1 00:00:02,484 --> 00:00:06,036 Moniko teistä on elitisti? 2 00:00:08,544 --> 00:00:14,396 Eikö kukaan? Ovatko design-farkkusi tosiaan 200 dollarin arvoiset? 3 00:00:14,563 --> 00:00:19,746 Donkkaatko noissa varsilenkkareissa kuin LeBron? 4 00:00:19,913 --> 00:00:23,591 Markkinointi saa uskomaan, että saamme rahalle vastinetta. 5 00:00:23,758 --> 00:00:28,188 Standfordin tutkijat mittasivat aivojen aktiivisuutta- 6 00:00:28,355 --> 00:00:31,197 - koehenkilöiden maistellessa viiniä. 7 00:00:31,365 --> 00:00:35,252 Kun ihmiset luulivat juovansa viiden dollarin merlotia- 8 00:00:35,418 --> 00:00:41,604 - mielihyvästä vastaavan mediaalisen etuotsalohkon aktiivisuus oli pientä. 9 00:00:41,771 --> 00:00:46,076 Kun samaa viiniä väitettiin sadan dollarin arvoiseksi- 10 00:00:46,243 --> 00:00:50,005 - mielihyväkeskus loisti kuin Las Vegas Strip. 11 00:00:50,171 --> 00:00:55,020 Vaikka me emme olisikaan snobeja- 12 00:00:55,187 --> 00:00:59,199 -mediaalinen etuotsalohkomme on. 13 00:01:00,913 --> 00:01:05,092 - Lupasit tavata Rosenthalin pian. - Peru se. 14 00:01:05,259 --> 00:01:11,278 - Käskit olla tekemättä niin. - En ole sanonut sellaista. 15 00:01:11,445 --> 00:01:16,711 Ei lykkäämistä, perumista tai tekosyitä. Olen tosissani. 16 00:01:16,878 --> 00:01:18,801 NSA ei pärjää minulle. 17 00:01:23,231 --> 00:01:25,321 Ajanhukkaa. Selviydyn hyvin. 18 00:01:25,488 --> 00:01:29,668 Tuo on puolustusmekanismisi. Selviydyt, mutta et edisty. 19 00:01:29,835 --> 00:01:34,056 Edistynhän. Huolehdin dieetistäni ja pidän kiinni rutiineistani. 20 00:01:34,223 --> 00:01:38,821 Daniel. Tehdäänpä tämä selväksi. 21 00:01:38,988 --> 00:01:43,543 Sinä et usko tarvitsevasi terapiaa, mutta hallusinaatiosi on eri mieltä. 22 00:01:43,711 --> 00:01:46,720 Hyvin yksinkertaistettuna. 23 00:01:47,973 --> 00:01:53,449 Olet käynyt täällä vuosia, mutta puhut yhä mieluummin Natalielle. 24 00:01:53,616 --> 00:01:56,207 Kehotit puhumaan hallusinaatioilleni. 25 00:01:56,375 --> 00:02:02,016 Tekniikka on auttanut oireidesi hallinnassa, mutta olet jumissa. 26 00:02:02,184 --> 00:02:04,858 Sinun on löydettävä oikeaa seuraa. 27 00:02:05,026 --> 00:02:08,620 Minulla on oikeaa seuraa. Paul, Lewicki ja Kate. 28 00:02:08,787 --> 00:02:13,008 Töissä. Sinun on oltava sosiaalinen. 29 00:02:13,175 --> 00:02:17,898 - Niinhän minä olen sanonut. - Oletteko yhdessä minua vastaan? 30 00:02:18,065 --> 00:02:22,747 Tämä ei ole pariterapiaa, vaan yksilöllistä hoitoa. 31 00:02:24,836 --> 00:02:27,595 - Älä puhu Natalielle. - Estradi on sinun. 32 00:02:27,762 --> 00:02:30,645 Et taida kuunnella minua. 33 00:02:30,813 --> 00:02:36,664 Sinun on lopetettava Natalielle puhuminen kokonaan. 34 00:02:39,882 --> 00:02:43,017 - Tarvitsen häntä. - Päinvastoin. 35 00:02:43,184 --> 00:02:48,283 Suhteesi Natalieen estää sinua hankkimasta oikeaa ihmissuhdetta. 36 00:02:48,450 --> 00:02:54,553 Entä Miranda? Natalie ei estänyt Pariisiin lähtöä ja sydänsuruja. 37 00:02:54,719 --> 00:02:59,986 - Palasit tuttuun ja turvalliseen. - Paskanmarjat. 38 00:03:00,153 --> 00:03:03,621 Mitä teit lauantai-iltana? 39 00:03:03,789 --> 00:03:07,383 Katselit Real Sportsia kanssani. Kahdesti. 40 00:03:10,225 --> 00:03:15,366 Lähde ulos, Daniel. Pidä hauskaa. 41 00:03:28,573 --> 00:03:30,119 Mene seurustelemaan. 42 00:03:30,286 --> 00:03:34,215 Pelkkä sana tuo bakteerit mieleeni. Joko häivytään täältä? 43 00:03:43,578 --> 00:03:49,177 Siinähän on oikea sulotar. Haluan hänet. 44 00:03:50,348 --> 00:03:53,441 Myyty. Sinulle jäi vain Pokeria pelaavat koirat. 45 00:03:53,608 --> 00:03:56,868 - Eikö hän ole muka upea? - Nainen on narsisti. 46 00:03:57,035 --> 00:04:01,633 - Miten niin? - Hän katselee itseään ihastellen. 47 00:04:01,799 --> 00:04:07,609 Olen eri mieltä. De Luca näki hänessä nuoruuden viattomuuden. 48 00:04:07,777 --> 00:04:12,248 Miksi nainen sitten ihastelee omia rintojaan syvissä mietteissä? 49 00:04:12,415 --> 00:04:19,228 Hän hämmästelee orastavaa seksuaalisuuttaan kuin Neitsyt Maria. 50 00:04:19,396 --> 00:04:25,748 Siksi ultramariinin sininen on samaa sävyä kuin Madonnassa. 51 00:04:25,915 --> 00:04:32,393 - Taide taitaa olla alaasi. - Naiset eivät taas ole sinun alaasi. 52 00:04:44,012 --> 00:04:46,186 Nick. 53 00:04:48,735 --> 00:04:54,251 Sammuttakaa video. Kutsukaa ambulanssi! 54 00:04:57,094 --> 00:05:01,608 - Vien sinut kotiin. - Mene edeltä. Tulen taksilla. 55 00:05:01,775 --> 00:05:04,617 Niinkö? 56 00:05:07,333 --> 00:05:10,677 Otan osaa. 57 00:05:12,558 --> 00:05:18,242 Odotimme avioitumista pitkään ja nyt... Kärsiköhän hän kovasti? 58 00:05:18,409 --> 00:05:21,042 Hän kuoli heti lyötyään päänsä. 59 00:05:21,209 --> 00:05:25,556 - Tiesitkö Nickin epilepsiasta? - Tietysti. 60 00:05:25,723 --> 00:05:28,523 Miksi näytitte tuollaista videota? 61 00:05:28,690 --> 00:05:33,205 Emme näyttäneet. Siinä ei ollut aiemmin välkkyvää kuvaa. 62 00:05:36,380 --> 00:05:39,849 - Onko kaikki hyvin? - Taisin todistaa äsken murhan. 63 00:05:44,029 --> 00:05:47,581 Videon hakkerointi täytyy olla kyberrikollisuutta. 64 00:05:47,749 --> 00:05:51,928 Väitätkö dokumenttia murha-aseeksi? 65 00:05:52,096 --> 00:05:54,185 Onhan se erikoinen tappokeino... 66 00:05:54,352 --> 00:05:58,281 - Ehkä se oli pilaa. - Nick Perri kuoli joka tapauksessa. 67 00:05:58,448 --> 00:06:02,126 Vaikka se olisi kuolemantuottamus, se ei ole FBI: n asia. 68 00:06:02,294 --> 00:06:07,727 Poliisilaitoksella minut naurettaisiin pihalle. 69 00:06:10,401 --> 00:06:16,629 Kiitos, kun suostuit tapaamaan. Kuka muu tiesi miehesi sairaudesta? 70 00:06:16,795 --> 00:06:21,853 Moni, koska keräsimme vuosittain rahaa epilepsian tutkimukseen. 71 00:06:22,020 --> 00:06:24,654 Oliko Nickillä vihollisia? 72 00:06:24,820 --> 00:06:29,627 Hän oli mies, joka jakoi mielipiteet. 73 00:06:29,794 --> 00:06:33,681 Hän puolusti uskomuksiaan, vaikka muut olivat eri mieltä. 74 00:06:33,848 --> 00:06:38,111 - Mihin hän uskoi? - Sukupuolineutraaliin avioliittoon. 75 00:06:38,279 --> 00:06:42,959 Eniten hän kuitenkin puolusti sananvapautta. 76 00:06:43,127 --> 00:06:50,064 - Turmeltiinko muita näyttelyjänne? - Bortellin avajaiset. 77 00:06:50,231 --> 00:06:55,038 "Chicagolaiset säädyllisyyden puolesta" -ryhmä protestoi sitä. 78 00:06:55,205 --> 00:07:00,889 Poliisi hajotti joukon, mutta yöllä joku tuikkasi gallerian tuleen. 79 00:07:02,811 --> 00:07:05,821 Sen jälkeen asennettiin turvakamerat. 80 00:07:05,988 --> 00:07:08,997 Haluaisin katsoa eilisiltaista kuvaa. 81 00:07:25,799 --> 00:07:31,775 Täällä on vetoisaa. Jos olisit todellinen, käskisin sinun pukea. 82 00:07:31,942 --> 00:07:35,913 - Näytänkö lihavalta? - Dysmorfinen ruumiinkuvan häiriö. 83 00:07:36,080 --> 00:07:41,472 Minun vartaloni on hyvä, mutta keskimmäisessä on vikaa. 84 00:07:41,638 --> 00:07:44,230 Oikea jalka on kuvottavan paksu. 85 00:07:47,490 --> 00:07:52,924 Kate! 86 00:07:54,762 --> 00:08:00,613 - Keskimmäinen on väärennös. - Ne tutkittiin ennen näyttelyä. 87 00:08:00,781 --> 00:08:03,706 - Tietenkin. Se oli harhautus. - Mistä puhut? 88 00:08:03,873 --> 00:08:08,095 Kyse ei ollut vain murhasta, vaan taideryöstöstä. 89 00:08:15,409 --> 00:08:17,708 Minusta kaikki näyttävät aidoilta. 90 00:08:17,875 --> 00:08:21,761 Aivosi täyttävät aukot sen mukaan, mitä odotat näkeväsi. 91 00:08:21,928 --> 00:08:26,651 Kun taulu on ylösalaisin, aivot eivät tunnista kuvaa. 92 00:08:26,818 --> 00:08:33,882 - Tietyt kohdat näyttävät oudoilta. - Hyvänen aika. 93 00:08:38,395 --> 00:08:40,819 Reisi on paksumpi. 94 00:08:40,987 --> 00:08:44,080 Varas aiheutti Nickin kohtauksen. 95 00:08:44,247 --> 00:08:50,976 Kun kukaan ei huomannut, hän vaihtoi taulun. 96 00:08:51,143 --> 00:08:55,364 Myyminen voi olla vaikeaa, kun gallerian taulua luullaan aidoksi. 97 00:08:55,532 --> 00:09:00,589 Yllättyisit, kuinka moni keräilijä ostaisi sen mustasta pörssistä- 98 00:09:00,755 --> 00:09:04,016 -ja tappaisi mieheni sen vuoksi. 99 00:09:06,189 --> 00:09:12,584 Löytyi. Kuvaa pitää tarkentaa. Näyttäisitkö peukaloitua videota? 100 00:09:16,596 --> 00:09:19,940 - Se on kadonnut. - Teknikot saavat vilkaista sitä. 101 00:09:20,106 --> 00:09:23,408 Tietokoneet ja kirjanpito olivat Nickin heiniä. 102 00:09:23,575 --> 00:09:29,678 Samoin ostajien kanssa neuvottelu. Voi Luoja. 103 00:09:29,844 --> 00:09:35,111 - Mitä nyt? - Gallerialla meni huonosti. 104 00:09:35,278 --> 00:09:42,133 Taulujen piti pelastaa meidät. Nyt ostaja haluaa varmasti perua kaupan. 105 00:09:42,300 --> 00:09:48,444 - Sijoitukseni valui hukkaan. - Vain yksi taulu varastettiin. 106 00:09:48,610 --> 00:09:54,002 Se on triptyykki. Kun yksi katoaa, muidenkin arvo laskee. 107 00:09:54,169 --> 00:09:58,014 - Olisi pitänyt ottaa ne heti mukaani. - Mikset ottanut? 108 00:09:58,182 --> 00:10:01,859 Galleristit vakuuttivat, että taide on katsomista varten. 109 00:10:02,027 --> 00:10:04,325 - Eikö se ole? - Suojelen ennemmin varojani. 110 00:10:04,493 --> 00:10:10,469 - Siten niistä onkin iloa. - Maksoin Muusista 800000 dollaria. 111 00:10:10,636 --> 00:10:16,237 Konsulttini mukaan niiden arvo nousisi kahteen miljoonaan. 112 00:10:16,404 --> 00:10:21,127 - Meillä on useita johtolankoja... - Taidan tietää, kuka vei taulun. 113 00:10:22,213 --> 00:10:27,312 Josephine Carswell. Harhainen nainen luulee Muusia omikseen. 114 00:10:34,041 --> 00:10:40,519 - Siinähän on lempitaidekriitikkoni. - Tunnetteko te? 115 00:10:40,686 --> 00:10:44,198 - Tapasimme pikaisesti eilen. - Ehdit silti loukata minua. 116 00:10:44,364 --> 00:10:48,335 - En loukannut sinua. - Loukkasit hyvinkin. 117 00:10:51,930 --> 00:10:54,897 - Olet Lepäävä muusa. - Ilmielävänä. 118 00:10:56,527 --> 00:11:00,915 "Mia amorruccia." Se tarkoittaa "pieni rakkaani". 119 00:11:01,082 --> 00:11:05,888 "Van Gogh inspiroitui auringon- kukista, Monet liikuttui lumpeista." 120 00:11:06,056 --> 00:11:08,104 "Sinä, Josephine, olet muusani." 121 00:11:08,271 --> 00:11:11,573 "Maalatessani sinua työni heräsi eloon." 122 00:11:11,739 --> 00:11:17,047 "Otathan tauluni vastaan rakkautemme symbolina." 123 00:11:17,215 --> 00:11:22,565 "Per sempre tuo, Vincenzo." Siinä todiste. Taulut ovat minun. 124 00:11:22,732 --> 00:11:26,034 Miten ne päätyivät galleriaan? 125 00:11:26,201 --> 00:11:32,971 Vietimme 15 vuotta yhdessä, mutta Vincenzosta tuli vainoharhainen. 126 00:11:33,138 --> 00:11:39,115 Hän luuli minun pettäneen ja lähti taulujen kanssa kostoksi. 127 00:11:39,282 --> 00:11:45,008 - Järkytyit varmasti näyttelystä. - Soitin heti galleriaan. 128 00:11:45,175 --> 00:11:51,779 Nick Perri oli myynyt taulut Vincenzon veljentyttärelle. 129 00:11:51,946 --> 00:11:57,463 - Lähdin Roomaan ja otin juristin. - Uskotko sen riittävän juttuun? 130 00:11:57,630 --> 00:12:01,475 Per sempre tarkoittaa "ikuisesti". Taulut ovat minun. 131 00:12:01,642 --> 00:12:04,276 Päätit siis hoitaa asian itse. 132 00:12:06,992 --> 00:12:12,425 Kun Nick sai eilen kohtauksen- 133 00:12:12,593 --> 00:12:14,807 -joku varasti yhden Muusista. 134 00:12:14,975 --> 00:12:19,071 - Varastettiinko se? - Ikävä kyllä. 135 00:12:22,707 --> 00:12:25,465 - Luuletteko minua varkaaksi? - Emme sanoneet niin. 136 00:12:25,633 --> 00:12:29,102 Seuraamme useita johtolankoja. 137 00:12:29,268 --> 00:12:35,579 Juristini uskoi voittoomme. Miksi varastaisin yhden? 138 00:12:38,881 --> 00:12:43,563 - Hän sai sinut äkkiä puolelleen. - En usko hänen olevan varas. 139 00:12:43,730 --> 00:12:46,279 - Minkä perusteella? - Tunteen. 140 00:12:46,447 --> 00:12:49,832 Tunsitko sen sydämessäsi vai muualla kehossasi? 141 00:12:49,999 --> 00:12:53,886 Hän ei ole tyyppiäni. Eikä se vaikuttaisi arvostelukykyyni. 142 00:12:54,053 --> 00:12:58,357 Kysymys kuuluu: miksi Graham Perri ei maininnut syytettä? 143 00:12:58,524 --> 00:13:04,125 En tiennyt siitä mitään. Nick piti huolta bisneksistä. 144 00:13:04,292 --> 00:13:09,683 Sanoit, että mustassa pörssissä ollaan kiinnostuneita taulusta. 145 00:13:09,851 --> 00:13:14,991 - Ketkä voisivat olla kyseessä? - Puhuin teoreettisesti. 146 00:13:15,159 --> 00:13:18,586 En ole tekemisissä rikollisten kanssa. 147 00:13:18,753 --> 00:13:24,563 Jos teoreettisesti olisit, saisit hyvän hinnan Muusasta. 148 00:13:24,729 --> 00:13:26,736 Mitä vihjailette? 149 00:13:26,903 --> 00:13:32,713 Järjestäisinkö ryöstön omaan galleriaani ja tappaisin mieheni? 150 00:13:32,880 --> 00:13:37,226 Ehkä et suunnitellut kuolemaa, vaan yritit pelastaa gallerian- 151 00:13:37,394 --> 00:13:42,242 - käsitettyäsi Josephinen kanteen vaarantavan Muusien myynnin. 152 00:13:44,750 --> 00:13:46,589 Totta. 153 00:13:48,887 --> 00:13:55,114 Nyt kun Nick on poissa, rahahuoleni ovat ohi. 154 00:13:55,281 --> 00:14:00,171 Ei kuitenkaan siksi, että olisin myynyt taulun mustassa pörssissä. 155 00:14:00,339 --> 00:14:06,525 Saan Nickin henkivakuutuksen rahat. Galleria on pelastettu. 156 00:14:06,692 --> 00:14:12,878 Antaisin joka lantin, jos saisin mieheni takaisin. 157 00:14:16,597 --> 00:14:21,320 Moretti. Tulemme pian. 158 00:14:21,486 --> 00:14:25,248 Kohtauksen aiheuttanut video löytyi. 159 00:14:30,389 --> 00:14:33,900 Tämän takia en viihdy yökerhoissa. 160 00:14:34,067 --> 00:14:39,709 Kelaa taaksepäin. Kuva kerrallaan. Tuossa. 161 00:14:39,876 --> 00:14:44,474 - Tarkoittaako se jotakin? - Se on kaaoksen symboli. 162 00:14:44,641 --> 00:14:48,779 Se voisi olla kutsukortti näyttelyn protestoijille. 163 00:14:48,946 --> 00:14:52,958 Kirjoita hakusanoiksi "kaaoksen symboli" ja "taide". 164 00:14:54,755 --> 00:14:58,517 Chicago Art World. Klikkaa tuosta. 165 00:14:58,684 --> 00:15:03,239 "Kaos on tehnyt vaikutuksen ikonoklastisilla videoillaan"- 166 00:15:03,407 --> 00:15:07,377 - "herjaten taidealan törkeää kaupallisuutta." 167 00:15:07,544 --> 00:15:11,264 "Kaos haluaa pitää henkilöllisyytensä salassa." 168 00:15:12,434 --> 00:15:15,736 "Kirjoittanut: Teddy Brennan." 169 00:15:15,904 --> 00:15:20,584 Toimittajani kertoi Nickistä. Kamala tapaus. 170 00:15:20,752 --> 00:15:27,230 Perrin kohtaus oli harhautus. Kaos saattaa liittyä varkauteen. 171 00:15:29,612 --> 00:15:34,502 - Miten se minuun liittyy? - Tarvitsemme Kaoksen oikean nimen. 172 00:15:35,755 --> 00:15:42,902 Haastattelun saaminen vei kuukausia. Pettäisinkö hänen luottamuksensa? 173 00:15:43,070 --> 00:15:47,082 Kaos on epäiltynä FBI: n murhatutkinnassa. 174 00:15:47,249 --> 00:15:50,258 Sinä olet pelkkä taidekriitikko. 175 00:15:50,426 --> 00:15:55,274 Saan siitä elantoni. Jos kerron, en enää saa haastatteluja. 176 00:15:55,441 --> 00:15:57,948 Kalterien takaa se onkin hankalaa. 177 00:15:58,116 --> 00:16:02,378 Kerrot joko tuomarille tai joudut vankilaan oikeuden halventamisesta. 178 00:16:07,436 --> 00:16:14,165 Hyvä on, mutta ette kuulleet tätä minulta. 179 00:16:15,837 --> 00:16:18,261 Hänen nimensä on Jared Tennenbaum. 180 00:16:22,440 --> 00:16:26,411 - Etsimme Jared Tennenbaumia. - Naapuri kuuli ammuskelua. 181 00:16:26,578 --> 00:16:30,674 Tyttöystävä palasi töistä kotiin. 182 00:16:38,113 --> 00:16:41,540 Tämä ei taida olla vahinko. 183 00:16:47,809 --> 00:16:54,204 Jaredin kuolema voi liittyä taide- varkauteen. Tietosi voivat auttaa. 184 00:16:56,126 --> 00:16:59,512 - Oliko hänellä vihollisia? - Kaikki rakastivat häntä. 185 00:16:59,679 --> 00:17:03,148 Hän ei joutunut hankaluuksiin ja teki ahkerasti töitä. 186 00:17:03,315 --> 00:17:08,080 Vuokranantajanne mukaan teillä oli kolmen kuukauden vuokrat rästissä. 187 00:17:08,247 --> 00:17:12,385 Tarvitsitte rahaa. Jared hakkeroi videon voidakseen ryöstää taulun. 188 00:17:12,552 --> 00:17:15,352 Joku mäntti maksoi hakkeroinnista. 189 00:17:15,519 --> 00:17:19,114 - Oliko mäntillä nimeä? - En kuullut sitä. 190 00:17:19,281 --> 00:17:22,583 Oliko hän sama henkilö, joka pyysi väärentämään taulun? 191 00:17:22,750 --> 00:17:28,977 Jared ei tehnyt representaatioita, muotokuvista puhumattakaan. 192 00:17:29,144 --> 00:17:33,324 Hänestä se oli vain rikkaiden tapa tehdä itsestään kuolemattomia. 193 00:17:33,491 --> 00:17:36,876 Missä Jared oli eilen illalla? 194 00:17:37,043 --> 00:17:43,229 Kotona pelaamassa. Voin näyttää Assassin's Creedin aikaleiman. 195 00:17:44,943 --> 00:17:48,746 Jos olisin tiennyt hänen kuolevan, olisin antanut hänen voittaa. 196 00:17:48,913 --> 00:17:54,346 Jos Kaos oli kotona, hänen palkkaajansa varasti taulun. 197 00:17:54,513 --> 00:17:58,191 - Ja ehkä väärensi sen. - Ja tappoi Kaoksen. 198 00:17:58,358 --> 00:18:00,992 Etsitään väärentäjä. Miten? 199 00:18:02,747 --> 00:18:04,837 Daniel. 200 00:18:07,721 --> 00:18:11,524 Oletko kunnossa? 201 00:18:14,910 --> 00:18:17,249 Daniel. 202 00:18:18,797 --> 00:18:22,725 - Ultramariinin sininen. - Mitä? 203 00:18:22,892 --> 00:18:27,532 De Luca käytti harvinaista sinisen sävyä, jolla myös Raphael maalasi. 204 00:18:27,698 --> 00:18:33,173 - Pystytkö jäljittämään maalin? - Soitan pari puhelua. 205 00:18:45,127 --> 00:18:48,094 - Soitat hienosti. - Kiitos. 206 00:18:48,261 --> 00:18:53,026 En ole narsisti. Arvostan muidenkin taitoja. 207 00:18:53,193 --> 00:18:55,032 Ehkä erehdyin sinusta. 208 00:18:58,250 --> 00:19:00,800 - Mitä sinä teet? - Soitan pianoa. 209 00:19:00,966 --> 00:19:05,941 - Puolialastomalle hallusinaatiolle. - Hän taitaa olla mustasukkainen. 210 00:19:06,107 --> 00:19:12,502 - Rosenthal riemastuisi tästä. - Hitot hänestä. Minulla on hauskaa. 211 00:19:12,670 --> 00:19:14,759 Niin kuin minun kanssani collegessa. 212 00:19:17,016 --> 00:19:21,530 - Mistä puhut? - Pelkäsit puhua Carolinelle. 213 00:19:21,697 --> 00:19:24,790 Niinpä keksit mielikuvitussuhteen. 214 00:19:24,957 --> 00:19:27,506 - Se toimi aika hyvin. - Älä toista virhettäsi. 215 00:19:27,673 --> 00:19:30,683 Oikea Josephine ei pidä minusta. 216 00:19:30,850 --> 00:19:33,609 Aloititte väärällä jalalla. Pyydä anteeksi. 217 00:19:33,775 --> 00:19:36,158 Hän on epäiltynä tutkinnassa. 218 00:19:36,325 --> 00:19:41,131 Et usko häntä syylliseksi. Älä ole tuollainen partiopoika. 219 00:19:41,299 --> 00:19:47,818 Totta. Olisi mukava nähdä sinut ilmielävänä. 220 00:19:47,985 --> 00:19:49,406 Lewicki! 221 00:19:53,126 --> 00:19:55,342 Tarvitsen kyydin Grand Regentiin. 222 00:19:57,180 --> 00:20:02,530 - Sinä taas. - Anteeksi, kun häiritsen myöhään. 223 00:20:02,698 --> 00:20:08,172 Kun tapasimme galleriassa, en käsittänyt sinun olevan... 224 00:20:08,339 --> 00:20:14,818 Saatoin sanoa jotakin tuomitsevaa ja tylyä... 225 00:20:14,985 --> 00:20:18,245 - Ja hyvin tarkkanäköistä. - Anteeksi mitä? 226 00:20:18,412 --> 00:20:24,514 Näit lävitseni. Olin itseriittoinen 19-vuotiaana. 227 00:20:24,681 --> 00:20:30,616 - Tulkintasi oli vaikuttava. - Niinkö? 228 00:20:34,628 --> 00:20:39,393 Haluatko tulla sisään lasilliselle? 229 00:20:39,560 --> 00:20:42,695 Minä... Toki. 230 00:20:46,247 --> 00:20:49,549 Neurotiede oli hyvä varasuunnitelma. 231 00:20:49,717 --> 00:20:54,021 Alkuperäinen oli pelata keskikentällä Cubsien kanssa. 232 00:20:54,188 --> 00:21:00,331 Minä halusin Chicago Balletiin. Opiskelin konservatoriossa. 233 00:21:00,499 --> 00:21:04,595 - Mitä tapahtui? - Vincenzo De Luca. 234 00:21:04,763 --> 00:21:09,193 Hän sai sinut vaihtamaan balettitrikoot lakanoihin? 235 00:21:09,359 --> 00:21:15,629 Hän oli vakuuttava. Ja komea ja intohimoinen. 236 00:21:15,796 --> 00:21:22,023 - Puhui italialaisella korostuksella. - Tapailin erästä opiskelijaa silloin. 237 00:21:22,191 --> 00:21:27,541 Hän lupasi maksaa minulle taidekurssin mallina olemisesta. 238 00:21:27,707 --> 00:21:32,681 Se oli virhe, koska eräänä päivänä Vincenzo käveli sisään- 239 00:21:32,848 --> 00:21:36,651 -ja sanoi minun olevan muusansa. 240 00:21:36,819 --> 00:21:39,870 Sitten karkasimme Italiaan. 241 00:21:42,544 --> 00:21:49,064 - Oletko tehnyt mitään yhtä hullua? - Joka päivä. 242 00:22:05,615 --> 00:22:11,258 - Onko sinulla pilkettä silmäkulmassa? - Ei. 243 00:22:11,424 --> 00:22:14,685 - Max ei siis puhunut totta. - Mitä Max sanoi? 244 00:22:14,852 --> 00:22:18,404 Kerroin vieneeni sinut hotellille. Lupasit palata pian- 245 00:22:18,572 --> 00:22:21,957 -mutta odotin aamukuuteen asti. 246 00:22:22,124 --> 00:22:25,760 - Vaadin yksityiskohtia. - Minusta ei tule juorunaihetta. 247 00:22:25,927 --> 00:22:29,396 - Sinä saat potkut. - Kuten haluat. 248 00:22:30,942 --> 00:22:37,045 Olen iloinen, että käyt treffeillä. Miranda oli isku palleaan. 249 00:22:37,211 --> 00:22:42,478 Yritin herätellä 20 vuoden takaista suhdetta. Tämä on uutta ja jännää. 250 00:22:42,645 --> 00:22:45,487 - Kuka nainen on? - Hän oli galleriassa. 251 00:22:45,655 --> 00:22:49,248 - Mikä nainen? - Kerroin juuri Paulille... 252 00:22:49,415 --> 00:22:53,261 ...että hän oli maalausten mallina. 253 00:22:53,428 --> 00:22:57,273 Maalauksista puheen ollen, olit oikeassa ultramariinin sinisestä. 254 00:22:57,440 --> 00:23:01,662 Vain yhdessä paikassa myydään sitä, ja yksi asiakas osti kaiken. 255 00:23:03,710 --> 00:23:08,390 - Etsin Martin Grantia. - Hän ei asu enää täällä. 256 00:23:08,558 --> 00:23:10,229 Mistä hänet voisi löytää? 257 00:23:10,397 --> 00:23:14,910 Hän muutti Halstedin ja 19. kadun kulmaan hyvän valaistuksen vuoksi. 258 00:23:15,077 --> 00:23:21,180 - Onko hän taidemaalari? - Hän jätti työnsä maalatakseen. 259 00:23:22,308 --> 00:23:26,028 Hän lakkasi puhumasta minulle. Yhtenä päivänä hän katosi. 260 00:23:26,195 --> 00:23:29,580 Laskut ovat rästissä, joten tämä pakkohuutokaupataan. 261 00:23:29,747 --> 00:23:34,387 - Tietääkö miehenne rahahuolista? - Olen jättänyt kymmeniä viestejä. 262 00:23:34,553 --> 00:23:39,110 Kertokaa, että hän saisi huolehtia katon lastensa päiden päälle. 263 00:23:43,832 --> 00:23:47,803 Agentti Kate Moretti FBI: stä. Oletko Martin Grant? 264 00:23:52,442 --> 00:23:55,785 Oletko Martin Grant? 265 00:24:04,730 --> 00:24:08,407 Studiolta ei löytynyt alkuperäistä maalausta. 266 00:24:10,163 --> 00:24:12,419 Mitä teit Lepäävälle muusalle? 267 00:24:12,587 --> 00:24:17,602 Väärensit taulun, joka on yhteydessä kahteen murhaan. 268 00:24:21,907 --> 00:24:26,462 Se on minun. 269 00:24:26,630 --> 00:24:33,150 - Miksi väärensit maalauksen? - Mies halusi niin. 270 00:24:33,316 --> 00:24:36,870 - Kuka mies? - Mies. 271 00:24:37,036 --> 00:24:40,505 Tuo ei riitä. Tarvitsen nimen. 272 00:24:51,038 --> 00:24:57,515 Hänellä on frontotemporaalidementia. Se aiheuttaa estottomuutta. 273 00:24:57,683 --> 00:25:04,161 - Kähmimisestäkö sen päättelit? - Joillakin taiteellisuus on piilossa. 274 00:25:04,328 --> 00:25:07,672 Siksi hänestä tuli yhtäkkiä pakkomielteinen taiteilija. 275 00:25:07,839 --> 00:25:14,526 Hän ei ole varas eikä tappaja. Kognitiiviset kyvyt eivät riittäisi. 276 00:25:14,694 --> 00:25:18,622 Hieno teoria. Ehkä hän on vain röyhkeä perverssi. 277 00:25:25,978 --> 00:25:30,115 Otsa-ja ohimolohkorappeumat varmistavat dementian. 278 00:25:30,283 --> 00:25:35,591 - Eikö hän olekaan rikollisnero? - Ei. Hänen mielensä kiertää kehää. 279 00:25:35,758 --> 00:25:37,973 Häntä kiinnostaa vain maalaaminen. 280 00:25:38,140 --> 00:25:42,528 - Hän ei muista maalauksen tilaajaa. - Tai sitten hänellä on afasia. 281 00:25:42,695 --> 00:25:48,421 - Myös semanttinen dementia sopii. - Selventäisitkö? 282 00:25:48,589 --> 00:25:50,302 Sanojen merkitys alkaa kadota. 283 00:25:50,469 --> 00:25:55,777 Potilas käyttää yläkäsitteitä. Kissa on "eläin" ja päärynä "hedelmä". 284 00:25:55,945 --> 00:25:59,832 Tai tietty henkilö on "mies". 285 00:25:59,999 --> 00:26:04,137 Ehkä saan hänet tarkentamaan sitä. 286 00:26:04,303 --> 00:26:09,486 Voiko tuolla soittaa musiikkia? Se voisi auttaa keskittymisessä. 287 00:26:11,074 --> 00:26:14,626 Sinulla on ongelmia muistin kanssa, mutta tarvitsen apuasi. 288 00:26:14,794 --> 00:26:19,433 Kuka pyysi sinua väärentämään Lepäävän muusan? 289 00:26:23,738 --> 00:26:29,840 Kappale on Maurice Ravelin "Bolero". Hän kärsi samasta sairaudesta. 290 00:26:33,769 --> 00:26:35,482 Kuoliko hän? 291 00:26:35,650 --> 00:26:39,870 Hän sävelsi tämän mestariteoksen ollessaan hyvin sairas. 292 00:26:40,038 --> 00:26:45,763 Hänellä oli uskomaton luomiskausi. Sinäkin pystyt siihen. 293 00:26:49,233 --> 00:26:54,875 Muistatko mitään miehestä, joka pyysi väärennöstä? 294 00:26:55,042 --> 00:27:00,099 Mitä tahansa. Muistatko nimeä tai ulkonäköä? 295 00:27:00,266 --> 00:27:07,413 Mikä tahansa yksityiskohta. Oliko hän lihava tai laiha? 296 00:27:19,115 --> 00:27:23,127 - Kerro Martin Grantista. - En ole kuullutkaan. 297 00:27:23,295 --> 00:27:28,435 Hän tuntee sinut. Itse asiassa kasvojesi jokaisen yksityiskohdan. 298 00:27:28,603 --> 00:27:35,708 Palkkasit hänet väärentäjäksi. Suunnittelit taideryöstön. 299 00:27:35,876 --> 00:27:39,929 Tiesit Nickin epilepsiasta, joten ostit Kaokselta videon. 300 00:27:40,096 --> 00:27:44,986 Kun kohtaus harhautti yleisön, vaihdoit taulun väärennökseen. 301 00:27:45,154 --> 00:27:51,966 Sitten tapoit Kaoksen. Kahdesta murhasta tulee elinkautinen. 302 00:27:52,133 --> 00:27:56,647 Paitsi jos Nickin kuolema ei ollut suunniteltu. 303 00:27:56,814 --> 00:28:02,373 Voisit päästä vapaaksi, kun sinulla on vielä pari hyvää vuotta jäljellä. 304 00:28:05,006 --> 00:28:07,681 Nickin kuolema oli vahinko. 305 00:28:10,899 --> 00:28:12,404 Aloita alusta. 306 00:28:15,121 --> 00:28:21,765 Tapasin Martinin museossa, jossa hän kopioi Rembradtin muotokuvaa. 307 00:28:21,933 --> 00:28:24,482 Hän pystyi väärentämään De Lucan. 308 00:28:24,649 --> 00:28:29,289 Näytin hänelle Lepäävää muusaa. Hän tarttui tarjoukseen saman tien. 309 00:28:29,456 --> 00:28:33,134 Kuinka sait Kaoksen mukaan? 310 00:28:33,301 --> 00:28:39,570 Hän oli vararikossa ja lupasi hakkeroida videon halvalla. 311 00:28:48,222 --> 00:28:52,442 Kukaan ei huomannut, kun vein maalauksen. 312 00:28:52,610 --> 00:28:57,500 Luulin suunnitelmaani täydelliseksi. En arvannut Nickin kuolevan. 313 00:28:57,667 --> 00:29:01,345 Sitten ammuit Kaosta. Väitätkö sitäkin vahingoksi? 314 00:29:01,512 --> 00:29:06,402 Kaos kuuli Nickin kuolemasta Twitterissä ja kauhistui. 315 00:29:06,570 --> 00:29:11,668 - Hän siis poisti videon. - Se ei riittänyt hänelle. 316 00:29:11,835 --> 00:29:17,060 Hän aikoi antaa itsensä ilmi. Yritin rauhoitella, mutta hän ei uskonut. 317 00:29:17,227 --> 00:29:23,120 Hän sanoi kertovansa poliisille. En voinut sallia sitä. 318 00:29:23,287 --> 00:29:28,344 Se oli kamalaa, mutta vaihtoehtoja ei ollut. 319 00:29:28,512 --> 00:29:33,903 Tapoit kaksi ihmistä muutaman tuhannen dollarin tähden. 320 00:29:35,241 --> 00:29:39,294 - Et ymmärrä. - Selitä sitten. 321 00:29:41,635 --> 00:29:46,818 Unelmoin taidemaalarin ammatista. 322 00:29:46,985 --> 00:29:49,617 Urastani piti tulla loistokas. 323 00:29:49,785 --> 00:29:51,875 Sinusta tulikin kriitikko. 324 00:29:52,041 --> 00:29:56,305 Raadoin koulussa niska limassa. Eräänä päivänä- 325 00:29:56,472 --> 00:30:02,239 - De Luca asteli studioon ja heitti maalia kankaalle. 326 00:30:02,407 --> 00:30:09,010 Siinä oli todellinen taitelija. Minusta ei ollut siihen. 327 00:30:09,178 --> 00:30:12,980 Teddy-parka. Siksi hän ei saanut tyttöä. 328 00:30:14,360 --> 00:30:18,916 - Ketä tyttöä? - Ketähän? 329 00:30:21,298 --> 00:30:26,564 Eräs asia vaivaa minua. Et kertonut tunteneesi De Lucaa. 330 00:30:26,731 --> 00:30:32,039 Kyllä hän tunsi. De Luca varasti Josephinen sinulta. 331 00:30:32,206 --> 00:30:34,463 - Mistä sinä puhut? - Anna hänen kertoa. 332 00:30:36,176 --> 00:30:42,906 Hän särki sydämesi. Miten tuskallista ja epäreilua. 333 00:30:43,073 --> 00:30:48,966 Josephinella ei ollut rahaa. Hän yritti maksaa balettikouluaan. 334 00:30:49,133 --> 00:30:53,773 Otin hänet luokseni asumaan ja hankin mallin töitä studiolta. 335 00:30:53,940 --> 00:30:59,916 Eräänä päivänä, kun tulin kotiin, siellä he olivat. 336 00:31:12,538 --> 00:31:16,634 Varastit Lepäävän muusan kostoksi. 337 00:31:16,801 --> 00:31:23,530 Hän varasti sen rakkaudesta. Varastit sen Josephinelle. 338 00:31:25,076 --> 00:31:32,390 Kun kuulin Josephinen olevan kaupungissa, menin hänen luokseen. 339 00:31:32,557 --> 00:31:35,942 - Voinko auttaa? - Minä tässä, Josephine. 340 00:31:36,110 --> 00:31:38,911 Hän ei edes muistanut minua. Teddy Brennan. 341 00:31:42,170 --> 00:31:45,347 Teddy. Mitä teet täällä? 342 00:31:45,514 --> 00:31:48,231 Kerroin olevani pahoillani- 343 00:31:48,398 --> 00:31:53,121 - Vincenzon lähdöstä ja vuodatin sydämeni hänelle. 344 00:31:53,287 --> 00:31:57,384 Olen ajatellut sinua jokainen päivä Bucktownin kesän jälkeen. 345 00:31:57,551 --> 00:32:03,193 Ehkä pilvellä on hopeareunus. Olemme viimein yhdessä. 346 00:32:03,360 --> 00:32:06,579 En oikein usko. 347 00:32:06,746 --> 00:32:10,799 Vietetään aikaa. Muistathan, miten hyvä pari olemme. 348 00:32:10,967 --> 00:32:17,653 Tämä on hullua. En palannut sinun takiasi, vaan maalausten vuoksi. 349 00:32:20,955 --> 00:32:24,717 - Sanoin, ettei se onnistuisi. - Miksei? 350 00:32:24,884 --> 00:32:28,437 Tunnen Ravi Singhin. Hän on pahamaineinen taidemaailmassa. 351 00:32:28,604 --> 00:32:31,613 Sanoin, ettei hän luopuisi taulusta. 352 00:32:31,781 --> 00:32:36,545 Hän palkkaisi asianajajia, ja juttu viipyisi oikeudessa vuosia. 353 00:32:36,712 --> 00:32:43,567 Uskoit hänen ottavan sinut takaisin, kun antaisit hänelle yhden tauluista. 354 00:32:43,733 --> 00:32:48,958 Ei se toiminut. Hän piti minua hulluna. 355 00:32:49,125 --> 00:32:51,465 Hän käski häipymään lopullisesti. 356 00:32:51,632 --> 00:32:57,735 - Missä taulu on nyt? - Poltin sen. 357 00:33:07,807 --> 00:33:12,071 - Daniel. - Sulje ovi. 358 00:33:12,238 --> 00:33:15,831 - Mikset kertonut Teddy Brennanista? - Mitä tarkoitat? 359 00:33:15,999 --> 00:33:20,806 Hän myönsi varastaneensa taulun ja tuoneensa sen sinulle. 360 00:33:20,973 --> 00:33:25,862 Teinä en uskoisi häntä. Mies on sekaisin. 361 00:33:26,029 --> 00:33:31,004 - Tiedän. Hän poltti taulun. - Polttiko? 362 00:33:31,170 --> 00:33:37,356 Yksi arvokkaista Muusista on nyt pelkkää tuhkaa. 363 00:33:37,523 --> 00:33:40,783 - Se ei käy järkeen. - Miten niin? 364 00:33:40,950 --> 00:33:45,088 Teddy rakasti sinua. Kuinka hän saattoi polttaa sinut? 365 00:33:45,255 --> 00:33:49,685 Ehkä se oli symbolista. Hän suuttui, kun torjuin hänet. 366 00:33:49,852 --> 00:33:55,829 Ehkä, mutta en oikein usko. Ehkä hän ei tuhonnut taulua. 367 00:33:55,996 --> 00:34:00,176 - Olisiko taulu yhä hänellä? - Hän suuttui torjunnasta. 368 00:34:00,343 --> 00:34:03,561 Tapahtuiko se 20 vuotta sitten vai eilen illalla? 369 00:34:06,277 --> 00:34:11,252 - En käsitä... - Teddy suojelee sinua. 370 00:34:11,419 --> 00:34:16,852 - Miltä? - Moretti on fiksu. Hän saa tietää. 371 00:34:17,019 --> 00:34:20,320 Teddy on varmaan jo valheenpaljastimessa. 372 00:34:20,488 --> 00:34:27,175 Jos Teddy ei polttanut taulua, Moretti tulee etsintäluvan kanssa. 373 00:34:29,599 --> 00:34:33,904 En voi auttaa sinua, ellet ole rehellinen. 374 00:34:36,997 --> 00:34:42,012 Teddy kävi täällä ja yritti antaa taulun, mutta en ottanut sitä. 375 00:34:42,179 --> 00:34:45,105 Etkä kertonut FBI: lle. Miksi? 376 00:34:45,272 --> 00:34:49,535 En voinut tuhota Teddyä toistamiseen. 377 00:34:49,702 --> 00:34:53,380 Mies oli rakastunut aaveeseen. 378 00:34:53,548 --> 00:34:57,225 Kuvittele, jos tuhlaisit elämäsi suhteeseen, joka ei ole totta. 379 00:35:02,199 --> 00:35:08,342 Voin kuvitella, että tekisin kaltaisesi naisen puolesta mitä vain. 380 00:35:10,600 --> 00:35:15,238 En vain tiedä, miksi toisin taulun, joka muistuttaisi toisesta miehestä. 381 00:35:15,406 --> 00:35:20,003 Elät selvästikin enemmän todellisuudessa kuin Teddy. 382 00:35:20,171 --> 00:35:23,012 Olisipa tuo totta. 383 00:35:23,180 --> 00:35:30,410 - Muusan varastaminen oli ideasi. - Eikä. 384 00:35:30,577 --> 00:35:34,214 Riskeeraan kaiken ollessani täällä. 385 00:35:34,381 --> 00:35:38,309 Jos haluat apua, kerro koko totuus. 386 00:35:45,540 --> 00:35:51,308 Kerroin Teddylle, että halusin vain Muusat. Annoin hänen puhua. 387 00:35:51,474 --> 00:35:56,657 Tunnen Ravi Singhin. Hänellä on miljoonia ja asianajajien tiimi. 388 00:35:56,824 --> 00:36:01,254 Joudut vararikkoon ennen kuin saat yhtäkään maalauksista. 389 00:36:01,422 --> 00:36:07,858 Todellisuus iski vasten kasvoja. En voinut vain luovuttaa. 390 00:36:08,025 --> 00:36:14,712 Sinähän tunnet ihmisiä. Saat varmasti tauluni takaisin jollakin keinolla. 391 00:36:17,513 --> 00:36:22,026 Saattaisin saada ne käsiini eräällä keinolla. 392 00:36:24,116 --> 00:36:26,581 Tekisitkö sen puolestani? 393 00:36:27,836 --> 00:36:31,221 Antaisitko meille mahdollisuuden? 394 00:36:33,645 --> 00:36:35,735 Antaisin. 395 00:36:35,902 --> 00:36:40,458 Kun hän tuli taulun kanssa tänne, olitteko te kaksi... 396 00:36:40,624 --> 00:36:45,724 - Emme. Teddy ei kiinnosta minua. - Käytit häntä hyväksesi. 397 00:36:49,904 --> 00:36:53,289 Se oli väärin. Halusin vain tauluni. 398 00:36:53,456 --> 00:36:56,675 Makasit minunkin kanssani, jotten epäilisi sinua. 399 00:36:56,841 --> 00:37:02,693 Erehdyt. Tunteeni sinua kohtaan ovat todellisia. 400 00:37:04,197 --> 00:37:08,292 Mikset sitten kertonut totuutta? Luulitko, että antaisin sinut ilmi? 401 00:37:08,460 --> 00:37:11,176 Etkö antaisi? 402 00:37:13,475 --> 00:37:18,240 Olen rakastumassa sinuun. Miksi tekisin niin? 403 00:37:21,459 --> 00:37:22,921 Mitä tehdään? 404 00:37:26,599 --> 00:37:29,191 Voisimme lähteä yhdessä. 405 00:37:29,357 --> 00:37:35,710 - En halua sotkea sinua tähän. - Olen jo sotkeutunut. 406 00:37:48,917 --> 00:37:54,978 - Meidän on lähdettävä heti. - Hyvä on. 407 00:38:08,603 --> 00:38:10,692 Kaunista. 408 00:38:13,158 --> 00:38:19,720 Ihastut Umbriaan. Auringonlaskut ovat maalauksellisia. 409 00:38:21,141 --> 00:38:24,442 - Agentti Moretti. - Maalaus on laukussa. 410 00:38:27,577 --> 00:38:33,052 Josephine Carswell, olet pidätetty. 411 00:38:33,219 --> 00:38:35,184 Senkin paskiainen. 412 00:38:38,402 --> 00:38:42,707 - Olen ylpeä sinusta. - Valehtelustako? 413 00:38:42,873 --> 00:38:49,184 - Panit itsesi peliin. - Kuten halusitte Rosenthalin kanssa. 414 00:38:49,352 --> 00:38:56,165 Löysin manipuloijan, joka saa miehet ryöstämään ja tappamaan. 415 00:38:56,332 --> 00:39:01,556 - Minusta se oli positiivinen kokemus. - Ainakin silmäni avautuivat. 416 00:39:01,723 --> 00:39:04,189 En puhu ainoastaan Josephinesta. 417 00:39:07,449 --> 00:39:14,220 - Mitä tarkoitat? - Josephine oli kietoutunut itseensä. 418 00:39:16,309 --> 00:39:19,276 Minä olen kietoutunut sinuun. 419 00:39:20,824 --> 00:39:25,755 Minun on löydettävä kultainen keskitie. 420 00:39:25,922 --> 00:39:31,941 En taida onnistua siinä- 421 00:39:32,108 --> 00:39:35,075 -jos olet elämässäni. 422 00:39:35,242 --> 00:39:37,416 Mitä yrität sanoa? 423 00:39:43,309 --> 00:39:45,983 Sinun on lähdettävä. 424 00:39:50,330 --> 00:39:54,886 Olen odottanut tuota jo kauan. 425 00:39:55,972 --> 00:39:59,776 - Oletko? - Olen. 426 00:40:01,322 --> 00:40:05,042 Odota. Ehkä tämä on huono idea. 427 00:40:05,209 --> 00:40:08,594 Ei ole. Teet oikein. 428 00:40:16,703 --> 00:40:20,882 Miksi ero on musertavaa? 429 00:40:21,049 --> 00:40:27,486 Ehkä koska kaikki muistuttaa rakkaastasi ja menetyksestäsi. 430 00:40:27,652 --> 00:40:30,746 Kun kuulet lempikappaleesi radiosta- 431 00:40:30,913 --> 00:40:36,722 - tai syöt nakkisämpylöitä puistossa, missä tunnustitte rakkautenne. 432 00:40:36,889 --> 00:40:40,274 Ei ihme, että ensimmäinen vuorokausi menee itkiessä. 433 00:40:42,030 --> 00:40:44,119 Kun näemme kuvan rakkaastamme- 434 00:40:44,287 --> 00:40:48,258 - tyvitumakkeiden häntätumake täyttyy dopamiinista. 435 00:40:48,424 --> 00:40:52,813 Nikotiini ja muut päihteet nostavat dopamiinitasoa. 436 00:40:52,981 --> 00:40:59,877 Kun lopettaa tupakoinnin tai sokerin syönnin, aivot kaipaavat ainetta. 437 00:41:00,043 --> 00:41:04,766 Samalla tavoin aivot kaipaavat sydämen särkenyttä henkilöä. 438 00:41:04,933 --> 00:41:08,235 Annoksensa eteen tekee vaikka mitä. 439 00:41:08,402 --> 00:41:11,662 Rakastunut ei muistuta päihderiippuvaista. 440 00:41:13,627 --> 00:41:17,555 Rakastunut on päihderiippuvainen. 441 00:41:26,500 --> 00:41:33,814 Kuten kaikki tiedämme, kylmä kalkkuna tuntuu karmealta. 442 00:41:37,241 --> 00:41:41,420 Suomennos: Anna-Kaisa Penttinen www.sdimedia.com