzioni cognitive
diminuite sono un sintomo.
443
00:20:38,444 --> 00:20:41,039
Ma... non ha mai ammesso
di avere un problema?
444
00:20:41,040 --> 00:20:44,656
Una volta gli ho chiesto se stesse bene.
Mi ha aggredito, urlando che stava benissimo.
445
00:20:44,657 --> 00:20:45,915
Era un uomo che..
446
00:20:45,916 --> 00:20:48,029
andava molto orgoglioso del suo intelletto.
447
00:20:48,030 --> 00:20:50,573
E poi era lui che firmava
gli assegni di tutti, quindi...
448
00:20:50,698 --> 00:20:51,793
non ho insistito.
449
00:20:51,794 --> 00:20:55,387
Mi chiedo perché non ce ne abbia parlato
l'ultima volta che ci siamo visti.
450
00:20:56,938 --> 00:21:00,479
Stiamo cercando di preservare
la mente del dottor Jennings.
451
00:21:00,480 --> 00:21:03,586
Se venisse fuori che si stava deteriorando...
452
00:21:03,587 --> 00:21:06,589
la fattibilità dell'intero
progetto sarebbe a rischio.
453
00:21:06,590 --> 00:21:09,188
Stavo semplicemente cercando...
454
00:21:09,189 --> 00:21:10,383
di gestire il problema.
455
00:21:10,384 --> 00:21:12,778
Ora che il dottor Jennings è morto,
il problema non esiste più.
456
00:21:12,779 --> 00:21:15,654
E dato che il risarcimento
della sua polizza va al laboratorio...
457
00:21:15,655 --> 00:21:17,468
tutti continueranno
a ricevere i loro assegni.
458
00:21:17,469 --> 00:21:20,347
Senta, ho trascurato di fornire informazioni.
459
00:21:20,788 --> 00:21:22,238
Ma non sono un mostro!
460
00:21:22,468 --> 00:21:27,313
Penso ancora che L-2 sia stato programmato
per manomettere il climatizzatore e negarlo.
461
00:21:27,314 --> 00:21:30,290
Dobbiamo parlare con chiunque
abbia l'accesso e le capacità di farlo.
462
00:21:30,291 --> 00:21:33,635
Mi farò dare una lista. Intanto,
dimostriamo la tua teoria, nell'altro senso.
463
00:21:34,855 --> 00:21:36,930
La serpentina è dentro, guardate pure.
464
00:21:37,585 --> 00:21:39,259
Eccoci nel condotto.
465
00:21:39,260 --> 00:21:41,479
Fin qui tutto okay,
non mandiamo nessuno "al fresco".
466
00:21:41,775 --> 00:21:43,285
Umorismo da climatizzazione?
467
00:21:43,618 --> 00:21:44,843
Scusi.
468
00:21:45,818 --> 00:21:47,083
Aspetti.
469
00:21:47,084 --> 00:21:49,834
Giriamo l'angolo...
470
00:21:51,302 --> 00:21:52,524
ma guarda.
471
00:21:53,054 --> 00:21:54,917
Una sorta di candelotto per gas compresso.
472
00:21:54,918 --> 00:21:56,428
10 a 1 che è azoto liquido.
473
00:21:56,429 --> 00:21:59,026
Quel candelotto non potrebbe
far parte dell'unità?
474
00:21:59,027 --> 00:22:02,292
No. Quello noi lo definiamo
un'extra da aftermarket.
475
00:22:02,611 --> 00:22:04,837
A quanto pare abbiamo
trovato l'arma del delitto.
476
00:22:08,837 --> 00:22:11,973
I tecnici hanno trovato un ricevitore
Wi-Fi e un meccanismo di scatto
477
00:22:11,974 --> 00:22:14,696
saldati nel candelotto trovato nel condotto.
478
00:22:14,697 --> 00:22:17,762
Qualcuno della Eternity
avrà programmato L-2
479
00:22:17,763 --> 00:22:20,665
facendo in modo che mandasse un segnale
per il rilascio dell'azoto. Avevo ragione.
480
00:22:20,666 --> 00:22:22,802
Sì, ma forse hai torto.
481
00:22:22,803 --> 00:22:25,753
I componenti usati provengono
da due aziende diverse.
482
00:22:25,754 --> 00:22:30,351
Entrambe le note di carico sono state spedite
a una casella intestata a Carter Humphries.
483
00:22:30,352 --> 00:22:31,393
Il rivale.
484
00:22:31,394 --> 00:22:33,977
Non poteva usare L-2.
Come avrebbe fatto a entrare da Jennings?
485
00:22:33,978 --> 00:22:36,224
- Lo scopriremo. L'ho fatto...
- Ma salve!
486
00:22:36,800 --> 00:22:40,080
Agente speciale Kate Moretti, FBI!
487
00:22:43,495 --> 00:22:45,975
Signor Pierce, che piacere rivederla.
488
00:22:45,976 --> 00:22:47,862
Altrettanto.
489
00:22:49,801 --> 00:22:52,724
- Voi siete pazzi.
- La giuria non la penserà così.
490
00:22:52,725 --> 00:22:55,417
Unirà i puntini, come abbiamo fatto noi.
491
00:22:55,418 --> 00:22:57,580
Non ci sarà nessun processo,
perché non l'ho ucciso io.
492
00:22:57,581 --> 00:22:59,020
Ma l'ha minacciato...
493
00:22:59,021 --> 00:23:01,574
e i componenti del dispositivo
che l'ha ucciso
494
00:23:01,575 --> 00:23:04,426
sono stati inviati a una casella
postale a suo nome.
495
00:23:04,427 --> 00:23:06,479
Gliel'ho detto, non ne so nulla.
496
00:23:06,480 --> 00:23:08,616
Ma sa qualcosa di ingegneria.
497
00:23:08,630 --> 00:23:11,606
Quel congegno avrebbe potuto
costruirlo a occhi chiusi.
498
00:23:11,664 --> 00:23:12,984
Voglio il mio avvocato.
499
00:23:20,282 --> 00:23:21,518
Sa qualcosa.
500
00:23:21,519 --> 00:23:24,428
E sta facendo di tutto per non dirlo.
501
00:23:24,429 --> 00:23:27,928
Avrà costruito lui il dispositivo, ma avrà
avuto bisogno di qualcuno per introdurlo.
502
00:23:27,929 --> 00:23:30,207
Forse protegge il suo complice.
503
00:23:30,381 --> 00:23:31,581
Senta, vi capisco.
504
00:23:31,582 --> 00:23:33,894
Avevo accesso al condotto.
505
00:23:33,895 --> 00:23:36,741
Sapevo quando il dottor Jennings
si sarebbe chiuso nel suo studio,
506
00:23:36,742 --> 00:23:38,982
ma state ignorando due fatti importanti.
507
00:23:38,983 --> 00:23:40,324
Sarebbero?
508
00:23:40,384 --> 00:23:43,179
Numero uno, il dottor Jennings
era come uno di famiglia, per me.
509
00:23:43,195 --> 00:23:45,514
I familiari si ammazzano spesso tra loro.
510
00:23:45,515 --> 00:23:48,384
Due: Carter Humphries era uno stronzo
di prima categoria.
511
00:23:48,385 --> 00:23:51,979
E non avrei mai nulla a che fare con uno
che va a letto con la moglie di un altro.
512
00:23:52,915 --> 00:23:55,082
La moglie di chi?
513
00:23:55,095 --> 00:23:56,404
La moglie del dottor Jennings.
514
00:23:56,405 --> 00:23:59,043
La relazione ha mandato a rotoli
il matrimonio.
515
00:24:00,095 --> 00:24:02,967
Tutto è successo dopo che Landon
ha assunto Ken Esper.
516
00:24:03,555 --> 00:24:05,709
Mi diceva che non voleva avere bambini.
517
00:24:07,085 --> 00:24:09,534
Carter ci ha provato con me,
durante un gala di beneficenza.
518
00:24:09,535 --> 00:24:12,314
Siamo finiti a letto insieme
per reciproca amarezza.
519
00:24:12,315 --> 00:24:14,738
Questo letto era a casa del dott. Jennings?
520
00:24:17,885 --> 00:24:18,885
Beh...
521
00:24:19,415 --> 00:24:21,313
non esattamente, però...
522
00:24:21,995 --> 00:24:22,995
sì.
523
00:24:23,405 --> 00:24:25,391
Carter è venuto a casa qualche volta.
524
00:24:25,395 --> 00:24:27,944
E siete mai stati nello studio?
525
00:24:27,945 --> 00:24:29,841
Certamente, era simbolico.
526
00:24:30,735 --> 00:24:33,254
Un modo per profanare il lavoro di Landon.
527
00:24:34,185 --> 00:24:35,415
Questo era lo scopo principale.
528
00:24:35,435 --> 00:24:39,474
Lo scopo principale di Humphries era introdurre
il dispositivo che ha ucciso il suo ex.
529
00:24:39,475 --> 00:24:41,308
Lui si è mai trovato da solo nello studio?
530
00:24:44,415 --> 00:24:45,415
Oddio.
531
00:24:45,775 --> 00:24:47,446
C'è stata una volta in cui, dopo...
532
00:24:47,465 --> 00:24:49,928
ha detto che andava
a prendere dell'acqua e io...
533
00:24:50,465 --> 00:24:52,646
gli ho dato il codice per rientrare.
534
00:24:54,275 --> 00:24:55,954
Beh, Felix aveva ragione almeno su una cosa.
535
00:24:55,955 --> 00:24:58,604
- Carter Humphries è uno stronzo.
- Sono d'accordo.
536
00:24:58,605 --> 00:25:02,204
Andare a letto con la moglie di Jennings
avrebbe potuto soddisfare la sete di vendetta.
537
00:25:02,205 --> 00:25:04,158
E invece era ancora assetato.
538
00:25:04,575 --> 00:25:07,793
Oppure quest'omicidio non ha nulla a che fare
con una vendetta.
539
00:25:08,395 --> 00:25:09,684
Pensaci. Perché Humphries...
540
00:25:09,685 --> 00:25:12,961
avrebbe fatto tutto questo e poi aspettato
un anno per uccidere Jennings?
541
00:25:13,065 --> 00:25:14,434
Ci sono troppe cose che non tornano.
542
00:25:14,435 --> 00:25:16,444
Il codice sul computer di Jennings.
543
00:25:16,445 --> 00:25:18,524
Oppure l'accordo con capitale a rischio
di Humphries.
544
00:25:18,525 --> 00:25:20,391
Ci deve essere una connessione.
545
00:25:20,475 --> 00:25:24,184
Fai attenzione, Daniel, d'accordo?
Non tutto deve per forza collegato.
546
00:25:24,185 --> 00:25:26,614
In ogni caso, mi vedo con Donnie
per preparare l'atto d'accusa.
547
00:25:26,615 --> 00:25:28,621
Abbiamo elementi a sufficienza
per inchiodare Humphries.
548
00:25:28,765 --> 00:25:31,581
Ma non abbastanza per capire davvero
quello che è successo.
549
00:25:39,935 --> 00:25:42,413
Guarda un po' chi lavora
ancora alle 9 di sera.
550
00:25:43,105 --> 00:25:47,422
Sto lavorando a un caso che, purtroppo,
richiede che spulci...
551
00:25:47,455 --> 00:25:49,174
tra schemi di computer...
552
00:25:49,175 --> 00:25:50,714
domande di brevetto...
553
00:25:50,715 --> 00:25:53,151
e innumerevoli sciocchezze su certi...
554
00:25:53,205 --> 00:25:55,339
"wetware". Ehi!
555
00:25:55,550 --> 00:25:57,409
Tu hai tenuto un corso di semiotica.
556
00:25:58,455 --> 00:25:59,874
Questo ti dice qualcosa?
557
00:26:02,055 --> 00:26:03,704
Beh, ci sono...
558
00:26:03,705 --> 00:26:06,719
delle caratteristiche distintive proprie
dell'iconografia Chimù amerindia.
559
00:26:07,075 --> 00:26:10,261
- Credi che sia un qualche codice per computer?
- Non ne ho idea.
560
00:26:11,155 --> 00:26:13,434
Questo caso è una corsa verso un traguardo...
561
00:26:13,435 --> 00:26:15,254
che comunque non esiste.
562
00:26:15,255 --> 00:26:16,388
Non ti sto seguendo.
563
00:26:16,875 --> 00:26:20,354
La vittima dell'omicidio era un pioniere
nel campo dell'intelligenza artificiale.
564
00:26:20,355 --> 00:26:23,454
Era convinto di poter creare computer
che provassero emozioni.
565
00:26:23,455 --> 00:26:25,023
Una sciocchezza abissale.
566
00:26:26,035 --> 00:26:27,290
Forse non sai che...
567
00:26:27,935 --> 00:26:30,444
all'inizio degli anni '80,
il mio migliore amico
568
00:26:30,445 --> 00:26:33,847
fu il primo, qui alla CLMU,
ad acquistare un walkman.
569
00:26:34,545 --> 00:26:36,464
Dicevano: "Daniel, così chiudi fuori
il resto del mondo."
570
00:26:36,465 --> 00:26:39,924
E tu rispondevi: "No, la tecnologia
ha appena spalancato il mondo".
571
00:26:40,355 --> 00:26:41,661
"E io la faccio mia."
572
00:26:42,005 --> 00:26:43,255
Ero fatto.
573
00:26:43,535 --> 00:26:44,852
Eri impavido.
574
00:26:50,275 --> 00:26:53,140
Ricordi quando, anni fa, l'università creò...
575
00:26:53,285 --> 00:26:54,952
account di posta elettronica per noi?
576
00:26:56,085 --> 00:26:59,459
La prima volta che aprii la posta in arrivo
avevo sei messaggi.
577
00:27:00,065 --> 00:27:01,314
Ero convinto...
578
00:27:01,315 --> 00:27:04,906
che fossero comunicati criptati
da parte di agenti governativi.
579
00:27:05,715 --> 00:27:07,025
Mi feci prendere dal panico e...
580
00:27:07,565 --> 00:27:08,883
spensi tutto.
581
00:27:10,265 --> 00:27:13,423
Non ho mai capito perché i computer
ti spaventassero così tanto.
582
00:27:13,725 --> 00:27:14,725
Beh...
583
00:27:15,595 --> 00:27:16,763
adesso lo sai.
584
00:27:16,935 --> 00:27:19,824
Eppure eccoti qui a studiarli in profondità,
solo, in un ufficio buio.
585
00:27:19,825 --> 00:27:21,753
Beh, cerco di risolvere un omicidio.
586
00:27:23,925 --> 00:27:26,923
Magari evitando un certo ospite a casa?
587
00:27:31,575 --> 00:27:33,187
Daniel, è tuo padre.
588
00:27:33,335 --> 00:27:35,773
Per quanto sia difficile,
devi passare del tempo con lui.
589
00:27:37,675 --> 00:27:39,230
Ti do un passaggio a casa, okay?
590
00:27:47,535 --> 00:27:48,688
Un puzzle.
591
00:27:49,585 --> 00:27:52,404
Beh, o cerchi di infantilizzarmi,
oppure vuoi annoiarmi a morte.
592
00:27:52,405 --> 00:27:54,704
Finché resterai qui...
593
00:27:54,705 --> 00:27:57,604
affronteremo sul serio il tuo Alzheimer.
Questo significa medicine...
594
00:27:57,605 --> 00:28:00,351
puzzle, esercizi di routine e qualsiasi altro
sia necessario.
595
00:28:00,495 --> 00:28:02,592
Quindi anche tu prenderai le tue medicine?
596
00:28:02,855 --> 00:28:05,784
Non sono io quello che gira per casa nudo.
597
00:28:05,785 --> 00:28:08,234
No, hai solo allucinazioni sulla neve...
598
00:28:08,235 --> 00:28:10,524
e urli al termostato come un malato di mente.
599
00:28:10,525 --> 00:28:12,404
Un "malato di mente", papà? Sul serio?
600
00:28:12,405 --> 00:28:13,684
Era un commento insensibile?
601
00:28:13,685 --> 00:28:16,534
No, era un offesa.
Ma quelle sono sempre state il tuo forte.
602
00:28:16,535 --> 00:28:17,564
Sai che c'è?
603
00:28:17,565 --> 00:28:19,794
Sono stanco di questo tuo atteggiamento.
604
00:28:19,795 --> 00:28:21,474
- Sono stato un buon padre.
- Errato.
605
00:28:21,475 --> 00:28:23,704
Portavi il pane a casa,
ma non eri un padre presente.
606
00:28:23,705 --> 00:28:25,084
Revisionismo storico!
607
00:28:25,085 --> 00:28:27,574
Non per le cose importanti, e certamente
non quando mi sono ammalato!
608
00:28:27,575 --> 00:28:29,764
Ti ho portato in ospedale
per la tonsillectomia!
609
00:28:29,765 --> 00:28:32,424
Parlo dell'ospedale psichiatrico,
papà, e lo sai.
610
00:28:32,425 --> 00:28:34,084
Ti ho portato a Disneyland!
611
00:28:34,085 --> 00:28:35,414
- Quella era la mamma.
- Stronzate!
612
00:28:35,415 --> 00:28:37,174
Hai pagato i biglietti dell'aereo.
613
00:28:37,175 --> 00:28:39,314
Ma ci siamo andati io e la mamma,
tu eri a una conferenza.
614
00:28:39,315 --> 00:28:40,634
Ti ho portato a Disneyland!
615
00:28:40,635 --> 00:28:42,684
- Me lo ricordo benissimo!
- Ti stai confondendo.
616
00:28:42,685 --> 00:28:44,104
Credi che mi stia confondendo?
617
00:28:44,105 --> 00:28:46,591
Telefona a tua madre, te lo dirà lei!
618
00:28:52,035 --> 00:28:53,930
La mamma è morta 25 anni fa.
619
00:28:58,905 --> 00:28:59,905
Papà...
620
00:29:00,775 --> 00:29:03,406
No, no, no, no. No!
621
00:29:11,105 --> 00:29:12,105
Doc...
622
00:29:12,835 --> 00:29:14,028
va tutto bene?
623
00:29:15,375 --> 00:29:18,769
No, Lewicki, va tutto malissimo.
624
00:29:25,655 --> 00:29:26,884
Cos'è quello?
625
00:29:26,885 --> 00:29:28,349
Cos'è? Fammi vedere.
626
00:29:30,255 --> 00:29:31,276
Che cos'è, Doc?
627
00:29:32,235 --> 00:29:34,328
E' il vero movente dell'omicidio.
628
00:29:37,785 --> 00:29:39,115
Questo è uno scherzo.
629
00:29:39,375 --> 00:29:40,655
Gyricore?
630
00:29:40,856 --> 00:29:43,604
Questo è il neurochip,
è esattamente lo stesso.
631
00:29:43,605 --> 00:29:47,810
Humphries ha presentato la domanda di brevetto
due mesi prima che lo facesse la Eternity.
632
00:29:47,815 --> 00:29:49,764
Il capitale a rischio verrà erogato
non appena lo otterrà.
633
00:29:49,765 --> 00:29:51,294
Quel figlio di puttana ha rubato
il mio lavoro!
634
00:29:51,295 --> 00:29:54,034
E' altrettanto possibile che sia stato lei
a rubare il suo lavoro.
635
00:29:54,035 --> 00:29:55,724
- Che cosa?
- Eravate soci...
636
00:29:55,725 --> 00:29:59,564
poi ha capito che avrebbe potuto guadagnare
il triplo, lavorando con Landon Jennings.
637
00:29:59,565 --> 00:30:02,664
Quindi gli ha presentato il lavoro
di Humphries, facendolo passare per suo.
638
00:30:02,665 --> 00:30:05,024
Carter non ha l'intelletto per pensare
a una cosa del genere!
639
00:30:05,025 --> 00:30:06,684
Ed è proprio questo che ha detto a Jennings.
640
00:30:06,685 --> 00:30:09,543
Ma quando ha scoperto la verità,
ha dovuto ucciderlo...
641
00:30:09,865 --> 00:30:11,483
per evitare che la smascherasse.
642
00:30:12,045 --> 00:30:13,886
Avete perso la testa?
643
00:30:14,985 --> 00:30:16,869
Non sono io l'assassino!
644
00:30:17,215 --> 00:30:20,154
E neanche l'impostore! Carter ha rubato
gli ultimi due anni della mia vita!
645
00:30:20,155 --> 00:30:21,192
E come?
646
00:30:21,245 --> 00:30:24,234
I laboratori della Eternity
sono ben protetti.
647
00:30:24,235 --> 00:30:29,020
Come avrebbe potuto Humphries
mettere le mani sul progetto del neurochip?
648
00:30:29,285 --> 00:30:31,894
Non avrebbe potuto, a meno che
non fosse fisicamente nel laboratorio.
649
00:30:31,895 --> 00:30:34,997
L'unico altro modo per avere accesso
ai nostri dati è...
650
00:30:39,885 --> 00:30:40,885
è...
651
00:30:42,245 --> 00:30:44,424
tramite il mio laptop. Oh, mio Dio.
652
00:30:44,425 --> 00:30:46,953
Qualcun altro ha avuto accesso al suo laptop?
653
00:30:48,505 --> 00:30:49,675
La mia fidanzata.
654
00:30:52,115 --> 00:30:53,222
O almeno...
655
00:30:53,955 --> 00:30:55,222
credevo che lo fosse.
656
00:30:55,325 --> 00:30:58,924
Abbiamo avuto accesso ai filmati di sicurezza
degli uffici di Carter Humphries.
657
00:30:58,925 --> 00:31:02,964
12 visite nello scorso anno,
tutte nel bel mezzo della notte?
658
00:31:02,965 --> 00:31:04,084
Ma va bene così.
659
00:31:04,085 --> 00:31:05,914
Suppongo le spie non abbiano bisogno
di dormire.
660
00:31:05,915 --> 00:31:07,941
Le darò informazioni su Humphries.
661
00:31:07,955 --> 00:31:09,502
Perché è questo che vuole davvero.
662
00:31:09,665 --> 00:31:11,974
No, mi accontento anche di metterla
dietro le sbarre.
663
00:31:12,695 --> 00:31:15,328
Ma se decide di parlare...
664
00:31:15,735 --> 00:31:17,354
allora mi dica tutto...
665
00:31:17,885 --> 00:31:19,569
e poi vedremo cosa si può fare.
666
00:31:19,935 --> 00:31:22,402
Mi serviva un lavoro per restare nel Paese.
667
00:31:22,415 --> 00:31:24,695
Humphries è stato l'unico a offrirmelo.
668
00:31:24,785 --> 00:31:26,714
Naturalmente voleva qualcosa in cambio.
669
00:31:26,715 --> 00:31:29,364
Doveva lavorare per i laboratori Eternity,
invece che per lui.
670
00:31:29,365 --> 00:31:32,634
Mi disse che gli avevano rubato l'idea
e che noi ce la saremmo ripresa.
671
00:31:32,635 --> 00:31:35,190
E non le sembrava un po' insolito?
672
00:31:35,615 --> 00:31:37,389
No, era avvincente.
673
00:31:37,795 --> 00:31:42,182
Mi istruì su tutto quello che il dottor Esper
desiderava in un'assistente.
674
00:31:42,325 --> 00:31:44,254
Dopo quanto ha cominciato
ad andare a letto con Esper?
675
00:31:44,255 --> 00:31:45,354
Dopo due settimane.
676
00:31:45,355 --> 00:31:47,164
Humphries aveva già scritto il copione.
677
00:31:47,165 --> 00:31:49,054
Ero la ragazza che lavorava fino a tardi...
678
00:31:49,055 --> 00:31:51,584
e cercava di curare
il proprio cuore spezzato.
679
00:31:51,585 --> 00:31:53,831
Esper credeva di essere il mio salvatore.
680
00:31:53,832 --> 00:31:56,601
Si è innamorato e ha iniziato
a condividere tutto, con me.
681
00:31:56,602 --> 00:31:58,026
Incluso il suo laptop.
682
00:31:58,027 --> 00:32:01,113
E ho passato a Humphries gli ultimi dati
del progetto su delle memorie flash.
683
00:32:01,114 --> 00:32:03,708
E gli ha passato anche gli orari di Jennings.
684
00:32:03,709 --> 00:32:06,034
Quando sarebbe stato a casa,
o in laboratorio...
685
00:32:06,035 --> 00:32:07,097
Cosa?
686
00:32:07,098 --> 00:32:09,792
A Humphries servivano quelle informazioni,
per pianificare l'omicidio.
687
00:32:09,793 --> 00:32:11,363
Chi altro avrebbe potuto dargliele?
688
00:32:11,364 --> 00:32:12,569
L'omicidio?
689
00:32:13,002 --> 00:32:15,629
Humphries non c'entra niente.
690
00:32:16,115 --> 00:32:17,439
E neanch'io.
691
00:32:25,195 --> 00:32:27,683
UN ALTRO VICOLO CIECO.
CHE PROBLEMI HAI, PIERCE?
692
00:32:27,943 --> 00:32:30,603
Non ho nessun problema, il caso è complesso.
693
00:32:30,604 --> 00:32:31,835
TROPPO COMPLESSO, PER TE.
694
00:32:31,836 --> 00:32:33,916
NON HAI FATTO TUA LA TECNOLOGIA,
QUANDO POTEVI.
695
00:32:33,917 --> 00:32:34,442
ORA SIAMO
696
00:32:34,443 --> 00:32:34,923
ORA SIAMO AL DI FUORI DELLE TUE
697
00:32:34,924 --> 00:32:36,566
ORA SIAMO AL DI FUORI DELLE TUE POSSIBILITA'.
698
00:32:37,514 --> 00:32:39,126
Ma che stronzate!
699
00:32:39,975 --> 00:32:41,127
PIERCE E' OBSOLETO...
700
00:32:43,379 --> 00:32:45,194
PIERCE E' OBSOLETO...
701
00:32:47,967 --> 00:32:49,393
PIERCE E' OBSOLETO...
702
00:32:49,394 --> 00:32:50,507
PIERCE E' OBSOLETO...
703
00:32:52,344 --> 00:32:53,706
PIERCE E' OBSOLETO...
704
00:32:53,707 --> 00:32:54,707
Daniel.
705
00:32:55,829 --> 00:32:57,048
Tutto bene?
706
00:32:57,535 --> 00:33:00,739
- Sì, sì, sto bene. Che succede?
- Dice che c'è un'emergenza.
707
00:33:02,563 --> 00:33:06,089
Doc, non apre la porta e non risponde.
E' lì dentro da mezz'ora.
708
00:33:07,982 --> 00:33:08,982
Papà?
709
00:33:10,790 --> 00:33:11,790
Papà?
710
00:33:13,186 --> 00:33:14,721
Papà, apri la porta!
711
00:33:17,194 --> 00:33:19,840
- Dobbiamo sfondare la porta.
- Prendo l'estintore.
712
00:33:21,427 --> 00:33:22,427
Papà?
713
00:33:23,773 --> 00:33:26,801
Perché non rispondevi?
Pensavo fosse successo qualcosa di brutto!
714
00:33:28,809 --> 00:33:30,330
C'è stato un incidente.
715
00:33:41,513 --> 00:33:42,513
Ehi.
716
00:33:43,222 --> 00:33:44,659
Stai... bene?
717
00:33:45,011 --> 00:33:46,540
Dobbiamo parlare.
718
00:33:48,707 --> 00:33:50,820
Daniel, non posso più vivere così.
719
00:33:51,437 --> 00:33:53,740
Sto perdendo colpi,
proprio sotto ai tuoi occhi.
720
00:33:54,525 --> 00:33:56,610
Devi aiutarmi a trovare un'alternativa.
721
00:33:56,611 --> 00:34:00,470
Ehi, ehi, ehi, se parli di gesti estremi,
te lo scordi.
722
00:34:00,471 --> 00:34:02,955
Non se ne parla proprio, sono stato chiaro?
723
00:34:02,956 --> 00:34:06,982
Intendevo trasferirmi
in quel cavolo d'istituto di Belmont Park.
724
00:34:12,553 --> 00:34:14,200
Non sei costretto a farlo, papà.
725
00:34:15,006 --> 00:34:17,463
Puoi restare qui,
so che non sono stato molto...
726
00:34:17,464 --> 00:34:19,811
presente, ma farò del mio meglio
per esserci di più.
727
00:34:19,812 --> 00:34:21,416
Non capisci, Daniel.
728
00:34:22,335 --> 00:34:23,763
Non si tratta di te...
729
00:34:23,988 --> 00:34:25,309
si tratta di me.
730
00:34:26,279 --> 00:34:29,018
Voglio essere artefice del mio futuro...
731
00:34:31,037 --> 00:34:32,614
finché ne sono ancora in grado.
732
00:34:38,200 --> 00:34:39,559
Lo capisco, papà.
733
00:34:43,679 --> 00:34:45,017
Lo capisco.
734
00:34:48,426 --> 00:34:49,926
Non esagerare, figliolo.
735
00:34:49,927 --> 00:34:51,646
Grazie, papà. Grazie.
736
00:34:52,379 --> 00:34:53,886
Mi hai aiutato a risolvere il caso!
737
00:34:55,785 --> 00:34:58,785
L-2, vorrei collegarmi
al computer di Landon Jennings.
738
00:34:59,299 --> 00:35:00,535
Buona fortuna.
739
00:35:17,010 --> 00:35:18,728
Ben fatto, dottor Pierce.
740
00:35:18,729 --> 00:35:20,703
La prima è andata, ne mancano quattro.
741
00:35:20,704 --> 00:35:22,776
- Hai superato il codice!
- Non è un codice,
742
00:35:22,777 --> 00:35:24,472
è un test a matrici progressive.
743
00:35:24,473 --> 00:35:28,220
Serve a misurare l'abilità delle persone
di unire pensiero logico e creativo.
744
00:35:28,474 --> 00:35:30,233
Il computer mostra una serie di simboli...
745
00:35:30,234 --> 00:35:31,880
e devo completare la griglia.
746
00:35:35,703 --> 00:35:38,748
- Come sapevi...
- Non chiedere. Ti verrebbe mal di testa.
747
00:35:41,361 --> 00:35:42,840
Che tipo sveglio.
748
00:35:57,614 --> 00:35:59,142
Ora sei loggato.
749
00:36:01,215 --> 00:36:03,890
L-2, quanto spesso Landon Jennings...
750
00:36:03,891 --> 00:36:04,942
faceva questo test?
751
00:36:04,943 --> 00:36:07,220
Tutti i giorni, negli ultimi 223 giorni.
752
00:36:07,221 --> 00:36:10,118
Jenning accedeva così
al suo computer, ogni mattina...
753
00:36:10,119 --> 00:36:13,421
doveva rispondere correttamente
a tutte le domande, per iniziare a lavorare.
754
00:36:13,422 --> 00:36:15,796
- Si metteva alla prova.
- Perché sapeva di essere malato.
755
00:36:15,797 --> 00:36:18,828
Se sbagliava una sola domanda,
era perché il cervello era regredito...
756
00:36:18,829 --> 00:36:22,165
a tal punto da non sentirsi più
utile, produttivo, o...
757
00:36:22,166 --> 00:36:24,731
orgoglioso di se stesso.
Per via di questa patologia...
758
00:36:24,732 --> 00:36:27,820
- sapeva di rischiare di non accorgersene.
- Ma il test l'avrebbe dimostrato.
759
00:36:27,821 --> 00:36:31,417
Ecco perché l'ha creato
esattamente 223 giorni prima di morire.
760
00:36:31,418 --> 00:36:34,811
Voleva essere artefice del proprio futuro,
finché ne era ancora in grado.
761
00:36:34,812 --> 00:36:38,155
Siamo in cerca del suo assassino,
ma ce l'abbiamo avuto sempre davanti.
762
00:36:38,306 --> 00:36:41,038
Nel momento in cui Landon Jennings
avesse sbagliato a rispondere...
763
00:36:41,039 --> 00:36:44,262
in quell'istante avrebbe avuto prova
di non essere più lo stesso.
764
00:36:44,263 --> 00:36:46,521
Così, il suo computer
ha inviato un segnale Wi-Fi...
765
00:36:46,522 --> 00:36:49,019
a un dispositivo
che aveva messo nei condotti dell'aria...
766
00:36:49,020 --> 00:36:51,719
e che ha azionato una valvola
che ha rilasciato azoto liquido...
767
00:36:51,720 --> 00:36:53,557
nel suo studio, uccidendolo.
768
00:36:53,558 --> 00:36:54,689
Mio Dio...
769
00:36:55,497 --> 00:36:57,026
si è suicidato.
770
00:36:57,027 --> 00:36:58,027
Esatto.
771
00:36:58,901 --> 00:37:00,447
Ma non ha fatto tutto da solo.
772
00:37:01,669 --> 00:37:03,366
Perché state dietro queste teorie,
773
00:37:03,367 --> 00:37:05,588
quando l'assassino del dottor Jennings
è ancora in libertà?
774
00:37:05,589 --> 00:37:06,946
Ho capito, Felix...
775
00:37:06,947 --> 00:37:11,358
la Eternity Labs non incassa il risarcimento
dell'assicurazione, in caso di suicidio.
776
00:37:11,359 --> 00:37:14,416
Sono sicura che il dottor Jennings
apprezzerebbe la sua lealtà...
777
00:37:14,417 --> 00:37:17,185
- ma è impossibile che...
- Ma non si è suicidato!
778
00:37:17,186 --> 00:37:19,599
Abbiamo prove che sostengono
il contrario, e lei...
779
00:37:19,600 --> 00:37:21,679
l'ha aiutato, illegalmente.
780
00:37:21,680 --> 00:37:24,918
Possiamo anche accusarla
di tentata frode assicurativa...
781
00:37:24,919 --> 00:37:27,857
quindi se vuole ridurre al minimo la pena...
782
00:37:27,858 --> 00:37:30,089
le conviene iniziare a dire la verità.
783
00:37:36,194 --> 00:37:40,018
I primi mesi in cui lavoravo
per il dottor Jennings, lo vedevo pochissimo.
784
00:37:40,019 --> 00:37:42,491
Se ne stava chiuso giorno e notte
nello studio...
785
00:37:42,492 --> 00:37:45,645
usciva solo per i pasti, anche se di solito
mangiava alla scrivania e...
786
00:37:45,646 --> 00:37:47,765
io ero quasi sempre da solo.
787
00:37:49,664 --> 00:37:53,008
Poi, una sera, il dottor Jennings
è uscito prima del solito dallo studio.
788
00:37:54,200 --> 00:37:55,929
Voleva un po' di compagnia....
789
00:37:56,548 --> 00:37:59,332
e, da quel momento, abbiamo iniziato
a parlare a ruota libera ogni sera.
790
00:38:00,515 --> 00:38:02,768
Era una delle persone più intelligenti
al mondo.
791
00:38:02,769 --> 00:38:04,379
Mi parlava...
792
00:38:04,380 --> 00:38:06,306
come se fossi al suo livello.
793
00:38:06,530 --> 00:38:08,065
E mi stava a sentire.
794
00:38:10,657 --> 00:38:13,868
Non avevo mai avuto un amico così.
795
00:38:14,667 --> 00:38:16,206
Ma c'era una fregatura.
796
00:38:17,261 --> 00:38:19,992
Una sera, il dottor Jennings
decise che era giunto il momento
797
00:38:19,993 --> 00:38:21,917
di dirmi che aveva una fatale...
798
00:38:21,918 --> 00:38:23,379
malattia cerebrale.
799
00:38:24,149 --> 00:38:26,983
Non gli ho creduto subito,
perché lo vedevo normale...
800
00:38:26,984 --> 00:38:30,707
ma disse che presto avrebbe perso
il controllo del corpo e della mente.
801
00:38:30,708 --> 00:38:34,976
Disse di non poter vivere così
e che aveva bisogno che glielo evitassi.
802
00:38:35,177 --> 00:38:39,258
Ero sconvolto,
non volevo aiutare una persona a morire!
803
00:38:39,388 --> 00:38:40,914
Men che meno lui.
804
00:38:41,638 --> 00:38:43,045
Ma mi disse...
805
00:38:43,046 --> 00:38:46,271
che ognuno ha il diritto di decidere
di morire come più preferisce.
806
00:38:46,272 --> 00:38:49,455
L'unico modo per continuare
a finanziare il progetto Eternity...
807
00:38:49,456 --> 00:38:51,580
era farlo apparire come un omicidio.
808
00:38:52,545 --> 00:38:55,931
Non voleva che la sua patologia
gli impedisse di cambiare il mondo.
809
00:38:55,932 --> 00:38:58,577
Ho capito che sarebbe stato un privilegio.
810
00:38:58,959 --> 00:39:03,105
Voleva mettertene al corrente, perché
sapeva che prima o poi l'avrebbe dimenticato.
811
00:39:03,548 --> 00:39:04,688
Proprio così.
812
00:39:06,348 --> 00:39:09,560
Per prima cosa, ho dovuto ordinare
i pezzi del dispositivo per l'azoto liquido.
813
00:39:09,561 --> 00:39:11,892
E far sembrare
che li avesse ordinati Carter Humphries.
814
00:39:11,893 --> 00:39:15,108
La casella postale
è stata un'idea del dottor Jennings...
815
00:39:15,216 --> 00:39:18,349
per mandarlo a fanculo un'ultima volta,
per essere andato a letto con la moglie.
816
00:39:18,350 --> 00:39:22,018
Arrivarono i pezzi,
costruì il dispositivo, e insieme...
817
00:39:22,306 --> 00:39:23,567
l'abbiamo messo nel condotto.
818
00:39:23,568 --> 00:39:27,172
Jennings faceva il test ogni mattina,
quando andavi a prendere gli scone...
819
00:39:27,365 --> 00:39:31,379
così, in caso avessi cambiato idea,
in corso d'opera...
820
00:39:31,555 --> 00:39:33,163
non avresti potuto fermarlo.
821
00:39:33,548 --> 00:39:35,103
Ogni giorno...
822
00:39:35,604 --> 00:39:37,512
diventava più pesante...
823
00:39:38,208 --> 00:39:41,054
soprattutto quando si iniziarono
a manifestare i primi sintomi.
824
00:39:41,242 --> 00:39:43,847
Sapevamo entrambi che sarebbe successo...
825
00:39:44,242 --> 00:39:45,316
e poi...
826
00:39:46,260 --> 00:39:47,387
è successo.
827
00:40:05,136 --> 00:40:07,981
So di aver solo realizzato le sue volontà...
828
00:40:08,214 --> 00:40:09,214
ma...
829
00:40:09,989 --> 00:40:13,308
sarebbe stato tanto brutto, se fosse rimasto
un altro po' su questa Terra?
830
00:40:14,625 --> 00:40:18,064
Anche se non sarebbe stato al meglio di sé,
almeno sarebbe stato ancora vivo.
831
00:40:18,454 --> 00:40:21,119
Pensate alla vostra vita...
come a una storia.
832
00:40:22,160 --> 00:40:24,265
Già lo fate, a dire il vero.
833
00:40:25,070 --> 00:40:27,717
Studi delle risonanze magnetiche
hanno dimostrato che...
834
00:40:27,999 --> 00:40:29,342
seguire una storia...
835
00:40:29,343 --> 00:40:32,987
un racconto con inizio, svolgimento e fine,
porta il cervello...
836
00:40:32,988 --> 00:40:35,443
a rilasciare cortisolo e ossitocina.
837
00:40:36,027 --> 00:40:39,661
Questi agenti chimici ci trasmettono
la straordinaria capacità umana...
838
00:40:39,859 --> 00:40:42,630
di legare con altre persone,
anche con un perfetto sconosciuto...
839
00:40:42,803 --> 00:40:44,247
e mettersi nei suoi panni.
840
00:40:44,845 --> 00:40:46,028
In altre parole...
841
00:40:46,273 --> 00:40:48,846
le storie sono gli strumenti
che usiamo per dare un senso...
842
00:40:48,978 --> 00:40:50,321
alle nostre vite.
843
00:40:50,804 --> 00:40:52,278
Per un attimo, immaginate...
844
00:40:52,279 --> 00:40:55,618
di vivere senza essere consapevoli
che la nostra storia...
845
00:40:55,987 --> 00:40:57,714
prima o poi, sia destinata a finire.
846
00:40:58,352 --> 00:41:00,515
E se potessimo vivere in eterno...
847
00:41:00,648 --> 00:41:02,724
come l'universo
e il nostro orologio biologico...
848
00:41:02,725 --> 00:41:04,047
non si fermasse mai?
849
00:41:04,315 --> 00:41:06,034
Che ne sarebbe della nostra storia?
850
00:41:07,248 --> 00:41:08,511
Saremmo sempre in grado...
851
00:41:08,695 --> 00:41:10,002
di amare?
852
00:41:10,612 --> 00:41:12,147
O di preoccuparci per gli altri?
853
00:41:18,812 --> 00:41:20,241
E quei brevi...
854
00:41:20,798 --> 00:41:23,537
attimi fuggenti, che significano tutto...
855
00:41:25,937 --> 00:41:27,414
avrebbero comunque senso?
856
00:41:27,577 --> 00:41:30,195
Traduzione e synch: asphyxia, joe9.4,
seanma, elan90, marko988
857
00:41:30,196 --> 00:41:32,967
Revisione: MiaWallace
www.subsfactory.it