1 00:00:00,515 --> 00:00:04,749 Ieri ho letto i vostri lavori sulla neuropatia periferica. 2 00:00:05,117 --> 00:00:08,554 Cinque preziose ore della mia vita che non mi verranno restituite. 3 00:00:11,010 --> 00:00:12,341 Memorizzare le nozioni, 4 00:00:12,342 --> 00:00:14,663 e rigurgitarle in duemila... 5 00:00:14,664 --> 00:00:16,077 parole messe insieme con cura... 6 00:00:16,078 --> 00:00:17,471 non è scienza, gente! 7 00:00:17,472 --> 00:00:19,286 E' bulimia intellettuale. 8 00:00:19,996 --> 00:00:22,667 La vera scienza è quando esploriamo quello che non sappiamo. 9 00:00:22,814 --> 00:00:25,664 Galileo, Curie, Einstein... 10 00:00:26,001 --> 00:00:28,918 avevano tutti l'ingegnosità e il fegato... 11 00:00:28,919 --> 00:00:31,809 di guardare una serie di nozioni e dire: "Va bene, ma..." 12 00:00:32,278 --> 00:00:33,823 "e questo?"... 13 00:00:33,981 --> 00:00:35,186 "e se fosse così?"... 14 00:00:35,803 --> 00:00:37,565 Si facevano delle domande. 15 00:00:37,566 --> 00:00:41,083 Quindi, invece di rivedere quello che già sappiamo, passeremo quest'ora... 16 00:00:41,440 --> 00:00:43,145 a inseguire l'ignoranza... 17 00:00:43,890 --> 00:00:45,147 la nostra. 18 00:00:48,235 --> 00:00:49,237 E... 19 00:00:49,400 --> 00:00:52,679 dal momento che il signor Lewicki è un esperto, nel settore dell'ignoranza... 20 00:00:52,680 --> 00:00:54,026 modererà la discussione. 21 00:00:58,816 --> 00:01:01,760 Sono certo che è successo qualcosa a mio padre, ma in futuro, 22 00:01:01,761 --> 00:01:03,977 - gradirei una telefonata. - Sto per lasciarlo. 23 00:01:03,978 --> 00:01:07,363 - Cosa? - Ho provato a parlargli di una casa protetta, 24 00:01:07,364 --> 00:01:09,667 ne ho trovata una bellissima a Belmont Park... 25 00:01:09,668 --> 00:01:12,588 ma mi ha gridato di uscire dalla sua vita. 26 00:01:12,626 --> 00:01:15,295 E l'hai presa così alla lettera? Quell'uomo ha l'Alzheimer! 27 00:01:15,296 --> 00:01:18,335 - Sicuramente era arrabbiato, ma... - Ormai è sempre arrabbiato! 28 00:01:18,752 --> 00:01:21,610 Non ce la faccio. Ci sono già passata con i miei genitori. 29 00:01:21,611 --> 00:01:24,552 Ma almeno loro erano carini con me, tuo padre è offensivo. 30 00:01:24,553 --> 00:01:26,593 Senti, devo vivere la mia vita... 31 00:01:26,594 --> 00:01:29,659 so che non andate d'accordo, ma tieni, è nel suo appartamento. 32 00:01:29,841 --> 00:01:31,216 Ne avrai bisogno per entrare. 33 00:01:35,809 --> 00:01:37,488 Subsfactory presenta: 34 00:01:37,489 --> 00:01:39,458 Perception 3x05 - Eternity 35 00:01:40,296 --> 00:01:43,084 Che diavolo è questo? 36 00:01:43,104 --> 00:01:46,937 Te l'ho già detto, papà. Non è sicuro per te stare a casa da solo... 37 00:01:46,938 --> 00:01:48,001 quindi... 38 00:01:48,312 --> 00:01:50,467 Quindi mi hai portato in questa topaia. 39 00:01:51,272 --> 00:01:53,322 Questa topaia è casa mia. 40 00:01:53,323 --> 00:01:57,834 Nemmeno io sono elettrizzato all'idea, ma dal momento che hai cacciato Wendy... 41 00:01:57,835 --> 00:02:00,144 questa è l'unica opzione disponibile, per il momento. 42 00:02:00,145 --> 00:02:01,950 Wendy tornerà! 43 00:02:02,804 --> 00:02:04,240 E' una donna! 44 00:02:05,473 --> 00:02:09,151 Diventa emotiva e ingigantisce le cose. 45 00:02:10,664 --> 00:02:13,454 Tua madre era un'esperta a proposito. 46 00:02:13,751 --> 00:02:15,396 Come quando si è ammalata di cancro? 47 00:02:15,608 --> 00:02:18,460 Dio, se solo la mamma l'avesse presa con un po' più di leggerezza, eh? 48 00:02:18,461 --> 00:02:19,999 Pensi che il tuo sarcasmo sia divertente. 49 00:02:20,000 --> 00:02:23,851 Penso che sia un meccanismo di difesa, a differenza della negazione. 50 00:02:25,086 --> 00:02:26,711 Wendy non tornerà. 51 00:02:27,426 --> 00:02:30,459 Va bene? Devi vivere in un posto in cui ci sia chi si prende cura di te. 52 00:02:32,286 --> 00:02:34,116 Avrei dovuto essere più gentile con lei. 53 00:02:35,492 --> 00:02:38,799 - Dovevo provarci di più. - Avresti dovuto partecipare allo studio 54 00:02:38,800 --> 00:02:42,008 a cui ti avevo iscritto. I farmaci avrebbero aiutato il tuo umore... 55 00:02:42,009 --> 00:02:45,188 - avrebbero rallentato la perdita di memoria. - Basta con "Te l'avevo detto"! 56 00:02:45,813 --> 00:02:47,116 Dov'è il bagno? 57 00:02:58,137 --> 00:03:00,367 Grazie per lasciargli la tua stanza, Lewicki. 58 00:03:00,368 --> 00:03:01,977 E' una cosa temporanea, promesso. 59 00:03:01,978 --> 00:03:05,313 - Gli lascio la mia stanza? - Penso che si sentirà più a suo agio, così. 60 00:03:05,314 --> 00:03:07,908 Forse puoi ricollegare quella vecchia televisione. 61 00:03:07,909 --> 00:03:10,937 Vorrà della carne rossa, quindi dovrai andare a fare la spesa. 62 00:03:10,938 --> 00:03:13,903 Senza offesa, Doc, ma se devo badare... 63 00:03:13,904 --> 00:03:16,983 a due Pierce, credo che mi esploderà il cervello! 64 00:03:17,360 --> 00:03:19,809 Bene, bene, il padre è mio... 65 00:03:19,810 --> 00:03:21,308 e mia è la responsabilità. 66 00:03:21,467 --> 00:03:24,183 Dov'è la maledetta carta igienica? 67 00:03:24,733 --> 00:03:26,637 Dammi una mano in questo, per favore. 68 00:03:26,755 --> 00:03:28,848 Vedi? Devo andare alla porta! 69 00:03:31,153 --> 00:03:33,601 Kate. Grazie a Dio, abbiamo un caso, vero? 70 00:03:33,602 --> 00:03:35,836 Dammi due secondi per prendere la mia roba. 71 00:03:35,837 --> 00:03:37,193 Daniel, rallenta. 72 00:03:37,194 --> 00:03:40,450 Abbiamo un caso, ma riguarda l'omicidio di qualcuno che conosci. 73 00:03:40,451 --> 00:03:43,269 - Chi? - Il neuroscienziato Landon Jennings. 74 00:03:43,270 --> 00:03:46,113 Mai sentito, a meno che non sia un requisito per il mio coinvolgimento. 75 00:03:46,114 --> 00:03:48,883 In quel caso, sì, io e Landon Jannings eravamo molto amici. 76 00:03:49,001 --> 00:03:50,783 E' stato ucciso Landon Jennings? 77 00:03:50,784 --> 00:03:52,826 - Lo conosci? - Ovvio, è... 78 00:03:52,827 --> 00:03:54,584 un pioniere dell'intelligenza artificiale. 79 00:03:54,585 --> 00:03:56,527 Non hai niente da fare in bagno? 80 00:03:58,848 --> 00:04:00,592 Sembra che suo padre abbia già risolto. 81 00:04:00,708 --> 00:04:03,682 - Tuo padre è qui? Voglio conoscerlo! - No, non vuoi. 82 00:04:03,683 --> 00:04:06,171 Ho sentito una bellissima voce, e guarda... 83 00:04:06,452 --> 00:04:09,275 appartiene a una donna di eguale bellezza. 84 00:04:09,493 --> 00:04:10,796 Kate Moretti, James Pierce. 85 00:04:10,797 --> 00:04:12,612 - E' un piacere. - Ecco... 86 00:04:12,613 --> 00:04:15,947 a chi deve la sua bellezza Daniel, mistero risolto. 87 00:04:16,925 --> 00:04:18,040 Allora... 88 00:04:18,041 --> 00:04:21,448 lei è l'amica speciale di Daniel. Approvo, figliolo. 89 00:04:21,591 --> 00:04:24,034 E' speciale come agente dell'FBI. 90 00:04:24,035 --> 00:04:26,329 Ha bisogno del mio aiuto in un caso. 91 00:04:26,397 --> 00:04:29,114 Ed è assolutamente urgente, quindi dobbiamo andare. 92 00:04:29,115 --> 00:04:30,163 Subito. 93 00:04:36,663 --> 00:04:39,193 Il caso non è così urgente. 94 00:04:39,194 --> 00:04:40,746 Tuo padre è affascinante. 95 00:04:40,747 --> 00:04:42,872 Non sei un po' vecchio per imbarazzarti davanti a un genitore? 96 00:04:42,873 --> 00:04:45,369 Sfortunatamente no, e il fascino è un'illusione, credimi. 97 00:04:45,370 --> 00:04:46,788 Vuoi parlare? 98 00:04:46,789 --> 00:04:49,894 Si, del caso! Mi hai coinvolto perché la vittima è un neuroscienziato? 99 00:04:49,895 --> 00:04:53,725 Ti ho coinvolto per lo stesso motivo per cui la polizia ha coinvolto l'FBI. 100 00:04:53,726 --> 00:04:55,076 Sembra impossibile. 101 00:04:55,077 --> 00:04:59,342 Chi ha ucciso Jennings è entrato in una stanza blindata, è uscito e sparito. 102 00:04:59,343 --> 00:05:00,793 Il mistero della porta chiusa. 103 00:05:00,794 --> 00:05:01,843 Grazie. 104 00:05:01,844 --> 00:05:03,264 Mi sento già meglio. 105 00:05:03,265 --> 00:05:05,136 Secondo il rapporto della polizia... 106 00:05:05,137 --> 00:05:07,929 viveva qua con un assistente personale. 107 00:05:07,930 --> 00:05:10,446 Potrebbe dire a Lewicki come spolverare. 108 00:05:10,576 --> 00:05:11,989 Il posto è immacolato. 109 00:05:11,990 --> 00:05:15,198 E' tornato da una commissione e ha trovato il dottor Jennings... 110 00:05:15,385 --> 00:05:17,099 in questo modo. 111 00:05:17,815 --> 00:05:22,285 Causa della morte è l'asfissia, ma la scientifica non ha trovato nulla. 112 00:05:22,286 --> 00:05:26,152 Niente capelli, né fibre, solo un brutto livido sulla nuca. 113 00:05:28,171 --> 00:05:30,035 Non la solita serratura. 114 00:05:31,648 --> 00:05:33,511 La porta è di acciaio... 115 00:05:33,594 --> 00:05:34,883 e blindata. 116 00:05:35,810 --> 00:05:36,942 C'è altro. 117 00:05:40,106 --> 00:05:42,189 Anch'io tengo alla privacy, ma... 118 00:05:42,326 --> 00:05:44,831 - questo è un po' troppo. - Bene, ecco la mia ipotesi. 119 00:05:44,832 --> 00:05:46,983 Sono Jennings e sto lavorando alla scrivania. 120 00:05:46,984 --> 00:05:48,119 - Sei l'assassino. - Bene. 121 00:05:48,120 --> 00:05:50,031 In qualche modo riesci a entrare... 122 00:05:50,032 --> 00:05:53,130 Disabilito la serratura o ne conosco il codice. 123 00:05:53,131 --> 00:05:55,142 Giusto, mi alzo preso dal panico, 124 00:05:55,143 --> 00:05:57,621 sbatto contro la sedia, provo a scappare, 125 00:05:57,622 --> 00:05:58,630 ma... 126 00:05:58,747 --> 00:06:02,122 mi afferri, lottiamo, buttiamo un po' di cose per aria... 127 00:06:02,123 --> 00:06:04,160 urlo e fuori il giardiniere sente. 128 00:06:04,161 --> 00:06:06,588 - Ma non può entrare in casa perché chiusa. - Esattamente. 129 00:06:06,589 --> 00:06:09,459 Alla fine, con la forza mi butti a terra... 130 00:06:10,264 --> 00:06:12,205 qui e il colpo alla testa... 131 00:06:12,206 --> 00:06:16,098 mi fa svenire, poi con una mano guantata mi blocchi le vie respiratorie 132 00:06:16,099 --> 00:06:18,317 fino a uccidermi. Poi te ne vai... 133 00:06:18,318 --> 00:06:20,750 chiudi la porta dietro di te, e... 134 00:06:20,929 --> 00:06:22,673 - sparisci. - Ha senso... 135 00:06:22,674 --> 00:06:25,973 ma la prima domanda è: perché Jennings si è sigillato qui? 136 00:06:25,974 --> 00:06:29,345 O è paranoico o ha qualcosa di grande valore che vuole proteggere. 137 00:06:29,346 --> 00:06:30,589 Controlliamo. 138 00:06:34,837 --> 00:06:36,370 Simboli interessanti... 139 00:06:36,011 --> 00:06:37,293 {\an8}LOGIN FALLITO 140 00:06:36,371 --> 00:06:37,525 sembra un codice. 141 00:06:37,526 --> 00:06:40,847 Penso che quello che Jennings stava proteggendo sia in questo computer, 142 00:06:40,848 --> 00:06:42,845 e l'assassino ha cercato di entrarci. 143 00:06:49,651 --> 00:06:51,402 Non so nulla del suo computer. 144 00:06:51,403 --> 00:06:54,285 Il dottor Jennings aveva fiducia in me per gli assegni e il bucato, 145 00:06:54,286 --> 00:06:57,410 ma quella stanza è un'appendice della Eternity Labs. 146 00:06:57,411 --> 00:06:58,817 E' oltre le mie competenze. 147 00:06:58,964 --> 00:07:00,749 Cos'è la Eternity Labs? 148 00:07:01,066 --> 00:07:03,646 Dove si fa ricerca e sviluppo di intelligenza artificiale. 149 00:07:03,860 --> 00:07:05,880 Lo studio del dottor Jennings era collegato al laboratorio. 150 00:07:05,881 --> 00:07:07,324 Preferiva lavorare da casa. 151 00:07:07,785 --> 00:07:11,102 Quindi si ha l'accesso a tutta la sua proprietà intellettuale, da qui. 152 00:07:11,103 --> 00:07:12,364 Vale miliardi di dollari. 153 00:07:12,365 --> 00:07:14,129 Spiega le precauzioni. 154 00:07:15,877 --> 00:07:17,827 Felix, ha idea di chi possa essere stato? 155 00:07:18,043 --> 00:07:19,048 No. 156 00:07:19,175 --> 00:07:23,638 No, ma è qualcuno con il codice e che sapeva che alle 7:30 me ne sarei andato. 157 00:07:23,657 --> 00:07:25,361 Cosa succede alle 7:30? 158 00:07:25,522 --> 00:07:27,960 Sfornano gli scone ai mirtilli, da Dimitri. 159 00:07:27,961 --> 00:07:30,284 Il dottor Jannings mi ci faceva andare tutti i giorni. 160 00:07:31,437 --> 00:07:33,839 Quando sono tornato, non è uscito dallo studio, quindi... 161 00:07:33,907 --> 00:07:35,064 sono entrato io... 162 00:07:35,261 --> 00:07:36,273 e l'ho trovato. 163 00:07:36,274 --> 00:07:37,914 Anche lei aveva il codice? 164 00:07:37,915 --> 00:07:39,607 Per le emergenze, ma... 165 00:07:39,608 --> 00:07:41,618 se pensate che abbia fatto questo al dottor Jennings... 166 00:07:41,619 --> 00:07:44,400 Forse ha venduto il codice a qualcuno. 167 00:07:44,401 --> 00:07:45,404 No, no. 168 00:07:45,578 --> 00:07:47,856 Il dottor Jennings non era solo il mio capo. 169 00:07:47,976 --> 00:07:49,262 Era un amico. 170 00:07:50,829 --> 00:07:52,274 Con "amico", intende dire... 171 00:07:54,616 --> 00:07:56,135 Voglio dire un amico. 172 00:07:57,253 --> 00:07:59,734 Ho iniziato a lavorare qui dopo il divorzio del dottore. 173 00:07:59,750 --> 00:08:01,653 Aveva bisogno di qualcuno con cui parlare. 174 00:08:02,328 --> 00:08:04,664 Sa se ha mantenuto i contatti con l'ex moglie? 175 00:08:05,318 --> 00:08:06,546 Landon era l'uomo... 176 00:08:07,168 --> 00:08:08,997 più passionale che abbia mai incontrato. 177 00:08:09,718 --> 00:08:12,208 Potevamo cenare in un ristorante affollato... 178 00:08:12,511 --> 00:08:16,267 e riusciva a farmi sentire come se fossimo le sole due persone al mondo. 179 00:08:17,288 --> 00:08:18,351 E poi è stato... 180 00:08:19,299 --> 00:08:20,562 coinvolto in questo... 181 00:08:21,047 --> 00:08:23,109 progetto segreto che l'ha... 182 00:08:24,405 --> 00:08:25,541 risucchiato. 183 00:08:25,559 --> 00:08:28,158 Deve essere qualcosa che mette a dura prova un matrimonio. 184 00:08:28,245 --> 00:08:30,019 Sì, a un tratto mi sono ritrovata a... 185 00:08:30,837 --> 00:08:34,652 guardare le foto del matrimonio mentre lui si chiudeva nel suo studio. 186 00:08:34,989 --> 00:08:36,646 Conosceva il codice per entrare? 187 00:08:36,728 --> 00:08:37,728 Sì. 188 00:08:37,735 --> 00:08:38,808 Anche se... 189 00:08:38,830 --> 00:08:41,461 lo avrà cambiato centinaia di volte da allora, probabilmente. 190 00:08:42,006 --> 00:08:45,591 - Era paranoico riguardo il suo lavoro. - In che progetto era coinvolto? 191 00:08:45,698 --> 00:08:47,051 Non me l'ha mai detto... 192 00:08:47,586 --> 00:08:50,291 ma mi ha detto che era la ragione della fine del nostro matrimonio. 193 00:08:50,429 --> 00:08:52,896 In più, se gli fosse successo qualcosa... 194 00:08:53,163 --> 00:08:55,841 non avrei ricevuto io i soldi dell'assicurazione sulla vita... 195 00:08:56,781 --> 00:08:58,207 ma il progetto. 196 00:08:58,815 --> 00:09:01,189 Gli ho risposto "Dimmi che questo progetto" 197 00:09:01,197 --> 00:09:03,358 "è una venticinquenne maggiorata..." 198 00:09:03,698 --> 00:09:05,604 "così avrebbe un senso, almeno!" 199 00:09:05,812 --> 00:09:08,985 Il dottor Jennings incontrava molte persone per lavoro? 200 00:09:09,350 --> 00:09:11,145 Non da quando era iniziato il progetto. 201 00:09:12,126 --> 00:09:14,352 Vedeva solo quelle al laboratorio. 202 00:09:16,792 --> 00:09:18,425 Benvenuti alla Eternity. 203 00:09:18,576 --> 00:09:21,188 Sono Yael, lavoro come assistente. 204 00:09:21,558 --> 00:09:24,297 Siamo sconvolti dalla notizia sul dottor Jennings. 205 00:09:24,417 --> 00:09:27,069 Aiuteremo con l'indagine in qualsiasi modo. 206 00:09:27,092 --> 00:09:28,708 Eravate amici intimi? 207 00:09:29,497 --> 00:09:32,729 In genere, se ne stava sulle sue, ma ci sentivamo tutti vicini a lui. 208 00:09:32,858 --> 00:09:34,369 Era nella natura del progetto. 209 00:09:34,397 --> 00:09:37,545 Qual è la natura del progetto, esattamente? 210 00:09:37,786 --> 00:09:39,140 L'immortalità. 211 00:09:42,955 --> 00:09:44,480 Lui è il dottor Esper. 212 00:09:44,518 --> 00:09:46,812 E' a capo del progetto Eternity. 213 00:09:47,119 --> 00:09:51,666 Stiamo sviluppando una tecnologia che trasferisce su un computer la coscienza umana. 214 00:09:52,156 --> 00:09:53,351 Lì potrà vivere... 215 00:09:53,369 --> 00:09:54,370 per sempre. 216 00:09:54,536 --> 00:09:57,424 La coscienza umana non è qualcosa che si può trasferire, 217 00:09:57,445 --> 00:10:00,708 e, anche se fosse possibile, su un computer non può vivere nulla. 218 00:10:03,707 --> 00:10:05,554 Quello che sto per mostrarvi... 219 00:10:05,564 --> 00:10:07,923 è un brevetto di valore inimmaginabile. 220 00:10:07,980 --> 00:10:09,551 Inutile dire che... 221 00:10:09,671 --> 00:10:11,411 facciamo di tutto per proteggerlo. 222 00:10:11,721 --> 00:10:14,182 Posso sperare che l'FBI sarà discreta a riguardo? 223 00:10:27,370 --> 00:10:28,388 L-2... 224 00:10:28,581 --> 00:10:29,587 svegliati. 225 00:10:34,368 --> 00:10:36,133 E' Landon Jennings. 226 00:10:43,678 --> 00:10:45,633 Negli ultimi due anni, abbiamo registrato 227 00:10:45,640 --> 00:10:48,385 i pensieri, le idee e i ricordi del dottor Jennings... 228 00:10:48,612 --> 00:10:50,947 e li abbiamo caricati nel sistema. 229 00:10:51,139 --> 00:10:53,004 In ogni sessione di registrazione... 230 00:10:53,058 --> 00:10:56,010 abbiamo utilizzato la tecnologia motion capture, 231 00:10:56,017 --> 00:10:58,485 così abbiamo potuto creare l'ologramma. 232 00:10:58,605 --> 00:11:00,045 Lo chiamiamo L-2 perché... 233 00:11:00,127 --> 00:11:01,426 è un doppio di Landon. 234 00:11:01,632 --> 00:11:02,633 Prego... 235 00:11:03,279 --> 00:11:04,584 presentatevi. 236 00:11:06,636 --> 00:11:08,812 Salve, sono Kate Moretti. 237 00:11:09,227 --> 00:11:10,472 Piacere, Kate. 238 00:11:12,787 --> 00:11:15,431 Non farò finta che quella sia una persona vera. 239 00:11:15,487 --> 00:11:17,377 Dai, assecondalo, Daniel. 240 00:11:18,965 --> 00:11:19,969 Va bene. 241 00:11:20,007 --> 00:11:21,023 Salve... 242 00:11:21,108 --> 00:11:23,300 L-2, sono il dottor Daniel Pierce. 243 00:11:23,314 --> 00:11:24,820 Dottor Daniel Pierce... 244 00:11:25,104 --> 00:11:26,519 che stronzo arrogante. 245 00:11:28,052 --> 00:11:30,722 E' programmato per insultare la gente. Davvero notevole. 246 00:11:30,837 --> 00:11:32,865 L-2 deve aver riconosciuto il suo nome. 247 00:11:32,879 --> 00:11:35,194 L-2, conosci il dottor Pierce? 248 00:11:35,401 --> 00:11:38,432 Ho incontrato il dottor Pierce nel 2002, al TED Conference. 249 00:11:38,446 --> 00:11:40,568 Volevo partecipasse al mio progetto di telecinesi, 250 00:11:40,579 --> 00:11:43,427 ma rispose che non aveva tempo da sprecare col pensiero magico. 251 00:11:43,536 --> 00:11:45,534 Sì, sembra proprio che ti conosca. 252 00:11:46,231 --> 00:11:48,169 Vedete le videocamere sparse nella stanza? 253 00:11:48,338 --> 00:11:49,765 L-2 può vedervi... 254 00:11:49,839 --> 00:11:52,618 e associa emozioni alle vostre espressioni facciali. 255 00:11:52,674 --> 00:11:54,640 Ma non può provare quelle emozioni. 256 00:11:54,706 --> 00:11:55,710 Questo... 257 00:11:55,745 --> 00:11:56,952 cambierà presto. 258 00:11:57,904 --> 00:11:58,907 L-2... 259 00:11:59,235 --> 00:12:00,871 mostraci il neurochip. 260 00:12:02,891 --> 00:12:06,988 Questa è la tecnologia che alimenta la coscienza di L-2. 261 00:12:07,865 --> 00:12:11,877 E' il primo microprocessore progettato per riprodurre... 262 00:12:11,997 --> 00:12:14,020 i neuroni del cervello umano. 263 00:12:14,070 --> 00:12:17,075 E' capace di assimilare molteplici flussi di informazioni... 264 00:12:17,148 --> 00:12:19,124 fare associazioni complesse, 265 00:12:19,163 --> 00:12:22,268 e adattarsi per aumentare la propria efficienza. 266 00:12:24,318 --> 00:12:27,505 Già adesso, L-2 può gestire il nostro libro paga... 267 00:12:27,597 --> 00:12:30,940 impostare il condizionatore secondo il numero di persone presenti nel laboratorio, 268 00:12:30,982 --> 00:12:33,082 e sa anche comporre musica. 269 00:12:33,498 --> 00:12:37,702 Quindi è questa la proprietà intellettuale che il dottor Jennings voleva di proteggere. 270 00:12:37,769 --> 00:12:39,878 Sì, finché il brevetto non viene approvato. 271 00:12:39,886 --> 00:12:41,287 Non è una vera coscienza. 272 00:12:41,311 --> 00:12:43,593 - Per niente. - Lo è più di quanto possa immaginare. 273 00:12:44,383 --> 00:12:46,527 Se forniamo abbastanza dati a L-2, siamo convinti 274 00:12:46,528 --> 00:12:48,995 che sarà in grado di superare la barriera che lo separa... 275 00:12:49,103 --> 00:12:50,760 - dalla vita. - Come Abe Lincoln 276 00:12:50,761 --> 00:12:53,525 nel "Salone dei presidenti", a Disneyland, anche se lui è di plastica. 277 00:12:53,529 --> 00:12:56,334 E' molto più avanzato dell'animatronica, dottor Pierce. 278 00:12:56,454 --> 00:12:59,949 Fra due anni, la mente di L-2 vivrà in un corpo dotato di una robotica avanzata. 279 00:12:59,996 --> 00:13:01,669 Entro il 2045... 280 00:13:01,686 --> 00:13:04,802 saremo capaci di vivere liberi dai nostri corpi biologici... 281 00:13:04,829 --> 00:13:07,861 - liberi dalla malattia e dal dolore. - La vita... 282 00:13:07,918 --> 00:13:10,084 senza biologia, è solo fantascienza. 283 00:13:10,562 --> 00:13:12,040 Ho una domanda. 284 00:13:12,388 --> 00:13:13,392 L-2... 285 00:13:13,589 --> 00:13:16,803 sai se il dottor Jennings aveva qualche nemico? 286 00:13:17,166 --> 00:13:20,111 Eric Bieniemy ha giocato come running back per l'università del Colorado, 287 00:13:20,118 --> 00:13:22,293 dal 1988 al 1990. 288 00:13:22,568 --> 00:13:24,275 Tifi qualche squadra di football, Kate? 289 00:13:25,032 --> 00:13:27,587 Sì, i Robot Cretini di Chicago. 290 00:13:27,631 --> 00:13:29,033 Sono una squadra in crescita. 291 00:13:29,042 --> 00:13:31,307 L-2 conosce la parola "nemico", dottor Pierce. 292 00:13:31,327 --> 00:13:33,956 Ma, come tutti, non riconosce sempre perfettamente ogni parola. 293 00:13:33,976 --> 00:13:35,945 Forse può rispondere lei alla domanda, allora. 294 00:13:36,851 --> 00:13:37,953 Una supposizione... 295 00:13:37,994 --> 00:13:40,855 il mio vecchio socio potrebbe essere definito così... 296 00:13:40,889 --> 00:13:43,688 Carter Humphries. Stavamo lavorando su un'idea simile, 297 00:13:43,690 --> 00:13:46,525 quando Jennings mi ha trovato e mi ha offerto il triplo dello stipendio. 298 00:13:46,585 --> 00:13:48,798 Quando gli ho detto che me ne andavo... 299 00:13:48,977 --> 00:13:50,635 Carter non l'ha presa bene. 300 00:13:50,789 --> 00:13:52,380 Kenny Esper è intelligente ma... 301 00:13:52,389 --> 00:13:53,478 troppo suscettibile. 302 00:13:53,482 --> 00:13:56,582 Quando ha detto che se ne sarebbe andato, non ha minacciato lui o Jennings? 303 00:13:56,631 --> 00:13:58,095 Certo, trasportato dal momento... 304 00:13:58,138 --> 00:14:00,613 ma la vendetta è un piatto che va a servito freddo, no? 305 00:14:00,688 --> 00:14:03,396 Mi sono circondato di giovani talenti in carriera... 306 00:14:03,414 --> 00:14:05,505 e ho battuto quegli stronzi sul tempo. 307 00:14:05,625 --> 00:14:06,922 Batterli in che cosa? 308 00:14:07,869 --> 00:14:10,919 Ho firmato un accordo con un capitale di rischio da 40 milioni. 309 00:14:10,958 --> 00:14:11,963 Quindi... 310 00:14:11,968 --> 00:14:14,013 non posso darvi i dettagli, ma... 311 00:14:14,038 --> 00:14:15,522 la morale della favola è che... 312 00:14:15,868 --> 00:14:19,855 ho trovato un modo di preservare la coscienza che farà mangiare la polvere alla Eternity. 313 00:14:19,906 --> 00:14:22,186 Quindi c'è una corsa all'immortalità. 314 00:14:22,227 --> 00:14:24,176 E sono io a indossare la maglia gialla. 315 00:14:27,270 --> 00:14:28,270 Pronto? 316 00:14:29,090 --> 00:14:30,100 E' Max. 317 00:14:31,298 --> 00:14:32,339 Scusate. 318 00:14:33,537 --> 00:14:36,976 - Lewicki, che succede? - Suo padre appartiene a una fede... 319 00:14:37,044 --> 00:14:38,541 di cui non mi ha parlato, per cui... 320 00:14:38,547 --> 00:14:41,974 ad esempio, un uomo deve mostrare le chiappe per essere un'unica cosa col mondo? 321 00:14:42,010 --> 00:14:43,211 Si è spogliato. 322 00:14:43,282 --> 00:14:45,153 Sì, circa un'ora fa. 323 00:14:45,510 --> 00:14:47,231 E non vuole rivestirsi, Doc. 324 00:14:47,266 --> 00:14:49,883 E' normale la perdita dei freni inibitori, con l'Alzheimer. 325 00:14:49,906 --> 00:14:52,735 Sì, ma Doc io ho ancora i miei freni, e lei ha detto... 326 00:14:52,748 --> 00:14:55,541 che sarebbe stata una sua responsabilità. Deve tornare qui. 327 00:14:55,661 --> 00:14:57,790 Spegni il riscaldamento e apri le finestre. 328 00:14:57,805 --> 00:14:59,454 Quando avrà freddo, si rivestirà. 329 00:14:59,505 --> 00:15:01,115 - Devo andare. - Non... 330 00:15:03,169 --> 00:15:05,038 - Mi dispiace. - Tutto okay? 331 00:15:05,061 --> 00:15:06,765 Tutto bene. Cos'è quella? 332 00:15:07,012 --> 00:15:10,181 A quanto pare, il dottor Humphries riceve lettere di ammiratori. 333 00:15:13,323 --> 00:15:15,755 "Il suo lavoro è un abominio." 334 00:15:16,187 --> 00:15:18,075 "La farà arricchire..." 335 00:15:18,108 --> 00:15:20,829 "ma viola le fondamenta della legge divina." 336 00:15:20,877 --> 00:15:25,403 "Non faccia errori, Lui risponderà con il castigo finale." 337 00:15:25,452 --> 00:15:26,803 "Cordiali saluti..." 338 00:15:26,828 --> 00:15:27,936 "Theodore Ludlow." 339 00:15:28,849 --> 00:15:29,993 Sì, l'ho scritto io. 340 00:15:29,999 --> 00:15:32,504 Anche una lettera di minacce per il dottor Jennings? 341 00:15:32,532 --> 00:15:34,787 Per avvisarlo, non minacciarlo. 342 00:15:35,714 --> 00:15:37,466 Conoscete la legge di Moore? 343 00:15:37,486 --> 00:15:40,942 Nella storia dell'hardware informatico, le prestazioni raddoppiano ogni due anni. 344 00:15:40,968 --> 00:15:43,425 Esatto, quindi fra trent'anni... 345 00:15:43,455 --> 00:15:46,709 i computer saranno infinitamente più intelligenti degli uomini. 346 00:15:47,389 --> 00:15:49,913 Stiamo guardando negli occhi la nostra estinzione. 347 00:15:50,096 --> 00:15:51,632 Volevo spiegargli questo. 348 00:15:51,633 --> 00:15:54,645 E anche la questione del "castigo finale"? 349 00:15:54,646 --> 00:15:56,928 Ha comunicato questo al dottor Jennings? 350 00:15:56,929 --> 00:15:59,384 Non ha mai visto "Terminator 2: il giorno del giudizio", eh? 351 00:15:59,385 --> 00:16:00,874 Ho letto la sceneggiatura. 352 00:16:01,042 --> 00:16:03,199 Ecco come sarà la furia divina. 353 00:16:03,200 --> 00:16:07,053 Se fossi presidente, T2 farebbe parte di ogni programma scolastico del Paese. 354 00:16:08,361 --> 00:16:10,304 Chi sopravvivrà all'apocalisse? 355 00:16:11,201 --> 00:16:12,377 Non noi. 356 00:16:12,743 --> 00:16:14,162 Le macchine. 357 00:16:17,427 --> 00:16:19,098 Sono entrambi pazzi. 358 00:16:19,099 --> 00:16:22,384 Chiunque pensi che i computer diverranno umani entro 30 anni è malato. 359 00:16:22,385 --> 00:16:25,836 Doc, l'ha detto lei stesso. I grandi scienziati devono mettere in dubbio tutto. 360 00:16:25,837 --> 00:16:30,214 Benissimo. Che lo facciano. Ma non dicano al mondo che stanno creando l'immortalità. 361 00:16:30,271 --> 00:16:33,147 Papà, hai già piegato il tovagliolo. Mangia, adesso. 362 00:16:33,148 --> 00:16:36,116 Daniel ha sempre avuto una paura atroce della morte. 363 00:16:36,117 --> 00:16:38,276 - Ecco perché si agita. - Non mi agito. 364 00:16:38,277 --> 00:16:40,739 E non ho paura di morire più di chiunque altro. 365 00:16:40,961 --> 00:16:43,010 Beh... io credo in Dio, quindi... 366 00:16:43,011 --> 00:16:44,741 morire non mi fa paura. 367 00:16:45,805 --> 00:16:47,553 Io ho l'Alzheimer. 368 00:16:47,554 --> 00:16:51,117 Quando sarò in punto di morte, non mi ricorderò neanche più cos'è, la paura. 369 00:16:53,448 --> 00:16:56,303 Nessuno apprezza più l'umorismo da patibolo? 370 00:17:09,588 --> 00:17:10,896 Cosa fa? 371 00:17:10,897 --> 00:17:12,244 Non saprei. Doc? 372 00:17:12,245 --> 00:17:13,420 Nevica. 373 00:17:14,975 --> 00:17:16,180 Nevica? 374 00:17:22,615 --> 00:17:24,619 Il termostato è stato manipolato. 375 00:17:25,483 --> 00:17:27,430 Lewicki, hai fatto entrare qualcuno in casa? 376 00:17:27,431 --> 00:17:30,481 Daniel, hai l'ennesimo attacco di paranoia. Piantala. 377 00:17:31,444 --> 00:17:33,236 ERRORE DI SISTEMA CLIMATIZZAZIONE COMPROMESSA 378 00:17:35,162 --> 00:17:36,430 Ma sì. 379 00:17:37,265 --> 00:17:39,891 Non è stato l'assassino a introdursi nello studio di Jennings. 380 00:17:40,319 --> 00:17:42,080 E' stato l'ologramma. 381 00:17:46,140 --> 00:17:48,071 Senti... cosa sappiamo... 382 00:17:48,072 --> 00:17:50,111 del nostro amico ologramma, L-2? 383 00:17:50,112 --> 00:17:52,006 Che non ti conosce davvero. 384 00:17:52,007 --> 00:17:54,453 Esper ha detto che gestisce anche la climatizzazione... 385 00:17:54,454 --> 00:17:56,163 della Eternity, no? 386 00:17:56,164 --> 00:17:59,101 - E allora? - Lo studio di Jennings è collegato con loro. 387 00:17:59,102 --> 00:18:02,609 Qualcuno si sarà servito di L-2 per manomettere la climatizzazione di Jennings. 388 00:18:02,610 --> 00:18:04,922 - A che scopo? - Per introdurre azoto liquido. 389 00:18:04,923 --> 00:18:06,828 Un comune refrigerante per sistemi di climatizzazione. 390 00:18:06,829 --> 00:18:09,672 L-2 potrebbe essere stato programmato per causare una perdita. 391 00:18:09,773 --> 00:18:10,818 Che porterebbe a? 392 00:18:10,819 --> 00:18:13,579 Rilasciando una quantità sufficiente di azoto in un ambiente chiuso, 393 00:18:13,580 --> 00:18:17,415 la concentrazione di ossigeno nella stanza si riduce, causando asfissia. 394 00:18:17,416 --> 00:18:19,548 - In quanto tempo? - Meno di 5 minuti. 395 00:18:19,649 --> 00:18:22,004 E non ci sarebbero residui. Infatti... 396 00:18:22,005 --> 00:18:24,582 la scientifica non ha trovato nulla sul corpo di Jennings, 397 00:18:24,583 --> 00:18:26,007 a parte il bernoccolo... 398 00:18:26,008 --> 00:18:28,082 causato, come hai detto tu, dallo svenimento. 399 00:18:28,083 --> 00:18:31,630 Nessuno ha oltrepassato la porta chiusa. Era perfettamente inutile. 400 00:18:31,788 --> 00:18:34,845 Ma allora, tutto quel disordine, o i rumori sentiti dal giardiniere? 401 00:18:34,846 --> 00:18:37,206 Sarà stato preso dal panico, mentre soffocava. 402 00:18:37,207 --> 00:18:39,852 Ha messo a soqquadro la stanza, tentando di sopravvivere. 403 00:18:39,853 --> 00:18:41,917 L-2, hai manipolato 404 00:18:41,918 --> 00:18:45,479 il sistema di climatizzazione a casa del dottor Jennings, prima che morisse? 405 00:18:45,910 --> 00:18:47,299 Non voglio parlarne. 406 00:18:47,864 --> 00:18:49,452 E' stata una brutta giornata. 407 00:18:50,955 --> 00:18:53,767 Ha programmato L-2 facendo in modo che non parlasse? 408 00:18:53,768 --> 00:18:57,507 Della vostra teoria, secondo cui gli sarebbe stato ordinato di uccidere Jennings? 409 00:18:57,508 --> 00:19:01,667 No. Gli ho detto che si è trattato di una brutta giornata, perché così è stato. 410 00:19:01,668 --> 00:19:03,042 Lei sbaglia domanda. 411 00:19:03,043 --> 00:19:04,248 Okay. 412 00:19:06,066 --> 00:19:09,263 L-2, qualcuno le ha ordinato... 413 00:19:09,264 --> 00:19:13,389 di regolare il condizionatore del dottor Jennings, la mattina della sua morte? 414 00:19:13,394 --> 00:19:14,570 No. 415 00:19:15,608 --> 00:19:19,013 - A lei capitano brutte giornate, Kate? - Perché il braccio continua a fare così? 416 00:19:19,014 --> 00:19:21,138 Sarà un bug delle riprese delle sessioni. 417 00:19:21,139 --> 00:19:25,484 Potrei vedere il filmato di una sessione in cui Jennings ha detto "brutta giornata"? 418 00:19:25,485 --> 00:19:26,609 E perché? 419 00:19:26,610 --> 00:19:28,755 Ogni volta che usa quella frase, il braccio scatta. 420 00:19:28,756 --> 00:19:30,068 Senta, ho molto da fare. 421 00:19:30,069 --> 00:19:33,859 Potrei farmi dare un mandato, dottor Esper, ma non credo che lei voglia quella pubblicità 422 00:19:33,860 --> 00:19:36,174 che va tanto a braccetto con una retata dell'FBI. 423 00:19:38,328 --> 00:19:41,473 Lo dice pochi secondi dopo il trentottesimo minuto. 424 00:19:44,733 --> 00:19:48,555 E' questa la qualità a cui dobbiamo puntare per L-2. E' tutta... 425 00:19:49,256 --> 00:19:52,378 tutta questione di sfumature. Dobbiamo continuare ad approfondire. 426 00:19:54,170 --> 00:19:56,617 Maledizione! E' proprio una brutta giornata! 427 00:19:59,796 --> 00:20:01,693 Ecco! Avrei dovuto accorgermene prima. 428 00:20:01,694 --> 00:20:03,593 - Di cosa? - Dell'aprassia. 429 00:20:03,594 --> 00:20:07,110 E' un disturbo neurologico. Chi ne soffre tende ad afferrare compulsivamente o... 430 00:20:07,111 --> 00:20:10,796 usare qualsiasi oggetto si trovi nei paraggi. In questo caso, il sensore sul polso. 431 00:20:10,797 --> 00:20:12,578 Così si spiegano anche... 432 00:20:12,579 --> 00:20:14,921 le strisce di nastro adesivo sulla scrivania. 433 00:20:14,922 --> 00:20:19,048 Aveva un dispenser, lo usava continuamente, strappando pezzetti e attaccandoli ai bordi. 434 00:20:19,049 --> 00:20:20,723 - Quindi? - La condizione è collegata... 435 00:20:20,724 --> 00:20:25,380 a diversi disturbi neurodegenerativi che colpiscono il lobo frontale, tutti fatali. 436 00:20:25,381 --> 00:20:27,277 Dottor Esper, lei lo sapeva, immagino. 437 00:20:27,278 --> 00:20:28,354 No. 438 00:20:29,099 --> 00:20:30,196 Ma... 439 00:20:30,497 --> 00:20:32,581 sapevo che qualcosa non andava. Lui... 440 00:20:32,715 --> 00:20:35,069 la settimana scorsa non ha riconosciuto un ingegnere... 441 00:20:35,070 --> 00:20:36,377 che lavora con noi da anni. 442 00:20:36,378 --> 00:20:38,443 Le funzioni cognitive diminuite sono un sintomo. 443 00:20:38,444 --> 00:20:41,039 Ma... non ha mai ammesso di avere un problema? 444 00:20:41,040 --> 00:20:44,656 Una volta gli ho chiesto se stesse bene. Mi ha aggredito, urlando che stava benissimo. 445 00:20:44,657 --> 00:20:45,915 Era un uomo che.. 446 00:20:45,916 --> 00:20:48,029 andava molto orgoglioso del suo intelletto. 447 00:20:48,030 --> 00:20:50,573 E poi era lui che firmava gli assegni di tutti, quindi... 448 00:20:50,698 --> 00:20:51,793 non ho insistito. 449 00:20:51,794 --> 00:20:55,387 Mi chiedo perché non ce ne abbia parlato l'ultima volta che ci siamo visti. 450 00:20:56,938 --> 00:21:00,479 Stiamo cercando di preservare la mente del dottor Jennings. 451 00:21:00,480 --> 00:21:03,586 Se venisse fuori che si stava deteriorando... 452 00:21:03,587 --> 00:21:06,589 la fattibilità dell'intero progetto sarebbe a rischio. 453 00:21:06,590 --> 00:21:09,188 Stavo semplicemente cercando... 454 00:21:09,189 --> 00:21:10,383 di gestire il problema. 455 00:21:10,384 --> 00:21:12,778 Ora che il dottor Jennings è morto, il problema non esiste più. 456 00:21:12,779 --> 00:21:15,654 E dato che il risarcimento della sua polizza va al laboratorio... 457 00:21:15,655 --> 00:21:17,468 tutti continueranno a ricevere i loro assegni. 458 00:21:17,469 --> 00:21:20,347 Senta, ho trascurato di fornire informazioni. 459 00:21:20,788 --> 00:21:22,238 Ma non sono un mostro! 460 00:21:22,468 --> 00:21:27,313 Penso ancora che L-2 sia stato programmato per manomettere il climatizzatore e negarlo. 461 00:21:27,314 --> 00:21:30,290 Dobbiamo parlare con chiunque abbia l'accesso e le capacità di farlo. 462 00:21:30,291 --> 00:21:33,635 Mi farò dare una lista. Intanto, dimostriamo la tua teoria, nell'altro senso. 463 00:21:34,855 --> 00:21:36,930 La serpentina è dentro, guardate pure. 464 00:21:37,585 --> 00:21:39,259 Eccoci nel condotto. 465 00:21:39,260 --> 00:21:41,479 Fin qui tutto okay, non mandiamo nessuno "al fresco". 466 00:21:41,775 --> 00:21:43,285 Umorismo da climatizzazione? 467 00:21:43,618 --> 00:21:44,843 Scusi. 468 00:21:45,818 --> 00:21:47,083 Aspetti. 469 00:21:47,084 --> 00:21:49,834 Giriamo l'angolo... 470 00:21:51,302 --> 00:21:52,524 ma guarda. 471 00:21:53,054 --> 00:21:54,917 Una sorta di candelotto per gas compresso. 472 00:21:54,918 --> 00:21:56,428 10 a 1 che è azoto liquido. 473 00:21:56,429 --> 00:21:59,026 Quel candelotto non potrebbe far parte dell'unità? 474 00:21:59,027 --> 00:22:02,292 No. Quello noi lo definiamo un'extra da aftermarket. 475 00:22:02,611 --> 00:22:04,837 A quanto pare abbiamo trovato l'arma del delitto. 476 00:22:08,837 --> 00:22:11,973 I tecnici hanno trovato un ricevitore Wi-Fi e un meccanismo di scatto 477 00:22:11,974 --> 00:22:14,696 saldati nel candelotto trovato nel condotto. 478 00:22:14,697 --> 00:22:17,762 Qualcuno della Eternity avrà programmato L-2 479 00:22:17,763 --> 00:22:20,665 facendo in modo che mandasse un segnale per il rilascio dell'azoto. Avevo ragione. 480 00:22:20,666 --> 00:22:22,802 Sì, ma forse hai torto. 481 00:22:22,803 --> 00:22:25,753 I componenti usati provengono da due aziende diverse. 482 00:22:25,754 --> 00:22:30,351 Entrambe le note di carico sono state spedite a una casella intestata a Carter Humphries. 483 00:22:30,352 --> 00:22:31,393 Il rivale. 484 00:22:31,394 --> 00:22:33,977 Non poteva usare L-2. Come avrebbe fatto a entrare da Jennings? 485 00:22:33,978 --> 00:22:36,224 - Lo scopriremo. L'ho fatto... - Ma salve! 486 00:22:36,800 --> 00:22:40,080 Agente speciale Kate Moretti, FBI! 487 00:22:43,495 --> 00:22:45,975 Signor Pierce, che piacere rivederla. 488 00:22:45,976 --> 00:22:47,862 Altrettanto. 489 00:22:49,801 --> 00:22:52,724 - Voi siete pazzi. - La giuria non la penserà così. 490 00:22:52,725 --> 00:22:55,417 Unirà i puntini, come abbiamo fatto noi. 491 00:22:55,418 --> 00:22:57,580 Non ci sarà nessun processo, perché non l'ho ucciso io. 492 00:22:57,581 --> 00:22:59,020 Ma l'ha minacciato... 493 00:22:59,021 --> 00:23:01,574 e i componenti del dispositivo che l'ha ucciso 494 00:23:01,575 --> 00:23:04,426 sono stati inviati a una casella postale a suo nome. 495 00:23:04,427 --> 00:23:06,479 Gliel'ho detto, non ne so nulla. 496 00:23:06,480 --> 00:23:08,616 Ma sa qualcosa di ingegneria. 497 00:23:08,630 --> 00:23:11,606 Quel congegno avrebbe potuto costruirlo a occhi chiusi. 498 00:23:11,664 --> 00:23:12,984 Voglio il mio avvocato. 499 00:23:20,282 --> 00:23:21,518 Sa qualcosa. 500 00:23:21,519 --> 00:23:24,428 E sta facendo di tutto per non dirlo. 501 00:23:24,429 --> 00:23:27,928 Avrà costruito lui il dispositivo, ma avrà avuto bisogno di qualcuno per introdurlo. 502 00:23:27,929 --> 00:23:30,207 Forse protegge il suo complice. 503 00:23:30,381 --> 00:23:31,581 Senta, vi capisco. 504 00:23:31,582 --> 00:23:33,894 Avevo accesso al condotto. 505 00:23:33,895 --> 00:23:36,741 Sapevo quando il dottor Jennings si sarebbe chiuso nel suo studio, 506 00:23:36,742 --> 00:23:38,982 ma state ignorando due fatti importanti. 507 00:23:38,983 --> 00:23:40,324 Sarebbero? 508 00:23:40,384 --> 00:23:43,179 Numero uno, il dottor Jennings era come uno di famiglia, per me. 509 00:23:43,195 --> 00:23:45,514 I familiari si ammazzano spesso tra loro. 510 00:23:45,515 --> 00:23:48,384 Due: Carter Humphries era uno stronzo di prima categoria. 511 00:23:48,385 --> 00:23:51,979 E non avrei mai nulla a che fare con uno che va a letto con la moglie di un altro. 512 00:23:52,915 --> 00:23:55,082 La moglie di chi? 513 00:23:55,095 --> 00:23:56,404 La moglie del dottor Jennings. 514 00:23:56,405 --> 00:23:59,043 La relazione ha mandato a rotoli il matrimonio. 515 00:24:00,095 --> 00:24:02,967 Tutto è successo dopo che Landon ha assunto Ken Esper. 516 00:24:03,555 --> 00:24:05,709 Mi diceva che non voleva avere bambini. 517 00:24:07,085 --> 00:24:09,534 Carter ci ha provato con me, durante un gala di beneficenza. 518 00:24:09,535 --> 00:24:12,314 Siamo finiti a letto insieme per reciproca amarezza. 519 00:24:12,315 --> 00:24:14,738 Questo letto era a casa del dott. Jennings? 520 00:24:17,885 --> 00:24:18,885 Beh... 521 00:24:19,415 --> 00:24:21,313 non esattamente, però... 522 00:24:21,995 --> 00:24:22,995 sì. 523 00:24:23,405 --> 00:24:25,391 Carter è venuto a casa qualche volta. 524 00:24:25,395 --> 00:24:27,944 E siete mai stati nello studio? 525 00:24:27,945 --> 00:24:29,841 Certamente, era simbolico. 526 00:24:30,735 --> 00:24:33,254 Un modo per profanare il lavoro di Landon. 527 00:24:34,185 --> 00:24:35,415 Questo era lo scopo principale. 528 00:24:35,435 --> 00:24:39,474 Lo scopo principale di Humphries era introdurre il dispositivo che ha ucciso il suo ex. 529 00:24:39,475 --> 00:24:41,308 Lui si è mai trovato da solo nello studio? 530 00:24:44,415 --> 00:24:45,415 Oddio. 531 00:24:45,775 --> 00:24:47,446 C'è stata una volta in cui, dopo... 532 00:24:47,465 --> 00:24:49,928 ha detto che andava a prendere dell'acqua e io... 533 00:24:50,465 --> 00:24:52,646 gli ho dato il codice per rientrare. 534 00:24:54,275 --> 00:24:55,954 Beh, Felix aveva ragione almeno su una cosa. 535 00:24:55,955 --> 00:24:58,604 - Carter Humphries è uno stronzo. - Sono d'accordo. 536 00:24:58,605 --> 00:25:02,204 Andare a letto con la moglie di Jennings avrebbe potuto soddisfare la sete di vendetta. 537 00:25:02,205 --> 00:25:04,158 E invece era ancora assetato. 538 00:25:04,575 --> 00:25:07,793 Oppure quest'omicidio non ha nulla a che fare con una vendetta. 539 00:25:08,395 --> 00:25:09,684 Pensaci. Perché Humphries... 540 00:25:09,685 --> 00:25:12,961 avrebbe fatto tutto questo e poi aspettato un anno per uccidere Jennings? 541 00:25:13,065 --> 00:25:14,434 Ci sono troppe cose che non tornano. 542 00:25:14,435 --> 00:25:16,444 Il codice sul computer di Jennings. 543 00:25:16,445 --> 00:25:18,524 Oppure l'accordo con capitale a rischio di Humphries. 544 00:25:18,525 --> 00:25:20,391 Ci deve essere una connessione. 545 00:25:20,475 --> 00:25:24,184 Fai attenzione, Daniel, d'accordo? Non tutto deve per forza collegato. 546 00:25:24,185 --> 00:25:26,614 In ogni caso, mi vedo con Donnie per preparare l'atto d'accusa. 547 00:25:26,615 --> 00:25:28,621 Abbiamo elementi a sufficienza per inchiodare Humphries. 548 00:25:28,765 --> 00:25:31,581 Ma non abbastanza per capire davvero quello che è successo. 549 00:25:39,935 --> 00:25:42,413 Guarda un po' chi lavora ancora alle 9 di sera. 550 00:25:43,105 --> 00:25:47,422 Sto lavorando a un caso che, purtroppo, richiede che spulci... 551 00:25:47,455 --> 00:25:49,174 tra schemi di computer... 552 00:25:49,175 --> 00:25:50,714 domande di brevetto... 553 00:25:50,715 --> 00:25:53,151 e innumerevoli sciocchezze su certi... 554 00:25:53,205 --> 00:25:55,339 "wetware". Ehi! 555 00:25:55,550 --> 00:25:57,409 Tu hai tenuto un corso di semiotica. 556 00:25:58,455 --> 00:25:59,874 Questo ti dice qualcosa? 557 00:26:02,055 --> 00:26:03,704 Beh, ci sono... 558 00:26:03,705 --> 00:26:06,719 delle caratteristiche distintive proprie dell'iconografia Chimù amerindia. 559 00:26:07,075 --> 00:26:10,261 - Credi che sia un qualche codice per computer? - Non ne ho idea. 560 00:26:11,155 --> 00:26:13,434 Questo caso è una corsa verso un traguardo... 561 00:26:13,435 --> 00:26:15,254 che comunque non esiste. 562 00:26:15,255 --> 00:26:16,388 Non ti sto seguendo. 563 00:26:16,875 --> 00:26:20,354 La vittima dell'omicidio era un pioniere nel campo dell'intelligenza artificiale. 564 00:26:20,355 --> 00:26:23,454 Era convinto di poter creare computer che provassero emozioni. 565 00:26:23,455 --> 00:26:25,023 Una sciocchezza abissale. 566 00:26:26,035 --> 00:26:27,290 Forse non sai che... 567 00:26:27,935 --> 00:26:30,444 all'inizio degli anni '80, il mio migliore amico 568 00:26:30,445 --> 00:26:33,847 fu il primo, qui alla CLMU, ad acquistare un walkman. 569 00:26:34,545 --> 00:26:36,464 Dicevano: "Daniel, così chiudi fuori il resto del mondo." 570 00:26:36,465 --> 00:26:39,924 E tu rispondevi: "No, la tecnologia ha appena spalancato il mondo". 571 00:26:40,355 --> 00:26:41,661 "E io la faccio mia." 572 00:26:42,005 --> 00:26:43,255 Ero fatto. 573 00:26:43,535 --> 00:26:44,852 Eri impavido. 574 00:26:50,275 --> 00:26:53,140 Ricordi quando, anni fa, l'università creò... 575 00:26:53,285 --> 00:26:54,952 account di posta elettronica per noi? 576 00:26:56,085 --> 00:26:59,459 La prima volta che aprii la posta in arrivo avevo sei messaggi. 577 00:27:00,065 --> 00:27:01,314 Ero convinto... 578 00:27:01,315 --> 00:27:04,906 che fossero comunicati criptati da parte di agenti governativi. 579 00:27:05,715 --> 00:27:07,025 Mi feci prendere dal panico e... 580 00:27:07,565 --> 00:27:08,883 spensi tutto. 581 00:27:10,265 --> 00:27:13,423 Non ho mai capito perché i computer ti spaventassero così tanto. 582 00:27:13,725 --> 00:27:14,725 Beh... 583 00:27:15,595 --> 00:27:16,763 adesso lo sai. 584 00:27:16,935 --> 00:27:19,824 Eppure eccoti qui a studiarli in profondità, solo, in un ufficio buio. 585 00:27:19,825 --> 00:27:21,753 Beh, cerco di risolvere un omicidio. 586 00:27:23,925 --> 00:27:26,923 Magari evitando un certo ospite a casa? 587 00:27:31,575 --> 00:27:33,187 Daniel, è tuo padre. 588 00:27:33,335 --> 00:27:35,773 Per quanto sia difficile, devi passare del tempo con lui. 589 00:27:37,675 --> 00:27:39,230 Ti do un passaggio a casa, okay? 590 00:27:47,535 --> 00:27:48,688 Un puzzle. 591 00:27:49,585 --> 00:27:52,404 Beh, o cerchi di infantilizzarmi, oppure vuoi annoiarmi a morte. 592 00:27:52,405 --> 00:27:54,704 Finché resterai qui... 593 00:27:54,705 --> 00:27:57,604 affronteremo sul serio il tuo Alzheimer. Questo significa medicine... 594 00:27:57,605 --> 00:28:00,351 puzzle, esercizi di routine e qualsiasi altro sia necessario. 595 00:28:00,495 --> 00:28:02,592 Quindi anche tu prenderai le tue medicine? 596 00:28:02,855 --> 00:28:05,784 Non sono io quello che gira per casa nudo. 597 00:28:05,785 --> 00:28:08,234 No, hai solo allucinazioni sulla neve... 598 00:28:08,235 --> 00:28:10,524 e urli al termostato come un malato di mente. 599 00:28:10,525 --> 00:28:12,404 Un "malato di mente", papà? Sul serio? 600 00:28:12,405 --> 00:28:13,684 Era un commento insensibile? 601 00:28:13,685 --> 00:28:16,534 No, era un offesa. Ma quelle sono sempre state il tuo forte. 602 00:28:16,535 --> 00:28:17,564 Sai che c'è? 603 00:28:17,565 --> 00:28:19,794 Sono stanco di questo tuo atteggiamento. 604 00:28:19,795 --> 00:28:21,474 - Sono stato un buon padre. - Errato. 605 00:28:21,475 --> 00:28:23,704 Portavi il pane a casa, ma non eri un padre presente. 606 00:28:23,705 --> 00:28:25,084 Revisionismo storico! 607 00:28:25,085 --> 00:28:27,574 Non per le cose importanti, e certamente non quando mi sono ammalato! 608 00:28:27,575 --> 00:28:29,764 Ti ho portato in ospedale per la tonsillectomia! 609 00:28:29,765 --> 00:28:32,424 Parlo dell'ospedale psichiatrico, papà, e lo sai. 610 00:28:32,425 --> 00:28:34,084 Ti ho portato a Disneyland! 611 00:28:34,085 --> 00:28:35,414 - Quella era la mamma. - Stronzate! 612 00:28:35,415 --> 00:28:37,174 Hai pagato i biglietti dell'aereo. 613 00:28:37,175 --> 00:28:39,314 Ma ci siamo andati io e la mamma, tu eri a una conferenza. 614 00:28:39,315 --> 00:28:40,634 Ti ho portato a Disneyland! 615 00:28:40,635 --> 00:28:42,684 - Me lo ricordo benissimo! - Ti stai confondendo. 616 00:28:42,685 --> 00:28:44,104 Credi che mi stia confondendo? 617 00:28:44,105 --> 00:28:46,591 Telefona a tua madre, te lo dirà lei! 618 00:28:52,035 --> 00:28:53,930 La mamma è morta 25 anni fa. 619 00:28:58,905 --> 00:28:59,905 Papà... 620 00:29:00,775 --> 00:29:03,406 No, no, no, no. No! 621 00:29:11,105 --> 00:29:12,105 Doc... 622 00:29:12,835 --> 00:29:14,028 va tutto bene? 623 00:29:15,375 --> 00:29:18,769 No, Lewicki, va tutto malissimo. 624 00:29:25,655 --> 00:29:26,884 Cos'è quello? 625 00:29:26,885 --> 00:29:28,349 Cos'è? Fammi vedere. 626 00:29:30,255 --> 00:29:31,276 Che cos'è, Doc? 627 00:29:32,235 --> 00:29:34,328 E' il vero movente dell'omicidio. 628 00:29:37,785 --> 00:29:39,115 Questo è uno scherzo. 629 00:29:39,375 --> 00:29:40,655 Gyricore? 630 00:29:40,856 --> 00:29:43,604 Questo è il neurochip, è esattamente lo stesso. 631 00:29:43,605 --> 00:29:47,810 Humphries ha presentato la domanda di brevetto due mesi prima che lo facesse la Eternity. 632 00:29:47,815 --> 00:29:49,764 Il capitale a rischio verrà erogato non appena lo otterrà. 633 00:29:49,765 --> 00:29:51,294 Quel figlio di puttana ha rubato il mio lavoro! 634 00:29:51,295 --> 00:29:54,034 E' altrettanto possibile che sia stato lei a rubare il suo lavoro. 635 00:29:54,035 --> 00:29:55,724 - Che cosa? - Eravate soci... 636 00:29:55,725 --> 00:29:59,564 poi ha capito che avrebbe potuto guadagnare il triplo, lavorando con Landon Jennings. 637 00:29:59,565 --> 00:30:02,664 Quindi gli ha presentato il lavoro di Humphries, facendolo passare per suo. 638 00:30:02,665 --> 00:30:05,024 Carter non ha l'intelletto per pensare a una cosa del genere! 639 00:30:05,025 --> 00:30:06,684 Ed è proprio questo che ha detto a Jennings. 640 00:30:06,685 --> 00:30:09,543 Ma quando ha scoperto la verità, ha dovuto ucciderlo... 641 00:30:09,865 --> 00:30:11,483 per evitare che la smascherasse. 642 00:30:12,045 --> 00:30:13,886 Avete perso la testa? 643 00:30:14,985 --> 00:30:16,869 Non sono io l'assassino! 644 00:30:17,215 --> 00:30:20,154 E neanche l'impostore! Carter ha rubato gli ultimi due anni della mia vita! 645 00:30:20,155 --> 00:30:21,192 E come? 646 00:30:21,245 --> 00:30:24,234 I laboratori della Eternity sono ben protetti. 647 00:30:24,235 --> 00:30:29,020 Come avrebbe potuto Humphries mettere le mani sul progetto del neurochip? 648 00:30:29,285 --> 00:30:31,894 Non avrebbe potuto, a meno che non fosse fisicamente nel laboratorio. 649 00:30:31,895 --> 00:30:34,997 L'unico altro modo per avere accesso ai nostri dati è... 650 00:30:39,885 --> 00:30:40,885 è... 651 00:30:42,245 --> 00:30:44,424 tramite il mio laptop. Oh, mio Dio. 652 00:30:44,425 --> 00:30:46,953 Qualcun altro ha avuto accesso al suo laptop? 653 00:30:48,505 --> 00:30:49,675 La mia fidanzata. 654 00:30:52,115 --> 00:30:53,222 O almeno... 655 00:30:53,955 --> 00:30:55,222 credevo che lo fosse. 656 00:30:55,325 --> 00:30:58,924 Abbiamo avuto accesso ai filmati di sicurezza degli uffici di Carter Humphries. 657 00:30:58,925 --> 00:31:02,964 12 visite nello scorso anno, tutte nel bel mezzo della notte? 658 00:31:02,965 --> 00:31:04,084 Ma va bene così. 659 00:31:04,085 --> 00:31:05,914 Suppongo le spie non abbiano bisogno di dormire. 660 00:31:05,915 --> 00:31:07,941 Le darò informazioni su Humphries. 661 00:31:07,955 --> 00:31:09,502 Perché è questo che vuole davvero. 662 00:31:09,665 --> 00:31:11,974 No, mi accontento anche di metterla dietro le sbarre. 663 00:31:12,695 --> 00:31:15,328 Ma se decide di parlare... 664 00:31:15,735 --> 00:31:17,354 allora mi dica tutto... 665 00:31:17,885 --> 00:31:19,569 e poi vedremo cosa si può fare. 666 00:31:19,935 --> 00:31:22,402 Mi serviva un lavoro per restare nel Paese. 667 00:31:22,415 --> 00:31:24,695 Humphries è stato l'unico a offrirmelo. 668 00:31:24,785 --> 00:31:26,714 Naturalmente voleva qualcosa in cambio. 669 00:31:26,715 --> 00:31:29,364 Doveva lavorare per i laboratori Eternity, invece che per lui. 670 00:31:29,365 --> 00:31:32,634 Mi disse che gli avevano rubato l'idea e che noi ce la saremmo ripresa. 671 00:31:32,635 --> 00:31:35,190 E non le sembrava un po' insolito? 672 00:31:35,615 --> 00:31:37,389 No, era avvincente. 673 00:31:37,795 --> 00:31:42,182 Mi istruì su tutto quello che il dottor Esper desiderava in un'assistente. 674 00:31:42,325 --> 00:31:44,254 Dopo quanto ha cominciato ad andare a letto con Esper? 675 00:31:44,255 --> 00:31:45,354 Dopo due settimane. 676 00:31:45,355 --> 00:31:47,164 Humphries aveva già scritto il copione. 677 00:31:47,165 --> 00:31:49,054 Ero la ragazza che lavorava fino a tardi... 678 00:31:49,055 --> 00:31:51,584 e cercava di curare il proprio cuore spezzato. 679 00:31:51,585 --> 00:31:53,831 Esper credeva di essere il mio salvatore. 680 00:31:53,832 --> 00:31:56,601 Si è innamorato e ha iniziato a condividere tutto, con me. 681 00:31:56,602 --> 00:31:58,026 Incluso il suo laptop. 682 00:31:58,027 --> 00:32:01,113 E ho passato a Humphries gli ultimi dati del progetto su delle memorie flash. 683 00:32:01,114 --> 00:32:03,708 E gli ha passato anche gli orari di Jennings. 684 00:32:03,709 --> 00:32:06,034 Quando sarebbe stato a casa, o in laboratorio... 685 00:32:06,035 --> 00:32:07,097 Cosa? 686 00:32:07,098 --> 00:32:09,792 A Humphries servivano quelle informazioni, per pianificare l'omicidio. 687 00:32:09,793 --> 00:32:11,363 Chi altro avrebbe potuto dargliele? 688 00:32:11,364 --> 00:32:12,569 L'omicidio? 689 00:32:13,002 --> 00:32:15,629 Humphries non c'entra niente. 690 00:32:16,115 --> 00:32:17,439 E neanch'io. 691 00:32:25,195 --> 00:32:27,683 UN ALTRO VICOLO CIECO. CHE PROBLEMI HAI, PIERCE? 692 00:32:27,943 --> 00:32:30,603 Non ho nessun problema, il caso è complesso. 693 00:32:30,604 --> 00:32:31,835 TROPPO COMPLESSO, PER TE. 694 00:32:31,836 --> 00:32:33,916 NON HAI FATTO TUA LA TECNOLOGIA, QUANDO POTEVI. 695 00:32:33,917 --> 00:32:34,442 ORA SIAMO 696 00:32:34,443 --> 00:32:34,923 ORA SIAMO AL DI FUORI DELLE TUE 697 00:32:34,924 --> 00:32:36,566 ORA SIAMO AL DI FUORI DELLE TUE POSSIBILITA'. 698 00:32:37,514 --> 00:32:39,126 Ma che stronzate! 699 00:32:39,975 --> 00:32:41,127 PIERCE E' OBSOLETO... 700 00:32:43,379 --> 00:32:45,194 PIERCE E' OBSOLETO... 701 00:32:47,967 --> 00:32:49,393 PIERCE E' OBSOLETO... 702 00:32:49,394 --> 00:32:50,507 PIERCE E' OBSOLETO... 703 00:32:52,344 --> 00:32:53,706 PIERCE E' OBSOLETO... 704 00:32:53,707 --> 00:32:54,707 Daniel. 705 00:32:55,829 --> 00:32:57,048 Tutto bene? 706 00:32:57,535 --> 00:33:00,739 - Sì, sì, sto bene. Che succede? - Dice che c'è un'emergenza. 707 00:33:02,563 --> 00:33:06,089 Doc, non apre la porta e non risponde. E' lì dentro da mezz'ora. 708 00:33:07,982 --> 00:33:08,982 Papà? 709 00:33:10,790 --> 00:33:11,790 Papà? 710 00:33:13,186 --> 00:33:14,721 Papà, apri la porta! 711 00:33:17,194 --> 00:33:19,840 - Dobbiamo sfondare la porta. - Prendo l'estintore. 712 00:33:21,427 --> 00:33:22,427 Papà? 713 00:33:23,773 --> 00:33:26,801 Perché non rispondevi? Pensavo fosse successo qualcosa di brutto! 714 00:33:28,809 --> 00:33:30,330 C'è stato un incidente. 715 00:33:41,513 --> 00:33:42,513 Ehi. 716 00:33:43,222 --> 00:33:44,659 Stai... bene? 717 00:33:45,011 --> 00:33:46,540 Dobbiamo parlare. 718 00:33:48,707 --> 00:33:50,820 Daniel, non posso più vivere così. 719 00:33:51,437 --> 00:33:53,740 Sto perdendo colpi, proprio sotto ai tuoi occhi. 720 00:33:54,525 --> 00:33:56,610 Devi aiutarmi a trovare un'alternativa. 721 00:33:56,611 --> 00:34:00,470 Ehi, ehi, ehi, se parli di gesti estremi, te lo scordi. 722 00:34:00,471 --> 00:34:02,955 Non se ne parla proprio, sono stato chiaro? 723 00:34:02,956 --> 00:34:06,982 Intendevo trasferirmi in quel cavolo d'istituto di Belmont Park. 724 00:34:12,553 --> 00:34:14,200 Non sei costretto a farlo, papà. 725 00:34:15,006 --> 00:34:17,463 Puoi restare qui, so che non sono stato molto... 726 00:34:17,464 --> 00:34:19,811 presente, ma farò del mio meglio per esserci di più. 727 00:34:19,812 --> 00:34:21,416 Non capisci, Daniel. 728 00:34:22,335 --> 00:34:23,763 Non si tratta di te... 729 00:34:23,988 --> 00:34:25,309 si tratta di me. 730 00:34:26,279 --> 00:34:29,018 Voglio essere artefice del mio futuro... 731 00:34:31,037 --> 00:34:32,614 finché ne sono ancora in grado. 732 00:34:38,200 --> 00:34:39,559 Lo capisco, papà. 733 00:34:43,679 --> 00:34:45,017 Lo capisco. 734 00:34:48,426 --> 00:34:49,926 Non esagerare, figliolo. 735 00:34:49,927 --> 00:34:51,646 Grazie, papà. Grazie. 736 00:34:52,379 --> 00:34:53,886 Mi hai aiutato a risolvere il caso! 737 00:34:55,785 --> 00:34:58,785 L-2, vorrei collegarmi al computer di Landon Jennings. 738 00:34:59,299 --> 00:35:00,535 Buona fortuna. 739 00:35:17,010 --> 00:35:18,728 Ben fatto, dottor Pierce. 740 00:35:18,729 --> 00:35:20,703 La prima è andata, ne mancano quattro. 741 00:35:20,704 --> 00:35:22,776 - Hai superato il codice! - Non è un codice, 742 00:35:22,777 --> 00:35:24,472 è un test a matrici progressive. 743 00:35:24,473 --> 00:35:28,220 Serve a misurare l'abilità delle persone di unire pensiero logico e creativo. 744 00:35:28,474 --> 00:35:30,233 Il computer mostra una serie di simboli... 745 00:35:30,234 --> 00:35:31,880 e devo completare la griglia. 746 00:35:35,703 --> 00:35:38,748 - Come sapevi... - Non chiedere. Ti verrebbe mal di testa. 747 00:35:41,361 --> 00:35:42,840 Che tipo sveglio. 748 00:35:57,614 --> 00:35:59,142 Ora sei loggato. 749 00:36:01,215 --> 00:36:03,890 L-2, quanto spesso Landon Jennings... 750 00:36:03,891 --> 00:36:04,942 faceva questo test? 751 00:36:04,943 --> 00:36:07,220 Tutti i giorni, negli ultimi 223 giorni. 752 00:36:07,221 --> 00:36:10,118 Jenning accedeva così al suo computer, ogni mattina... 753 00:36:10,119 --> 00:36:13,421 doveva rispondere correttamente a tutte le domande, per iniziare a lavorare. 754 00:36:13,422 --> 00:36:15,796 - Si metteva alla prova. - Perché sapeva di essere malato. 755 00:36:15,797 --> 00:36:18,828 Se sbagliava una sola domanda, era perché il cervello era regredito... 756 00:36:18,829 --> 00:36:22,165 a tal punto da non sentirsi più utile, produttivo, o... 757 00:36:22,166 --> 00:36:24,731 orgoglioso di se stesso. Per via di questa patologia... 758 00:36:24,732 --> 00:36:27,820 - sapeva di rischiare di non accorgersene. - Ma il test l'avrebbe dimostrato. 759 00:36:27,821 --> 00:36:31,417 Ecco perché l'ha creato esattamente 223 giorni prima di morire. 760 00:36:31,418 --> 00:36:34,811 Voleva essere artefice del proprio futuro, finché ne era ancora in grado. 761 00:36:34,812 --> 00:36:38,155 Siamo in cerca del suo assassino, ma ce l'abbiamo avuto sempre davanti. 762 00:36:38,306 --> 00:36:41,038 Nel momento in cui Landon Jennings avesse sbagliato a rispondere... 763 00:36:41,039 --> 00:36:44,262 in quell'istante avrebbe avuto prova di non essere più lo stesso. 764 00:36:44,263 --> 00:36:46,521 Così, il suo computer ha inviato un segnale Wi-Fi... 765 00:36:46,522 --> 00:36:49,019 a un dispositivo che aveva messo nei condotti dell'aria... 766 00:36:49,020 --> 00:36:51,719 e che ha azionato una valvola che ha rilasciato azoto liquido... 767 00:36:51,720 --> 00:36:53,557 nel suo studio, uccidendolo. 768 00:36:53,558 --> 00:36:54,689 Mio Dio... 769 00:36:55,497 --> 00:36:57,026 si è suicidato. 770 00:36:57,027 --> 00:36:58,027 Esatto. 771 00:36:58,901 --> 00:37:00,447 Ma non ha fatto tutto da solo. 772 00:37:01,669 --> 00:37:03,366 Perché state dietro queste teorie, 773 00:37:03,367 --> 00:37:05,588 quando l'assassino del dottor Jennings è ancora in libertà? 774 00:37:05,589 --> 00:37:06,946 Ho capito, Felix... 775 00:37:06,947 --> 00:37:11,358 la Eternity Labs non incassa il risarcimento dell'assicurazione, in caso di suicidio. 776 00:37:11,359 --> 00:37:14,416 Sono sicura che il dottor Jennings apprezzerebbe la sua lealtà... 777 00:37:14,417 --> 00:37:17,185 - ma è impossibile che... - Ma non si è suicidato! 778 00:37:17,186 --> 00:37:19,599 Abbiamo prove che sostengono il contrario, e lei... 779 00:37:19,600 --> 00:37:21,679 l'ha aiutato, illegalmente. 780 00:37:21,680 --> 00:37:24,918 Possiamo anche accusarla di tentata frode assicurativa... 781 00:37:24,919 --> 00:37:27,857 quindi se vuole ridurre al minimo la pena... 782 00:37:27,858 --> 00:37:30,089 le conviene iniziare a dire la verità. 783 00:37:36,194 --> 00:37:40,018 I primi mesi in cui lavoravo per il dottor Jennings, lo vedevo pochissimo. 784 00:37:40,019 --> 00:37:42,491 Se ne stava chiuso giorno e notte nello studio... 785 00:37:42,492 --> 00:37:45,645 usciva solo per i pasti, anche se di solito mangiava alla scrivania e... 786 00:37:45,646 --> 00:37:47,765 io ero quasi sempre da solo. 787 00:37:49,664 --> 00:37:53,008 Poi, una sera, il dottor Jennings è uscito prima del solito dallo studio. 788 00:37:54,200 --> 00:37:55,929 Voleva un po' di compagnia.... 789 00:37:56,548 --> 00:37:59,332 e, da quel momento, abbiamo iniziato a parlare a ruota libera ogni sera. 790 00:38:00,515 --> 00:38:02,768 Era una delle persone più intelligenti al mondo. 791 00:38:02,769 --> 00:38:04,379 Mi parlava... 792 00:38:04,380 --> 00:38:06,306 come se fossi al suo livello. 793 00:38:06,530 --> 00:38:08,065 E mi stava a sentire. 794 00:38:10,657 --> 00:38:13,868 Non avevo mai avuto un amico così. 795 00:38:14,667 --> 00:38:16,206 Ma c'era una fregatura. 796 00:38:17,261 --> 00:38:19,992 Una sera, il dottor Jennings decise che era giunto il momento 797 00:38:19,993 --> 00:38:21,917 di dirmi che aveva una fatale... 798 00:38:21,918 --> 00:38:23,379 malattia cerebrale. 799 00:38:24,149 --> 00:38:26,983 Non gli ho creduto subito, perché lo vedevo normale... 800 00:38:26,984 --> 00:38:30,707 ma disse che presto avrebbe perso il controllo del corpo e della mente. 801 00:38:30,708 --> 00:38:34,976 Disse di non poter vivere così e che aveva bisogno che glielo evitassi. 802 00:38:35,177 --> 00:38:39,258 Ero sconvolto, non volevo aiutare una persona a morire! 803 00:38:39,388 --> 00:38:40,914 Men che meno lui. 804 00:38:41,638 --> 00:38:43,045 Ma mi disse... 805 00:38:43,046 --> 00:38:46,271 che ognuno ha il diritto di decidere di morire come più preferisce. 806 00:38:46,272 --> 00:38:49,455 L'unico modo per continuare a finanziare il progetto Eternity... 807 00:38:49,456 --> 00:38:51,580 era farlo apparire come un omicidio. 808 00:38:52,545 --> 00:38:55,931 Non voleva che la sua patologia gli impedisse di cambiare il mondo. 809 00:38:55,932 --> 00:38:58,577 Ho capito che sarebbe stato un privilegio. 810 00:38:58,959 --> 00:39:03,105 Voleva mettertene al corrente, perché sapeva che prima o poi l'avrebbe dimenticato. 811 00:39:03,548 --> 00:39:04,688 Proprio così. 812 00:39:06,348 --> 00:39:09,560 Per prima cosa, ho dovuto ordinare i pezzi del dispositivo per l'azoto liquido. 813 00:39:09,561 --> 00:39:11,892 E far sembrare che li avesse ordinati Carter Humphries. 814 00:39:11,893 --> 00:39:15,108 La casella postale è stata un'idea del dottor Jennings... 815 00:39:15,216 --> 00:39:18,349 per mandarlo a fanculo un'ultima volta, per essere andato a letto con la moglie. 816 00:39:18,350 --> 00:39:22,018 Arrivarono i pezzi, costruì il dispositivo, e insieme... 817 00:39:22,306 --> 00:39:23,567 l'abbiamo messo nel condotto. 818 00:39:23,568 --> 00:39:27,172 Jennings faceva il test ogni mattina, quando andavi a prendere gli scone... 819 00:39:27,365 --> 00:39:31,379 così, in caso avessi cambiato idea, in corso d'opera... 820 00:39:31,555 --> 00:39:33,163 non avresti potuto fermarlo. 821 00:39:33,548 --> 00:39:35,103 Ogni giorno... 822 00:39:35,604 --> 00:39:37,512 diventava più pesante... 823 00:39:38,208 --> 00:39:41,054 soprattutto quando si iniziarono a manifestare i primi sintomi. 824 00:39:41,242 --> 00:39:43,847 Sapevamo entrambi che sarebbe successo... 825 00:39:44,242 --> 00:39:45,316 e poi... 826 00:39:46,260 --> 00:39:47,387 è successo. 827 00:40:05,136 --> 00:40:07,981 So di aver solo realizzato le sue volontà... 828 00:40:08,214 --> 00:40:09,214 ma... 829 00:40:09,989 --> 00:40:13,308 sarebbe stato tanto brutto, se fosse rimasto un altro po' su questa Terra? 830 00:40:14,625 --> 00:40:18,064 Anche se non sarebbe stato al meglio di sé, almeno sarebbe stato ancora vivo. 831 00:40:18,454 --> 00:40:21,119 Pensate alla vostra vita... come a una storia. 832 00:40:22,160 --> 00:40:24,265 Già lo fate, a dire il vero. 833 00:40:25,070 --> 00:40:27,717 Studi delle risonanze magnetiche hanno dimostrato che... 834 00:40:27,999 --> 00:40:29,342 seguire una storia... 835 00:40:29,343 --> 00:40:32,987 un racconto con inizio, svolgimento e fine, porta il cervello... 836 00:40:32,988 --> 00:40:35,443 a rilasciare cortisolo e ossitocina. 837 00:40:36,027 --> 00:40:39,661 Questi agenti chimici ci trasmettono la straordinaria capacità umana... 838 00:40:39,859 --> 00:40:42,630 di legare con altre persone, anche con un perfetto sconosciuto... 839 00:40:42,803 --> 00:40:44,247 e mettersi nei suoi panni. 840 00:40:44,845 --> 00:40:46,028 In altre parole... 841 00:40:46,273 --> 00:40:48,846 le storie sono gli strumenti che usiamo per dare un senso... 842 00:40:48,978 --> 00:40:50,321 alle nostre vite. 843 00:40:50,804 --> 00:40:52,278 Per un attimo, immaginate... 844 00:40:52,279 --> 00:40:55,618 di vivere senza essere consapevoli che la nostra storia... 845 00:40:55,987 --> 00:40:57,714 prima o poi, sia destinata a finire. 846 00:40:58,352 --> 00:41:00,515 E se potessimo vivere in eterno... 847 00:41:00,648 --> 00:41:02,724 come l'universo e il nostro orologio biologico... 848 00:41:02,725 --> 00:41:04,047 non si fermasse mai? 849 00:41:04,315 --> 00:41:06,034 Che ne sarebbe della nostra storia? 850 00:41:07,248 --> 00:41:08,511 Saremmo sempre in grado... 851 00:41:08,695 --> 00:41:10,002 di amare? 852 00:41:10,612 --> 00:41:12,147 O di preoccuparci per gli altri? 853 00:41:18,812 --> 00:41:20,241 E quei brevi... 854 00:41:20,798 --> 00:41:23,537 attimi fuggenti, che significano tutto... 855 00:41:25,937 --> 00:41:27,414 avrebbero comunque senso? 856 00:41:27,577 --> 00:41:30,195 Traduzione e synch: asphyxia, joe9.4, seanma, elan90, marko988 857 00:41:30,196 --> 00:41:32,967 Revisione: MiaWallace www.subsfactory.it