1 00:00:00,750 --> 00:00:06,843 En man förlorar sina lemmar och får robotlemmar som hjärnan kan styra. 2 00:00:07,010 --> 00:00:11,518 En flock gåsungar ser en zoolog som sin mamma. 3 00:00:11,684 --> 00:00:14,523 Och Lewicki känner sig ensam- 4 00:00:14,689 --> 00:00:19,447 - och får hjälp av en japansk virtuell sexsimulator. 5 00:00:19,614 --> 00:00:25,541 Proteser, modersprägling och japanska sexrobotar. 6 00:00:25,707 --> 00:00:29,797 Vad har de gemensamt? De ersätter nåt. 7 00:00:29,964 --> 00:00:34,388 Från lemmar av stål till mödrar av en annan art- 8 00:00:34,555 --> 00:00:37,393 - och utvecklade njutningsmaskiner. 9 00:00:37,560 --> 00:00:44,279 Hjärnan struntar i om det inte är äkta så länge det funkar. 10 00:00:44,446 --> 00:00:50,038 Jag visste att du var en 10-poängare, men tänk att du fick 780. 11 00:00:50,205 --> 00:00:54,421 - Din kreditvärdering. - Ja, men varför ger du mig poäng? 12 00:00:54,588 --> 00:00:59,387 - Jag gav dig ju 10. - Godhjärtad sexism är också fel. 13 00:00:59,554 --> 00:01:03,728 - Jag börjar om. - Ja, gör det. 14 00:01:03,895 --> 00:01:08,903 Jag... har hittat vårt drömhus. 15 00:01:10,196 --> 00:01:12,950 - Oj! - Visst är det fint? 16 00:01:13,118 --> 00:01:19,420 - När började vi leta hus? - Jag har bara tittat runt lite. 17 00:01:19,587 --> 00:01:21,965 Vi har redan mycket att göra. 18 00:01:22,132 --> 00:01:27,600 Jag säger inte att vi ska köpa det. Vi kan väl ta en titt? 19 00:01:30,980 --> 00:01:33,902 Moretti. 20 00:01:35,863 --> 00:01:39,327 Okej. Jag är på väg. 21 00:01:39,494 --> 00:01:42,582 - Vi fortsätter senare. - Vad är det? 22 00:01:42,749 --> 00:01:45,504 En bebis har blivit kidnappad. 23 00:01:56,689 --> 00:02:00,653 Han har varit så gnällig, så jag ville inte väcka honom. 24 00:02:00,821 --> 00:02:05,870 Så jag tänkte ta in varorna innan jag tog ut honom ur sätet. 25 00:02:06,037 --> 00:02:10,210 Herregud! Hur kunde jag vara så dum? 26 00:02:10,378 --> 00:02:13,967 Klandra inte dig själv. Vi måste hitta ditt barn. 27 00:02:14,134 --> 00:02:17,723 - Hur länge var du borta? - En eller två minuter. 28 00:02:17,889 --> 00:02:23,357 När jag kom tillbaka var fönstret trasigt och han var borta. 29 00:02:23,524 --> 00:02:28,198 Ta det lugnt. Du är jätteduktig. 30 00:02:28,365 --> 00:02:33,332 - Hur gammal är Owen? - Åtta veckor. Han har blå ögon. 31 00:02:33,498 --> 00:02:37,464 Jag har ett kort på honom i min mobil. 32 00:02:40,427 --> 00:02:45,644 Han är vacker. Jag mejlar kortet till mig. 33 00:02:45,810 --> 00:02:50,193 Vi skickar ut det till de lokala polisstationerna. 34 00:02:50,360 --> 00:02:55,076 - Har han nån sjukdom? - Han har lite kolik. 35 00:02:55,242 --> 00:02:58,498 - Vem mer bor här? - Bara jag och Owen. 36 00:02:58,665 --> 00:03:02,922 - Och barnets pappa? - Han heter Andrew O'Leary. 37 00:03:03,089 --> 00:03:08,973 - Har du hört av dig till honom? - Jag vet inte var han är. 38 00:03:09,140 --> 00:03:13,480 Han är inte en del av våra liv längre. Han lämnade oss. 39 00:03:13,647 --> 00:03:18,530 - Vet du var han kan vara? - Han är mekaniker i armén. 40 00:03:18,698 --> 00:03:23,455 Ta det lugnt, vi ska hitta honom. Såg du nån när du packade ur varorna? 41 00:03:23,622 --> 00:03:26,794 En sopgubbe, brevbärare eller granne? 42 00:03:26,961 --> 00:03:32,553 Det kan ha varit nån där, men jag var inte uppmärksam. 43 00:03:32,720 --> 00:03:36,893 Jag är så dum! 44 00:03:37,060 --> 00:03:40,691 Har du sett nån misstänkt i området? 45 00:03:40,859 --> 00:03:44,197 Jag såg en främmande bil här utanför i går. 46 00:03:44,364 --> 00:03:48,913 Sen gasade samma bil i väg för några timmar sen. 47 00:03:49,080 --> 00:03:54,297 - Kan du beskriva bilen eller föraren? - Jag vet inget om bilar. 48 00:03:54,464 --> 00:03:59,722 Men jag skrev ner registreringsnumret för säkerhets skull. 49 00:04:05,106 --> 00:04:07,986 Tack. 50 00:04:08,153 --> 00:04:10,865 - Efterlys den här. - Okej. 51 00:04:12,076 --> 00:04:15,874 Hur väl känner du Lucy Halpern? 52 00:04:16,041 --> 00:04:20,965 Hon är tystlåten och blyg och håller sig för sig själv. 53 00:04:21,132 --> 00:04:26,182 - Har du sett henne med bebisen? - Ja, hon brukar gå längs gatan. 54 00:04:26,349 --> 00:04:31,023 Hon ser utmattad ut. Jag är rädd att hon ska gå ut i trafiken. 55 00:04:31,190 --> 00:04:35,739 Det är då inte lätt för henne att vara mamma. 56 00:04:37,659 --> 00:04:40,372 Owen är bara åtta veckor. 57 00:04:40,539 --> 00:04:45,880 Snälla, om nån där ute vet nåt om hans försvinnande- 58 00:04:46,048 --> 00:04:49,595 - var snälla och hjälp polisen. Han behöver mig. 59 00:04:49,762 --> 00:04:56,106 Om personen som tog honom ser det här... Jag struntar i vem du är. 60 00:04:56,273 --> 00:05:00,321 Jag vill bara få tillbaka honom. 61 00:05:00,488 --> 00:05:06,832 - Stackars kvinna. - Kan du svara? 62 00:05:06,999 --> 00:05:10,379 Hos doktor Pierce. Ja, han är här. 63 00:05:10,546 --> 00:05:12,382 Det är Kate. 64 00:05:12,549 --> 00:05:15,512 - Sätt på kanal 9. - Vi tittar på det. 65 00:05:15,679 --> 00:05:19,686 - Kan du prata med henne? - Tror du att hon har gjort nåt? 66 00:05:19,853 --> 00:05:25,487 Jag vet inte, men det vore bra om du kan utvärdera henne diskret. 67 00:05:27,198 --> 00:05:31,622 Hjälper inte dina släktingar eller vänner dig? 68 00:05:31,789 --> 00:05:35,170 - Nej, jag är ensam. - Det måste vara svårt. 69 00:05:35,337 --> 00:05:38,842 Med blöjbyten, matning och gråten. 70 00:05:39,009 --> 00:05:42,473 - Har du barn? - Nej. 71 00:05:42,640 --> 00:05:47,106 När sov du en hel natt senast? 72 00:05:47,272 --> 00:05:52,782 Jag vet inte. Det var nog innan jag fick Owen. 73 00:05:52,949 --> 00:05:56,454 Sömnbrist kan förstöra ens humör. 74 00:05:56,621 --> 00:05:59,459 Har du varit irriterad eller arg? 75 00:05:59,626 --> 00:06:02,673 Ja, lite. 76 00:06:02,840 --> 00:06:08,473 Men vem blir inte frustrerad av att ta hand om ett sjukt barn ensam? 77 00:06:08,641 --> 00:06:12,272 Vad gör du när du blir frustrerad? 78 00:06:13,649 --> 00:06:16,946 Tror du att jag har gjort mitt barn illa? 79 00:06:17,113 --> 00:06:19,408 Jag anklagar dig inte för nåt. 80 00:06:19,575 --> 00:06:23,957 Jag skulle aldrig göra illa Owen. Aldrig. 81 00:06:25,960 --> 00:06:31,470 Håll er i bakgrunden, vi får inte skrämma förövaren. Några frågor? 82 00:06:31,636 --> 00:06:34,475 - Vi sticker. - Vad gör ni? 83 00:06:34,641 --> 00:06:37,813 Bilen har setts till. Hur gick det med Lucy? 84 00:06:37,980 --> 00:06:42,070 - Inte bra. - Vi får prata senare. 85 00:07:04,857 --> 00:07:09,406 Ursäkta, fröken. FBI. Har ni nån legitimation? 86 00:07:10,449 --> 00:07:13,037 Vad är det som har hänt? 87 00:07:13,204 --> 00:07:15,416 Frun? 88 00:07:28,146 --> 00:07:30,983 Fröken? Stanna! FBI! 89 00:07:32,110 --> 00:07:33,654 Stanna! 90 00:07:36,492 --> 00:07:39,289 Åh, nej! 91 00:07:39,456 --> 00:07:43,044 - Klarade bebisen sig? - Ring efter ambulans! 92 00:07:43,211 --> 00:07:46,967 Det är lugnt, vi behöver ingen ambulans. 93 00:07:51,851 --> 00:07:55,732 Det är bara en docka. 94 00:07:58,361 --> 00:08:01,867 Den ser så äkta ut. 95 00:08:02,034 --> 00:08:06,750 - Vill du öva lite? - Du är nästan lika läskig som dockan. 96 00:08:06,917 --> 00:08:11,591 - Är det verkligen Lucys barn? - Ja, samma ansikte. 97 00:08:11,758 --> 00:08:16,599 Lucy måste förklara sig. Jag har bett en agent ta hit henne. 98 00:08:16,766 --> 00:08:20,523 - Dockkidnapparen, då? - Vi griper henne för stöld. 99 00:08:20,689 --> 00:08:25,112 Vänta lite. Om Betsy trodde att det var en bebis- 100 00:08:25,280 --> 00:08:29,745 - och tänkte stjäla ett barn kan jag åtala henne för kidnappning. 101 00:08:29,912 --> 00:08:36,340 Jag visste att det var en docka. Jag verkar knäpp, men jag var tvungen. 102 00:08:36,507 --> 00:08:40,596 - Jag var tvungen att ta honom. - Varför det? 103 00:08:40,763 --> 00:08:43,560 För sex månader sen- 104 00:08:43,726 --> 00:08:48,109 -födde jag barn. Cody. 105 00:08:48,276 --> 00:08:52,616 Han hade ett medfött hjärtfel. 106 00:08:52,783 --> 00:08:56,999 - Han överlevde bara i sju veckor. - Jag är ledsen. 107 00:08:57,166 --> 00:09:02,674 Jag hade svårt att lista ut hur jag skulle hantera det. 108 00:09:02,841 --> 00:09:07,348 Jag sa till min terapeut att jag har ett överväldigande behov av- 109 00:09:07,515 --> 00:09:10,187 -att hålla honom igen. 110 00:09:10,353 --> 00:09:14,569 Hon föreslog att jag skulle köpa en reborn-docka. 111 00:09:14,736 --> 00:09:17,448 De ser ut som riktiga bebisar. 112 00:09:17,616 --> 00:09:20,536 En del kvinnor är tokiga i dem. 113 00:09:20,703 --> 00:09:25,169 De köper kläder och leksaker till dem och ordnar fester för dem. 114 00:09:25,336 --> 00:09:28,424 Behandlar de dem som riktiga bebisar? 115 00:09:28,591 --> 00:09:32,681 Men jag ville bara hantera min sorg. 116 00:09:32,848 --> 00:09:37,648 Min terapeut sa att det kunde hjälpa om jag höll den lite varje dag. 117 00:09:37,814 --> 00:09:44,450 Det låter bisarrt, men jag var villig att testa vad som helst. 118 00:09:44,618 --> 00:09:50,794 - Så du stal Lucys docka. - Den är inte hennes. Den är min. 119 00:09:50,962 --> 00:09:54,384 Jag hade hört talas om en dockskapare. 120 00:09:55,593 --> 00:10:01,270 Asgar Svendsen. Han är delstatens bästa reborn-konstnär. 121 00:10:01,436 --> 00:10:04,441 Jag bad om en som liknade min son. 122 00:10:04,608 --> 00:10:08,155 Han sa att det skulle kosta 4500 dollar. 123 00:10:09,408 --> 00:10:15,042 Jag gav honom en handpenning men kunde inte betala resten. 124 00:10:15,209 --> 00:10:20,634 När jag hade fått ihop pengarna hade Asgar sålt dockan till nån annan. 125 00:10:22,637 --> 00:10:27,521 Jag blev chockad. Hur kunde han ge mitt barn till nån annan? 126 00:10:27,688 --> 00:10:30,525 Det är min docka, inte ditt barn. 127 00:10:30,693 --> 00:10:34,407 Jag tillverkade den, och jag kan sälja den. 128 00:10:35,659 --> 00:10:40,834 Jag insåg att det var lönlöst att diskutera med honom- 129 00:10:41,001 --> 00:10:43,672 -så jag bad om köparens adress. 130 00:10:43,839 --> 00:10:49,348 - Gav han dig den? - Ja, så småningom. 131 00:10:49,514 --> 00:10:53,521 Jag ville bara förklara det hela för henne. 132 00:10:55,858 --> 00:10:59,155 Men så såg jag Cody i bilen. 133 00:11:00,366 --> 00:11:04,122 Man ska inte lämna dockorna i varma bilar- 134 00:11:04,289 --> 00:11:08,212 - för färgen kan åka av och plasten kan smälta. 135 00:11:08,379 --> 00:11:11,884 Det låter knäppt, men jag stod inte ut. 136 00:11:12,052 --> 00:11:14,931 Jag måste rädda honom. 137 00:11:25,448 --> 00:11:29,789 Det föll mig inte in att Lucy kunde ringa FBI. 138 00:11:29,956 --> 00:11:34,964 Ligger jag illa till? 139 00:11:35,131 --> 00:11:40,264 Jag tänker inte åtala henne, men terapeuten är knäpp. 140 00:11:40,431 --> 00:11:45,105 - Skulle en docka hjälpa? - En del testar vad som helst. 141 00:11:45,272 --> 00:11:48,402 Ja, men en del går för långt. 142 00:11:48,570 --> 00:11:51,742 Ja, vem anmäler en docka kidnappad? 143 00:11:51,908 --> 00:11:54,746 Lucy visste att dockan inte var äkta- 144 00:11:54,913 --> 00:11:59,170 - men FBI letar inte efter leksaker, så hon ljög för oss. 145 00:11:59,337 --> 00:12:04,888 - Jag kan åtala henne för det. - Låt mig prata med henne igen. 146 00:12:06,932 --> 00:12:10,981 Herregud! 147 00:12:11,148 --> 00:12:13,735 Mamma är så ledsen. 148 00:12:13,902 --> 00:12:17,158 Jag tänker aldrig lämna dig igen. 149 00:12:17,325 --> 00:12:22,124 Jag är glad att FBI kunde hjälpa till. Vill du slå dig ner? 150 00:12:22,291 --> 00:12:25,421 Ja, tack. 151 00:12:28,927 --> 00:12:32,849 Hej, gubben. 152 00:12:33,017 --> 00:12:37,357 - Du är duktig med honom. - Jag gör så gott jag kan. 153 00:12:37,524 --> 00:12:41,614 Känner du nån som heter Asgar Svendsen? 154 00:12:41,781 --> 00:12:45,036 - Ja, han är snäll. - Hur känner du honom? 155 00:12:45,203 --> 00:12:48,250 Han ordnade adoptionen. 156 00:12:48,417 --> 00:12:51,797 Jag visste inte att Owen var adopterad. 157 00:12:51,964 --> 00:12:55,052 Jag kunde inte bli med barn. 158 00:12:58,057 --> 00:13:00,687 Hoppsan. 159 00:13:00,854 --> 00:13:04,151 Nån har visst bajsat. 160 00:13:04,317 --> 00:13:07,281 Gör det nåt om jag byter blöja? 161 00:13:07,448 --> 00:13:10,161 Inte alls. 162 00:13:12,289 --> 00:13:14,585 Hon har vanföreställningar. 163 00:13:14,752 --> 00:13:20,510 Hon har en vanföreställning men inga andra problem. 164 00:13:20,678 --> 00:13:23,307 Jag tänker inte åtala henne. 165 00:13:23,474 --> 00:13:28,775 - Bör hon verkligen få tillbaka den? - Det blir värre om vi tar den. 166 00:13:28,941 --> 00:13:32,781 Förhoppningsvis kan medicin och terapi hjälpa. 167 00:13:32,947 --> 00:13:38,081 - Ska vi få henne inlagd? - Nej, hon har en vanföreställning... 168 00:13:38,248 --> 00:13:41,252 ...men annars funkar hon väl. 169 00:13:41,420 --> 00:13:46,261 Om hon blir inlagd blir det värre, och vi kan ändå inte göra det. 170 00:13:46,428 --> 00:13:51,228 - Ska vi skicka hem henne? - Jag fixar en läkare i morgon. 171 00:13:54,608 --> 00:13:57,988 Jag vill ha inlagd gurka. 172 00:13:58,155 --> 00:14:01,035 Vad fan... 173 00:14:02,705 --> 00:14:07,713 Jag funderar på antingen Harper eller Keith. Vad tycker du? 174 00:14:07,879 --> 00:14:12,095 Jag väntade mig inte att se dig vänta barn. 175 00:14:12,262 --> 00:14:17,437 - Du tänker ju på barn. - Ja, på grund av dagens fall. 176 00:14:17,603 --> 00:14:21,318 - Det finns en annan anledning. - Vad är det? 177 00:14:21,485 --> 00:14:26,201 - Du vill ha barn. - Va? Är du knäpp? Nej. 178 00:14:26,368 --> 00:14:29,248 Varför är jag med barn, då? 179 00:14:29,415 --> 00:14:35,592 Gråten, blöjbytena och det sabbade schemat... Nej, tack. 180 00:14:35,759 --> 00:14:41,685 De bra sakerna, då? Att hålla ett sovande barn. Dess skratt. 181 00:14:41,852 --> 00:14:45,149 Det är uteslutet. Du vet varför. 182 00:14:45,316 --> 00:14:49,030 Jag kan inte riskera att ge ett barn... det här. 183 00:14:49,197 --> 00:14:55,248 - Är det bättre att inte födas? - Jag tänker inte diskutera det här. 184 00:14:55,415 --> 00:14:58,879 Oj! Bebisen sparkar. Vill du känna? 185 00:14:59,046 --> 00:15:01,801 Det här är för knäppt, även för mig. 186 00:15:01,967 --> 00:15:05,599 Det är normalt att föreställa sig att ha barn. 187 00:15:05,766 --> 00:15:10,565 Säger den gravida hallucinationen. Gå och ät lite inlagd gurka. 188 00:15:11,608 --> 00:15:16,784 Köksbänk av marmor, stora fönster... Det är ju toppen. 189 00:15:16,951 --> 00:15:20,748 Vad ska vi med fyra sovrum till? 190 00:15:20,915 --> 00:15:23,169 Vi kan ta det stora sovrummet. 191 00:15:23,336 --> 00:15:27,217 En barnkammare, ett gästrum och ett extra rum. 192 00:15:27,384 --> 00:15:30,431 Titta. 193 00:15:31,850 --> 00:15:35,647 Titta på trädgården. Den är ju perfekt för barn. 194 00:15:35,815 --> 00:15:39,612 Stora gungor, födelsedagskalas, påskäggsjakter... 195 00:15:39,779 --> 00:15:43,828 Och skolan där är bra, så huset lär säljas fort. 196 00:15:43,995 --> 00:15:48,168 - Har du kollat skolan? - Ja. 197 00:15:48,334 --> 00:15:51,591 Min biologiska klocka tickar visst. 198 00:15:51,757 --> 00:15:54,804 Gör inte din det? 199 00:15:54,971 --> 00:15:57,641 Jo... 200 00:15:57,808 --> 00:16:01,482 Vi är ju i den åldern. 201 00:16:10,162 --> 00:16:13,667 Ta det lugnt. Det blir en lång resa. 202 00:16:13,835 --> 00:16:17,925 Vi ska ju ha ett traditionellt katolskt bröllop. 203 00:16:18,091 --> 00:16:22,349 Jag tänker inte vara gravid när vi gifter oss. 204 00:16:25,771 --> 00:16:29,109 Hallå? 205 00:16:32,698 --> 00:16:36,956 - Jag kommer direkt. - Vad är det? 206 00:16:37,123 --> 00:16:40,545 Jag ville bara titta till henne. 207 00:16:43,800 --> 00:16:46,555 Var är hon? 208 00:16:58,408 --> 00:17:01,287 Har ni hittat nåt? 209 00:17:01,453 --> 00:17:03,708 Mordvapnet. 210 00:17:03,875 --> 00:17:06,713 Det var nåt nytt. 211 00:17:15,268 --> 00:17:19,484 - Vem gjorde det? - Ingen aning, men dockan är borta. 212 00:17:19,650 --> 00:17:22,614 Betsy stal den ju förra gången... 213 00:17:22,780 --> 00:17:25,785 Nej, hon är hos sin syster. 214 00:17:25,952 --> 00:17:29,625 - Tecken på inbrott? - Nej, men jag har en ledtråd. 215 00:17:29,791 --> 00:17:35,384 Barnets pappa som stack. Han är på en militärbas tre timmar härifrån. 216 00:17:35,551 --> 00:17:39,600 Han kom precis hem från Afghanistan. 217 00:17:39,767 --> 00:17:45,317 Jag träffade Lucy ett halvår innan jag skickades i väg. 218 00:17:45,484 --> 00:17:49,699 Vi träffades på en bensinstation. Jag hade på mig min uniform. 219 00:17:49,866 --> 00:17:53,205 Hon tackade mig för att jag försvarar landet. 220 00:17:53,372 --> 00:17:56,043 Jag sa att hon var vacker. 221 00:17:56,210 --> 00:17:59,590 Hon rodnade. Sen bjöd jag ut henne. 222 00:17:59,757 --> 00:18:05,642 - Hur länge var ni ihop? - 1,5 år. Jag var galen i henne. 223 00:18:05,809 --> 00:18:09,606 Hon hade blivit behandlad som skit av sina ex. 224 00:18:09,773 --> 00:18:12,194 Jag behandlade henne väl. 225 00:18:12,361 --> 00:18:15,867 - Hur allvarligt var det? - Jag friade innan jag åkte. 226 00:18:16,033 --> 00:18:19,665 - Sa hon ja? - Hon sa att hon skulle räkna dagarna. 227 00:18:19,832 --> 00:18:24,298 Jag sa att vi skulle köpa hus och skaffa barn. 228 00:18:24,464 --> 00:18:28,847 Efter en månad sa hon på skype att hon var med barn. 229 00:18:29,014 --> 00:18:31,684 Hur tog du det? 230 00:18:33,270 --> 00:18:37,444 Killar. Jag kommer att bli pappa. 231 00:18:42,035 --> 00:18:46,667 Jag skickade pengar för läkarbesöken och saker till barnet. 232 00:18:46,834 --> 00:18:50,548 Jag älskade barnet innan jag ens träffade honom. 233 00:18:50,715 --> 00:18:55,306 Jag var ledsen när jag missade födseln. Mina vänner fixade en fest. 234 00:19:00,649 --> 00:19:03,653 Min officer gav mig en jättefin present. 235 00:19:03,820 --> 00:19:07,826 Han förflyttade mig så att jag kunde åka hem. 236 00:19:07,993 --> 00:19:11,917 Jag sa inget till Lucy, för jag ville överraska henne. 237 00:19:30,530 --> 00:19:33,159 Hej... 238 00:19:34,537 --> 00:19:39,712 Vad fan? Var är Owen? 239 00:19:39,878 --> 00:19:45,805 - Jag kan förklara. - Vadå? Att du ljög? 240 00:19:45,972 --> 00:19:48,017 Herregud... 241 00:19:48,183 --> 00:19:53,776 Säg att det här inte händer! Säg att det är ett skämt! 242 00:19:54,987 --> 00:19:58,117 Rör inte vid mig! 243 00:19:59,578 --> 00:20:01,539 Jag var korkad. 244 00:20:01,706 --> 00:20:05,629 Allt skitsnack om läkarbesök och saker till barnet... 245 00:20:05,796 --> 00:20:08,050 Hon ville bara ha pengar. 246 00:20:08,216 --> 00:20:13,558 Det handlade inte om pengar. Lucy var mentalt labil. 247 00:20:13,726 --> 00:20:18,943 Hon sa att hon inte kunde få barn. Hon kanske inte ville förlora dig? 248 00:20:19,109 --> 00:20:21,446 Hur kunde hon gå så långt? 249 00:20:21,613 --> 00:20:25,954 Det är en sak att ljuga, men att försöka lura mig med en docka? 250 00:20:26,120 --> 00:20:30,795 Dockan skulle nog dra ut på lögnen, men så blev det äkta för henne. 251 00:20:30,962 --> 00:20:34,551 Men varför sa hon till Andrew att hon var med barn- 252 00:20:34,718 --> 00:20:37,389 - och till oss att Owen var adopterad? 253 00:20:37,556 --> 00:20:41,270 Vänta lite. Adopterad? 254 00:20:41,437 --> 00:20:46,654 När du lämnade henne sökte hon tröst i det enda hon hade. 255 00:20:46,821 --> 00:20:51,078 - Dockan. - Hon fick en vanföreställning. 256 00:20:51,245 --> 00:20:55,627 En adoption var mindre smärtsamt än att se dig som pappan. 257 00:20:55,794 --> 00:21:00,427 Det är mitt fel. Jag borde ha skaffat hjälp åt henne. 258 00:21:00,593 --> 00:21:04,767 Nej. Lucys sjukdom började nog innan hon träffade dig. 259 00:21:04,934 --> 00:21:09,107 - Vet du nåt om hennes barndom? - Hon ville inte prata om det. 260 00:21:09,274 --> 00:21:13,072 Men jag vet att hennes mamma slog henne. 261 00:21:16,745 --> 00:21:20,960 - När såg du din dotter senast? - För två månader sen. 262 00:21:21,127 --> 00:21:25,343 Jag borde ha sagt att jag älskade henne. 263 00:21:25,509 --> 00:21:29,432 Vad hände senast ni pratade med varandra? 264 00:21:29,599 --> 00:21:32,646 Hon visste inte att jag skulle komma. 265 00:21:32,812 --> 00:21:36,276 Hon öppnade dörren med ett barn i famnen. 266 00:21:36,444 --> 00:21:41,494 Jag frågade om hon satt barnvakt, men det var hennes barn. 267 00:21:41,661 --> 00:21:44,749 Jag visste inte att hon var gravid. 268 00:21:44,916 --> 00:21:48,046 Vad hände sen? 269 00:21:48,213 --> 00:21:50,842 Hon såg utmattad ut. 270 00:21:51,009 --> 00:21:56,476 Jag sa åt henne att pyssla om sig själv. Ta en paus. 271 00:21:56,643 --> 00:21:59,856 Jag kunde ta hand om lillen. 272 00:22:00,023 --> 00:22:04,239 - Men hon litade inte på mig. - Med en docka? 273 00:22:04,406 --> 00:22:07,119 Vadå docka? 274 00:22:07,285 --> 00:22:10,708 Vi pratar ju om mitt barnbarn Owen. 275 00:22:10,874 --> 00:22:18,012 - Hade din dotter ett äkta barn? - Ja, det är klart. 276 00:22:18,178 --> 00:22:22,143 Det jäkeln spydde ju på mig. 277 00:22:24,522 --> 00:22:26,233 Tack. 278 00:22:26,400 --> 00:22:29,739 Enligt rättsläkaren hade Lucy fött barn nyligen. 279 00:22:29,905 --> 00:22:33,662 Så hon och den där furiren fick barn. 280 00:22:33,829 --> 00:22:37,710 Men sen bytte hon ut barnet mot en docka. 281 00:22:37,877 --> 00:22:40,548 Varför det? 282 00:22:51,399 --> 00:22:56,074 - Hörde du det där? - Vadå? 283 00:22:57,493 --> 00:23:00,246 Glöm det. 284 00:23:00,413 --> 00:23:04,629 Jag orkar inte titta på längre. Jag går in. 285 00:24:05,812 --> 00:24:11,070 - Vi har letat överallt. - Titta. En skattkista. 286 00:24:11,237 --> 00:24:15,286 Det är äckligt när mördare behåller souvenirer. 287 00:24:15,453 --> 00:24:20,753 Jag vet inte... Se dig omkring. Barnkammaren är så fin. 288 00:24:20,920 --> 00:24:23,925 Allt tyder på att hon älskade barnet. 289 00:24:24,092 --> 00:24:27,388 Jag tror inte att hon dödade honom. 290 00:24:27,555 --> 00:24:30,435 Lucy var kanske inte som sin mamma. 291 00:24:30,602 --> 00:24:34,651 Hon kanske var rädd för att bli mamma och gav bort barnet? 292 00:24:34,818 --> 00:24:37,989 Jag lägger inte ner det hela än- 293 00:24:38,156 --> 00:24:43,081 - men du har rätt. Vi pratar med socialen. 294 00:24:43,248 --> 00:24:47,880 En vit pojke lämnades vid en brandstation för en månad sen. 295 00:24:48,047 --> 00:24:53,139 - Är han hos en fosterfamilj? - Det var visst ett falskt alarm. 296 00:24:53,306 --> 00:24:55,893 - Hur då? - Det står det inte. 297 00:24:56,060 --> 00:25:02,654 - Frågade ingen nåt? - Man kan ge bort barn anonymt. 298 00:25:02,821 --> 00:25:06,744 Om vi bad om namn skulle ingen göra det. 299 00:25:06,911 --> 00:25:09,249 Vilken brandstation var det? 300 00:25:10,667 --> 00:25:14,966 - Ja, det är hon. - Vad hände när hon kom hit? 301 00:25:15,133 --> 00:25:17,512 Det var sent. Runt klockan 2. 302 00:25:17,679 --> 00:25:22,020 Alla förutom jag hade ryckt ut. Hon var rätt så upprörd. 303 00:25:22,187 --> 00:25:26,903 Hon var alldeles rödgråten. Hon gav mig barnet och gick. 304 00:25:27,069 --> 00:25:32,077 - Ringde du socialen? - Det tog ett tag innan de kom hit. 305 00:25:32,244 --> 00:25:37,127 Så jag höll barnet för att lugna ner honom. 306 00:25:37,294 --> 00:25:40,007 Han var så söt. 307 00:25:40,174 --> 00:25:44,473 - Vad hände sen? - Plötsligt kom mamman tillbaka. 308 00:25:44,640 --> 00:25:49,773 - Vad sa hon? - Att hon hade varit överväldigad. 309 00:25:49,940 --> 00:25:52,778 Hennes familj skulle hjälpa henne. 310 00:25:52,945 --> 00:25:56,868 Vad kunde jag göra? Jag tyckte synd om henne. 311 00:25:57,035 --> 00:26:01,291 Om barnet hamnade i systemet skulle hon inte få tillbaka det. 312 00:26:01,458 --> 00:26:03,921 Så jag gav henne honom. 313 00:26:04,088 --> 00:26:07,970 - Du hade ju ringt socialen... - Ja. Jag begick en tabbe. 314 00:26:08,136 --> 00:26:12,560 Jag borde ha uppehållit henne tills socialen dök upp. 315 00:26:12,726 --> 00:26:15,648 Jag ville inte förvärra det hela. 316 00:26:15,815 --> 00:26:18,403 Har det hänt barnet nåt? 317 00:26:21,324 --> 00:26:25,289 Lucy blev rädd och tänkte ge bort barnet. 318 00:26:25,456 --> 00:26:30,298 - Sen skulle familjen hjälpa henne. - Det var kanske hennes mamma. 319 00:26:30,464 --> 00:26:34,137 Hon kan kanske ha dödat sitt barnbarn. 320 00:26:34,304 --> 00:26:38,978 - Vilket ledde till Lucys psykos. - Men varför dödade mamman Lucy? 321 00:26:39,145 --> 00:26:43,569 För att Lucy inte skulle skvallra? Eller handlade det om dockan? 322 00:26:43,736 --> 00:26:46,782 - Jag fattar inte. - Den är värdefull. 323 00:26:46,949 --> 00:26:53,043 Jag kollar internet och pantbankerna för att se om hon har sålt den. 324 00:26:57,842 --> 00:27:00,764 Lewicki? 325 00:27:01,848 --> 00:27:04,686 Lewicki! 326 00:27:22,298 --> 00:27:24,469 Lewicki? 327 00:27:27,390 --> 00:27:29,352 Lewicki! 328 00:27:29,519 --> 00:27:33,901 - Ville du nåt? - Ja. Hjälp mig med bebisen. 329 00:27:35,069 --> 00:27:38,074 Vilken bebis? 330 00:27:41,914 --> 00:27:45,670 Det var inget, gå och lägg dig. Du har en mardröm. 331 00:27:45,837 --> 00:27:49,384 Eller så har jag det. 332 00:28:04,618 --> 00:28:10,043 - Den bits inte. - Vem vet vad min hjärna gör. 333 00:28:10,209 --> 00:28:13,340 Du vill bli pappa, annars skulle du inte se bebisar. 334 00:28:13,507 --> 00:28:17,138 Det är därför det inte är säkert för mig att få barn. 335 00:28:17,305 --> 00:28:21,269 - Tror du att det är farligt? - Jag kan inte förlåta mig om... 336 00:28:21,437 --> 00:28:23,982 - Vadå? - Måste jag säga det? 337 00:28:24,149 --> 00:28:28,698 Jag börjar prata med en hallucination medan vi spelar boll- 338 00:28:28,865 --> 00:28:31,286 -och barnet springer ut i gatan. 339 00:28:31,453 --> 00:28:36,294 Eller så lämnar jag barnet hos en påhittad barnvakt. 340 00:28:36,461 --> 00:28:40,760 Du har bra metoder för att hantera det hela. 341 00:28:40,927 --> 00:28:43,389 Du kan ju adoptera om du vill. 342 00:28:43,555 --> 00:28:47,980 Bra idé. "Psykotisk ensamstående professor vill adoptera." 343 00:28:48,146 --> 00:28:51,945 - Du är för hård mot dig själv. - Och du är orealistisk. 344 00:28:52,112 --> 00:28:57,287 - Barn är uteslutet. - Varför hallucinerar du om barn, då? 345 00:28:57,453 --> 00:29:00,667 Min hjärna vill nog berätta nåt för mig. 346 00:29:02,879 --> 00:29:05,216 Vadå? 347 00:29:05,383 --> 00:29:09,473 Vad försöker du berätta för mig? 348 00:29:09,640 --> 00:29:15,567 Ja, du är duktig på att vara söt, men jag behöver mer hjälp än så. 349 00:29:18,029 --> 00:29:23,455 Jag vet vad du gör. Du är söt och har ett stort huvud och stora ögon. 350 00:29:23,622 --> 00:29:27,669 Jag knyter an till dig, för du får dopaminet att flöda. 351 00:29:27,836 --> 00:29:31,801 Jag kan vetenskapen bakom söthet, din manipulativa jäkel. 352 00:29:31,968 --> 00:29:37,853 Du överlever genom att stimulera folks instinkt att beskydda dig- 353 00:29:38,020 --> 00:29:41,651 - men det funkar inte den här gången. 354 00:29:58,679 --> 00:30:01,558 - Vad är det? - Kom ut. 355 00:30:01,725 --> 00:30:04,562 Inte förrän du förklarar det här. 356 00:30:04,730 --> 00:30:07,734 Gör inte det här ännu svårare. 357 00:30:07,902 --> 00:30:10,781 Kom ut. 358 00:30:39,161 --> 00:30:42,666 Herregud. Stoppa dem. 359 00:30:42,834 --> 00:30:46,631 Snälla, ta inte vårt barn. 360 00:30:46,798 --> 00:30:49,595 Det är inte ert barn. 361 00:30:54,353 --> 00:30:59,569 Emma och jag har försökt skaffa barn i åratal. 362 00:30:59,736 --> 00:31:03,743 Vi övervägde till och med att skaffa en surrogatmamma. 363 00:31:04,786 --> 00:31:09,794 Så dök Lucy upp på brandstationen. 364 00:31:09,961 --> 00:31:13,842 Hon sa att hon inte trodde att hon kunde skada sitt barn- 365 00:31:14,009 --> 00:31:18,350 - men en timme tidigare hade hon nästan skakat honom. 366 00:31:18,517 --> 00:31:23,650 Jag sa att hon kunde skaffa hjälp i stället för att ge bort barnet. 367 00:31:23,817 --> 00:31:27,990 Att det viktigaste var att hon inte skadade barnet. 368 00:31:28,157 --> 00:31:30,829 Hon ville inte ta den risken. 369 00:31:34,584 --> 00:31:37,381 Hon gick därifrån. 370 00:31:40,720 --> 00:31:43,266 Jag ringde socialen direkt. 371 00:31:43,433 --> 00:31:48,899 Så tänkte du på hur Owens liv skulle bli inom fostervården. 372 00:31:49,066 --> 00:31:51,738 Du sa ju att han var söt. 373 00:31:51,904 --> 00:31:54,701 Jag kunde inte göra det. 374 00:31:54,868 --> 00:31:59,333 Han förtjänar stabilitet och föräldrar som älskar honom. 375 00:31:59,500 --> 00:32:04,216 Så när socialen dök upp sa du att mamman hade kommit tillbaka. 376 00:32:04,383 --> 00:32:09,266 Jag vet att jag inte gjorde helt rätt, men jag räddade barnet. 377 00:32:09,433 --> 00:32:12,396 Nej, Lucy räddade barnet. 378 00:32:12,563 --> 00:32:16,653 Hon ville inte bli som sin mamma och gjorde det rätta. 379 00:32:16,820 --> 00:32:20,785 Du tog nåt som inte tillhörde dig. Det är kidnappning. 380 00:32:20,951 --> 00:32:24,917 - Men du gjorde ju mer än så. - Vad pratar du om? 381 00:32:25,084 --> 00:32:30,258 Kom igen, Scott. Du stal barnet och dödade Lucy för att komma undan. 382 00:32:30,425 --> 00:32:33,597 Du såg Lucy på nyheterna. 383 00:32:33,764 --> 00:32:36,685 Du var rädd att hon skulle skvallra. 384 00:32:36,852 --> 00:32:41,568 Nej. Nej. Jag och Emma blev rädda när vi såg henne på tv- 385 00:32:41,735 --> 00:32:45,742 -men så dog hon plötsligt. 386 00:32:45,909 --> 00:32:49,123 Vi trodde att det hela var över. 387 00:32:50,250 --> 00:32:53,045 - Tror du på honom? - Jag vet inte. 388 00:32:53,213 --> 00:32:58,888 Varför dödades Lucy med en leksaks-bil? Det är ett underligt mordvapen. 389 00:32:59,055 --> 00:33:01,810 Han ville kanske bara prata med henne. 390 00:33:01,977 --> 00:33:07,528 De började bråka, och han slog henne med nåt som fanns i närheten. 391 00:33:27,018 --> 00:33:29,438 Daniel? 392 00:33:29,605 --> 00:33:31,776 Vad är det? 393 00:33:31,942 --> 00:33:34,655 Det handlar kanske inte om barnet- 394 00:33:34,822 --> 00:33:37,660 -utan om dockan. 395 00:33:41,792 --> 00:33:44,254 Vi vill ha en bebis. 396 00:33:44,421 --> 00:33:47,802 Jag lägger ner mycket arbete på dem. 397 00:33:47,968 --> 00:33:51,432 Det är därför jag är speciell. 398 00:33:51,599 --> 00:33:57,484 Alla venerna och födelsemärkena är handmålade. 399 00:33:57,651 --> 00:34:01,908 "Grattis till att ha adopterat en reborn." 400 00:34:02,075 --> 00:34:05,664 "Barnet är inte en leksak utan ett arvegods"- 401 00:34:05,831 --> 00:34:11,674 - "som gör er familj lycklig i årtionden om ni behandlar det väl." 402 00:34:11,841 --> 00:34:16,723 Gubben, titta på alla reglerna. "Rök inte i närheten av bebisen." 403 00:34:16,890 --> 00:34:23,109 "Ryck inte i lemmarna. Använd inte hudkräm. Håll hundar borta." 404 00:34:23,276 --> 00:34:26,322 Det är svårare än med ett riktigt barn. 405 00:34:26,489 --> 00:34:33,251 Nej, nej. Mina skapelser är unika, och man måste ta hand om dem. 406 00:34:33,418 --> 00:34:36,798 Det innebär ett visst ansvar. 407 00:34:36,965 --> 00:34:40,512 "Undvik extrem värme och kyla." 408 00:34:40,679 --> 00:34:44,686 "Lämna aldrig bebisen i en varm bil." 409 00:34:44,853 --> 00:34:47,900 "Kontakta mig för reparationer." 410 00:34:48,066 --> 00:34:53,617 "Jag är barnets skapare och ser mig själv som en hängiven gudfar." 411 00:35:02,507 --> 00:35:05,261 Okej. 412 00:35:08,850 --> 00:35:13,233 Jag vet inte. Det verkar lite för besvärligt. 413 00:35:13,399 --> 00:35:15,903 Vi kan skaffa en hund i stället. 414 00:35:16,071 --> 00:35:20,035 Var inte så hårdhänt med dockan! 415 00:35:20,202 --> 00:35:25,085 De är som riktiga bebisar. Man kan bryta nacken av dem. 416 00:35:25,252 --> 00:35:30,845 - Slappna av. Det är bara en docka. - Ut. Ni förtjänar inte min skapelse. 417 00:35:31,011 --> 00:35:35,017 Tyckte du likadant om Lucy Halpern? 418 00:35:35,185 --> 00:35:38,983 Förtjänade hon inte en av dina skapelser? 419 00:35:39,149 --> 00:35:42,530 - Vad är det som pågår? - Kate Moretti från FBI. 420 00:35:42,697 --> 00:35:45,243 Det här är en mordutredning. 421 00:35:45,410 --> 00:35:49,207 Vi har fingeravtryck på leksaksbilen. 422 00:35:49,374 --> 00:35:52,797 Har ni en husrannsakansorder? Annars får ni gå. 423 00:35:52,964 --> 00:35:56,177 - Tog inte Lucy hand om dockan? - Jag vet inte. 424 00:35:56,344 --> 00:36:02,020 Du arbetade så hårt med dockan. Du gav den liv. 425 00:36:02,187 --> 00:36:07,321 Du hade en så stark koppling till den att den var som ditt barn. 426 00:36:07,487 --> 00:36:12,078 Och Lucy var en dålig mamma, eller hur? 427 00:36:12,245 --> 00:36:16,168 Jag såg henne på tv och insåg att hon var knäpp. 428 00:36:16,335 --> 00:36:23,347 Hon var dum nog att behandla dockan som ett barn, så jag åkte dit. 429 00:36:25,058 --> 00:36:27,519 Färgen hade blekts av solen. 430 00:36:27,687 --> 00:36:34,573 Och den hade sprickor i nacken och på magen. Hon hade badat den. 431 00:36:34,740 --> 00:36:37,703 Jag blev upprörd när jag såg det. 432 00:36:37,870 --> 00:36:43,463 Jag sa att hon inte borde ha den. Jag tänkte ge tillbaka pengarna. 433 00:36:43,630 --> 00:36:46,050 Snälla, ta inte mitt barn! 434 00:36:46,217 --> 00:36:50,599 Hon skulle förstöra den om hon fortsatte att dra i den- 435 00:36:50,766 --> 00:36:53,437 -men hon slutade inte. 436 00:36:58,737 --> 00:37:02,661 Jag var vaken hela natten för att reparera den. 437 00:37:04,789 --> 00:37:08,712 Men nu... 438 00:37:14,930 --> 00:37:17,393 ...är den perfekt. 439 00:37:17,560 --> 00:37:21,399 Du dödade en kvinna på grund av en docka. 440 00:37:24,029 --> 00:37:27,743 Det är inte bara en docka. 441 00:37:27,910 --> 00:37:31,875 Det är ett konstverk. 442 00:37:39,721 --> 00:37:43,477 Hej. 443 00:37:43,644 --> 00:37:48,986 - Gör jag rätt? - Ja. Se till att stötta huvudet. 444 00:37:49,153 --> 00:37:51,490 Herregud! 445 00:37:51,657 --> 00:37:54,244 Det är toppen. 446 00:38:00,838 --> 00:38:06,682 Kan du föreställa dig blöjbytena, gråtandet och sömnbristen? 447 00:38:06,848 --> 00:38:09,979 Han anar inte vad som väntar. 448 00:38:10,145 --> 00:38:12,692 Det är nog inte så hemskt. 449 00:38:12,858 --> 00:38:16,072 - Du också? - Va? 450 00:38:16,239 --> 00:38:21,831 Donnie vill ha en kull ungar och köpa hus så att vi kan börja direkt. 451 00:38:21,999 --> 00:38:26,840 Oj. Jag visste inte att ni... Grattis. 452 00:38:27,007 --> 00:38:29,970 Jag vet inte om jag är redo. 453 00:38:30,137 --> 00:38:33,559 - Du har tid på dig. - Tänk om det inte är problemet? 454 00:38:33,726 --> 00:38:36,146 Är du rädd att du inte kan... 455 00:38:36,314 --> 00:38:40,236 Nej, det är inte det. 456 00:38:40,403 --> 00:38:45,119 Det jag försöker säga är... 457 00:38:45,286 --> 00:38:47,707 Jag vill nog inte ha barn. 458 00:38:47,874 --> 00:38:51,171 Har du berättat det för Donnie? 459 00:38:51,338 --> 00:38:55,803 Jag är rädd för att göra honom besviken. Eller nåt värre. 460 00:38:55,970 --> 00:38:59,559 Du måste vara ärlig mot honom. 461 00:38:59,726 --> 00:39:02,189 Vi ska ju gifta oss igen- 462 00:39:02,356 --> 00:39:07,238 - och du visar mig kort på ett stort hus ute i förorten. 463 00:39:07,405 --> 00:39:11,829 Och du pratar om trädgården och skolor... 464 00:39:11,996 --> 00:39:16,212 Jag visste det. Vill du inte bo i förorten? 465 00:39:16,379 --> 00:39:19,300 Vet du vad? Glöm huset. 466 00:39:19,467 --> 00:39:24,475 Du har rätt. Det är för stort, och det vore hemskt att pendla. 467 00:39:24,642 --> 00:39:29,274 Vi är ju stadsfolk. Jag letar efter ett hus med tre sovrum här. 468 00:39:29,441 --> 00:39:31,778 Kanske nära parken. 469 00:39:31,946 --> 00:39:35,243 Vi kan ta med barnen till museum- 470 00:39:35,410 --> 00:39:38,038 -och fina restauranger. 471 00:39:38,206 --> 00:39:42,421 Kultur är ju bra för barn, eller hur? 472 00:39:44,591 --> 00:39:47,345 Jag älskar dig. 473 00:39:54,107 --> 00:39:57,696 Känner ni till uttrycket "mammahjärna"? 474 00:39:57,863 --> 00:40:03,288 Kvinnor har länge fått höra att barn förstör hjärnan på dem. 475 00:40:03,455 --> 00:40:06,794 Att mödraskapet får dem att göra knäppa saker- 476 00:40:06,961 --> 00:40:11,217 - som att lägga nycklarna i kylen och ställa mjölken i garderoben. 477 00:40:11,384 --> 00:40:17,728 Men forskning har visat att mödrar utvecklas kognitivt sett. 478 00:40:17,895 --> 00:40:24,323 När barnet föds växer hypotalamus, amygdalan och prefrontalkortexen. 479 00:40:24,490 --> 00:40:28,746 De områdena hjälper mamman att ta hand om barnet- 480 00:40:28,913 --> 00:40:31,292 -njuta av samspelet- 481 00:40:31,459 --> 00:40:36,884 - och bli bättre på att resonera, planera och bedöma saker. 482 00:40:37,052 --> 00:40:41,100 Så kärlek får mammans hjärna att växa. 483 00:40:41,266 --> 00:40:44,146 Bokstavligt talat. Pappan, då? 484 00:40:44,313 --> 00:40:49,530 Mannens testosteronnivå sjunker veckorna efter barnets födsel. 485 00:40:49,697 --> 00:40:52,576 De blir mer omhändertagande. 486 00:40:52,743 --> 00:40:56,458 Få inte panik över den låga testosteronnivån- 487 00:40:56,625 --> 00:41:03,386 - för hustrun lär tänka mer på bebisen än på bebisskaparen. 488 00:41:05,139 --> 00:41:09,354 Förändringarna i hjärnan är otroliga- 489 00:41:09,521 --> 00:41:15,990 - men neurobiologin kan inte förklara glädjen när man håller i en bebis. 490 00:41:22,876 --> 00:41:26,841 Eller när man bevittnar livets mirakel. 491 00:41:27,008 --> 00:41:30,680 Eller det har jag i alla fall hört. 492 00:41:32,183 --> 00:41:36,356 Översättning: Evelina Eriksson www.btistudios.com