1 00:00:02,453 --> 00:00:06,005 Hvor mange av dere synes dere er smarte? 2 00:00:08,514 --> 00:00:14,365 Ingen? Er dongeribuksa di virkelig verd 200 dollar? 3 00:00:14,532 --> 00:00:19,715 Basket-Jones, gjør skoene at du kan dunke som LeBron? 4 00:00:19,883 --> 00:00:23,560 Markedsføring har fått oss til å tro at vi får det vi betaler for. 5 00:00:23,728 --> 00:00:28,158 Forskere på Stanford målte hjerneaktiviteten- 6 00:00:28,326 --> 00:00:31,167 - mens deltakerne smakte på rødvin. 7 00:00:31,335 --> 00:00:35,222 Hør her. Når folk trodde de drakk en Merlot til fem dollar - 8 00:00:35,388 --> 00:00:41,574 - var orbitofrontal cortex, delen som er aktiv når vi nyter, lite aktiv. 9 00:00:41,742 --> 00:00:46,047 Men når de sa at samme flaske var en dyr Chateauneuf-du-Pape - 10 00:00:46,214 --> 00:00:49,976 - begynte samme senter å lyse opp som om det var nyttårsaften. 11 00:00:50,142 --> 00:00:54,992 Det sier oss at selv om vi kanskje ikke er snobbete - 12 00:00:55,158 --> 00:00:59,170 - så er våre orbitofrontale cortexer det. 13 00:01:00,885 --> 00:01:05,064 - Du har et møte om en halvtime. - Du kan avlyse det. 14 00:01:05,231 --> 00:01:11,250 - Du ba meg om å tvinge deg til det. - Nei. 15 00:01:11,417 --> 00:01:16,683 Ikke utsett eller avlys det. Ingen unnskyldninger. 16 00:01:16,851 --> 00:01:18,774 NSA har ikke noe på meg, Doc. 17 00:01:23,204 --> 00:01:29,641 - Det er bare tull. Jeg har det bra. - Forsvarsmekanismen din sier det. 18 00:01:29,808 --> 00:01:34,029 Jeg holder meg til dietten og rutinene mine. 19 00:01:34,196 --> 00:01:38,794 Daniel. For å si det rett ut. 20 00:01:38,961 --> 00:01:43,517 Du synes ikke du trenger terapi, men synene dine mener noe annet. 21 00:01:43,684 --> 00:01:46,694 Det er å forenkle det litt for mye. 22 00:01:47,947 --> 00:01:53,423 Hvor lenge har du gått her? Fem år? Du liker fortsatt Natalie bedre. 23 00:01:53,590 --> 00:01:56,182 Du sa jeg skulle ta tak i problemene mine. 24 00:01:56,349 --> 00:02:01,991 Ja. Det har hjulpet deg, men nå har du stagnert. 25 00:02:02,158 --> 00:02:04,833 Du må treffe ekte mennesker. 26 00:02:05,000 --> 00:02:08,595 Det gjør jeg hver dag. Med Paul, Lewicki og Kate... 27 00:02:08,762 --> 00:02:12,983 Det er på jobben. Du må omgås med folk. 28 00:02:13,150 --> 00:02:17,873 - Det er jo det jeg sier. - Har du slått deg sammen med han? 29 00:02:18,041 --> 00:02:22,723 Stopp. Det er ikke parterapi. Jeg behandler deg. 30 00:02:24,812 --> 00:02:27,571 - Ikke snakk med Natalie nå. - Jeg hører på deg. 31 00:02:27,738 --> 00:02:30,621 Jeg tror ikke du hører hva jeg sier. 32 00:02:30,789 --> 00:02:36,640 Jeg mener ikke at du skal slutte å prate med henne nå, men for alltid. 33 00:02:39,859 --> 00:02:42,993 - Men jeg trenger henne. - Nei, det er helt motsatt. 34 00:02:43,161 --> 00:02:48,259 Forholdet til Natalie hindrer deg i å få et forhold i virkeligheten. 35 00:02:48,427 --> 00:02:54,530 Og Miranda? Natalie hindret meg ikke i å dra til Paris og bli såret. 36 00:02:54,696 --> 00:02:59,963 - Men nå er du tilbake til det gamle. - Nei. 37 00:03:00,130 --> 00:03:03,599 Ikke det? Hva gjorde du lørdag kveld? 38 00:03:03,766 --> 00:03:07,361 Du så Real Sports sammen med meg. To ganger. 39 00:03:10,203 --> 00:03:15,343 Dra ut i verden, Daniel. Kos deg. 40 00:03:28,551 --> 00:03:34,194 - Kom igjen, du må mingle. - Det høres ut som en bakterie. 41 00:03:43,557 --> 00:03:49,157 Hun er pen. Hun vil jeg ha. 42 00:03:50,327 --> 00:03:53,421 Det er solgt. Du må holde deg til "Dogs Playing Poker". 43 00:03:53,588 --> 00:03:56,848 - Synes du ikke hun er fantastisk? - Maleriene, men ikke hun. 44 00:03:57,015 --> 00:04:01,613 - Hvor får du det fra? - Se på ansiktet. Hun elsker seg selv. 45 00:04:01,779 --> 00:04:07,589 Det er jeg ikke enig med deg i. De Luca syntes hun var uskyldig. 46 00:04:07,757 --> 00:04:12,228 Jaså? Hvorfor beundrer hun brystene sine, da? 47 00:04:12,396 --> 00:04:19,209 Hun er forvirret over sin egen seksualitet. Som jomfru Maria. 48 00:04:19,376 --> 00:04:25,729 Det var derfor De Luca valgte samme farge som Raphael til sin Madonna. 49 00:04:25,896 --> 00:04:32,375 - Du kan visst mye om kunst. - Og du kan visst lite om kvinner. 50 00:04:43,994 --> 00:04:46,168 Nick? 51 00:04:48,717 --> 00:04:54,234 Slå av videoen. Kan noen ringe etter en ambulanse? 52 00:04:57,077 --> 00:05:01,590 - Jeg kjører deg hjem, Daniel. - Nei takk. Jeg tar en taxi. 53 00:05:01,758 --> 00:05:04,600 - Mener du det? - Ja. 54 00:05:07,316 --> 00:05:10,660 Jeg beklager. 55 00:05:12,541 --> 00:05:18,225 Vi ventet lenge med å gifte oss. Tror du han hadde store smerter? 56 00:05:18,393 --> 00:05:21,025 Jeg tror han døde da han slo hodet. 57 00:05:21,193 --> 00:05:25,540 - Visste du at han hadde epilepsi? - Ja, selvfølgelig. 58 00:05:25,707 --> 00:05:28,507 Hvorfor viste du en sånn video, da? 59 00:05:28,674 --> 00:05:33,189 Det gjorde vi ikke. Den har gått i flere dager uten å blinke. 60 00:05:36,365 --> 00:05:39,834 - Er noe i veien? - Jeg tror jeg var vitne til et drap. 61 00:05:44,014 --> 00:05:47,566 Videoen ble hacket. Det må være en form for cyberkriminalitet. 62 00:05:47,733 --> 00:05:51,913 Sier du at drapsvåpenet var en dokumentarfilm? 63 00:05:52,081 --> 00:05:54,170 Jeg vet at det høres sprøtt ut, men... 64 00:05:54,337 --> 00:05:58,267 - Kanskje det bare var en spøk. - Ja, men Nick Perri er død. 65 00:05:58,433 --> 00:06:02,112 Det kan være uaktsomt drap, men det er ikke en sak for FBI. 66 00:06:02,279 --> 00:06:07,713 Sier jeg det til politiet i Chicago, ler de bare av meg. 67 00:06:10,387 --> 00:06:16,615 Takk for at du ville møte oss. Hvem kjente til din manns sykdom? 68 00:06:16,782 --> 00:06:21,839 Vi er verter for en innsamling til epilepsiforskning, så det er mange. 69 00:06:22,007 --> 00:06:24,640 Hadde Nick noen fiender? 70 00:06:24,807 --> 00:06:29,614 Han var en person med sterke meninger. 71 00:06:29,781 --> 00:06:33,668 Han var aldri redd for å stå for det han trodde på, også i motgang. 72 00:06:33,835 --> 00:06:38,099 - Hva trodde han på? - Homoekteskap, så klart. 73 00:06:38,266 --> 00:06:42,947 Han snakket mest om ytringsfrihet. 74 00:06:43,114 --> 00:06:50,052 - Har andre utstillinger blitt rammet? - Åpningen av Bortell-utstillingen. 75 00:06:50,219 --> 00:06:55,026 Gruppen "Innbyggere i Chicago for anstendighet" protesterte mot den. 76 00:06:55,193 --> 00:07:00,878 Om natta kom en av dem og prøvde å sette fyr på galleriet. 77 00:07:02,800 --> 00:07:05,809 Etter det installerte vi overvåkningskamera. 78 00:07:05,976 --> 00:07:08,986 Hvis det går bra, vil jeg gjerne se filmen fra i går. 79 00:07:25,788 --> 00:07:31,765 Det trekker her inne. Var du ekte, ville jeg bedt deg om å kle på deg. 80 00:07:31,932 --> 00:07:35,902 - Ser jeg tjukk ut? - Dysmorfofobi. Du tenker kun på deg. 81 00:07:36,070 --> 00:07:41,462 Nei, kroppen min er fin. Det er den i midten som er feil. 82 00:07:41,628 --> 00:07:44,220 Høyre bein er så tjukt at det er ekkelt. 83 00:07:47,481 --> 00:07:52,914 - Kate? Kate! - Ja. 84 00:07:54,753 --> 00:08:00,604 - Dette bildet er en forfalskning. - De ble kontrollert før åpningen. 85 00:08:00,772 --> 00:08:03,697 - Det var for å distrahere! - Hva snakker du om? 86 00:08:03,864 --> 00:08:08,086 Det var ikke bare et drap, det var et kunsttyveri. 87 00:08:15,401 --> 00:08:17,699 Hva mener du? De ser ekte ut. 88 00:08:17,867 --> 00:08:21,753 Det er fordi hjernen din ser det den forventer å se. 89 00:08:21,920 --> 00:08:26,643 Men opp ned kjenner ikke hjernen din igjen bildet. 90 00:08:26,811 --> 00:08:33,875 - Da kan den se proporsjonene. - Herregud. 91 00:08:38,388 --> 00:08:40,812 - Låret er tykkere. - Du har rett. 92 00:08:40,979 --> 00:08:44,073 Tyven lager en kopi, hacker videoen- 93 00:08:44,240 --> 00:08:50,970 - og bytter ut maleriet i kaoset og stikker av med originalen. 94 00:08:51,136 --> 00:08:55,358 Smart hvis han ikke vil selge det. Alle vet at originalen henger her. 95 00:08:55,525 --> 00:09:00,583 Det er mange lyssky samlere som vil kjøpe på svartebørsen. 96 00:09:00,749 --> 00:09:04,010 Og drepe mannen min for å få det de vil ha. 97 00:09:06,183 --> 00:09:12,578 Der er tyven. Kan vi forstørre det? Kan vi se den andre videoen? 98 00:09:16,591 --> 00:09:19,935 - Den er borte. Så rart. - Teknikerne kan se på det. 99 00:09:20,101 --> 00:09:23,403 Det var Nick som jobbet med datamaskiner og lagde regnskap - 100 00:09:23,570 --> 00:09:29,673 - og hadde kontakt med... kjøperne. Herregud. 101 00:09:29,839 --> 00:09:35,107 Galleriet har det hardt økonomisk. De Luca-utstillingen var et kupp. 102 00:09:35,273 --> 00:09:42,128 Salget skulle betale gjelda vår. Nå må jeg si at det er stjålet. 103 00:09:42,296 --> 00:09:48,440 - Investeringen er ødelagt. - Bare ett bilde er borte. 104 00:09:48,606 --> 00:09:53,998 Det betyr ikke noe. Er ett av tre borte, faller de andre i verdi. 105 00:09:54,166 --> 00:09:57,050 Jeg visste at jeg burde tatt dem med en gang. 106 00:09:57,216 --> 00:10:01,856 - Hvorfor gjorde du ikke det? - Eierne sa at kunst skal ses. 107 00:10:02,023 --> 00:10:04,322 - Ja? - Jeg beskytter heller investeringen. 108 00:10:04,489 --> 00:10:10,466 - Da får du mye glede av dem. - Jeg betalte 800000 for dem. 109 00:10:10,633 --> 00:10:16,234 Konsulenten min sa at de blir verd to millioner om ti år. 110 00:10:16,402 --> 00:10:21,124 - Vi har mange spor... - Jeg tror jeg vet hvem som tok det. 111 00:10:22,211 --> 00:10:27,310 - Hvem? - Josephine Carswell. 112 00:10:34,039 --> 00:10:40,517 - Det er jo favorittkritikeren min. - Kjenner dere hverandre? 113 00:10:40,685 --> 00:10:44,196 - Litt. Vi møttes i går. - Du rakk å fornærme meg. 114 00:10:44,362 --> 00:10:48,334 - Det gjorde jeg ikke. - Jo. 115 00:10:51,928 --> 00:10:54,896 - Det er du som er motivet. - Ja, i virkeligheten. 116 00:10:56,526 --> 00:11:00,914 "Mia amoruccia." Det betyr "min lille elskling". 117 00:11:01,082 --> 00:11:08,103 "Solsikker inspirerte van Gogh, Monet ble inspirert av vannliljer." 118 00:11:08,271 --> 00:11:11,573 "Kunsten og hjertet mitt ble levende da jeg malte deg." 119 00:11:11,739 --> 00:11:17,047 "Ta imot 'The Reclining Muses' som et bevis på vår kjærlighet." 120 00:11:17,215 --> 00:11:22,565 "Per sempre tuo, Vincenzo." Det beviser at maleriene er mine. 121 00:11:22,732 --> 00:11:26,034 Hvordan havnet de da på Perris galleri? 122 00:11:26,202 --> 00:11:32,972 Vincenzo og jeg var sammen i 15 år i Umbria. Til slutt ble han paranoid. 123 00:11:33,139 --> 00:11:39,116 Han trodde jeg hadde møtt en annen. Han dro og tok med seg maleriene. 124 00:11:39,283 --> 00:11:45,009 - Plutselig leste du om utstillingen. - Jeg ringte straks til galleriet. 125 00:11:45,177 --> 00:11:51,780 Nick Perri sa at han hadde solgt dem for Vincenzos niese. 126 00:11:51,948 --> 00:11:56,002 Jeg tok første fly fra Roma og ansatte en advokat. 127 00:11:56,169 --> 00:12:01,477 - Har du en sak? - "Per Sempre" betyr for alltid. 128 00:12:01,644 --> 00:12:04,278 Tok du saken i egne hender? 129 00:12:06,995 --> 00:12:12,428 - Unnskyld? - Da Nick fikk et anfall i går... 130 00:12:12,595 --> 00:12:14,810 ...stjal noen et av maleriene. 131 00:12:14,977 --> 00:12:17,736 - Ble det stjålet? - Ja, jeg beklager. 132 00:12:22,710 --> 00:12:25,468 - Tror dere jeg gjorde det? - Nei, det tror vi ikke. 133 00:12:25,636 --> 00:12:29,105 Vi følger opp flere spor. 134 00:12:29,271 --> 00:12:35,583 Advokaten min sa at vi ville vinne. Hvorfor skulle jeg stjele ett? 135 00:12:38,885 --> 00:12:43,567 - Du var rask til å forsvare henne. - Jeg tror ikke hun er tyven. 136 00:12:43,734 --> 00:12:46,283 - Og det baserer du på? - Magefølelsen. 137 00:12:46,451 --> 00:12:48,791 Fra magen eller et annet sted? 138 00:12:48,958 --> 00:12:53,890 Hun er ikke min type. Det ville aldri påvirke dømmekraften min. 139 00:12:54,058 --> 00:12:58,362 Hvorfor nevnte ikke Graham Perri noe om dette søksmålet? 140 00:12:58,529 --> 00:13:04,130 Jeg kjente ikke til det. Det var jo Nick som tok seg av sånt. 141 00:13:04,297 --> 00:13:09,689 Du sa at folk på svartebørsen er interessert i maleriet. 142 00:13:09,856 --> 00:13:14,997 - Hvem kan det være? - Jeg mente det bare teoretisk. 143 00:13:15,164 --> 00:13:18,591 Jeg omgås ikke kriminelle. 144 00:13:18,759 --> 00:13:24,569 Men hvis du gjorde det, ville du få mye penger for maleriet. 145 00:13:24,735 --> 00:13:26,742 Hva er det du antyder? 146 00:13:26,909 --> 00:13:32,719 At jeg slo til mot mitt eget galleri og drepte mannen min samtidig? 147 00:13:32,887 --> 00:13:37,233 Du ønsket han kanskje ikke død. Du ville redde galleriet- 148 00:13:37,400 --> 00:13:42,248 - da du innså at Josephines søksmål ville sette salget av dem i fare. 149 00:13:44,757 --> 00:13:46,595 Du har rett. 150 00:13:48,894 --> 00:13:55,121 Nå som Nick er død, er mine økonomiske problemer borte. 151 00:13:55,289 --> 00:14:00,179 Men ikke fordi jeg solgte et maleri på svartebørsen - 152 00:14:00,346 --> 00:14:06,532 - men fordi jeg får utbetalt Nicks livsforsikring. Galleriet er reddet. 153 00:14:06,700 --> 00:14:12,886 Tror dere ikke jeg ville gitt alt for å få tilbake mannen min? 154 00:14:16,606 --> 00:14:21,329 Moretti. Fint, vi er på vei. 155 00:14:21,495 --> 00:14:25,257 Teknikerne har funnet videoen som forårsaket anfallet hans. 156 00:14:30,398 --> 00:14:33,909 Nå vet jeg hvorfor jeg hater nattklubber. 157 00:14:34,076 --> 00:14:39,718 Vent, kan du gå litt tilbake? Kan vi ta det bilde for bilde? 158 00:14:39,886 --> 00:14:44,483 - Betyr det noe? - Det er symbolet på kaos. 159 00:14:44,651 --> 00:14:48,788 Kanskje er det et symbol for noen som protesterer mot galleriet. 160 00:14:48,956 --> 00:14:52,968 Kan du google symbolet for kaos og kunstmotstandere? 161 00:14:54,765 --> 00:14:58,527 Der. Klikk på Chicago Art World. 162 00:14:58,694 --> 00:15:03,250 "Kaos har skapt furore med sine ikoniske videoinstallasjoner,"- 163 00:15:03,417 --> 00:15:07,388 - "som tar avstand fra den kommersielle kunstscenen." 164 00:15:07,555 --> 00:15:11,275 "Jeg møtte Kaos på betingelse av at jeg ikke avslører identiteten." 165 00:15:12,445 --> 00:15:15,747 Artikkelen er skrevet av Teddy Brennan. 166 00:15:15,915 --> 00:15:20,595 Redaktøren min fortalte om det som skjedde med Nick. Tragisk. 167 00:15:20,763 --> 00:15:27,241 Anfallet var en del av et tyveri. Vi tror Kaos er innblandet. 168 00:15:29,623 --> 00:15:34,514 - Hvor kommer jeg inn i bildet? - Du må gi oss Kaos' navn. 169 00:15:35,767 --> 00:15:42,914 Det tok meg måneder å få det intervjuet. Skal jeg svikte han? 170 00:15:43,082 --> 00:15:47,094 Kaos er mistenkt i en drapsetterforskning. 171 00:15:47,262 --> 00:15:50,271 Du er ikke akkurat Woodward eller Bernstein. 172 00:15:50,438 --> 00:15:55,287 Sier jeg det, vil ingen stole på meg. Da kan jeg ikke intervjue folk. 173 00:15:55,454 --> 00:15:57,961 Det blir enda vanskeligere i fengsel. 174 00:15:58,129 --> 00:16:02,392 Vi skaffer en rettsordre, så må du si det eller havne i fengsel. 175 00:16:07,449 --> 00:16:14,178 Greit. Men dere hørte det ikke fra meg. 176 00:16:15,851 --> 00:16:18,275 Han heter Jared Tennenbaum. 177 00:16:22,454 --> 00:16:26,425 - Vi leter etter Jared Tennenbaum. - Han er her. Naboene hørte skudd. 178 00:16:26,593 --> 00:16:30,688 Kjæresten har nettopp kommet hjem. 179 00:16:38,128 --> 00:16:41,555 Det var nok ikke et uhell. 180 00:16:47,824 --> 00:16:54,220 Vi tror dødsfallet er koplet til et kunsttyveri. Alt du vet kan hjelpe. 181 00:16:56,142 --> 00:16:59,528 - Hadde han noen fiender? - Alle elsket han. 182 00:16:59,695 --> 00:17:03,164 Han lagde ikke problemer og jobbet hele tida. 183 00:17:03,331 --> 00:17:08,096 - Dere har ikke betalt husleia. - Og så? 184 00:17:08,263 --> 00:17:12,401 Dere trengte penger, han hacket videoen og stjal maleriet. 185 00:17:12,568 --> 00:17:15,368 Han hacket den fordi en idiot betalte han for det. 186 00:17:15,536 --> 00:17:19,130 - Hadde idioten et navn? - Han sa det ikke til meg. 187 00:17:19,298 --> 00:17:22,600 Var det samme mann som ba han om å forfalske maleriet? 188 00:17:22,767 --> 00:17:28,994 Forfalske et maleri? Tuller du? Jared malte aldri portrett. 189 00:17:29,161 --> 00:17:32,213 Han mente at det udødeliggjorde de rike. 190 00:17:33,508 --> 00:17:36,894 Et siste spørsmål. Hvor var Jared i går kveld? 191 00:17:37,061 --> 00:17:43,247 Vi spilte Xbox hjemme. Jeg kan vise resultatene hans. 192 00:17:44,961 --> 00:17:48,764 Visste jeg at han ville dø, hadde jeg latt han vinne. 193 00:17:48,931 --> 00:17:55,828 Kaos kan ikke ha vært tyven hvis han var hjemme med kjæresten. 194 00:17:55,995 --> 00:18:01,010 Kaos ble drept for å skjule sporene. Vi må finne den som forfalsket det. 195 00:18:02,766 --> 00:18:04,856 Daniel? 196 00:18:07,740 --> 00:18:11,543 Daniel, er alt som det skal være? 197 00:18:14,929 --> 00:18:17,269 Daniel? 198 00:18:18,816 --> 00:18:22,744 - Ultramarinblå. - Hva? 199 00:18:22,912 --> 00:18:27,551 De Luca brukte en sjelden blåfarge. Den samme som Raphael. 200 00:18:27,718 --> 00:18:33,193 - Kan den spores? Til tegnebutikker? - Jeg kan prøve. 201 00:18:45,147 --> 00:18:48,115 - Du er flink til å spille. - Takk. 202 00:18:48,282 --> 00:18:55,053 - Jeg er ikke narsissistisk. - Kanskje jeg tok feil av deg. 203 00:18:58,271 --> 00:19:00,821 - Hva gjør du, Daniel? - Jeg spiller piano. 204 00:19:00,988 --> 00:19:05,962 - For en naken hallusinasjon? - Jeg tror hun er sjalu. 205 00:19:06,129 --> 00:19:12,524 - Rosenthal hadde likt det. - Blås i han. Jeg koser meg. 206 00:19:12,691 --> 00:19:14,781 Som du gjorde med meg på college? 207 00:19:17,038 --> 00:19:21,552 - Hva mener du? - Du torde ikke snakke med Caroline. 208 00:19:21,719 --> 00:19:24,812 Derfor dro du hjem og fantaserte om et forhold med meg. 209 00:19:24,979 --> 00:19:27,529 - Det fungerte bra. - Ikke gjør samme feil igjen. 210 00:19:27,696 --> 00:19:30,705 Den ekte Josephine har vist at hun ikke liker meg. 211 00:19:30,873 --> 00:19:33,632 Du fikk en dårlig start. Si unnskyld. 212 00:19:33,798 --> 00:19:36,181 Uansett hva jeg vil, så er hun en mistenkt. 213 00:19:36,348 --> 00:19:41,154 Du tror hun er uskyldig. Ikke vær så feig. 214 00:19:41,322 --> 00:19:47,842 Hun har rett. Jeg vil gjerne møte deg, i virkeligheten. 215 00:19:48,009 --> 00:19:49,430 Lewicki! 216 00:19:53,150 --> 00:19:55,365 Jeg trenger skyss til Grand Regent. 217 00:19:57,204 --> 00:20:02,555 - Du igjen. - Unnskyld, jeg vet at det er sent. 218 00:20:02,722 --> 00:20:08,196 Da vi møttes på galleriet, visste jeg ikke at du var... 219 00:20:08,364 --> 00:20:14,842 Jeg tror jeg sa noe som hørtes litt hardt og dumt ut... 220 00:20:15,010 --> 00:20:18,270 - Som var veldig treffende. - Unnskyld? 221 00:20:18,437 --> 00:20:24,539 Du så det med en gang. Jeg var besatt av meg selv da jeg var 19. 222 00:20:24,706 --> 00:20:30,642 - Tolkningen din var helt riktig. - Var den? 223 00:20:34,654 --> 00:20:39,419 Vil du komme inn? På en drink? 224 00:20:39,586 --> 00:20:42,721 Jeg... Ja, gjerne. 225 00:20:46,274 --> 00:20:49,576 Så nevrovitenskap var en ganske god reserveplan. 226 00:20:49,743 --> 00:20:54,048 Førstevalget var å bli midtbanespiller for Cubs. 227 00:20:54,214 --> 00:21:00,358 Jeg ville bli ballettdanser. Jeg gikk på ballettakademiet. 228 00:21:00,526 --> 00:21:04,622 - Hva skjedde? - Vincenzo De Luca. 229 00:21:04,790 --> 00:21:09,220 Overbeviste han deg om å bytte ballettbuksa med senga hans? 230 00:21:09,386 --> 00:21:15,657 Ja, han overtalte meg. Han var kjekk og lidenskapelig. 231 00:21:15,824 --> 00:21:22,051 - Med italiensk aksent. - Jeg var sammen med en annen. 232 00:21:22,218 --> 00:21:27,569 Han sa at jeg kunne tjene penger som modell for de andre klassene. 233 00:21:27,735 --> 00:21:32,709 Det var dumt av han. En dag kom Vincenzo inn i klasserommet. 234 00:21:32,877 --> 00:21:36,680 Etter å ha sett meg én gang, sier han at jeg er hans muse. 235 00:21:36,847 --> 00:21:39,899 Plutselig stikker vi av til Italia sammen. 236 00:21:42,573 --> 00:21:49,093 - Har du gjort noe så sprøtt? - Ja, hver dag. 237 00:22:05,645 --> 00:22:11,288 - Daniel, stråler det fra øynene dine? - Nei, Paul. 238 00:22:11,454 --> 00:22:14,715 - Tar unge Max feil? - Hva sa unge Max til deg? 239 00:22:14,882 --> 00:22:18,435 At jeg kjørte deg til Grand Regent Hotel. Du ba meg om å vente - 240 00:22:18,602 --> 00:22:21,987 - men jeg ventet helt til klokka seks i morges. 241 00:22:22,155 --> 00:22:25,790 - Jeg vil høre detaljene. - Du får ikke noe sladder fra meg. 242 00:22:25,958 --> 00:22:29,427 - Du får sparken. - Ja, ja. 243 00:22:30,973 --> 00:22:37,076 Jeg er glad for at du er ute igjen. Miranda var et slag i magen. 244 00:22:37,242 --> 00:22:42,510 Det var en feil. Jeg jaktet noe jeg hadde for 20 år siden. Dette er nytt. 245 00:22:42,677 --> 00:22:45,519 - Hvem er hun? - Kvinnen fra galleriet. 246 00:22:45,686 --> 00:22:49,280 - Hvem? - Jeg fortalte Paul... 247 00:22:49,447 --> 00:22:53,293 ...at det viste seg at hun var modellen på maleriene. 248 00:22:53,460 --> 00:22:57,306 Apropos maleriene, du hadde rett om ultramarinblå. 249 00:22:57,472 --> 00:23:01,694 Det selges bare ett sted i byen, og én mann kjøpte alt de hadde. 250 00:23:03,742 --> 00:23:08,423 - Hei. Er Martin Grant her? - Han bor ikke her lenger. 251 00:23:08,590 --> 00:23:14,943 - Vet du hvor vi kan finne han? - Hjørnet ved Halsted og 19th. 252 00:23:15,110 --> 00:23:21,213 - Er han kunstner? - Ja, etter å ha jobbet på børsen. 253 00:23:22,341 --> 00:23:26,061 Han sluttet å snakke med meg og barna. Plutselig var han borte. 254 00:23:26,229 --> 00:23:29,614 Vi kan ikke betale regningene, så banken har tatt over huset. 255 00:23:29,781 --> 00:23:34,421 - Vet mannen din om det? - Jeg har lagt beskjeder til han. 256 00:23:34,587 --> 00:23:39,144 Si at han bør sørge for tak over hodet til barna sine. 257 00:23:43,867 --> 00:23:47,837 Spesialagent Kate Moretti, FBI. Er du Martin Grant? 258 00:23:52,477 --> 00:23:55,820 Er du Martin Grant? 259 00:24:04,765 --> 00:24:08,443 Vi sjekket maleriene i studioet, men fant ikke originalen. 260 00:24:10,198 --> 00:24:12,455 - Hvor er originalen? - Kan jeg gå? 261 00:24:12,622 --> 00:24:17,638 Nei, du forfalsket et maleri som førte til to drap. 262 00:24:21,943 --> 00:24:26,499 Ja, den er min. 263 00:24:26,666 --> 00:24:33,187 - Hvorfor forfalsket du maleriet? - Han ba meg om det. 264 00:24:33,353 --> 00:24:36,907 - Hvem? - Han. 265 00:24:37,073 --> 00:24:40,542 Du må si mer enn det. Jeg trenger et navn. Hei! 266 00:24:51,075 --> 00:24:57,553 Jeg tror han lider av frontotemporal demens. Det forklarer oppførselen. 267 00:24:57,720 --> 00:25:04,199 - Fordi han ville ta på puppene mine? - Noen blir kreative på en ny måte. 268 00:25:04,366 --> 00:25:07,710 Det kan forklare trangen til å male. 269 00:25:07,877 --> 00:25:10,761 Har jeg rett, kan han ikke være tyven eller morderen. 270 00:25:10,928 --> 00:25:14,565 Han har ikke evnen til å gjennomføre noe så intrikat. 271 00:25:14,732 --> 00:25:18,661 Det er en god teori, men kanskje han bare er pervers. 272 00:25:26,017 --> 00:25:30,155 Skanninger av frontallappene bekrefter FTD. 273 00:25:30,322 --> 00:25:35,630 - Så han er ikke den skyldige? - Sykdommen har gått for langt. 274 00:25:35,798 --> 00:25:38,012 Han bryr seg bare om å male maleriet. 275 00:25:38,180 --> 00:25:42,568 - Husker han ikke noe? - Kanskje han lider av afasi også. 276 00:25:42,735 --> 00:25:48,461 Kanskje en ekspressiv eller impressiv variant. 277 00:25:48,629 --> 00:25:52,516 Ordene mister betydning. Det fører til mindre presis kommunikasjon. 278 00:25:52,683 --> 00:25:55,818 Som å si dyr om en katt eller frukt om en pære. 279 00:25:55,985 --> 00:25:59,872 - Han sier mann og mener en spesiell. - Ja. 280 00:26:00,040 --> 00:26:04,177 Kanskje jeg kan få han til å være mer presis. 281 00:26:04,344 --> 00:26:09,527 - Kan den spille musikk? - Ja, hvorfor? 282 00:26:11,115 --> 00:26:14,668 Du har problemer med hukommelsen, men jeg trenger hjelp, Martin. 283 00:26:14,835 --> 00:26:19,475 Kan du fortelle meg hvem som ba deg om å male "The Reclining Muse"? 284 00:26:23,780 --> 00:26:29,882 Liker du musikken? Det er Bolero av Maurice Ravel. Han hadde også FTD. 285 00:26:33,811 --> 00:26:39,913 - Døde han? - Han skrev dette mens han var syk. 286 00:26:40,080 --> 00:26:45,806 Han hadde en lang og produktiv periode, akkurat som deg. 287 00:26:49,275 --> 00:26:54,918 Husker du noe om han som ba deg om å forfalske maleriet? 288 00:26:55,085 --> 00:27:00,142 Noe som helst? Navnet eller utseendet hans? 289 00:27:00,310 --> 00:27:07,457 Vær så snill, Martin. Var han tjukk? Tynn? Var han... 290 00:27:19,159 --> 00:27:22,043 - Fortell meg om Martin Grant. - Aldri hørt om han. 291 00:27:22,211 --> 00:27:28,480 Jaså? Han kjenner deg. Og alle detaljer i ansiktet ditt. 292 00:27:28,647 --> 00:27:35,753 - Du ba han om å forfalske maleriet. - Det er ikke sant. 293 00:27:35,921 --> 00:27:39,974 Du visste om Nicks epilepsi, så du ba Kaos om å lage videoen. 294 00:27:40,142 --> 00:27:45,032 Mens alle var opptatt av anfallet hans, byttet du ut maleriet. 295 00:27:45,199 --> 00:27:52,012 Så drepte du Kaos for å skjule sporene. Det er dobbeltdrap. 296 00:27:52,179 --> 00:27:56,693 Hvis ikke Nicks død var et uhell. 297 00:27:56,860 --> 00:28:02,420 Da slipper du kanskje ut av fengsel med et par år gode år igjen. 298 00:28:05,052 --> 00:28:07,728 Nicks død var et uhell. Jeg lover. 299 00:28:10,946 --> 00:28:12,451 Ta det forfra. 300 00:28:15,167 --> 00:28:21,812 Jeg møtte Martin på et museum. Han kopierte et Rembrandt-portrett. 301 00:28:21,980 --> 00:28:24,529 Du visste at han kunne forfalske en De Luca. 302 00:28:24,696 --> 00:28:29,336 Jeg viste han "The Reclining Muse", og han ble besatt av det. 303 00:28:29,504 --> 00:28:33,181 Hvordan fikk du med Kaos i planen? 304 00:28:33,349 --> 00:28:39,618 Jeg visste at han var blakk. Han hacket videoen for noen hundre. 305 00:28:48,270 --> 00:28:52,491 - Ingen så at jeg tok maleriet. - Ring etter en ambulanse. 306 00:28:52,658 --> 00:28:57,549 Jeg trodde planen var perfekt. Jeg trodde ikke Nick ville dø. 307 00:28:57,716 --> 00:29:01,394 Men så skjøt du Kaos med tre skudd. Var det også et uhell? 308 00:29:01,561 --> 00:29:06,451 Kaos hørte om Nicks død på Twitter og fikk panikk. 309 00:29:06,619 --> 00:29:11,718 - Så han slettet videoen? - Ja, men han fikk fortsatt panikk. 310 00:29:11,885 --> 00:29:17,110 Han ville gå til politiet, men jeg sa at alt ville ordne seg. 311 00:29:17,276 --> 00:29:23,170 Han sa at han måtte ringe politiet. Det gikk ikke. 312 00:29:23,337 --> 00:29:28,395 Det var fryktelig, men jeg hadde ikke noe valg. 313 00:29:28,562 --> 00:29:33,953 Hvorfor drepte du to mennesker? For noen hundre tusen dollar? 314 00:29:35,291 --> 00:29:39,345 - Du forstår ikke. - Forklar det for meg. 315 00:29:41,686 --> 00:29:46,869 Jeg drømte om å bli kunstner. 316 00:29:47,036 --> 00:29:49,669 Jeg skulle ha en fantastisk karriere. 317 00:29:49,836 --> 00:29:51,926 Men du ble kritiker og bitter. 318 00:29:52,093 --> 00:29:56,357 Jeg jobbet hardt på kunstakademiet. Plutselig en dag- 319 00:29:56,524 --> 00:30:02,291 - kommer De Luca inn og kaster litt maling på et lerret og... 320 00:30:02,458 --> 00:30:09,062 Jeg så hva ekte talent var. Jeg hadde ikke det. 321 00:30:09,230 --> 00:30:13,033 Stakkars Teddy. Det var derfor han ikke fikk jenta. 322 00:30:14,413 --> 00:30:18,968 - Hvilken jente? - Hvor mange jenter finnes det? 323 00:30:21,350 --> 00:30:26,617 En ting irriterer meg. Du sa aldri at du kjente De Luca. 324 00:30:26,784 --> 00:30:32,092 Han kjente han. De Luca stjal Josephine fra deg. 325 00:30:32,259 --> 00:30:34,516 - Hva snakker du om? - La han fortelle det. 326 00:30:36,230 --> 00:30:42,960 Hun knuste hjertet ditt. Det må ha gjort vondt. 327 00:30:43,126 --> 00:30:49,020 Hun var blakk. Hun skulle betale for ballettskolen. 328 00:30:49,187 --> 00:30:53,827 Hun fikk flytte inn hos meg. Jeg skaffet henne en modelljobb. 329 00:30:53,994 --> 00:30:59,971 Jeg fant dem en dag da jeg kom hjem. 330 00:31:12,593 --> 00:31:16,689 Stjal du "The Reclining Muse" som hevn? 331 00:31:16,856 --> 00:31:23,585 Nei, han stjal det av kjærlighet. Du stjal det til henne. 332 00:31:25,132 --> 00:31:32,446 Jeg hørte om søksmålet og at hun var i byen. Så jeg besøkte henne. 333 00:31:32,613 --> 00:31:35,999 - Ja? - Josephine, det er meg. 334 00:31:36,166 --> 00:31:38,967 Hun husket meg ikke. Teddy Brennan. 335 00:31:42,227 --> 00:31:45,403 Teddy? Hva gjør du her? 336 00:31:45,571 --> 00:31:48,287 Jeg kondolerte henne- 337 00:31:48,455 --> 00:31:53,178 - for Vincenzos død, og så fortalte jeg henne hva jeg følte. 338 00:31:53,344 --> 00:31:57,441 Jeg har tenkt på deg hver dag siden sommeren vår i Bucktown. 339 00:31:57,608 --> 00:32:03,250 Kanskje alt slutter lykkelig? Kanskje tida er inne for oss nå? 340 00:32:03,417 --> 00:32:06,636 Det tror jeg ikke, Teddy. 341 00:32:06,803 --> 00:32:10,857 Hvis du er litt sammen med meg, husker du hvor bra vi hadde det. 342 00:32:11,024 --> 00:32:17,711 Slutt, Teddy. Det er bare tull. Jeg kom hit for malerienes skyld. 343 00:32:21,013 --> 00:32:24,775 - Jeg sa at det aldri ville skje. - Hvorfor ikke? 344 00:32:24,943 --> 00:32:28,495 Jeg kjenner Ravi Singh. Han er beryktet på kunstscenen. 345 00:32:28,663 --> 00:32:31,672 Jeg sa til Josephine at han aldri ville gi opp. 346 00:32:31,839 --> 00:32:36,604 Han ville ansette advokater og kjøre saken i årevis. 347 00:32:36,771 --> 00:32:43,626 Du tenkte at hun ville bli glad hvis du kom med et maleri til henne. 348 00:32:43,792 --> 00:32:49,017 Det virket ikke. Hun trodde jeg var gal. 349 00:32:49,185 --> 00:32:51,525 Hun ba meg om å dra og aldri komme tilbake. 350 00:32:51,692 --> 00:32:57,795 - Hvor er det nå? - Jeg tente på det. 351 00:33:07,867 --> 00:33:12,131 - Hei, Daniel. - Lukk døra. 352 00:33:12,298 --> 00:33:15,892 - Hvorfor fortalte du ikke om Teddy? - Hva mener du? 353 00:33:16,059 --> 00:33:20,867 Han har innrømt at han stjal maleriet og ga det til deg. 354 00:33:21,034 --> 00:33:25,923 Hva? Jeg vet ikke hva han har sagt, men jeg trodde ikke på det. 355 00:33:26,091 --> 00:33:31,065 - Ja, jeg vet det. Han har brent det. - Hva? 356 00:33:31,231 --> 00:33:37,417 Et av de verdifulle maleriene Vincenzo ga deg er aske nå. 357 00:33:37,585 --> 00:33:40,845 - Men det henger ikke sammen. - Hva mener du? 358 00:33:41,012 --> 00:33:45,150 Han elsket deg. Hvordan kan han brenne deg? 359 00:33:45,317 --> 00:33:49,747 Kanskje det var symbolsk? Han var sint fordi jeg avviste han. 360 00:33:49,915 --> 00:33:55,891 Kanskje, men det tror jeg ikke. Kanskje han ikke ødela det. 361 00:33:56,059 --> 00:34:00,238 - Tror du han har maleriet? - Du sa at han var sint på deg. 362 00:34:00,406 --> 00:34:03,624 Snakker vi om for 20 år siden eller i går? 363 00:34:06,340 --> 00:34:11,315 - Jeg vet ikke hva... - Herregud. Han beskytter deg. 364 00:34:11,482 --> 00:34:16,916 - Mot hva? - Moretti skjønner hva jeg har gjort. 365 00:34:17,083 --> 00:34:20,384 Hun lar sikkert Teddy ta en løgndetektortest. 366 00:34:20,551 --> 00:34:27,239 Lyver han, kommer hun hit med en ransakelsesordre. 367 00:34:29,663 --> 00:34:33,969 Jeg kan ikke hjelpe deg hvis du ikke forteller meg sannheten. 368 00:34:37,061 --> 00:34:42,077 Ja, Teddy kom hit. Han ville gi meg maleriet, men jeg tok ikke imot det. 369 00:34:42,244 --> 00:34:45,170 Ja, jeg vet det. Men du sa ikke noe til FBI eller meg. 370 00:34:45,336 --> 00:34:49,600 Jeg kunne ikke såre Teddy to ganger. 371 00:34:49,767 --> 00:34:53,446 Han var forelsket i et spøkelse. Han... 372 00:34:53,613 --> 00:34:57,291 Tenk å kaste bort livet på et forhold som ikke finnes. 373 00:35:02,264 --> 00:35:08,408 Jeg kan forestille meg å være så forelsket at jeg gjør hva som helst. 374 00:35:10,666 --> 00:35:15,305 Men å vinne deg med et maleri som minner deg om en annen? Nei. 375 00:35:15,472 --> 00:35:20,070 Du er mer forankret i virkeligheten enn Teddy. 376 00:35:20,237 --> 00:35:23,079 Jeg skulle ønske du hadde rett i det. 377 00:35:25,127 --> 00:35:30,477 - Det var din idé å stjele maleriet. - Nei. 378 00:35:30,644 --> 00:35:34,281 Skjønner du ikke? Jeg risikerer alt ved å være her. 379 00:35:34,448 --> 00:35:38,376 Vil du ha min hjelp, må du fortelle sannheten. Hele sannheten. 380 00:35:45,607 --> 00:35:51,376 Jeg sa til Teddy at jeg ikke var interessert i han, men i maleriene. 381 00:35:51,542 --> 00:35:56,725 Jeg kjenner Ravi Singh. Han er rik og har mange advokater. 382 00:35:56,892 --> 00:36:01,323 Du går konkurs før du får noen av maleriene. 383 00:36:01,490 --> 00:36:07,926 Det var hardt å høre det, men jeg visste at han hadde rett. 384 00:36:08,094 --> 00:36:14,781 Du kjenner jo alle, Teddy. Du må kunne hjelpe med å få dem tilbake. 385 00:36:17,582 --> 00:36:22,095 Jeg kan kanskje få tak i ett av dem. 386 00:36:24,186 --> 00:36:26,651 Vil du gjøre det for meg? 387 00:36:27,906 --> 00:36:31,291 Vil du gi oss en sjanse da? 388 00:36:33,715 --> 00:36:35,805 Ja. 389 00:36:35,972 --> 00:36:40,528 Da han kom med maleriet i går, før jeg kom, hadde dere... 390 00:36:40,695 --> 00:36:45,794 - Nei, selvfølgelig ikke. - Så du brukte han bare. 391 00:36:49,974 --> 00:36:53,359 Det var galt. Jeg ville bare ha maleriet mitt. 392 00:36:53,527 --> 00:36:56,745 Du hadde sex med meg så jeg ikke skulle mistenke deg. 393 00:36:56,912 --> 00:37:02,764 Nei, Daniel. Følelsene jeg har for deg er ekte. 394 00:37:04,268 --> 00:37:08,364 Hvorfor fortalte du ikke sannheten? Tror du jeg ville tyste på deg? 395 00:37:08,531 --> 00:37:11,248 Ville du ikke gjort det? 396 00:37:13,547 --> 00:37:17,183 Jeg er forelsket i deg. Hvorfor skulle jeg gjøre det? 397 00:37:21,531 --> 00:37:22,993 Hva kan vi gjøre? 398 00:37:26,671 --> 00:37:29,263 Vi kan dra. Du skal vel dra? Vi kan dra sammen. 399 00:37:29,429 --> 00:37:35,783 - Jeg vil ikke blande deg inn. - Jeg er allerede innblandet. 400 00:37:48,990 --> 00:37:55,051 - Vi må dra nå. - Ja vel. 401 00:38:08,677 --> 00:38:10,766 Vakkert. 402 00:38:13,233 --> 00:38:19,794 Du vil elske Umbria, solnedgangen er som et nytt maleri hver dag. 403 00:38:21,215 --> 00:38:24,517 - Agent Moretti? - Maleriet er i kofferten. 404 00:38:27,652 --> 00:38:33,127 Josephine Carswell, du er arrestert. 405 00:38:33,295 --> 00:38:35,259 Din jævel. 406 00:38:38,478 --> 00:38:42,783 - Jeg er stolt av deg, Daniel. - Fordi jeg er flink til å lyve? 407 00:38:42,949 --> 00:38:49,260 - Nei, fordi du tok sjansen. - Som du og Rosenthal ønsket. 408 00:38:49,428 --> 00:38:56,241 Hva fant jeg? En narsissistisk kvinne som får menn til å drepe og stjele. 409 00:38:56,408 --> 00:39:01,632 - Det var en positiv erfaring. - Ja, det åpnet øynene mine. 410 00:39:01,800 --> 00:39:04,266 Ikke bare i forhold til Josephine. 411 00:39:07,526 --> 00:39:14,297 - Hva mener du? - Josephine tenkte bare på seg selv. 412 00:39:16,387 --> 00:39:19,354 Jeg tenker bare på deg, Natalie. 413 00:39:20,901 --> 00:39:25,832 Jeg må finne en mellomting. 414 00:39:26,000 --> 00:39:32,018 Jeg tror ikke jeg klarer det- 415 00:39:32,186 --> 00:39:35,153 -så lenge du er her. 416 00:39:35,320 --> 00:39:37,494 Hva er det du sier? 417 00:39:39,626 --> 00:39:46,062 Jeg vil be deg om å dra. 418 00:39:50,409 --> 00:39:54,965 Det har jeg ventet på at du skulle si i veldig lang tid. 419 00:39:56,051 --> 00:39:59,855 - Har du? - Ja. 420 00:40:01,401 --> 00:40:05,121 Vent, vent. Kanskje det er en dårlig idé. 421 00:40:05,289 --> 00:40:08,674 Nei, du gjør det rette. 422 00:40:16,783 --> 00:40:20,963 Hvorfor gjør brudd så vondt? 423 00:40:21,129 --> 00:40:27,567 Kanskje fordi alt minner deg om din elskede og savnet. 424 00:40:27,733 --> 00:40:30,826 Når du hører favorittsangen din på radioen - 425 00:40:30,994 --> 00:40:36,803 - spiser pølse på benken i parken der dere sa "jeg elsker deg". 426 00:40:36,970 --> 00:40:40,355 Det er ikke rart du ikke kan holde tilbake tårene. 427 00:40:42,111 --> 00:40:48,339 Når folk ser bilder av sine kjære, begynner dopaminet å strømme. 428 00:40:48,506 --> 00:40:52,895 Nikotin og andre stoffer stimulerer også dopaminnivået. 429 00:40:53,062 --> 00:40:59,959 Når du prøver å slutte røyke, vil hjernen ha stoffet- 430 00:41:00,125 --> 00:41:04,848 - på samme måte som den vil ha personen som knuste hjertet ditt. 431 00:41:05,015 --> 00:41:08,317 Du vil gjøre mange dumme ting for å få et skudd. 432 00:41:08,485 --> 00:41:11,745 Når du er forelsket er det ikke som om du er avhengig. 433 00:41:13,710 --> 00:41:17,638 Du er avhengig. Bokstavelig talt. 434 00:41:26,583 --> 00:41:33,897 Og som vi alle vet. En kald tyrker er ikke lett. 435 00:41:37,325 --> 00:41:41,504 Tekst: Tone Hansen www.sdimedia.com