1 00:00:00,141 --> 00:00:03,544 رجل فقد كِلا طرفيه وحصل على طرفين آليين 2 00:00:03,612 --> 00:00:05,946 واللذان يمكن أن يتحكم بهما بواسطة عقله 3 00:00:06,113 --> 00:00:10,216 سرب من صغار الأوز قبلوا كونهم جزء من عالم الحيوان كما وجدوا أمهم 4 00:00:10,384 --> 00:00:13,986 و (لويكي)، يجد صعوبة في العثور على الحب 5 00:00:14,150 --> 00:00:15,709 فيتحول إلى آلة لمحاكاة الجنس الافتراضي 6 00:00:15,738 --> 00:00:18,448 مصنوعة من قبل شركة !يابانية لألعاب البالغين 7 00:00:19,293 --> 00:00:22,227 أطراف اصطناعية، تطبّع الأبناء 8 00:00:22,295 --> 00:00:23,963 و، رُوبوتات الجنس اليابانية 9 00:00:24,031 --> 00:00:26,098 ما المشترك بينهم؟ 10 00:00:27,400 --> 00:00:28,870 "إنهم جميعاً .. "إحلال 11 00:00:28,935 --> 00:00:31,270 من أطراف مصنوعه من الصُلب والأسلاك 12 00:00:31,337 --> 00:00:33,973 إلى الأمهات التي ليست حتى من نفس النوع 13 00:00:34,041 --> 00:00:36,508 إلى أجهزة المتعة الذاتية المتطورة 14 00:00:36,576 --> 00:00:40,378 كل ما يُهم الدماغ إذا كانت المهمة سوف تتم 15 00:00:40,550 --> 00:00:43,387 فلا يهم حقاً إذا كان يحصل على الشيء الحقيقي 16 00:00:43,449 --> 00:00:45,950 كنت أعلم دائما أنك على درجة 10 من 10 17 00:00:46,018 --> 00:00:48,119 ولكن من كان يعلم أنك 7.80؟ 18 00:00:48,488 --> 00:00:50,221 عفواً؟ - درجة تقييمك الائتماني - 19 00:00:50,289 --> 00:00:51,690 حسناً، أنا أعرف تقييمي الائتماني 20 00:00:51,757 --> 00:00:53,692 ما لا أعرفه هو .. لماذا تقوم بتقييمي؟ 21 00:00:53,759 --> 00:00:54,659 أعطيتك 10 22 00:00:54,727 --> 00:00:57,261 (هذا "تحيز خيري مقابل الجنس" يا (دون !إحترس من ذلك 23 00:00:57,329 --> 00:00:59,830 هل يمكنني البدء من جديد؟ 24 00:00:59,898 --> 00:01:01,699 من فضلك 25 00:01:03,102 --> 00:01:06,070 .. أنا 26 00:01:06,138 --> 00:01:08,206 عثرت على منزل أحلامنا 27 00:01:08,273 --> 00:01:10,574 عجباً 28 00:01:10,642 --> 00:01:12,242 مذهل، أليس كذلك؟ 29 00:01:12,310 --> 00:01:14,845 حسناً، ذكرني. متى قررنا أن نبدأ في البحث عن منزل؟ 30 00:01:14,913 --> 00:01:16,814 لقد كنت فقط أبحث في بعض المواقع العقارية 31 00:01:16,882 --> 00:01:18,749 فقط لمعرفة أحوال السوق 32 00:01:18,817 --> 00:01:21,218 أنا فقط أشعر أننا لا يمكننا تحمُّل شراء منزل الآن 33 00:01:21,285 --> 00:01:24,722 أنا لا أقول أننا يجب أن نشتري. مجرد إلقاء نظرة 34 00:01:30,094 --> 00:01:31,661 (موريتي) 35 00:01:35,099 --> 00:01:37,167 حسناً. أنا في طريقي 36 00:01:38,702 --> 00:01:40,570 سيكون علينا الحديث عن العقارات في وقت لاحق 37 00:01:40,638 --> 00:01:41,905 لماذا؟ ما الذي يجري؟ 38 00:01:41,972 --> 00:01:43,440 تم اختطاف طفل 39 00:01:49,160 --> 00:01:52,760 ...... {\an8}"ا ك ر إ د" ...... 40 00:01:49,160 --> 00:01:52,760 "الموسم الثالث - الحلقة السادسة .."لا معقول "tito" تامر مصطفى :ترجمة 41 00:01:56,020 --> 00:01:57,987 لقد كان متقلق جداً في الآونة الأخيرة 42 00:01:58,055 --> 00:01:59,989 لذا لم أكن أريد أن أوقظه 43 00:02:00,057 --> 00:02:03,392 فقررت أن أفرغ البقالة 44 00:02:03,460 --> 00:02:05,194 قبل أن آخذه من مقعد السيارة 45 00:02:05,262 --> 00:02:06,762 يا إلهي 46 00:02:06,829 --> 00:02:08,730 كيف كنت غبية إلى هذا الحد؟ 47 00:02:08,798 --> 00:02:10,499 لوسي)، لا تلومي نفسك) 48 00:02:10,567 --> 00:02:13,269 نحن بحاجة إلى التركيز على إيجاد طفلك 49 00:02:13,336 --> 00:02:14,703 الآن، ما الفترة التي غاب فيها عن بصرك؟ 50 00:02:14,771 --> 00:02:17,139 دقيقة واحدة. إثنان على الأكثر 51 00:02:17,207 --> 00:02:20,442 مسافة الوقت الذي أدخلت فيه الأكياس وعدت للأسفل 52 00:02:20,509 --> 00:02:22,678 وجدت النافذة مهشمة، وهو كان اختفى 53 00:02:22,745 --> 00:02:25,981 تماسكي، اتفقنا؟ أنت تبلين بلاء حسن 54 00:02:27,584 --> 00:02:29,284 الآن، ما هو عُمر (أوين) بالضبط؟ 55 00:02:29,351 --> 00:02:32,654 ثمانية أسابيع. لديه عيون زرقاء 56 00:02:32,722 --> 00:02:35,590 هنا. لدي صورة له على هاتفي 57 00:02:39,661 --> 00:02:41,696 إنه جميل 58 00:02:41,763 --> 00:02:44,532 حسنا، سوف أرسل الصورة إلى بريدي الآن 59 00:02:44,600 --> 00:02:46,801 وسوف نعمل على تعميمها 60 00:02:46,868 --> 00:02:49,404 على جميع وكالات إنفاذ القانون المحلية 61 00:02:49,472 --> 00:02:51,438 هل هناك أي مشكلات طبية معروفة؟ 62 00:02:51,506 --> 00:02:52,940 فقط يتمغص في بعض الأحيان 63 00:02:53,008 --> 00:02:54,374 حسناً 64 00:02:54,442 --> 00:02:56,176 ومن يعيش في المنزل أيضاً؟ 65 00:02:56,244 --> 00:02:57,778 أنا و(أوين) فحسب 66 00:02:57,846 --> 00:02:59,614 و والد الطفل؟ 67 00:02:59,681 --> 00:03:02,216 (اسمه (أندرو أوليري 68 00:03:02,283 --> 00:03:04,885 وهل كنت على اتصال به منذ اختفاء (أوين)؟ 69 00:03:04,953 --> 00:03:07,321 أنا لست متأكدة من كيفية الوصول إليه 70 00:03:07,388 --> 00:03:09,556 فهو ليس حقاً في حياتنا بعد الآن 71 00:03:09,624 --> 00:03:12,726 إعتقدت أنه كان يريد أن يكون أباً، ولكنه تركنا 72 00:03:12,793 --> 00:03:14,394 هل لديك أي فكرة أين يمكن يكون؟ 73 00:03:14,462 --> 00:03:17,831 انه ميكانيكي "همفي"* بالجيش، اذا كان ذلك يساعد ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ مركبة عسكرية خاصة بالجيش الأمريكي* 74 00:03:17,898 --> 00:03:19,333 لا تقلقي. سنعثر عليه 75 00:03:19,400 --> 00:03:21,768 الآن، عندما كنت بالخارج تفرغين البقالة 76 00:03:21,836 --> 00:03:23,003 هل رأيت أحد؟ 77 00:03:23,070 --> 00:03:24,671 جامع قمامة. ساعي بريد 78 00:03:24,739 --> 00:03:26,106 جار. أي شخص على الإطلاق؟ 79 00:03:26,173 --> 00:03:27,306 يا الله، لا أعرف 80 00:03:27,374 --> 00:03:28,642 من الممكن أنه كان هناك شخص ما 81 00:03:28,709 --> 00:03:31,811 ولكنني كنت غير منتبهة 82 00:03:31,879 --> 00:03:34,147 أنا غبية جداً 83 00:03:36,150 --> 00:03:37,884 هل رأيت أي شخص مشبوه 84 00:03:37,952 --> 00:03:39,919 أو سيارة غريبة بالحي في الآونة الأخيرة؟ 85 00:03:39,987 --> 00:03:41,854 حسناً، شاهدت سيارة غريبة بالأمس 86 00:03:41,921 --> 00:03:43,456 كانت متوقفة أمام الباب الأمامي 87 00:03:43,524 --> 00:03:45,691 وبعد ذلك رأيت نفس السيارة 88 00:03:45,759 --> 00:03:48,194 تسرع بالشارع قبل بضع ساعات فقط 89 00:03:48,262 --> 00:03:50,263 هل يمكن أن تصفي السيارة أو السائق؟ 90 00:03:50,330 --> 00:03:51,697 لا، لم أرى السائق 91 00:03:51,765 --> 00:03:53,332 وأنا لست جيدة حقاً بالسيارات 92 00:03:53,400 --> 00:03:57,136 ولكنني دونت رقم اللوحة المعدنية 93 00:03:57,203 --> 00:03:59,004 فقط من باب الحيطة 94 00:03:59,072 --> 00:04:01,306 انتظري 95 00:04:03,309 --> 00:04:05,077 شكراً لك 96 00:04:07,280 --> 00:04:11,182 *"ضعها على "إنذار أمبر ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ نظام الإنذار في حالات إختفاء الأطفال* 97 00:04:11,350 --> 00:04:15,119 إذاً، ما مدى معرفتك بـ (لوسي هالبيرن)؟ 98 00:04:15,188 --> 00:04:18,323 حسنا، إنها من النوع الهاديء الخجول 99 00:04:18,391 --> 00:04:20,258 منغلقة على نفسها في أغلب الأحيان 100 00:04:20,326 --> 00:04:22,093 هل رأيتها أبداً مع الطفل؟ 101 00:04:22,161 --> 00:04:23,695 أجل 102 00:04:23,762 --> 00:04:25,697 انها تقوم باصطحابه للنزهة طوال الوقت بالشارع 103 00:04:25,764 --> 00:04:27,632 لكنها تبدو دائماً منهكة للغاية 104 00:04:27,700 --> 00:04:30,201 وأنا دائماً كنت أقلق من أن تهيم وهي على الطريق 105 00:04:30,268 --> 00:04:31,736 سوف أخبرك شيئاً 106 00:04:31,804 --> 00:04:34,872 الأمومة ليست أمراً سهلاً عليها هذا أمر مؤكد 107 00:04:36,875 --> 00:04:39,276 أوين) فقط بثمانية أسابيع من العمر) 108 00:04:39,344 --> 00:04:42,146 رجاء، إذا كان هناك أي شخص 109 00:04:42,214 --> 00:04:45,249 لديه أي معلومات حول اختفائه 110 00:04:45,317 --> 00:04:47,451 رجاء، رجاء ساعد الشرطة في العثور عليه 111 00:04:47,519 --> 00:04:48,819 انه يحتاج إلى والدته 112 00:04:48,886 --> 00:04:51,822 إذا كان الشخص الذي أخذه يشاهدني 113 00:04:51,889 --> 00:04:54,592 لا يهمني من أنت أو لماذا فعلت ذلك 114 00:04:54,659 --> 00:04:57,428 أنا أريد عودته فحسب 115 00:05:01,433 --> 00:05:02,700 لويكي). رد على هذا) 116 00:05:06,070 --> 00:05:07,971 (منزل الدكتور (بيرس 117 00:05:08,039 --> 00:05:09,305 أجل. إنه هنا 118 00:05:09,373 --> 00:05:10,573 (إنها (كات 119 00:05:10,641 --> 00:05:11,641 مرحبا 120 00:05:11,709 --> 00:05:13,710 مرحبا. هل تشاهد القناة 9؟ 121 00:05:13,778 --> 00:05:14,845 أجل، نحن نشاهد هذا 122 00:05:14,912 --> 00:05:16,279 هل يمكن أن تأتي، وتتحدث معها؟ 123 00:05:16,347 --> 00:05:18,882 للحصول على الدعم العاطفي أم لأنك تعتقدين أنها فعلت شيئاً لطفلها؟ 124 00:05:18,950 --> 00:05:21,050 لا أعرف، ولكن سيكون من المفيد 125 00:05:21,118 --> 00:05:24,654 إذا قمت بتقييم صحتها النفسية، في تكتم 126 00:05:26,357 --> 00:05:27,757 ليس لديك أحد ليساعدك 127 00:05:27,824 --> 00:05:29,325 فرد من العائلة أو أصدقاء؟ 128 00:05:30,794 --> 00:05:32,395 كلا، أنا فحسب 129 00:05:32,463 --> 00:05:34,497 لا أستطيع أن أتخيل مدى صعوبة هذا الأمر عليك 130 00:05:34,565 --> 00:05:37,666 مع تغيير الحفاضات والتغذية، والبكاء 131 00:05:37,734 --> 00:05:39,101 نعم. هل لديك أطفال؟ 132 00:05:39,169 --> 00:05:40,702 كلا 133 00:05:40,771 --> 00:05:42,371 كلا 134 00:05:42,438 --> 00:05:44,439 إذا، متى كانت آخر مرة حظيت فيها بليلة كاملة من الراحة؟ 135 00:05:46,143 --> 00:05:48,244 لا أعرف 136 00:05:48,311 --> 00:05:52,014 ربما ليس منذ أن أصبحت أم 137 00:05:52,082 --> 00:05:55,049 إضطراب النوم المُزمن يمكنه أن يُخرّب مِزاجك 138 00:05:55,117 --> 00:05:57,852 هل كنت تشعرين بالعصبية أو بالغضب في الآونة الأخيرة؟ 139 00:05:57,920 --> 00:06:01,022 حسناً، نعم، قليلاً على ما أعتقد 140 00:06:01,090 --> 00:06:03,458 نعم، ولكن من الذي لن يشعر بالإحباط قليلاً 141 00:06:03,526 --> 00:06:05,427 عند رعاية طفل مريض بمفرده؟ 142 00:06:05,495 --> 00:06:06,895 طبعاً 143 00:06:06,962 --> 00:06:11,465 ماذا تفعلين عندما تشعرين بالاحباط؟ 144 00:06:11,533 --> 00:06:16,104 هل تظن أنني سوف أؤذي طفلي؟ هل الأمر كله بشأن ذلك؟ 145 00:06:16,172 --> 00:06:18,572 أنا لا أقوم بأي ادعاءات أنا هنا فقط للمساعدة 146 00:06:18,640 --> 00:06:21,642 أنا لن أضر (أوين). أبداً 147 00:06:25,114 --> 00:06:26,747 أريد من الجميع أن يتراجعوا عندما نصل إلى هناك 148 00:06:26,815 --> 00:06:28,015 إسمحوا لي بالتحري أولاً 149 00:06:28,082 --> 00:06:29,183 نحن لا نريد إثارة المشتبه به 150 00:06:29,250 --> 00:06:30,451 أي أسئلة؟ 151 00:06:30,519 --> 00:06:31,786 دعونا نتحرك 152 00:06:31,853 --> 00:06:33,521 مهلاً، ما... ما الذي يجري؟ 153 00:06:33,588 --> 00:06:36,089 السيارة التي حددتها الجارة "شوهدت بحديقة "هايس 154 00:06:36,157 --> 00:06:37,725 كيف سار الأمر مع (لوسي)؟ - ليس بشكل جيد - 155 00:06:37,793 --> 00:06:39,460 أتحدث معك عندما أعود 156 00:07:03,951 --> 00:07:06,018 عفواً يا آنسة؟ "مكتب التحقيقات الفيدرالي" 157 00:07:06,086 --> 00:07:08,588 أنا بحاجة لرؤية هويتك 158 00:07:08,656 --> 00:07:11,858 ما الأمر؟ 159 00:07:11,925 --> 00:07:13,092 سيدتي؟ 160 00:07:26,340 --> 00:07:28,440 آنسة؟ 161 00:07:28,508 --> 00:07:30,109 !توقفي "مكتب التحقيقات الفيدرالي" 162 00:07:38,518 --> 00:07:40,185 هل الطفل بخير؟ 163 00:07:40,253 --> 00:07:41,754 أحدكم يستدعي سيارة إسعاف 164 00:07:41,821 --> 00:07:44,222 سيدي، لا بأس. نحن لا نحتاج لمسعفين 165 00:07:49,962 --> 00:07:52,563 !"إنها مجرد "دُمية 166 00:07:56,027 --> 00:08:00,029 من المثير للدهشة كيف يبدو هذا الشيء حقيقي 167 00:08:00,097 --> 00:08:02,598 خذي. أتودين أن تتدربي؟ 168 00:08:02,666 --> 00:08:04,534 حسناً، أنا لا أعرف ما الذي يخيفني أكثر 169 00:08:04,601 --> 00:08:05,801 أنت أم الدُمية؟ 170 00:08:05,869 --> 00:08:08,637 هل نحن متأكدين من أن هذا هو طفل (لوسي)؟ 171 00:08:08,705 --> 00:08:10,706 أجل. نفس الوجه 172 00:08:10,774 --> 00:08:12,374 لوسي) لديها بعض التفسيرات من أجلنا) 173 00:08:12,442 --> 00:08:14,076 هناك عميل يقوم بإحضارها 174 00:08:15,779 --> 00:08:17,145 ماذا عن مختطفة الدُمية ؟ 175 00:08:17,213 --> 00:08:19,414 "أعتقد أنني سأخاطب شرطة "شيكاغو لتسليمها بتهمة السرقة 176 00:08:19,440 --> 00:08:20,173 حسناً، انتظري ثانية 177 00:08:20,183 --> 00:08:23,618 إذا كانت (بيتسي) انخدعت بالدمية مثلنا جميعاً 178 00:08:23,686 --> 00:08:26,321 وكان القصد الأصلي لها سرقة طفل 179 00:08:26,389 --> 00:08:28,890 أنا لا أزال بإمكاني محاكمتها عن الخطف 180 00:08:28,958 --> 00:08:31,126 كنت أعرف أنه دمية طوال الوقت 181 00:08:31,194 --> 00:08:35,430 أنا أعرف كيف أبدو مجنونة ولكن لم أستطع المقاومة 182 00:08:35,498 --> 00:08:37,265 إضطررت لأخذه 183 00:08:37,333 --> 00:08:39,701 لماذا؟ 184 00:08:39,768 --> 00:08:44,505 قبل ستة أشهر... كان لدي طفل 185 00:08:44,573 --> 00:08:47,208 (كودي) 186 00:08:47,275 --> 00:08:50,812 لقد وُلد بعيب خُلقي في القلب 187 00:08:50,879 --> 00:08:53,715 عاش فقط لسبعة أسابيع 188 00:08:53,782 --> 00:08:55,783 أنا آسفة جداً لمصابك 189 00:08:55,851 --> 00:08:58,485 لقد مررت بوقت عصيب حقاً 190 00:08:58,553 --> 00:09:01,388 في محاولة معرفة ما يجب علي القيام به بمفردي 191 00:09:01,456 --> 00:09:04,792 أخبرت مُعالجتي النفسية أنني أشعر دائماً 192 00:09:04,860 --> 00:09:08,830 بتلك الحاجة الملحة لأخذه في حضني ثانية 193 00:09:08,897 --> 00:09:10,798 واقترحت عليّ أن أحصل على تلك الدمية 194 00:09:12,635 --> 00:09:15,503 لقد صُمِمّت لتبدو نابضة بالحياة قدر الإمكان 195 00:09:15,871 --> 00:09:18,539 بعض النساء حقاً يندمجون معها - بأي طريقة؟ - 196 00:09:18,606 --> 00:09:20,774 يشترون لها الملابس، ولعب الأطفال 197 00:09:20,843 --> 00:09:23,444 ويقيمون حفلات الميلاد 198 00:09:23,511 --> 00:09:25,512 يعاملون الدُمى كأنهم حقيقيون؟ 199 00:09:25,580 --> 00:09:28,415 ..ولكن بالنسبة لي، كان 200 00:09:28,483 --> 00:09:31,051 كان من المفترض أن تكون مجرد أداة للحزن 201 00:09:31,118 --> 00:09:32,686 مُعالجتي النفسية أخبرتني أنني لو احتضنت واحدة 202 00:09:32,754 --> 00:09:35,889 لبضع دقائق كل يوم، فإن ذلك قد يساعدني 203 00:09:35,957 --> 00:09:40,527 وقدر ما يبدو ذلك غريباً 204 00:09:40,595 --> 00:09:42,763 كنت على استعداد لمحاولة أي شيء 205 00:09:42,831 --> 00:09:44,931 إذاً هذا هو سبب سرقتك لدُمية (لوسي)؟ 206 00:09:44,999 --> 00:09:46,599 حسناً، انها... انها ليست لها 207 00:09:46,667 --> 00:09:47,868 إنها لي 208 00:09:49,170 --> 00:09:51,037 لقد سمعت عن أحد صانعي تلك الدُمي 209 00:09:53,741 --> 00:09:55,708 (آسجار سيفنسدين) 210 00:09:55,776 --> 00:09:59,479 إنه أفضل فنان يصنع دُمي الأطفال بالولاية 211 00:09:59,546 --> 00:10:02,648 سألته إن كان يستطيع صُنع واحدة لتبدو وكأنها ابني 212 00:10:02,716 --> 00:10:05,217 قال أن هذا سيكلفني 4500 دولار 213 00:10:07,454 --> 00:10:10,289 وكان علي إعطائه مقدم غير قابل للاسترداد 214 00:10:10,357 --> 00:10:13,259 ولكنني تعذّرت، ولم أستطع التحصل على باقي المبلغ 215 00:10:13,326 --> 00:10:15,027 وبحلول الوقت الذي فعلت 216 00:10:15,095 --> 00:10:18,764 آسجار) كان قد باع بالفعل) دُميتي إلى شخص آخر 217 00:10:20,733 --> 00:10:22,834 لم أستطع أن أصدق ذلك 218 00:10:22,903 --> 00:10:25,771 أعني، كيف أمكنه أن يعطي طفلي لامرأة أخرى؟ 219 00:10:25,838 --> 00:10:28,607 انه ليس طفلك انها دُميتي 220 00:10:28,674 --> 00:10:31,476 أنا صنعتها. إذاً فهي ملكي ويمكنني بيعها 221 00:10:33,413 --> 00:10:39,083 أدركت أنه كان من العبث أن أجادله 222 00:10:39,151 --> 00:10:41,820 لذا طلبت منه فقط اسم المشتري، وعنوانه 223 00:10:41,888 --> 00:10:42,888 وأعطاه لك؟ 224 00:10:42,955 --> 00:10:45,023 استغرق الأمر بعض الوقت لإقناعه 225 00:10:45,090 --> 00:10:47,526 ولكن، أجل، أخيرا حصلت عليه 226 00:10:47,593 --> 00:10:51,762 أردت فقط أن أتحدث معها، في محاولة لتوضيح الأمر 227 00:10:53,999 --> 00:10:57,402 ولكنني رأيت (كودي) مربوط في السيارة 228 00:10:57,469 --> 00:11:01,306 آسجار) قال أنه ليس من المفترض) ترك الُدمى في السيارات الساخنة 229 00:11:01,373 --> 00:11:05,709 لأن الطلاء يمكن أن يُشوه والفينيل يمكن أن يذوب 230 00:11:05,777 --> 00:11:10,013 وقدر ما قد يبدو ذلك جنوناً لم أستطع تحمُّل رؤية ذلك 231 00:11:10,081 --> 00:11:11,982 كان علي إنقاذه 232 00:11:23,662 --> 00:11:27,097 لم يخطر لي أبداً أن (لوسي) قد تستدعي مكتب التحقيقات الفيدرالي 233 00:11:27,165 --> 00:11:30,700 ما حجم المُشكِلة التي أنا واقعة بها؟ 234 00:11:33,237 --> 00:11:35,205 أنا لن أقوم بمحاكمة أم مكلومة 235 00:11:36,073 --> 00:11:38,074 ولكن تلك المرأة المُعالِجة النفسية مخبولة 236 00:11:38,141 --> 00:11:41,009 لتُخبر شخص ما أن يستخدم دُمية لتخطي موت طفله؟ 237 00:11:41,078 --> 00:11:43,279 حسناً، الناس أحيانا يقومون بعمل كل ما يجعلهم ينامون الليل 238 00:11:43,346 --> 00:11:45,281 بالتأكيد، ولكن يبدو أن بعضاً من هؤلاء النساء 239 00:11:45,348 --> 00:11:46,583 ينخرطون في تلك الأشياء إلى حد بعيد 240 00:11:46,650 --> 00:11:48,418 نعم، كمن تُبلغ عن حالة اختطاف 241 00:11:48,486 --> 00:11:49,786 بسبب أن دميتها سُرقت؟ 242 00:11:49,854 --> 00:11:52,822 الآن، (لوسي) كانت تعرف بكل تأكيد أنه لم يكن حقيقياً 243 00:11:52,890 --> 00:11:54,724 وحيث أن مكتب التحقيقات الفيدرالي غير منوّط بالبحث عن الدُمي 244 00:11:54,792 --> 00:11:56,760 وهي كذبت، وقالت أن طفلها كان مفقود 245 00:11:56,827 --> 00:11:59,428 فسوف أوجه لها تهمة البلاغ الكاذب 246 00:11:59,496 --> 00:12:01,430 انتظر. قد يكون هناك شيئاً آخر أكثر من ذلك 247 00:12:01,498 --> 00:12:02,865 ..اسمحوا لي اسمحوا لي بأن أتحدث إليها 248 00:12:04,334 --> 00:12:06,235 يا إلهي 249 00:12:08,171 --> 00:12:10,873 والدتك آسفة جداً 250 00:12:11,942 --> 00:12:14,976 أنا لن أتركك وحدك مرة أخرى 251 00:12:15,044 --> 00:12:16,814 أنا فقط سعيد أن مكتب التحقيقات الفيدرالي كان قادراً على مساعدتك 252 00:12:16,900 --> 00:12:18,802 هل ترغبين في الجلوس لدقيقة؟ 253 00:12:18,848 --> 00:12:20,015 لتستريحي قليلاً؟ 254 00:12:20,082 --> 00:12:23,351 نعم. بالتأكيد 255 00:12:25,488 --> 00:12:28,089 مرحبا يا طفلي 256 00:12:30,960 --> 00:12:31,927 أنت جيدة معه 257 00:12:31,994 --> 00:12:33,361 حقاً 258 00:12:33,429 --> 00:12:35,463 أنا أبذل قصارى جهدي 259 00:12:35,531 --> 00:12:39,167 لوسي)، هل تعرفين شخصاً) يُدعى (آسجار سفينسدين)؟ 260 00:12:39,235 --> 00:12:41,436 أجل، انه رجل لطيف 261 00:12:41,503 --> 00:12:43,004 ما هي علاقتك به؟ 262 00:12:43,072 --> 00:12:44,605 لقد قام بترتيب أمر التبنّي 263 00:12:46,242 --> 00:12:48,643 لم أكن أدرك أن (أوين) طفل متبني 264 00:12:48,710 --> 00:12:51,278 كانت الطريقة الوحيدة التي يمكن أن أكون بها أم 265 00:12:55,851 --> 00:12:57,351 أوه. لا.لا 266 00:12:57,419 --> 00:13:00,788 !أحدهم فعل شيئاً صغيراً 267 00:13:00,856 --> 00:13:03,890 هل تمانع إذا قمت بتغيير الحفاضه له أثناء حديثنا؟ 268 00:13:03,959 --> 00:13:06,860 على الإطلاق 269 00:13:10,198 --> 00:13:12,599 "لوسي تعاني من "اضطراب وهامي 270 00:13:12,667 --> 00:13:13,968 انها حالة نفسية 271 00:13:14,035 --> 00:13:15,702 المريض يتوهم فيها بوهم ثابت 272 00:13:15,770 --> 00:13:18,538 ولكنه لا يُعاني من أي مشاكل أخرى واضحة بالفكر أو المزاج 273 00:13:18,606 --> 00:13:21,374 لقد قررت إسقاط القضية أثناء تغيير الحفاضة 274 00:13:21,442 --> 00:13:22,843 هل أنت متأكد من أننا نفعل الشيء الصحيح 275 00:13:22,910 --> 00:13:24,344 بإعطائها الدُمية، وإرسالها للمنزل؟ 276 00:13:24,411 --> 00:13:26,913 أخذها بعيداً عنها الآن سيؤدي إلى تفاقم حالتها النفسية فحسب 277 00:13:26,981 --> 00:13:28,648 نأمل مع مرور الوقت أنها سوف تستجيب 278 00:13:28,716 --> 00:13:30,784 لمزيج من العقاقير، والعلاج النفسي 279 00:13:30,852 --> 00:13:32,719 هل يجب أن نخاطب المشفى نحاول حملها على الاعتراف بمرضها؟ 280 00:13:32,787 --> 00:13:34,120 لا، لا، لا 281 00:13:34,188 --> 00:13:35,889 اسمع، لديها وهم واحد فقط وثابت 282 00:13:35,957 --> 00:13:38,524 لكنه لا يعيق بقية وظائفها 283 00:13:38,592 --> 00:13:41,394 إرسالها إلى المشفى لن يؤدي إلا إلى جعل الأمور أسوأ 284 00:13:41,462 --> 00:13:43,729 وكما تعلم، ليس لدينا أي سلطة لإجبارها 285 00:13:43,797 --> 00:13:45,431 إذاً نرسلها إلى منزلها فحسب؟ 286 00:13:45,499 --> 00:13:48,001 سوف أتأكد من أن ترى طبيب أول شيء في الصباح 287 00:13:52,639 --> 00:13:54,406 أحتاج إلى مخلل 288 00:13:56,042 --> 00:13:58,210 ماذا بحق الجحيم؟ 289 00:14:01,548 --> 00:14:04,249 كنت أفكر بإسم (هاربر) اذا كانت فتاة، و(كيث) إذا كان صبي 290 00:14:04,317 --> 00:14:05,751 ماذا تعتقد؟ 291 00:14:05,819 --> 00:14:08,587 أعتقد أن تَوقُّع رؤيتك هكذا 292 00:14:08,655 --> 00:14:10,055 !غير مُتوقَّع تماماً 293 00:14:10,123 --> 00:14:12,324 حسناً، من الواضح أن لديك أطفال بعقلك 294 00:14:12,392 --> 00:14:15,427 بعد قضية اليوم، كيف يمكنني ألّا أكون كذلك؟ 295 00:14:15,495 --> 00:14:17,062 دانيال)، كلانا نعرف أن هناك سبباً آخر) 296 00:14:17,130 --> 00:14:18,263 لماذا أنت تراني بهذه الصورة 297 00:14:18,331 --> 00:14:19,264 ما هو؟ 298 00:14:19,332 --> 00:14:20,665 أنت تريد طفل 299 00:14:20,733 --> 00:14:22,334 ماذا؟! هل فقدت عقلك؟ 300 00:14:22,402 --> 00:14:24,169 أنا لا أريد طفل 301 00:14:24,237 --> 00:14:25,904 حسناً، بأخذ حالتي الحالية في الاعتبار 302 00:14:25,971 --> 00:14:27,271 أجد أنه من الصعب أن أصدق هذا 303 00:14:27,339 --> 00:14:28,907 والبكاء، والحفاضات القذرة 304 00:14:28,974 --> 00:14:30,742 و... و... والخراب الكامل 305 00:14:30,809 --> 00:14:32,276 الأطفال تُخرّب أي جدول زمني؟ 306 00:14:32,344 --> 00:14:33,578 لا، شكراً لك 307 00:14:33,646 --> 00:14:35,713 حسناً، ماذا عن الأشياء الجيدة؟ 308 00:14:35,781 --> 00:14:38,382 الشعور بطفل ينام بين ذراعيك 309 00:14:38,450 --> 00:14:39,617 الطريقة التي يضحكون بها 310 00:14:39,685 --> 00:14:40,785 أمر غير وارد 311 00:14:40,853 --> 00:14:43,120 لماذا؟ - أنت تعرفين لماذا - 312 00:14:43,188 --> 00:14:46,990 أنا لن أخاطر بتوريث مرضي لطفل 313 00:14:47,000 --> 00:14:49,334 من الأفضل ألّا تُولد على أن تُولد بمرض الفصام؟ 314 00:14:49,361 --> 00:14:51,562 مستحيل أن تقومي باستدراجي 315 00:14:51,629 --> 00:14:53,164 إلى هذا المستنقع الفلسفي 316 00:14:53,231 --> 00:14:54,698 أوه - ماذا؟ - 317 00:14:54,766 --> 00:14:56,833 الطفل يتحرك. هل تريد أن تشعر به؟ 318 00:14:56,901 --> 00:14:59,735 هذا مجنون جداً، حتى بالنسبة لي 319 00:14:59,800 --> 00:15:02,305 ليس جنوناً التفكير في كيف ستكون حياتك لو أن لديك طفل 320 00:15:02,373 --> 00:15:03,640 إنه أمر طبيعي تماماً 321 00:15:03,708 --> 00:15:05,241 !هكذا تقول هلوستي الحامل 322 00:15:05,309 --> 00:15:06,577 أنت لست مرحاً 323 00:15:06,644 --> 00:15:08,712 !اذهبي لأكل بعض المخلل 324 00:15:08,780 --> 00:15:13,116 منضدة المطبخ من الرخام ضوء طبيعي وفير 325 00:15:13,184 --> 00:15:14,718 ماذا قد يريد المرء أكثر ليحبه؟ 326 00:15:14,786 --> 00:15:17,487 ماذا قد نفعل بأربعة غرف نوم على أية حال؟ 327 00:15:17,555 --> 00:15:22,091 حسناً، الغرفة الكبيرة لنا وغرفة للطفل، وغرفة للضيوف 328 00:15:22,158 --> 00:15:23,993 والرابعة تعطينا مجالاً للنمو مُستقبلاً 329 00:15:24,061 --> 00:15:26,463 هنا. انظري 330 00:15:29,533 --> 00:15:31,334 انظري إلى هذا الفناء 331 00:15:31,402 --> 00:15:33,435 كم هو مثالي للأطفال؟ 332 00:15:33,503 --> 00:15:35,170 نضع به أرجوحة كبيرة 333 00:15:35,238 --> 00:15:37,539 نقيم حفلات أعياد الميلاد، وعيد الفصح 334 00:15:37,608 --> 00:15:39,609 بالإضافة إلى أنه في حي به مدارس عظيمة 335 00:15:39,676 --> 00:15:41,711 لذلك أعتقد انه لن يبقى طويلاً 336 00:15:41,778 --> 00:15:44,113 هل قمت بالبحث عن حي به مدارس؟ 337 00:15:44,180 --> 00:15:45,848 أجل 338 00:15:45,916 --> 00:15:48,984 *أعتقد أن "ساعتي البيولوجية تدق" ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ المعنى: العمر يمضي سريعاً* 339 00:15:49,051 --> 00:15:50,519 ألا تشعرين بذلك؟ 340 00:15:52,655 --> 00:15:54,423 حسناً، بلى 341 00:15:54,491 --> 00:15:57,593 أعني، أعتقد أننا في هذه السن 342 00:16:08,270 --> 00:16:11,606 تمهل أيها البحّار تلك ستكون رحلة طويلة 343 00:16:11,674 --> 00:16:15,110 أعني، بما أننا سوف نحظي بحفل زفاف كاثوليكي تقليدي 344 00:16:15,177 --> 00:16:18,312 فلا أريد السير على الممر بإنتفاخ الحمل، اتفقنا؟ 345 00:16:23,685 --> 00:16:25,486 مرحباً؟ 346 00:16:30,526 --> 00:16:32,493 سأكون هناك على الفور 347 00:16:32,561 --> 00:16:34,895 ما الأمر؟ 348 00:16:34,963 --> 00:16:37,465 لقد أردت فقط أن أرى كيف حالها 349 00:16:37,533 --> 00:16:38,666 أوه 350 00:16:41,036 --> 00:16:44,404 أين هي؟ 351 00:16:56,050 --> 00:16:58,851 ماذا لديك؟ 352 00:16:58,919 --> 00:17:00,086 سلاح الجريمة 353 00:17:01,622 --> 00:17:02,855 حسناً، هذه سابقة 354 00:17:12,317 --> 00:17:13,750 ماذا حدث بحق الجحيم؟ من فعل هذا؟ 355 00:17:13,818 --> 00:17:16,119 لا أدري، ولكن الدُمية مفقودة 356 00:17:17,822 --> 00:17:19,689 (حسناً، ماذا كان اسمها؟ (بيتسي انها... قامت بسرقتها من قبل 357 00:17:19,757 --> 00:17:21,190 ..ربما - لا، ليست هي - 358 00:17:21,200 --> 00:17:23,368 لقد تركت المدينة وذهبت عند شقيقتها فور أن أفرجنا عنها 359 00:17:23,493 --> 00:17:24,794 أي علامات على الدخول عنوة؟ 360 00:17:24,862 --> 00:17:26,796 كلا، ولكن ربما يكون لدي خيط آخر 361 00:17:26,864 --> 00:17:28,297 ما هو؟ - (والد طفل (لوسي - 362 00:17:28,365 --> 00:17:29,966 لقد قالت انه تركها 363 00:17:30,034 --> 00:17:31,634 نحن تعقبه إلى قاعدة عسكرية 364 00:17:31,702 --> 00:17:33,002 تبعُد حوالي ثلاث ساعات 365 00:17:33,070 --> 00:17:34,303 "لقد عاد لتوه من "أفغانستان 366 00:17:37,006 --> 00:17:40,576 إلتقيت (لوسي) نحو ستة أشهر قبل أن أسافر 367 00:17:42,912 --> 00:17:46,482 لقد كنت بمحطة وقود في بدلتي العسكرية 368 00:17:46,550 --> 00:17:49,485 وجاءت لتشكرني علي خدمتي 369 00:17:51,755 --> 00:17:53,789 وأنا قلت لها إنني لم يتم شكري أبداً من قبل امرأة بهذا الجمال 370 00:17:53,857 --> 00:17:57,359 واحمر وجهها كله. فسألتها أن تخرج معي في موعد على الفور 371 00:17:57,426 --> 00:17:58,894 وكم بقيتما معاً؟ 372 00:17:58,962 --> 00:18:00,162 نحو عام ونصف 373 00:18:00,230 --> 00:18:01,663 كنت مجنوناً بها 374 00:18:03,466 --> 00:18:06,635 لقد كانت من قبل مع بعض الحمقى الذين كانوا يعاملونها بشكل سيء 375 00:18:06,702 --> 00:18:09,036 ولكنني عاملتها بالطريقة التي تستحقها 376 00:18:09,104 --> 00:18:11,172 إلى أي مدى كانت الأمور جدية بينكما؟ 377 00:18:11,240 --> 00:18:13,441 لقد سألتها الزواج قبل أن أسافر 378 00:18:13,509 --> 00:18:14,709 و وافقت؟ 379 00:18:14,777 --> 00:18:17,379 قالت أنها سوف تعدّ الأيام حتى أعود إليها 380 00:18:17,446 --> 00:18:20,181 أخبرتها أننا سوف نشتري منزل 381 00:18:20,249 --> 00:18:21,983 وننجب أطفال معاً 382 00:18:22,050 --> 00:18:24,018 بعد شهر واحد فقط من سفري 383 00:18:24,086 --> 00:18:26,520 إتصلت بي وأخبرتني أنها كانت حاملاً بالفعل 384 00:18:26,588 --> 00:18:27,955 كيف تلقيت ذلك الخبر؟ 385 00:18:30,993 --> 00:18:33,394 يا رفاق! سوف أصبح أباً 386 00:18:39,567 --> 00:18:42,770 أرسلت لها المال من راتبي لفواتير الطبيب 387 00:18:42,837 --> 00:18:44,438 ومتعلقات الطفل 388 00:18:44,506 --> 00:18:47,007 كنت واقع في حب هذا الطفل حتى قبل أن ألتقي به 389 00:18:47,074 --> 00:18:50,043 لقد كنت حزيناً عندما فاتتني ولادته 390 00:18:50,111 --> 00:18:53,013 بعض أصدقائي أقاموا لي حفلاً 391 00:18:58,119 --> 00:19:01,387 وجاءت أفضل هدية من قائدي 392 00:19:01,455 --> 00:19:03,223 بنقلي مرة أخرى إلى الولايات المتحدة 393 00:19:03,291 --> 00:19:05,458 حتى أتمكن من العودة إلى المنزل ورؤية إبني 394 00:19:05,526 --> 00:19:07,593 لم أخبر (لوسي) بموعد قدومي 395 00:19:07,661 --> 00:19:09,629 لأنني أردت مفاجأتها 396 00:19:28,248 --> 00:19:30,082 مرحباً 397 00:19:32,085 --> 00:19:34,253 ماذا بحق الجحيم؟ 398 00:19:35,322 --> 00:19:36,588 (أندرو) 399 00:19:36,656 --> 00:19:38,757 أين (أوين)؟ - أستطيع أن أشرح - 400 00:19:38,825 --> 00:19:41,593 تشرحي ماذا؟ أنك كذبت علي؟ 401 00:19:41,661 --> 00:19:43,395 انظر، لا 402 00:19:43,463 --> 00:19:45,597 أوه، يا إلهي 403 00:19:45,665 --> 00:19:46,931 أخبريني أن هذا لا يحدث 404 00:19:46,999 --> 00:19:49,200 أخبريني أن هذا نوع من المزاح 405 00:19:52,672 --> 00:19:53,938 رجاء - لا تلمسيني - 406 00:19:57,009 --> 00:19:59,077 لقد كنت أحمق 407 00:19:59,144 --> 00:20:01,279 كل ذلك الهُراء 408 00:20:01,347 --> 00:20:03,214 فواتير الطبيب، ومتعلقات الطفل 409 00:20:03,282 --> 00:20:05,683 كانت تحتال علي طوال الوقت من أجل المال فحسب 410 00:20:05,751 --> 00:20:08,353 لم يكن الأمر بشأن المال أيها الرقيب 411 00:20:08,420 --> 00:20:10,688 لوسي) كانت امرأة هشة نفسياً) 412 00:20:10,756 --> 00:20:12,957 لقد أخبرتني أنها لا تستطيع إنجاب أطفال 413 00:20:13,025 --> 00:20:14,525 ربما كذبت بشأن الحمل 414 00:20:14,593 --> 00:20:16,261 لأنها كانت خائفة من أن تفقدك 415 00:20:16,328 --> 00:20:19,563 أنا فقط لا أفهم كيف انخرطت في ذلك الأمر إلى هذا الحد 416 00:20:19,631 --> 00:20:21,932 أن تكذب بشأن الحمل هو شيء 417 00:20:22,000 --> 00:20:23,967 !ولكنة أن تحاول خداعي بواسطة دُمية؟ 418 00:20:24,035 --> 00:20:26,303 أعتقد أنها استخدمت الُدمية لإدامة الكذبة 419 00:20:26,371 --> 00:20:28,238 ولكن عند نقطة ما، أصبح الأمر حقيقي بالنسبة لها 420 00:20:28,306 --> 00:20:32,075 ولكن ذلك لا يفسر سبب إخبارها لـ (أندرو) أنها كانت حامل 421 00:20:32,143 --> 00:20:34,978 (ثم تخبرنا أنها تبنّت (أوين 422 00:20:35,046 --> 00:20:38,815 انتظرا. متبنّى؟ 423 00:20:38,883 --> 00:20:40,550 عندما تركتها، ربما أصبحت محطمة 424 00:20:40,618 --> 00:20:42,552 و... والتفتت إلى المصدر الوحيد للراحة 425 00:20:42,620 --> 00:20:44,121 الذي كان متاحاً لديها 426 00:20:44,188 --> 00:20:45,555 الدُمية - نعم - 427 00:20:45,623 --> 00:20:46,856 هذا عندما تحول خيالها عن كونها أُمّ 428 00:20:46,925 --> 00:20:48,691 إلى وهم كامل 429 00:20:48,759 --> 00:20:51,128 لقد تمسّكت بفكرة التبنّي لأنه كان أقل إيلاماً 430 00:20:51,195 --> 00:20:53,162 من التفكير بك على أنك الأب البيولوجي 431 00:20:53,230 --> 00:20:55,097 كل ذلك هو خطأي 432 00:20:55,165 --> 00:20:57,166 لو كنت حصلت لها على مساعدة لربما كانت لا تزال على قيد الحياة 433 00:20:57,234 --> 00:20:58,535 لا، أيها الرقيب 434 00:20:58,602 --> 00:21:00,303 الأرجح أن مرض (لوسي) العقلي بدأ 435 00:21:00,370 --> 00:21:02,371 قبل فترة طويلة من مقابلتك 436 00:21:02,440 --> 00:21:04,541 ماذا تعرف عن طفولتها؟ 437 00:21:04,608 --> 00:21:06,743 لوسي) لم تكُن تُحب) الحديث عن طفولتها كثيراً 438 00:21:06,811 --> 00:21:10,612 لكنني أعرف أن والدتها كانت عنيفة معها خلال نشأتها 439 00:21:14,318 --> 00:21:16,252 متى كانت آخر مرة رأيت فيها ابنتك؟ 440 00:21:16,320 --> 00:21:18,120 قبل شهرين 441 00:21:18,188 --> 00:21:20,222 لو كنت أعرف أنني لن أراها مرة أخرى 442 00:21:20,290 --> 00:21:22,358 لكنت أخبرتها أنني أحبها 443 00:21:22,426 --> 00:21:24,660 ماذا حدث بآخر مرة تحدثتما معاً؟ 444 00:21:27,129 --> 00:21:29,665 قالت إنها لم تكن تتوقع مجيئي 445 00:21:29,732 --> 00:21:33,368 لقد فتحت الباب وهي تحمل الطفل 446 00:21:33,436 --> 00:21:36,104 سألتها إن كانت تقوم بمجالسة الأطفال أو شيء من هذا القبيل 447 00:21:36,172 --> 00:21:38,540 "فقالت: "لا، إنه طفلي 448 00:21:38,608 --> 00:21:40,375 لم أستطع أن أصدق ذلك 449 00:21:40,443 --> 00:21:42,310 لم أكن أعرف حتى أنها كانت حاملاً 450 00:21:42,378 --> 00:21:44,579 ثم ماذا حدث بعد ذلك؟ 451 00:21:44,646 --> 00:21:48,416 حسناً، لقد كانت تبدو مُنهكة 452 00:21:48,484 --> 00:21:52,753 فأخبرتها أن تذهب لتفعل شيئاً لطيفاً لنفسها، تفهمين قصدي؟ 453 00:21:52,821 --> 00:21:56,124 تأخذ قسطاً من الراحة وأنا أراقب الطفل من أجلها 454 00:21:56,192 --> 00:21:58,993 فقالت إنها لا يمكن أن تثق بي 455 00:21:59,060 --> 00:21:59,994 مع دُمية؟ 456 00:22:01,630 --> 00:22:04,365 ماذا تقصدين بـ.. "دُمية"؟ 457 00:22:04,432 --> 00:22:08,202 (نحن نتحدث عن حفيدي. (أوين 458 00:22:08,269 --> 00:22:09,370 انتظري لحظة 459 00:22:09,438 --> 00:22:12,239 هل تقولين أن ابنتك كان لديها طفل حقيقي؟ 460 00:22:12,307 --> 00:22:15,309 بالطبع كان لديها طفل حقيقي 461 00:22:15,377 --> 00:22:17,577 اللعين تقيأ علي كثيراً 462 00:22:20,645 --> 00:22:23,113 شكراً لك 463 00:22:23,280 --> 00:22:25,448 حسناً، الطبيب الشرعي أكد الأمر 464 00:22:25,616 --> 00:22:27,283 لوسي) خاضت عملية الولادة مؤخراً) 465 00:22:27,351 --> 00:22:29,285 إذاً فهي وذلك الرقيب 466 00:22:29,353 --> 00:22:31,153 بالفعل أنجبا طفل معاً 467 00:22:31,321 --> 00:22:32,087 ولكن عند نقطة ما 468 00:22:32,155 --> 00:22:34,256 تحولت من الرضيع الحقيقي إلى الدُمية 469 00:22:34,825 --> 00:22:35,991 لماذا؟ 470 00:22:48,538 --> 00:22:50,405 هل... هل سمعت ذلك؟ 471 00:22:50,473 --> 00:22:52,407 سمعت ماذا؟ 472 00:22:54,811 --> 00:22:56,445 لا تهتمي 473 00:22:56,512 --> 00:22:59,080 لا أستطيع مشاهدة هذا بعد الآن 474 00:22:59,148 --> 00:23:00,849 سوف أكون بالداخل 475 00:24:03,210 --> 00:24:04,977 لقد مسحوا المنزل كله، والفناء 476 00:24:05,045 --> 00:24:06,245 الجثة ليست هنا 477 00:24:06,313 --> 00:24:08,415 انظري الى هذا. صندوق الكنز 478 00:24:08,482 --> 00:24:09,848 تذكارات 479 00:24:09,917 --> 00:24:11,384 يقلب دائما معدتي 480 00:24:11,451 --> 00:24:12,684 عندما يحتفظ القتلة بتلك الأشياء 481 00:24:12,752 --> 00:24:14,353 لا أدري 482 00:24:14,421 --> 00:24:16,355 إنظر حولنا إنظري إلى تلك الغرفة 483 00:24:16,423 --> 00:24:18,090 انظري كيف أبقتها بشكل جيد 484 00:24:18,158 --> 00:24:20,326 كل شيء أراه يخبرني أنها أحبت طفلها 485 00:24:20,394 --> 00:24:21,105 أنا واثقة من أنها فعلت 486 00:24:21,107 --> 00:24:23,363 لا، لا، ما أعنيه هو أنني لا أعتقد أنها قتلته 487 00:24:23,430 --> 00:24:25,697 انظري، نحن نعلم أن والدتها كانت تسيء إليها 488 00:24:25,765 --> 00:24:27,866 ولكن هذا لا يعني أنها أصبحت مثلها 489 00:24:27,934 --> 00:24:29,401 أتعلمين، ربما أنها 490 00:24:29,469 --> 00:24:30,636 ربما كانت خائفة من أن تكون أماً 491 00:24:30,703 --> 00:24:32,270 و.. وأبعدت الطفل عنها 492 00:24:32,338 --> 00:24:34,773 انظر، أنا لم أستدعي الكلاب بعد... حرفياً 493 00:24:34,841 --> 00:24:36,241 ولكن أنت على حق 494 00:24:36,309 --> 00:24:37,876 يجب علينا التحقق مع مكتب الخدمات الاجتماعية 495 00:24:37,944 --> 00:24:39,344 لمعرفة ما إذا كانوا يعرفون أي شيء 496 00:24:39,412 --> 00:24:42,680 رضيع ذكر ، قوقازي، حديث الولادة 497 00:24:42,748 --> 00:24:44,416 تم التخلي عنه بنقطة إطفاء محلية قبل نحو شهر 498 00:24:44,483 --> 00:24:46,117 عظيم. فأين هو؟ 499 00:24:46,185 --> 00:24:47,419 بالرعاية البديلة؟ 500 00:24:47,486 --> 00:24:48,954 التقرير هنا يقول أن موظف لدينا استجاب للبلاغ 501 00:24:49,021 --> 00:24:50,455 ولكن تم إخباره أن ذلك كان إنذاراً كاذباً 502 00:24:50,522 --> 00:24:51,622 ماذا يعني ذلك؟ 503 00:24:51,690 --> 00:24:53,325 هذا كل ما لدي 504 00:24:53,392 --> 00:24:55,427 إذاً لم يسأل أحد أي أسئلة؟ 505 00:24:55,494 --> 00:24:57,062 "بيت القصيد من قانون "الملاذ الآمن 506 00:24:57,129 --> 00:24:59,897 هو تمكين الوالدين من التخلي عن الأطفال حديثي الولادة دون أي أسئلة 507 00:25:00,165 --> 00:25:03,234 إذا كان عليهم إعطاء أسمائهم، وضمانهم وأرقامهم المسلسلة. فلن يفعل أحد ذلك 508 00:25:04,202 --> 00:25:06,637 هل لك أن تخبرينا أي نقطة إطفاء كانت؟ 509 00:25:06,705 --> 00:25:09,206 نعم، هذه هي 510 00:25:09,274 --> 00:25:11,408 هل يمكنك أن توضح بالضبط ماذا حدث عندما جاءت؟ 511 00:25:11,477 --> 00:25:13,277 كان الوقت متأخر، ربما الثانية صباحاً 512 00:25:13,345 --> 00:25:15,379 كل شخص آخر كان قد خرج إثر نداء 513 00:25:15,447 --> 00:25:17,081 لذلك كنت هنا بمفردي 514 00:25:17,148 --> 00:25:19,483 لقد كانت ترتجف بشدة عندما جاءت 515 00:25:19,550 --> 00:25:21,685 ويبدو أنها كانت تبكي 516 00:25:21,752 --> 00:25:24,254 أعني، لقد سلمتني الطفل فحسب، وغادرت 517 00:25:24,322 --> 00:25:25,489 لذا قمت بالاتصال بمكتب الخدمات الاجتماعية؟ 518 00:25:25,556 --> 00:25:27,157 أجل 519 00:25:27,225 --> 00:25:29,893 ولكن استغرق الموظف الاجتماعي وقتاً طويلاً للوصول إلى هنا 520 00:25:29,961 --> 00:25:33,563 لذا أنا فقط احتضنت الطفل وحاولت إبقائه هادئاً 521 00:25:33,631 --> 00:25:36,099 ألطف طفل رأيته على الإطلاق 522 00:25:36,166 --> 00:25:38,301 وماذا حدث بعد ذلك؟ 523 00:25:38,369 --> 00:25:40,069 حسناً، الأمر التالي 524 00:25:40,137 --> 00:25:41,838 والدته جاءت مرة أخرى عبر الباب 525 00:25:41,906 --> 00:25:44,007 وماذا قالت؟ - أنها ارتكبت خطأ - 526 00:25:44,074 --> 00:25:45,341 وأنها أعطته لي 527 00:25:45,409 --> 00:25:47,176 لأنها كانت تشعر بالإرهاق 528 00:25:47,244 --> 00:25:49,045 وأنها تحدثت إلى عائلتها ليقدمون لها المساعدة 529 00:25:49,113 --> 00:25:51,080 وماذا فعلت؟ - وماذا يمكنني أن أفعل؟ - 530 00:25:51,148 --> 00:25:52,548 شعرت بالأسى من أجلها 531 00:25:52,616 --> 00:25:54,617 من الواضح أنها كانت تمُرّ بوقت عصيب 532 00:25:54,684 --> 00:25:56,886 وكنت أعلم أنه بمجرد دخول طفلها إلى نظام الرعاية 533 00:25:56,953 --> 00:25:58,621 سوف تُعاني الأمريّن لاستعادته مرة أخرى 534 00:25:58,688 --> 00:26:01,257 لذا أعطيته لها 535 00:26:01,325 --> 00:26:03,026 ولكنك كنت قد اتصلت بالفعل بمكتب الخدمات الاجتماعية 536 00:26:03,093 --> 00:26:04,127 أعني... أنا أعرف 537 00:26:04,194 --> 00:26:05,327 !أنا أخفقت 538 00:26:05,395 --> 00:26:07,195 كان عليّ أن أعطلها 539 00:26:07,263 --> 00:26:08,831 !حتى يصل الأخصائي الاجتماعي إلى هنا 540 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 أنا فقط لم أكن أريد أن أزيد الأمور صعوبة عليها 541 00:26:13,069 --> 00:26:15,638 هل شيئاً سيئاً حدث لهذا الطفل؟ 542 00:26:18,575 --> 00:26:20,409 إذا كانت (لوسي) قد أصيب بنوبة من الذعر 543 00:26:20,476 --> 00:26:22,610 دفعتها للتخلي عن طفلها 544 00:26:22,678 --> 00:26:24,146 ولكن بعد ذلك عادت 545 00:26:24,213 --> 00:26:25,980 قائلة أن عائلتها سوف تساعدها ...إذاً ربما 546 00:26:26,049 --> 00:26:27,416 ربما كانت تتحدث عن أمها 547 00:26:27,483 --> 00:26:28,650 ربما وافقت على السماح لها برعايته 548 00:26:28,717 --> 00:26:30,052 أعني، أنه ليس مستبعداً 549 00:26:30,119 --> 00:26:31,553 أنها قتلت حفيدها 550 00:26:31,620 --> 00:26:33,488 الأمر الذي سيكون له تأثير على أعراض (لوسي) الذُهانية 551 00:26:33,556 --> 00:26:35,390 ولكن ماذا بعد ذلك؟ أم تقتل ابنتها؟ لماذا؟ 552 00:26:35,458 --> 00:26:37,192 حسناً، إما أنها كانت (خائفة من أن (لوسي 553 00:26:37,260 --> 00:26:38,793 (قد تخبر الشرطة أنها قتلت (أوين 554 00:26:38,861 --> 00:26:40,628 !أو الأمر كان بشأن الُدمية 555 00:26:40,696 --> 00:26:42,630 حسنا، أنا لا أفهم - حسناً، لا تنسى أنها مفقودة - 556 00:26:42,698 --> 00:26:44,098 وأنها تستحق الكثير من المال 557 00:26:44,166 --> 00:26:46,233 سوف أراقب الإنترنت ومكاتب الرهونات المحلية 558 00:26:46,301 --> 00:26:48,335 لمعرفة ما إذا كانت هناك محاولة لبيعه 559 00:26:53,275 --> 00:26:56,877 (لويكي) 560 00:26:58,646 --> 00:27:01,382 (لويكي) 561 00:27:18,100 --> 00:27:19,767 (لويكي) 562 00:27:23,138 --> 00:27:25,138 (لويكي) 563 00:27:25,206 --> 00:27:27,441 أنت... أنت... أنت تنادي يا دوك؟ 564 00:27:27,508 --> 00:27:28,909 أجل. أناديك 565 00:27:28,977 --> 00:27:30,611 أنا بحاجة الى بعض المساعدة هنا مع هذا الطفل 566 00:27:30,679 --> 00:27:33,047 أي طفل يا دوك؟ 567 00:27:38,519 --> 00:27:40,788 لا شيء. اذهب... عُد إلى (نومك يا (لويكي 568 00:27:40,855 --> 00:27:42,355 لقد كنت تواجه كابوساً 569 00:27:42,423 --> 00:27:44,624 أو أنا 570 00:28:01,208 --> 00:28:02,775 انه لن يعُضّك 571 00:28:02,843 --> 00:28:04,978 ومن يدري إلى أين عقلي المُصاب الفصام 572 00:28:05,045 --> 00:28:06,779 يمكن أن يأخذني؟ - رجاء - 573 00:28:06,847 --> 00:28:08,414 عند مرحلة ما سوف ترغب في أن تكون أباً 574 00:28:08,482 --> 00:28:09,949 وإلا فلم تهلوس بشأن طفل؟ 575 00:28:10,017 --> 00:28:13,086 في الحقيقة هذا هو بالضبط السبب في أنه ليس آمناً بالنسبة لي أن أكون والداً 576 00:28:13,153 --> 00:28:14,220 هل هذا السبب في انك لا تريد أطفال؟ 577 00:28:14,288 --> 00:28:15,754 لأنك لا تعتقد أنه آمن؟ 578 00:28:15,822 --> 00:28:17,923 ..أنا لا يمكن أبداً أن أغفر لنفسي إذا 579 00:28:17,991 --> 00:28:20,559 إذا ماذا؟ - هل عليّ أن أشرح لك هذا؟ - 580 00:28:20,727 --> 00:28:23,061 ماذا لو أنني ألعب مع صغيري يوماً ما لعبة مسك الكرة بالفناء 581 00:28:23,130 --> 00:28:24,197 و... وفجأة أبدأ بالحديث 582 00:28:24,264 --> 00:28:25,631 مع إحدى خيالاتي 583 00:28:25,699 --> 00:28:27,633 في حين يطارد طفلي الكرة عبر الشارع 584 00:28:28,001 --> 00:28:29,668 أو... أو أترك طفلي مع جليسة أطفال 585 00:28:29,736 --> 00:28:30,869 وشيء فظيع يحدث 586 00:28:30,937 --> 00:28:32,705 لأن الجليسة التي استأجرتها كانت في رأسي أنا فقط 587 00:28:33,072 --> 00:28:34,206 دانيال)، لقد قُمت بعمل رائع) 588 00:28:34,274 --> 00:28:36,975 في تطوير استراتيجيات المواجهة للحفاظ على نفسك آمناً 589 00:28:37,543 --> 00:28:40,045 إذا كنت تريد حقاً أن تكون أباً، ربما يمكنك أن تتبنّى 590 00:28:40,113 --> 00:28:41,880 !نعم. هذه فكرة عظيمة 591 00:28:41,948 --> 00:28:44,683 أستاذ - أعزب - مُصاب بالُذهان" !"بأواخر العِقد الرابع. يبحث عن طفل للتبنّي 592 00:28:44,751 --> 00:28:46,217 أعتقد أنك تقسو على نفسك 593 00:28:46,285 --> 00:28:48,119 وأنت غير واقعية 594 00:28:48,187 --> 00:28:51,088 طفل".. هو أمر غير وارد" 595 00:28:51,157 --> 00:28:53,158 إذاً لماذا تهلوس بشأن واحد؟ 596 00:28:53,225 --> 00:28:56,427 ربما كان عقلي فقط يحاول أن يقول لي شيئاً 597 00:28:59,265 --> 00:29:00,831 ماذا؟ 598 00:29:00,899 --> 00:29:03,701 ماذا تحاول أن تقول لي؟ 599 00:29:06,138 --> 00:29:07,838 نعم، نعم، أنت جيد جداً في كونك لطيف 600 00:29:07,906 --> 00:29:09,373 ولكن أنا سوف أحتاج إلى مزيد من المساعدة عن ذلك 601 00:29:12,310 --> 00:29:15,479 أنا أعرف ما تقوم به 602 00:29:15,547 --> 00:29:16,347 أعرف ما تقوم به 603 00:29:16,415 --> 00:29:17,149 أنت طفل لطيف جداً 604 00:29:17,216 --> 00:29:19,684 مع رأس وعينان أكبر من جسمك 605 00:29:19,752 --> 00:29:21,518 والآن، لا أستطيع إلّا أن أشعر بالتعلق بك 606 00:29:21,525 --> 00:29:24,268 جزء ما تحت "المهاد" بداخل الدماغ يتحكم بالمشاعر** 607 00:29:21,525 --> 00:29:24,268 **لأنك تُسبب تدفُّق الدوبامين* لتفيض به نواتي المتكئة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ هرمون يفرزه الدماغ يؤثر بالمشاعر والسلوك* 608 00:29:24,322 --> 00:29:27,191 !"أنا أعرف كل شيء عن عِلم "كيف تكون لطيفاً 609 00:29:27,258 --> 00:29:28,525 !أيها الصغير المُتلاعب بالمشاعر 610 00:29:28,593 --> 00:29:29,859 جزء جوهري للغاية من عريزتك على البقاء 611 00:29:29,927 --> 00:29:31,261 يكمُن في قدرتك على تحفيز 612 00:29:31,329 --> 00:29:32,829 آليات وقائية مُبرمجة وراثياً 613 00:29:32,897 --> 00:29:33,930 بداخل من هم حولك 614 00:29:33,999 --> 00:29:35,866 حسناً، لن يعمل ذلك معي 615 00:29:55,586 --> 00:29:56,752 ما الذي يجري؟ 616 00:29:56,820 --> 00:29:58,187 رجاء إخطو خارجاً 617 00:29:58,255 --> 00:29:59,788 ..لا. ليس قبل أن تُخبرني 618 00:29:59,856 --> 00:30:04,260 لا تُصعب هذا الأمر أكثر 619 00:30:04,328 --> 00:30:06,729 إخطو خارجاً 620 00:30:35,625 --> 00:30:39,093 يا إلهي. أوقفها من فضلك 621 00:30:39,161 --> 00:30:41,363 رجاء. من فضلك لا تأخذي طفلنا 622 00:30:43,298 --> 00:30:45,233 انه ليس طفلك 623 00:30:50,806 --> 00:30:53,174 أنا و(إيما) حاولنا لسنوات أن ننجب طفل 624 00:30:53,242 --> 00:30:56,110 التلقيح الاصطناعي، أدوية الخصوبة 625 00:30:56,178 --> 00:31:00,213 نحن حتى تناقشنا حول إيجاد بديل عند مرحلة ما 626 00:31:01,583 --> 00:31:04,251 ثم أتت (لوسي) إلى النقطة 627 00:31:06,421 --> 00:31:08,188 قالت لي أنها لم تفكر أبداً 628 00:31:08,256 --> 00:31:09,923 في أنها قد تؤذي طفلها 629 00:31:09,991 --> 00:31:11,458 ولكن قبل ذلك بساعة 630 00:31:11,526 --> 00:31:13,794 وجدت نفسها على حافة ما وهي تهدهده 631 00:31:13,861 --> 00:31:17,597 وقلت لها أنها ليست مضطرة للتخلي عن الطفل 632 00:31:17,665 --> 00:31:19,499 وأنها يمكن أن تحصل على المساعدة 633 00:31:19,566 --> 00:31:23,170 ولكن كان الأمر الأهم بالنسبة لها هو ألّا تؤذي الطفل 634 00:31:23,237 --> 00:31:27,440 قالت إنها... إنها لا يمكنها ترك الأمر للاحتمالات 635 00:31:31,012 --> 00:31:32,845 وغادرت فحسب 636 00:31:37,150 --> 00:31:39,819 اتصلت بمكتب الخدمات الاجتماعية على الفور 637 00:31:39,886 --> 00:31:42,422 (ثم جلست تنتظر، وأنت تحدق بـ(أوين 638 00:31:42,489 --> 00:31:45,458 وتفكر بالحياة التي قد يحظى بها لو دخل نظام الرعاية البديلة 639 00:31:45,526 --> 00:31:46,126 ماذا قُلت سابقاً؟ 640 00:31:46,193 --> 00:31:47,494 ألطف طفل رأيته على الإطلاق"؟" 641 00:31:48,261 --> 00:31:50,696 لم أستطع أن أتحمل 642 00:31:50,763 --> 00:31:53,498 انه يستحق الاستقرار 643 00:31:53,566 --> 00:31:55,901 و.. أم، و أب يحبونه 644 00:31:55,969 --> 00:31:58,037 لذلك عندما ظهر الأخصائي الاجتماعي 645 00:31:58,104 --> 00:32:00,706 كذبت، وقلت أن الأم قد عادت 646 00:32:00,773 --> 00:32:04,143 انظروا، أنا أعلم أنني لم أتعامل مع الأمر بشكل جيد 647 00:32:04,211 --> 00:32:05,711 ولكني أنقذت هذا الطفل 648 00:32:05,778 --> 00:32:08,913 لا، (لوسي) هي من أنقذت طفلها 649 00:32:08,981 --> 00:32:10,915 كانت خائفة من أن تصبح مثل والدتها 650 00:32:10,983 --> 00:32:13,151 وبطريقة ما وجدت القوة لفعل الشيء الصحيح 651 00:32:13,219 --> 00:32:14,119 أنت، من ناحية أخرى 652 00:32:14,187 --> 00:32:15,321 أخذت ما لا ينتمي إليك 653 00:32:15,388 --> 00:32:16,755 "أعتقد أن ذلك يُدعي: :إختطاف 654 00:32:16,823 --> 00:32:19,024 لكنك فعلت أكثر من ذلك، أليس كذلك؟ 655 00:32:19,092 --> 00:32:20,893 ..ماذا؟ ما ما الذي تتحدثين عنه؟ 656 00:32:20,961 --> 00:32:21,993 (هيا يا (سكوت 657 00:32:22,061 --> 00:32:23,328 لقد سرقت طفلها 658 00:32:23,396 --> 00:32:24,730 ثم قتلها للتغطية على الأمر 659 00:32:24,797 --> 00:32:25,964 ماذا؟ 660 00:32:26,031 --> 00:32:27,499 رأيت (لوسي) على الأخبار 661 00:32:27,567 --> 00:32:29,368 تقول أن طفلها قد اختُطف 662 00:32:29,435 --> 00:32:31,135 كنت تخشى أنها قد تخبر الشرطة 663 00:32:31,203 --> 00:32:32,671 أن (أوين) كان معك 664 00:32:32,739 --> 00:32:34,239 لا 665 00:32:34,306 --> 00:32:36,207 لا، أنا أعترف بأنني و(إيما) إنتابنا الخوف 666 00:32:36,275 --> 00:32:37,576 عندما شاهدناها على الأخبار 667 00:32:37,643 --> 00:32:41,412 ومن ثم علمنا أنا ماتت 668 00:32:41,480 --> 00:32:45,083 ونحن فقط حسبنا أن السر قد مات معها 669 00:32:45,450 --> 00:32:46,917 هل تصدقه؟ 670 00:32:46,985 --> 00:32:47,986 لا أدري 671 00:32:48,053 --> 00:32:49,420 ولا ​​أنا 672 00:32:49,488 --> 00:32:52,456 أعني، لو أنه أراد قتل (لوسي) لمنعها من الحديث لماذا استخدم الشاحنة اللعبة؟ 673 00:32:52,524 --> 00:32:54,325 انه خياراً غريباً لسلاح جريمة 674 00:32:54,393 --> 00:32:56,560 حسناً، ربما لم يذهب إلى هناك لقتلها 675 00:32:56,628 --> 00:32:58,729 ربما ذهب للحديث معها واحتدمت الأمور 676 00:32:58,797 --> 00:33:00,397 فأمسك بأقرب شيء إليه 677 00:33:00,465 --> 00:33:01,465 وضربها به 678 00:33:22,686 --> 00:33:24,587 دانيال)؟) 679 00:33:24,655 --> 00:33:26,589 ما الذي يجري؟ 680 00:33:26,657 --> 00:33:29,659 ربما هذا ليس عن الطفل 681 00:33:29,727 --> 00:33:32,161 ربما هذا بشأن الدُمية 682 00:33:37,477 --> 00:33:39,278 نحن هنا لصناعة طفل 683 00:33:39,346 --> 00:33:41,114 لقد جئتما إلى المكان الصحيح 684 00:33:41,181 --> 00:33:43,650 أقضي مئات الساعات على كل من إبداعاتي 685 00:33:43,718 --> 00:33:47,253 إن ذلك ما يميزني عن كل صنّاع الدُمى الآخرون 686 00:33:47,321 --> 00:33:50,123 كل وريد صغير ،و وحمة، وبقعة لينة 687 00:33:50,190 --> 00:33:53,326 مرسومة باليد مع الاهتمام الشديد بالتفاصيل 688 00:33:53,393 --> 00:33:55,894 تهانينا على أنك أصبح والد فخور" 689 00:33:55,962 --> 00:33:57,763 "بتبنيك لدُمية الطفل 690 00:33:57,831 --> 00:34:01,501 طفلك ليست لعبة" ولكنه قيمة حساسة 691 00:34:01,568 --> 00:34:03,569 من شأنها أن تجلب لك عقود من الفرح 692 00:34:03,637 --> 00:34:06,438 لك ولعائلتك "إذا حافظت عليه بشكل صحيح 693 00:34:06,506 --> 00:34:08,173 عزيزي؟ - نعم؟ - 694 00:34:08,241 --> 00:34:09,708 إحفظ جميع هذه القواعد 695 00:34:09,776 --> 00:34:11,644 "لا تُدخّن حول الطفل" - بالتأكيد - 696 00:34:11,711 --> 00:34:14,046 "لا تحمّمه" "لا تجذبه بشدة من أطرافه" 697 00:34:14,114 --> 00:34:15,848 "لا تضع غسولاً وأنت تتعامل معه" 698 00:34:15,915 --> 00:34:19,118 لا تتركه بمفرده مع الكلاب" "لئلا يعتقدونه لعبة مضغ 699 00:34:19,185 --> 00:34:21,386 قد يكون هذا أصعب من !رعاية طفل حقيقي 700 00:34:21,455 --> 00:34:22,521 لا، لا، لا 701 00:34:22,589 --> 00:34:24,356 ضعا في اعتباركما أن كل من إبداعاتي 702 00:34:24,723 --> 00:34:26,858 هي قطعة وحيدة من نوعها 703 00:34:26,925 --> 00:34:29,161 والتي تتطلب رعاية فائقة 704 00:34:29,228 --> 00:34:31,797 لذا، نعم، هناك بعض المسؤوليات المعنية 705 00:34:31,865 --> 00:34:33,666 تماماً مثل الأطفال" حديثي الولادة الحقيقيون 706 00:34:33,734 --> 00:34:36,369 يجب أن تُبقى طفلك "بمأمن من الحرارة الشديدة والبرودة 707 00:34:36,436 --> 00:34:39,236 "لا تتركي طفلك بداخل سيارة ساخنة" 708 00:34:39,304 --> 00:34:41,472 إذا وجدت نفسك" في حاجة إلى إصلاحات 709 00:34:41,540 --> 00:34:43,675 "رجاء لا تترددي في الاتصال بي 710 00:34:43,742 --> 00:34:49,346 كصانع لطفلك أنا أعتبر نفسي" "مُلتزماً تجاهه كعرّاب 711 00:34:53,451 --> 00:34:56,119 بعناية 712 00:34:57,822 --> 00:34:59,623 صحيح 713 00:35:03,895 --> 00:35:05,596 أنا لا أعرف يا عزيزي 714 00:35:05,664 --> 00:35:08,432 !هذه الأشياء تبدو كما لو أنها ألم بالمؤخرة 715 00:35:08,500 --> 00:35:10,801 ربما ينبغي علينا أن نقتني كلب 716 00:35:10,868 --> 00:35:12,102 آآآه لا، لا، لا 717 00:35:12,170 --> 00:35:14,705 يجب ألّا تتعاملي مع الدُمية بهذه الخشونة 718 00:35:14,772 --> 00:35:18,341 إنها حساسة مثل الرضيع الحقيقي 719 00:35:18,409 --> 00:35:20,777 يمكنك كسر رقبتها لو أمسكتها دون عناية 720 00:35:20,845 --> 00:35:22,879 إهدأ يا رجل. إنها مجرد دُميه 721 00:35:22,947 --> 00:35:24,181 إخرجا 722 00:35:24,248 --> 00:35:26,683 أنتما لا تستحقان واحدة من إبداعاتي 723 00:35:26,751 --> 00:35:29,452 وهل كان هذا هو نفس شعورك تجاه (لوسي هالبيرن)؟ 724 00:35:29,520 --> 00:35:32,555 أنها لم تستحق واحدة من إبداعاتك؟ 725 00:35:34,758 --> 00:35:36,058 ما هذا؟ 726 00:35:36,126 --> 00:35:38,027 (العميل الخاص (كات موريتي "مكتب التحقيقات الفيدرالي" 727 00:35:38,095 --> 00:35:39,862 وهذا تحقيق في جريمة قتل 728 00:35:39,930 --> 00:35:42,064 نحن مسحنا مسرح الجريمة للبحث عن بصمات 729 00:35:42,132 --> 00:35:44,900 وحصلنا على بعض البقايا الواضحة على تلك الشاحنة اللُعبة 730 00:35:44,968 --> 00:35:48,637 إن لم يكن لديك مُذكرّة سوف أطلب منك الرحيل 731 00:35:48,705 --> 00:35:50,840 لوسي لم تعتني جيداً بتلك الدُمية أليس كذلك؟ 732 00:35:50,907 --> 00:35:52,208 كيف لي أن أعرف؟ 733 00:35:52,275 --> 00:35:54,643 لقد وضعت كل كيانك في تلك الدُمية 734 00:35:54,711 --> 00:35:56,345 لقد نفخت الحياة فيها 735 00:35:57,881 --> 00:35:59,581 ليس هناك شعوراً بالارتباط أكثر من هذا 736 00:35:59,649 --> 00:36:01,182 لقد كانت حقاً طفلك 737 00:36:03,185 --> 00:36:07,789 و(لوسي) لم تكُن أماً صالحة، أليس كذلك؟ 738 00:36:07,857 --> 00:36:11,926 عندما رأيتها على الأخبار أدركت أنها فقدت عقلها 739 00:36:11,994 --> 00:36:14,663 وإذا كانت بذلك الغباء لتعامل الدُمية مثل الرضيع الحقيقي 740 00:36:14,731 --> 00:36:16,765 إذاً فهي خرّبتها بكل تأكيد 741 00:36:16,832 --> 00:36:19,200 لذلك قررت أن أزورها بالمنزل 742 00:36:20,770 --> 00:36:23,238 الطلاء تعرّض للكثير من أشعة الشمس 743 00:36:23,305 --> 00:36:24,906 ولاحظت أيضاً وجود صدع بقاعدة الرأس 744 00:36:24,974 --> 00:36:26,674 وعفن على الجذع 745 00:36:26,742 --> 00:36:28,342 من الواضح أنها كانت تحمّم الدُمية 746 00:36:28,410 --> 00:36:30,278 والله وحده يعلم ماذا فعلت بها أيضاً 747 00:36:30,345 --> 00:36:32,647 كنت غاضباً للغاية أنني وجدت الدُمية في تلك الحالة السيئة 748 00:36:32,714 --> 00:36:37,251 أخبرتها أنه لم يكن ينبغي عليّ أن أبيعها إياها أبداً في المقام الأول 749 00:36:37,319 --> 00:36:39,153 وكنت سأعيد لها نقودها 750 00:36:39,220 --> 00:36:41,155 رجاء. من فضلك لا تأخذ طفلي 751 00:36:41,222 --> 00:36:44,425 حذرّتها من أنها سوف تُدمره 752 00:36:44,493 --> 00:36:46,960 إذا واصلت جذبه، ولكنها لم تتوقف 753 00:36:54,402 --> 00:36:56,970 لقد كنت مستيقظاً طوال الليل في محاولة إصلاح الضرر 754 00:37:00,374 --> 00:37:02,409 ولكن الآن 755 00:37:05,646 --> 00:37:07,580 أوه 756 00:37:10,618 --> 00:37:13,152 إنه مثالي 757 00:37:13,220 --> 00:37:16,989 !قتلت امرأة.. من أجل دُمية 758 00:37:19,694 --> 00:37:22,161 انها... انها أكثر من مجرد دُمية 759 00:37:23,463 --> 00:37:25,832 إنها تُحفة فنية 760 00:37:35,342 --> 00:37:37,877 مرحبا 761 00:37:37,945 --> 00:37:40,045 هنا أنت ذا هل أفعل هذا بشكل صحيح؟ 762 00:37:40,112 --> 00:37:40,913 أجل، أنت تُبلي حسناً 763 00:37:40,981 --> 00:37:44,250 فقط تأكد من دعم رأسه 764 00:37:44,718 --> 00:37:46,318 أوه، يا إلهي 765 00:37:46,386 --> 00:37:48,687 هذا رائع 766 00:37:56,229 --> 00:37:57,829 هل لك أن تتخيل؟ 767 00:37:57,897 --> 00:38:01,732 ... تغيير الحفاضات البكاء، وقِلة النوم 768 00:38:01,800 --> 00:38:05,203 أعني، ذلك الرجل المسكين ليس لديه أي فكرة عما ينتظره 769 00:38:05,271 --> 00:38:08,106 لا أعرف. ربما لن يكون سيئاً 770 00:38:08,174 --> 00:38:10,275 أنت أيضاً؟ - ماذا؟ - 771 00:38:11,710 --> 00:38:13,578 دوني) يريد حفنة من الأطفال) 772 00:38:13,645 --> 00:38:15,213 انه في مهمة لشراء منزل عملاق 773 00:38:15,281 --> 00:38:17,449 حتى أستطيع البدء في وضعهم الآن - عجباً - 774 00:38:18,316 --> 00:38:20,150 لم يكن لدي أي فكرة يا رفاق 775 00:38:20,218 --> 00:38:21,986 مبروك 776 00:38:22,053 --> 00:38:25,155 حسناً، الأمر فقط. أنا لست متأكدة من أنني على استعداد لإنجاب أطفال بعد 777 00:38:25,223 --> 00:38:26,424 لديكما وقت 778 00:38:26,492 --> 00:38:28,893 ماذا لو كان الوقت ليس القضية؟ 779 00:38:28,960 --> 00:38:31,495 ..أنت خائفة من أن تكون غير قادرة على 780 00:38:31,562 --> 00:38:32,897 لا، ليس من كذلك 781 00:38:32,964 --> 00:38:35,065 .. الأمر 782 00:38:35,133 --> 00:38:40,704 ..أعتقد أن ما أريده هو 783 00:38:40,772 --> 00:38:42,406 أعتقد أنني لا أريد أطفال على الإطلاق 784 00:38:42,473 --> 00:38:44,841 هل أخبرت (دوني) بهذا؟ 785 00:38:44,910 --> 00:38:49,746 أنا قلقة فقط من أن أخيّب آماله 786 00:38:49,814 --> 00:38:51,481 أو ما هو أسوأ 787 00:38:51,549 --> 00:38:54,017 حسناً، سيكون عليك أن (تكوني صادقة معه يا (كات 788 00:38:54,084 --> 00:38:57,921 إذاً. سنتزوج ثانيةً 789 00:38:57,988 --> 00:39:02,625 وأنت تُظهر لي صور لمنزل كبير بالضواحي 790 00:39:02,692 --> 00:39:06,862 وتتحدث عن الأفنية والمناطق التعليمية 791 00:39:06,931 --> 00:39:09,032 كنت أعرف. كنت أعرف كنت أعرف ذلك 792 00:39:09,099 --> 00:39:11,500 أنت لا تريدين أن تعيشي بالضواحي، أليس كذلك؟ 793 00:39:11,568 --> 00:39:12,768 أتعرفين ماذا؟ 794 00:39:14,038 --> 00:39:16,039 إنسى المنزل أنت على حق 795 00:39:16,106 --> 00:39:17,941 إنه كبير جداً علينا 796 00:39:18,008 --> 00:39:20,042 والحي سيكون كالجحيم غالباً 797 00:39:20,109 --> 00:39:21,544 نحن أبناء المدينة 798 00:39:21,611 --> 00:39:24,246 سأبدأ بالبحث عن شقة من ثلاث غرف نوم هنا 799 00:39:24,314 --> 00:39:25,815 ربما شيء بالقرب من الحديقة 800 00:39:25,882 --> 00:39:30,953 وسوف نأخذ أطفالنا إلى المتاحف 801 00:39:31,020 --> 00:39:33,355 والعشاء في المطاعم الفاخرة 802 00:39:33,423 --> 00:39:37,960 أعني، الثقافة حقاً جيدة للأطفال، أليس كذلك؟ 803 00:39:40,163 --> 00:39:41,330 أنا أحبك 804 00:39:49,839 --> 00:39:53,274 كم منكم سمع عن مصطلح "الدماغ الأم"؟ 805 00:39:53,342 --> 00:39:55,710 لعدة أجيال. قِيل للنساء 806 00:39:55,778 --> 00:39:58,813 أن إنجابهن للأطفال سوف يحول أدمغتهن إلى عصيدة 807 00:39:58,881 --> 00:40:00,414 وأن متطلبات الأمومة 808 00:40:00,483 --> 00:40:02,617 سوف تسبب لهم دوامة من السلوك الطائش 809 00:40:02,685 --> 00:40:04,552 مثل وضع المفاتيح بالثلاجة 810 00:40:04,620 --> 00:40:06,354 أو الحليب بالخزانة 811 00:40:06,421 --> 00:40:08,622 ولكن في الواقع الدراسات الحديثة تُظهر 812 00:40:08,690 --> 00:40:12,493 أن الأمهات الجُدد طوّرن بعض التحسينات المعرفية 813 00:40:12,560 --> 00:40:16,897 تحت المِهاد، واللوزة الدماغية وقشرة الفص الجبهي 814 00:40:16,965 --> 00:40:19,000 تنمو فعلاً بعد الولادة 815 00:40:19,067 --> 00:40:24,271 هذه المناطق تقوم بتحفيز الأم لرعاية طفلها الرضيع 816 00:40:24,339 --> 00:40:26,573 للاستمتاع بالتفاعلات البسيطة 817 00:40:26,641 --> 00:40:28,274 وأن تكون أكثر فعالية في المهارات 818 00:40:28,342 --> 00:40:31,478 مثل التفكير العقلاني والتخطيط، وإطلاق الأحكام 819 00:40:31,546 --> 00:40:36,783 ..بعبارة أخرى الحب يُنمّي دماغ الأم 820 00:40:36,851 --> 00:40:38,184 حرفياً 821 00:40:38,252 --> 00:40:39,720 ولكن ماذا عن الآباء؟ 822 00:40:39,787 --> 00:40:42,422 "مستويات هرمون "التستوستيرون لدى الرجال ينخفض بنحو الثلث 823 00:40:42,490 --> 00:40:45,291 في الأسابيع التالية لوصول طفلهم 824 00:40:45,359 --> 00:40:48,094 مما يجعلهم أكثر مُراعاة، وأقل عدوانية 825 00:40:48,162 --> 00:40:50,030 ولكن قبل أن تبدأوا في الفزع يا رجال 826 00:40:50,097 --> 00:40:52,132 بشأن تأثير الجانب الآخر من إنخفاض "هرمون "التستوستيرون 827 00:40:52,199 --> 00:40:54,534 فقط ضع في الاعتبار أن زوجتك سوف تكون على الأرجح 828 00:40:54,601 --> 00:40:57,303 مهتمة للطفل أكثر من !"اهتمامها بـ "أداتك لصنع الطفل 829 00:41:00,607 --> 00:41:04,877 تصميم الدماغ مذهل للغاية لدرجة أن 830 00:41:04,945 --> 00:41:06,512 جميع أخصائي الأعصاب في العالم 831 00:41:06,580 --> 00:41:11,383 لا يمكنهم أن يفسروا الفرح الذي يأتي من احتضان حديثي الولادة 832 00:41:18,324 --> 00:41:22,394 أو من مشاهدة معجزة الحياة الجديدة 833 00:41:22,462 --> 00:41:24,030 أو هكذا قِيل لي 834 00:41:24,131 --> 00:41:26,831 "tito" تامر مصطفى ترجمة - إلى اللقاء في الحلقة القادمة -