1 00:00:04,225 --> 00:00:06,426 کافيه.جناب لوويکي 2 00:00:06,493 --> 00:00:08,361 ممنون 3 00:00:08,433 --> 00:00:11,368 برا چي صداي ناخن کشيدن روي تخته سياه اِنقدر وحشتناکه؟ 4 00:00:11,436 --> 00:00:13,770 يعني،قطعا موج صداش مثه بقيه است 5 00:00:13,838 --> 00:00:16,139 ارتعاشات هوا پرده گوشمون رو قلقلک ميده 6 00:00:16,207 --> 00:00:18,341 که تو کوکليا(حلزوني گوش) تبديل به تکانه هاي الکتريکي ميشه 7 00:00:18,408 --> 00:00:21,077 و توسط شکنج هاي جلويي- بالايي مغز پردازش ميشه 8 00:00:21,145 --> 00:00:24,702 پي بردن به اينکه مغز ما چگونه صداها رو تفسير ميکنه 9 00:00:25,297 --> 00:00:26,499 نورواکوستيکس نام داره 10 00:00:26,813 --> 00:00:27,857 حالا چطور نورواکوستيکس مي تونه به ما بگه که 11 00:00:27,857 --> 00:00:31,377 چرا ما عاشق بعضي صداهاييم و از بقيه متنفريم؟ 12 00:00:32,019 --> 00:00:34,720 يه تئوري هست که ميگه ما از يه فرکانس هاي معيٍّني بيزاريم چون 13 00:00:34,787 --> 00:00:37,056 چون اونها شبيه صداهايي هستند که 14 00:00:37,124 --> 00:00:38,491 يه ميمون وحشي توليد ميکنه 15 00:00:38,558 --> 00:00:41,027 يه تئوري ديگه ميگه ما از فرکانس هايي متنفريم که 16 00:00:41,094 --> 00:00:44,997 که با صداي گريه بچه ها مشابهت داره 17 00:00:45,065 --> 00:00:47,799 که اين احتمالا توجيه ميکنه که من چي ميکشم وقتي جناب لوويکي 18 00:00:47,867 --> 00:00:49,993 وسط خوندن مايکل جکسون آواز مي خونه 19 00:00:57,810 --> 00:00:59,277 داني 20 00:01:00,104 --> 00:01:01,109 تو اصلا بهم زنگ نزدي 21 00:01:01,109 --> 00:01:03,883 شلبي 22 00:01:05,810 --> 00:01:08,022 ببين،من نامزد کردم 23 00:01:08,201 --> 00:01:10,788 آروم باش،کابوي 24 00:01:11,314 --> 00:01:13,249 من دنبال قرار گذاشتن نيستم 25 00:01:13,316 --> 00:01:15,317 من دنبال يه عضوِ شوراي شهرم 26 00:01:15,385 --> 00:01:17,419 مارتين هولمز از منطقه پنج 27 00:01:17,487 --> 00:01:19,722 تصميم نداره دوباره تو دوره بعد نامزد بشه 28 00:01:19,790 --> 00:01:21,157 دوست داري جاشو بگيري؟ 29 00:01:21,225 --> 00:01:23,226 جدا؟ 30 00:01:23,293 --> 00:01:26,962 تو جَنَمش رو داري 31 00:01:27,029 --> 00:01:29,339 ما يه سري نظر سنجي مقدماتي کرديم و راي تو خوب بود 32 00:01:29,399 --> 00:01:30,866 شما نظر سنجي مقدماتي کرديد 33 00:01:30,933 --> 00:01:34,603 بهم نگو که تاحالا به يه منصب سياسي فکر نکردي 34 00:01:34,671 --> 00:01:36,639 چرا،وقتي بچه بودم 35 00:01:36,706 --> 00:01:38,374 اما من وکيل مدعي العموم 36 00:01:38,441 --> 00:01:40,541 چرا بايد دنبال گرفتن يه صندلي تو شوراي شهر باشم 37 00:01:40,609 --> 00:01:42,310 اوه.بيخيال داني 38 00:01:42,378 --> 00:01:44,045 تو بچه شيکاگويي 39 00:01:44,113 --> 00:01:48,216 ميدوني عضو شورا چقدر قدرتمنده تو اين شهر 40 00:01:48,284 --> 00:01:51,753 تازه عضويت تو شورا ميتونه پله اول باشه 41 00:01:51,821 --> 00:01:56,891 کي ميدونه استانداري،مجلس؟ 42 00:01:56,958 --> 00:01:59,226 *ببين چه اتفاقاتي برا آخرين سناتور شيکاگو افتاد اشاره به باراک اوباما دارد* 43 00:02:01,664 --> 00:02:03,898 هي 44 00:02:03,965 --> 00:02:05,933 پونزده دقيقه قرار قهوه خوردن که سه دقيقه اش رفته 45 00:02:06,001 --> 00:02:08,336 ببخشيد،يه مسائلي پيش اومد 46 00:02:08,404 --> 00:02:09,937 همه چي مرتبه؟ 47 00:02:10,005 --> 00:02:12,940 آره.آره فقط يه تلفن طولاني داشتم 48 00:02:13,008 --> 00:02:15,042 فکر کنم بايد دنبال يه راهي باشي که از دلم در بياري 49 00:02:21,016 --> 00:02:23,050 همه بشينن 50 00:02:30,976 --> 00:02:34,145 تقديم مي کند aydin-j "لطفا سايز فونت خود را جهت بهتر ديده شدن توضيحات کوچک کنيد" 51 00:02:34,562 --> 00:02:37,230 فکر ميکني تروريستي بوده؟ - ممکنه - 52 00:02:37,298 --> 00:02:40,500 اسلحه،ميدان ديد دور، فرار سريع 53 00:02:40,568 --> 00:02:42,836 همه نشونه هاي يه تک تيراندار حرفه ايه 54 00:02:42,903 --> 00:02:44,871 اما خيلي شليک خوبي نداشته 55 00:02:44,939 --> 00:02:48,507 دوازده عدد پوکه و فقط يک مجروح 56 00:02:48,575 --> 00:02:50,009 مامور نينا کارتيس 57 00:02:51,267 --> 00:02:52,800 حقيقتا رفيق خوبيه 58 00:02:52,868 --> 00:02:54,669 ما همه ي مدتي که تو کوانتيکو* بوديم رو با هم بوديم کوانتيکو:شهري در ايالت ويرجينيا* 59 00:02:54,737 --> 00:02:55,707 متاسفم.اوضاعش وخيمه؟ 60 00:02:55,724 --> 00:02:58,692 تير به شونه اش اصابت کرده اما پزشک ها ميگن حالش خوب ميشه 61 00:02:58,908 --> 00:03:00,742 برا چي اسلحه رو نبرده؟ 62 00:03:00,810 --> 00:03:02,377 کاملا کتابي عمل کرده 63 00:03:02,445 --> 00:03:03,711 پنجاه دلار شرط ميبندم بگه که اثر انگشتي رو اسلحه نيست 64 00:03:03,779 --> 00:03:05,814 اما دليلِ اينه که گفتم بياي اينجا اينه 65 00:03:05,881 --> 00:03:09,417 اعدادي که رو لوله تفنگ حک شده 66 00:03:09,484 --> 00:03:11,085 بايد اينارو يادداشت کنم 67 00:03:11,153 --> 00:03:14,289 ويلسون، يه دفترچه داري؟ - آره هستش - 68 00:03:14,356 --> 00:03:16,457 بيا بگيرش - ممنون - 69 00:03:16,525 --> 00:03:18,326 . 70 00:03:18,393 --> 00:03:20,328 قنداق اش رو ببين 71 00:03:20,395 --> 00:03:22,129 فکر ميکني اين يه تاريخه؟منظورم اينه که امروز سيزدهمه 72 00:03:22,197 --> 00:03:23,931 شايد باشه - حالا اينو ببين - 73 00:03:25,534 --> 00:03:29,470 بعضي از مامورا حدس ميزنن اينا محاسباتِ تک تيراندازه 74 00:03:29,538 --> 00:03:31,141 اما بنظر من،شبيه "هايپر گرافيا"* ست بيماري اصرار به نوشتن* 75 00:03:31,141 --> 00:03:33,031 بنظرت ممکنه تيرانداز مشکل روحي داشته؟ 76 00:03:33,031 --> 00:03:34,491 ممکنه "آريتمومانيا"* داشته باشه نوعي از اختلال شخصيت وسواسي-اجباري که فرد * ميل شديدي به شمردن چيزهاي اطراف خود دارد 77 00:03:34,491 --> 00:03:37,203 درسته؟*O.C.D وسواس شمردن اشيا؟نوعي از اختلال اختلال شخصيت وسواسي -اجباريO.C.D 78 00:03:37,203 --> 00:03:39,479 به اختلال بايپولار هم مربوطه 79 00:03:39,547 --> 00:03:41,715 و حتي اسکيزوفرني 80 00:03:41,782 --> 00:03:45,219 ببين چقدر سيزده وجود داره 81 00:03:45,286 --> 00:03:48,388 آدمايي که "آريتمومانيا" دارند مي تونند رو يه عددي کليد کنند 82 00:03:48,456 --> 00:03:50,891 عدد مورد علاقه اين تيراندار سيزده بوده 83 00:03:50,959 --> 00:03:53,893 مامور کارتيس وقتي بهش شليک شد دقيقا کجا بود ؟ 84 00:03:53,961 --> 00:03:56,563 پايين لابي 85 00:03:56,630 --> 00:03:58,598 نينا دقيقا اينجا واستاده بود 86 00:03:58,666 --> 00:04:01,434 خوشبختانه،شوهرش جف،روبه روي اون بوده 87 00:04:01,502 --> 00:04:03,069 که تونسته جلو خونريزيش رو بگيره 88 00:04:08,409 --> 00:04:10,676 يک،دو،سه 89 00:04:12,913 --> 00:04:14,313 دانيل چي شده؟ 90 00:04:14,381 --> 00:04:17,149 پنج،شش،هفت،هشت،نه،ده 91 00:04:17,217 --> 00:04:20,452 اين پرونده همه تحقيقاتمون رو معطوف خودش کرده 92 00:04:20,520 --> 00:04:22,054 ما با يه تروريست طرفيم 93 00:04:22,122 --> 00:04:23,822 که ماموراي اف بي آي و کارکنانش رو هدف قرار داده 94 00:04:23,891 --> 00:04:25,358 اين تيرانداز به آدما شليک نميکنه 95 00:04:25,425 --> 00:04:27,125 ببخشيد؟ 96 00:04:27,193 --> 00:04:28,827 رو هدف قرار داده X - RAY دستگاه 97 00:04:28,895 --> 00:04:31,062 برا چي اينطور فکر ميکني؟ 98 00:04:31,130 --> 00:04:33,031 ببين تو جايي که تک تير انداز بوده دوازده تا پوکه هست 99 00:04:33,099 --> 00:04:34,666 ده تاي اون گلوله ها به دستگاه اصابت کردند 100 00:04:34,734 --> 00:04:36,001 من فکر ميکنم اون دقيقا به چيزي شليک کرده که هدف قرارش داده بود 101 00:04:36,068 --> 00:04:39,104 پس برا چي به يکي از مامورهاي ما شليک کرده 102 00:04:39,171 --> 00:04:40,839 خب ،برا اينکه دقيقا جلوي دستگاه واستاده بود 103 00:04:40,907 --> 00:04:42,707 برا چي يه نفر بايد به يه دستگاه اسکنر امنيتي شليک کنه؟ 104 00:04:42,775 --> 00:04:44,042 توهم بدبينانه نسبت به دستگاه ها 105 00:04:44,110 --> 00:04:45,877 خيلي رايجه 106 00:04:45,945 --> 00:04:47,812 شايد ميترسيده دستگاه بهش صدمه اي بزنه 107 00:04:47,880 --> 00:04:49,981 خب،اين تئوريِ جالبيه 108 00:04:53,185 --> 00:04:57,488 ضارب ناشناس يه حمله ي ديگه کرده 109 00:04:57,556 --> 00:04:59,857 مامور جِف هيکمن به قتل رسيده 110 00:04:59,925 --> 00:05:02,593 بيرون بيمارستانِ يادبودِ هابارد 111 00:05:02,661 --> 00:05:04,896 اون همکار نينا کارتيس بود 112 00:05:06,242 --> 00:05:07,951 تئوريت غلط بود دکتر پي يرس 113 00:05:08,467 --> 00:05:13,337 بوضوح ضارب آدما رو هدف قرار ميده 114 00:05:19,110 --> 00:05:21,912 جِف هيکمن بالاي پله ها منتظر خبري از نينا بود 115 00:05:21,980 --> 00:05:23,513 وقتي برا سيگار کشيدن پايين مياد 116 00:05:23,581 --> 00:05:24,716 مورد اصابت قرا ميگيره 117 00:05:25,042 --> 00:05:27,342 عقيده پليس بر اينه که ضارب تو کشتنش در ساختمان اف بي آي ناموفق بوده 118 00:05:27,342 --> 00:05:29,067 پس اومده اينجا تا کار رو تموم کنه 119 00:05:29,087 --> 00:05:30,821 اتوماتيک 0.357 120 00:05:30,888 --> 00:05:32,288 اسلحه خيلي نارايجيه 121 00:05:32,356 --> 00:05:34,023 و اسلحه اي متفاوت با 122 00:05:34,091 --> 00:05:35,499 اسلحه اي که تو حمله تک تير انداز ديديم 123 00:05:35,499 --> 00:05:37,500 مجبور بوده.چون اسلحه اش رو جا گذاشته بوده 124 00:05:37,500 --> 00:05:39,503 درهرصورت اينجا نميتوني از يه اسلحه بزرگ استفاده کني 125 00:05:39,503 --> 00:05:41,237 از کجا ميدونيم که اين همون تيرانداز قبليه؟ 126 00:05:41,632 --> 00:05:43,827 دوتا مامور اف بي آي،هر دو همکار 127 00:05:43,827 --> 00:05:45,802 هر دوتا به فاصله چند ساعت تير بخورند؟ 128 00:05:45,870 --> 00:05:47,236 تصور نميکنم بتونه اتفاقي باشه 129 00:05:47,304 --> 00:05:49,138 الان با دکتر نينا صحبت کردم 130 00:05:49,206 --> 00:05:51,140 از اتاق عمل بيرون اومده و حالش خوبه 131 00:05:51,208 --> 00:05:53,209 متاسفانه،الان بايد برم و بهش بگم 132 00:05:53,277 --> 00:05:54,372 چه اتفاقي برا جِف افتاده 133 00:05:54,372 --> 00:05:55,738 جناب،مي خوايد باهاتون بيام 134 00:05:55,738 --> 00:05:57,596 بنظرم براش خوب باشه که وقتي خبر رو ميشنوه 135 00:05:57,598 --> 00:06:00,749 يه رفيقي اونجا داشته باشه - باشه - 136 00:06:03,988 --> 00:06:06,889 متاسفم،عزيزم.اون آدم خوبي بود 137 00:06:06,957 --> 00:06:09,191 نظري داري کار کي ميتونه باشه؟ 138 00:06:09,208 --> 00:06:10,274 تامي کِيد 139 00:06:10,458 --> 00:06:12,977 اون پرونده قاچاق انسان که شماها چند ماه پيش مختومه اش کرديد 140 00:06:13,001 --> 00:06:13,652 آره 141 00:06:14,564 --> 00:06:16,799 با قرار وثيقه آزاد شده بود،تا دادگاه هفته ي آينده 142 00:06:16,867 --> 00:06:18,934 اون منو و جِف رو زد تا پرونده ساقط بشه 143 00:06:19,002 --> 00:06:21,103 اون کثافت جف رو کشته 144 00:06:21,170 --> 00:06:22,904 هي 145 00:06:22,972 --> 00:06:26,574 دکتر ميگن نبايد عصباني بشي،قبول؟ 146 00:06:26,642 --> 00:06:29,911 فقط اون حرومزاده رو بگيريد 147 00:06:33,916 --> 00:06:36,351 هرچيزي درباره تامي کدي رو بدقت جستجو کنيد 148 00:06:36,419 --> 00:06:38,319 کجا بوده،با کي بوده 149 00:06:38,387 --> 00:06:40,755 تا هرچه زودتر بندازيمش پشت ميله هاي زندان 150 00:06:40,823 --> 00:06:42,657 به چشم قربان 151 00:06:42,725 --> 00:06:44,358 با عقل جور در نمياد 152 00:06:44,426 --> 00:06:47,562 شليک کنه؟ x-ray برا چي يه قاچاقچي انسان بايد به يه دستگاه 153 00:06:47,630 --> 00:06:50,231 نود و نه د رصد مواقع من از تئوري هات حمايت ميکنم 154 00:06:50,298 --> 00:06:51,666 اما ممکنه ايندفعه 155 00:06:51,734 --> 00:06:53,701 تو به احساسات ميدون داده باشي 156 00:06:53,769 --> 00:06:55,321 که رو نظرت اثر بذاره - درباره چي حرف ميزني؟ - 157 00:06:55,321 --> 00:06:57,682 متنفري X- RAYتو از دستگاه حتي حاضر نيستي ازش رد بشي 158 00:06:58,140 --> 00:07:00,647 ممکنه اين رو شواهدي که ميبيني تاثير بذاره 159 00:07:00,647 --> 00:07:01,676 اوه،اين مضحکه 160 00:07:01,676 --> 00:07:03,995 من دلايل خوبي برا عدم استفاده از اون اسکنر دارم 161 00:07:03,995 --> 00:07:06,247 يکيش مثلا اينکه اسکنر باعث سرطان ميشه 162 00:07:06,288 --> 00:07:07,206 من سيگار کشيدن و .. 163 00:07:07,206 --> 00:07:09,128 خوردن شربت ذرت رو 164 00:07:09,128 --> 00:07:10,823 به راه رفتن زير اون دستگاه ترجيح ميدم 165 00:07:10,823 --> 00:07:12,994 ممکنه،اما اين دليل نميشه که يکي سعي کنه اونو با تير بزنه 166 00:07:13,821 --> 00:07:16,690 وقتي نينا تير خورد ،جف و اون 167 00:07:16,758 --> 00:07:18,358 دقيقا مقابل دستگاه واستاده بودند 168 00:07:18,426 --> 00:07:20,326 شايد صدمه به دستگاه اتفاقي بوده 169 00:07:20,394 --> 00:07:22,696 با ده تا شليک؟ 170 00:07:22,764 --> 00:07:24,197 جور در نمياد،مياد؟ 171 00:07:24,265 --> 00:07:26,266 بهت گفنم کليد حلش تو اعداده 172 00:07:26,333 --> 00:07:27,600 اونا يه جور کُد اند 173 00:07:27,668 --> 00:07:29,635 خيلي خب،تو رو کُد کار کن 174 00:07:29,703 --> 00:07:32,338 من رو تامي کِيد 175 00:07:34,875 --> 00:07:37,243 کِيد يه عذر داره 176 00:07:37,311 --> 00:07:38,778 امروز تو يه مراسم تشييع بوده 177 00:07:38,845 --> 00:07:40,180 حداقل پنجاه تا آدم ديدنش 178 00:07:40,247 --> 00:07:42,748 شايدم يکي رو اجير کرده تا اينکار رو بکنه 179 00:07:42,816 --> 00:07:45,384 از گفتنش متنفرم اما،من يه زاويه ديد ديگه دارم 180 00:07:45,452 --> 00:07:48,621 بخش سايبري همه ي محتويات گوشيِ جف هيکمن رو برام فرستاده 181 00:07:48,639 --> 00:07:50,729 يه مکالمه خيلي جالب بين نينا و اون 182 00:07:50,729 --> 00:07:52,212 منظورت از جالب چيه؟ 183 00:07:52,726 --> 00:07:54,860 تا دير وقت سرِکاره"R" 184 00:07:54,928 --> 00:07:56,929 جاي هميشگي؟ميخوام ببينمت 185 00:07:56,997 --> 00:07:59,372 فکر ميکني باهم مي خوابيدند 186 00:07:59,372 --> 00:08:01,765 دفعه اولي نيست که همکارها با هم سکس دارند 187 00:08:02,268 --> 00:08:05,070 فکر ميکني همسرشون ممکنه از خيانت مطلع شده باشه؟ 188 00:08:05,138 --> 00:08:07,606 مسلما انگيزه ي بالاييه برا قتل 189 00:08:07,673 --> 00:08:09,975 فکر ميکنم اون تعليم نظامي ديده باشه.مثلا تک تيراندازي؟ 190 00:08:10,042 --> 00:08:11,776 شليک کردن به جِف هيکمن با اسلحه ي 357 191 00:08:11,844 --> 00:08:14,246 آموزش خاصي احتياج نداره 192 00:08:17,083 --> 00:08:19,217 ممنون که اومدي رندي 193 00:08:19,284 --> 00:08:21,385 ميدونم زمان مناسبي نيست 194 00:08:21,453 --> 00:08:24,180 اميدوارم خيلي طول نکشه،بايد برگردم پيش نينا 195 00:08:24,180 --> 00:08:25,325 نه.قطعا طول نميکشه 196 00:08:25,325 --> 00:08:26,778 ما فقط دنبال اينيم که يه تصوير درست از قضيه 197 00:08:26,778 --> 00:08:28,391 امروز صبحِ مامور هيکمن داشته باشيم 198 00:08:29,998 --> 00:08:32,993 خب، تو کجا بودي وقتي فهميدي 199 00:08:32,993 --> 00:08:34,522 به نينا شليک شده 200 00:08:34,522 --> 00:08:36,516 تو ماشينم بودم داشتم ميومدم سرکار 201 00:08:36,516 --> 00:08:39,232 خب چي کار کردي.با حداکثر سرعت ممکن خودتو به بيمارستان رسوندي؟ 202 00:08:39,238 --> 00:08:40,181 معلومه که اينکار رو کردم 203 00:08:40,181 --> 00:08:41,843 و مامور هيکمن از قبلش اونجا بود؟ 204 00:08:42,174 --> 00:08:43,674 آره.اون با نينا بود 205 00:08:43,742 --> 00:08:45,943 اونها به اتاق عمل برده بودنش 206 00:08:46,011 --> 00:08:47,578 درسته.اونوقت اون چي کار ميکرد؟ 207 00:08:47,646 --> 00:08:49,614 بهش دلداري مي داد،شايد دستش رو مي گرفت؟ 208 00:08:49,681 --> 00:08:52,382 اينا يعني چي؟ 209 00:08:52,450 --> 00:08:54,685 . 210 00:08:54,753 --> 00:08:57,688 يه شايعاتي تو اداره هست که.. 211 00:08:57,756 --> 00:08:59,556 شايعات؟ - آره - 212 00:08:59,624 --> 00:09:02,059 چه جور شايعاتي؟ 213 00:09:02,127 --> 00:09:04,695 آخه ميدوني؟حرف هايي که زدم رو فراموش کن خواهشا 214 00:09:04,763 --> 00:09:07,597 بهم بگو.مي خوام بدونم 215 00:09:12,002 --> 00:09:14,538 اون باهاش مي خوابيد،نمي خوابيد؟ 216 00:09:14,605 --> 00:09:16,173 تو هم اينطور فکر ميکني؟ 217 00:09:16,240 --> 00:09:17,907 اين چيزيه که من تصور دارم؟.نه 218 00:09:17,975 --> 00:09:20,210 نه،ميدونستمش 219 00:09:20,278 --> 00:09:22,078 ازم ميخواي بهت بگم جِف چي بهش گفت 220 00:09:22,146 --> 00:09:24,480 قبل از اينکه برا جراحي ببرندش 221 00:09:24,548 --> 00:09:27,817 اون عوضي هيچ چيزنگفت 222 00:09:27,885 --> 00:09:29,485 بوسيدش 223 00:09:29,553 --> 00:09:31,620 بخاطر همين کشتيش؟ 224 00:09:31,689 --> 00:09:33,322 داري درباره چي حرف ميزني؟ 225 00:09:33,390 --> 00:09:35,758 تو به اينکه اونا دارن خيانت ميکنند مشکوک بودي 226 00:09:35,826 --> 00:09:38,027 وقتي اونا رو باهم تو بيمارستان ديدي 227 00:09:38,095 --> 00:09:40,429 شک ات به يقين تبديل شد و اونو کشتي 228 00:09:40,497 --> 00:09:41,930 داري حرفاي بي ربطي ميزني 229 00:09:41,998 --> 00:09:44,700 ما ميدونيم همسرت يه 0.357 اتوماتيک داره 230 00:09:44,767 --> 00:09:47,710 تو از اون اسلحه برا کشتن جف هيکمن استفاده کردي 231 00:09:48,128 --> 00:09:49,550 ميخوايم يه حکم تفتيش برا خونه اتون بگيريم 232 00:09:49,550 --> 00:09:50,616 ميخوايم اون اسلحه رو پيدا کنيم 233 00:09:50,616 --> 00:09:52,408 و با گلوله اسلحه قاتل مقايسه کنيم 234 00:09:52,408 --> 00:09:53,530 درسته؟ 235 00:09:54,344 --> 00:09:57,645 ميخوام با يه وکيل حرف بزنم 236 00:10:01,931 --> 00:10:04,600 کارت خوب بود مورتي،برا هر دو قتل متهم شد 237 00:10:04,667 --> 00:10:06,568 با عرض معذرت،قربان،تصور نمي کنم که 238 00:10:06,636 --> 00:10:08,604 رندي تصميم داشته تا جِف رو قبل از اينکه تو بيمارستان 239 00:10:08,671 --> 00:10:10,725 با همسرش تو بيمارستان ببينه،بکشه 240 00:10:11,275 --> 00:10:12,583 شايد حق با دانيل باشه 241 00:10:12,759 --> 00:10:14,511 شايد يه ضارب ديگه به ساختمان اف بي آي شليک کرده 242 00:10:14,511 --> 00:10:16,410 نه.ما الان يه مظنون درست و حسابي داريم 243 00:10:16,410 --> 00:10:18,747 فکر ميکنم رندي راجع به خيانت مطلع بوده 244 00:10:18,815 --> 00:10:21,549 سعي کرده جفتشون رو تو ساختمان اف بي آي بکشه،نتونسته 245 00:10:21,617 --> 00:10:24,419 کارش رو تو بيمارستان به سرانجام رسونده 246 00:10:26,855 --> 00:10:29,491 با وکيل مدعي العموم صحبت کن 247 00:10:29,558 --> 00:10:31,759 ببين اون مي خواد چيکار کنه 248 00:10:33,562 --> 00:10:34,962 تاثيرگذاره 249 00:10:35,031 --> 00:10:37,209 آدماي منطقه ي پنج خيلي محافظه کارند 250 00:10:37,778 --> 00:10:39,950 پيشينه ي انتظامي،قانونيِ تو نقش مهمي اينجا بازي ميکنه 251 00:10:39,950 --> 00:10:40,979 مزاحمتون شدم؟ 252 00:10:42,712 --> 00:10:43,786 سلام عزيزم 253 00:10:43,979 --> 00:10:47,616 پس شما خانم آينده رايان هستيد 254 00:10:47,684 --> 00:10:48,983 شلبي کولسن 255 00:10:49,051 --> 00:10:50,686 من يکي از طرفدارهاي پر و پا قرص نامزد شما هستم 256 00:10:50,753 --> 00:10:53,622 کيت شلبي از 257 00:10:53,690 --> 00:10:55,790 کميته رهبري "گريت ليکز" ه 258 00:10:55,858 --> 00:10:59,060 و اونا ازم ميخوان که من برا شوراي شهر اقدام کنم 259 00:10:59,128 --> 00:11:01,629 خب 260 00:11:01,697 --> 00:11:04,432 بايد عروسيمون رو به تعويق بندازيم 261 00:11:04,499 --> 00:11:06,100 اصلا 262 00:11:06,168 --> 00:11:08,303 حتي اگه مجبور بشيم من بهش گوش نميدم 263 00:11:08,370 --> 00:11:10,604 کيت،تو نفر اول مني 264 00:11:10,672 --> 00:11:12,406 اگه تو نمي خواي که نامزد بشم،نميشم 265 00:11:12,474 --> 00:11:15,376 تو مي خواي نامزد بشي؟ 266 00:11:15,444 --> 00:11:17,010 بنظرم برا اين کار مناسب ام 267 00:11:17,078 --> 00:11:19,112 و فکر ميکنم .شايد بتونم کاراي خوبي 268 00:11:19,180 --> 00:11:20,280 برا اين شهر بکنم 269 00:11:20,349 --> 00:11:22,650 پس منم پشتت ام 270 00:11:24,953 --> 00:11:26,687 خب حالا چي ميشه؟ 271 00:11:26,755 --> 00:11:28,788 شب پنجشنبه يه قرار شام داريم 272 00:11:28,857 --> 00:11:30,657 و اونوقت من نامزديم رو اعلام ميکنم 273 00:11:30,725 --> 00:11:32,592 تو بايد قبلش با شلبي ملاقات کني 274 00:11:32,660 --> 00:11:34,328 اون باهات حرف ميزنه 275 00:11:34,395 --> 00:11:36,444 حالا اين شلبي کيه؟ 276 00:11:36,444 --> 00:11:38,298 چون يادم نمياد چيزي درباره اش گفته باشي 277 00:11:38,802 --> 00:11:40,232 شش ماه پيش رو يادت مياد که 278 00:11:40,232 --> 00:11:43,003 به دفتر شهردار رفتم تا درباره کميته جرم و جنايت باهاش صحبت کنم 279 00:11:43,071 --> 00:11:45,438 خب،شلبي اونجا بود و من نمي شناختمش 280 00:11:45,506 --> 00:11:47,707 اون تحت تاثير من قرار گرفت 281 00:11:58,252 --> 00:11:59,819 دکتر؟ - هان؟ - 282 00:11:59,887 --> 00:12:02,221 دين هيلز اينجاست - سلام دانيل - 283 00:12:02,289 --> 00:12:03,689 سه ساعت پيش باهات تماس گرفتم 284 00:12:03,757 --> 00:12:05,729 شايد بايد از ملاقات با اساتيد دانشگاه طفره مي رفتم 285 00:12:05,729 --> 00:12:06,835 و قرار شام با رئيس دانشگاه رو بيخيال ميشدم 286 00:12:06,835 --> 00:12:07,573 و هرچه زودتر اينجا ميومدم 287 00:12:07,573 --> 00:12:10,117 تو متخصص انسان شناسي فرهنگي هستي.اين چيه؟ 288 00:12:11,372 --> 00:12:12,570 *شماره پيراهن ويلت چمبرلينن ويلتون نورمن چمبرلين ‏ يکي از بزرگ‌ترين بازيکان تاريخ بسکتبال جهان * 289 00:12:12,570 --> 00:12:14,597 درسته،امروز اين نماد تو يه صحنه جرم پيدا شده 290 00:12:14,597 --> 00:12:15,857 يه معني اي داره - قبول - 291 00:12:16,390 --> 00:12:19,137 خب،الماس تو فرهنگ هاي مختلفي استفاده شده 292 00:12:19,205 --> 00:12:20,672 و تو بعضي از قبايل بومي آمريکا 293 00:12:20,740 --> 00:12:22,674 اون چهار جهت باد رو نشون ميده 294 00:12:22,742 --> 00:12:24,877 باشه،اما اين سيزده و الماس 295 00:12:24,944 --> 00:12:26,879 با هم چه معني اي ميدن؟ 296 00:12:26,946 --> 00:12:28,007 نمي دونم 297 00:12:28,007 --> 00:12:30,333 شايد کسي که اينو کشيده اين نماد رو از خودش درآورده 298 00:12:30,333 --> 00:12:32,018 پس اين برا کسي جزء خود ضارب معني اي نداره 299 00:12:32,018 --> 00:12:33,328 پس چطوري اين ميخواد به کمک من بياد؟ 300 00:12:33,630 --> 00:12:34,874 الان يه کم در موردش عصبي هستي دانيل 301 00:12:34,874 --> 00:12:37,551 شايد وقتشه که گرفتن آدم بدها رو تو اف بي آي تمومش کني 302 00:12:37,551 --> 00:12:39,362 اوه اف بي آي حتي نمي دونه داره دنبال چي ميگرده؟ 303 00:12:39,625 --> 00:12:40,825 مطمئني خودت ميدوني؟ 304 00:12:42,228 --> 00:12:44,129 حق با توئه 305 00:12:44,196 --> 00:12:46,497 شايد ربطي به نماد نداره 306 00:12:46,565 --> 00:12:48,066 من اينو گفتم؟ 307 00:12:48,134 --> 00:12:50,535 *بيستِ تو چيه؟ اين کدها در بين راننده هاي جاده اي در دهه هفتاد آمريکا رواج داشت که با چيزي مثل تاکي واکي با هم در ارتباط بودند تا پليس را دور بزنند.اين کد به معني اينکه "کجايي"؟ 308 00:12:50,602 --> 00:12:52,169 چيه من؟ 309 00:12:52,661 --> 00:12:54,428 منظورت از چيه تو چيه!!؟ 310 00:12:54,496 --> 00:12:57,298 صدامو داري؟ 311 00:12:57,366 --> 00:13:01,035 داري با شبگرد صحبت مي کني.سرعتت رو 55 مايل کن.منطقه لينکلن 312 00:13:01,103 --> 00:13:02,837 - Untranslated subtitle - 313 00:13:03,977 --> 00:13:04,669 دانيل.. 314 00:13:04,669 --> 00:13:06,186 کي داره باهام حرف ميزنه؟ - منم - 315 00:13:06,186 --> 00:13:08,242 مي خواي اذيتم کني؟خيلي کار دارم 316 00:13:08,309 --> 00:13:09,943 خواهش ميکنم 317 00:13:11,534 --> 00:13:12,542 *بيستِ تو کجاست؟ کدي در بين راننده هاي بين ايلاتي آمرکا به معنيِ "الان کجايي"؟* 318 00:13:15,359 --> 00:13:16,406 مي خواي چي بهم بگي؟ 319 00:13:16,406 --> 00:13:18,244 اوه.بيخيال .مي فهمي چي ميگم 320 00:13:18,244 --> 00:13:20,114 تو "سوپر گوئز" نيستي؟ 321 00:13:20,868 --> 00:13:23,366 اين اسم دستگاه بي سيمِ* منِ وقتي 10 سالم بود. تو کي هستي؟ در درهه 70 آمريکا افراد با فرستنده هاي راديويي مثه تاکي واکي با اسم * داخل يک کانال راديويي بصورت شبکه با هم در ارتباط بودند و هر کسي اسم مجازي اي داشت "cb radio" 322 00:13:23,829 --> 00:13:26,162 يه آدم خوب تو يه دوازده چرخ.قبوله؟ 323 00:13:27,356 --> 00:13:29,179 دوازده چرخ.منظورت هجده چرخه؟ 324 00:13:29,363 --> 00:13:33,190 نه قربان.سه برابر چهار چرخي که ميروني 325 00:13:33,547 --> 00:13:34,551 من رانندگي نمي کنم 326 00:13:36,882 --> 00:13:37,752 درسته..درسته 327 00:13:37,752 --> 00:13:42,674 اين شماره،سيزده نيست.يک بعلاوه سه ميشه چهار 328 00:13:42,674 --> 00:13:44,040 که چهار طرف الماسند 329 00:13:44,938 --> 00:13:47,281 همه ي اين اعداد مضرب هاي چهار هستند 330 00:13:47,458 --> 00:13:49,320 درسته.رفيق خوب 331 00:13:51,775 --> 00:13:52,789 اينا اعدادي هستند که ضارب 332 00:13:53,146 --> 00:13:54,924 روي لوله تفنگش حک کرده 333 00:13:54,924 --> 00:13:56,292 چون تو تشخيص عدد مورد علاقه اش اشتباه کردم 334 00:13:56,292 --> 00:13:57,842 ،نتونستم کد رو بشکنم 335 00:13:57,842 --> 00:13:59,588 که سيزده نبود،چهارده بود 336 00:14:00,068 --> 00:14:02,636 وقتي اينو فهميدم،شکستن کد آسون شد 337 00:14:02,704 --> 00:14:05,172 با تقسيم بر چهار کردن 338 00:14:05,240 --> 00:14:08,108 اعداد جديد به شماره هاي حروف الفبا دلالت مي کنند 339 00:14:08,176 --> 00:14:12,346 پنجمين حرف الفباست "e" دوازدهمين"L" 340 00:14:13,982 --> 00:14:16,383 *"اسلحه ي جن" در انگليسي به معناي جن و پري است.اما اينجا مختصرِ يک عبارت استELF* 341 00:14:16,450 --> 00:14:17,751 مي خواسته به جن ها شليک کنه؟ - آره،نه - 342 00:14:17,818 --> 00:14:19,519 مختصرحروف يک عبارتهE.L.F 343 00:14:19,587 --> 00:14:21,922 * "extreme low frequency radio waves" مختصرِ موج هاي راديويي با فرکانس بسيار پايين* 344 00:14:21,990 --> 00:14:23,857 نيروي دريايي براي ارتباط با زيردريايي ها ازش استفاده مي کرد 345 00:14:23,925 --> 00:14:25,359 تا ده سال پيش 346 00:14:25,426 --> 00:14:27,160 اما يه سري توطئه باور ها دارند 347 00:14:27,228 --> 00:14:29,529 دولت هنوز از اين امواج براي آزمايش هاي کنترل ذهن استفاده ميکنه 348 00:14:29,597 --> 00:14:31,197 حالا همه اينا که گفتي چجوري اثبات مي کنند 349 00:14:31,265 --> 00:14:33,433 رندي کارتيس تک تير انداز نبوده 350 00:14:33,501 --> 00:14:36,035 رو نشونه رفته بوده X-RAY براي اينکه ضارب دستگاه 351 00:14:36,103 --> 00:14:38,137 "برا اينه که اسم اسلحه اش رو گذاشته "اسلحه ي اِلف 352 00:14:38,205 --> 00:14:40,707 يه لحظه وايسا،اي.ال.اف،ايکس ري 353 00:14:40,775 --> 00:14:42,509 من متخصص اش نيستم اما اينا بنظر با هم يکي نيستند 354 00:14:42,576 --> 00:14:44,143 درسته.درسته 355 00:14:44,211 --> 00:14:46,245 اما تو ذهن ضارب،اونا بهم مربوطند 356 00:14:46,313 --> 00:14:47,947 آدمايي که يه صداهايي تو سرشون دارند 357 00:14:48,015 --> 00:14:49,815 مي خواند اونا رو به منابع بيروني نسبت بدند 358 00:14:49,883 --> 00:14:51,483 موج هاي راديويي،پرتوهاي اشعه ايکس 359 00:14:51,551 --> 00:14:54,420 براي ضارب انتشار فرکانس خيلي پايين 360 00:14:54,487 --> 00:14:56,789 يه ورژن از همين چيزهاست 361 00:14:56,856 --> 00:14:58,925 امواج ناپيدا به مغزش نفوذ مي کنند 362 00:14:58,992 --> 00:15:00,893 اگه ادعاي دکتر پي يرس درست باشه،تک تيرانداز 363 00:15:00,961 --> 00:15:03,061 بايد در گذشته با دستگاه اشعه ايکس در تماس بوده باشه 364 00:15:03,129 --> 00:15:04,830 احتمالا هر روز 365 00:15:04,898 --> 00:15:06,832 احتمالا کسيه که تو ساختون اداره کار ميکنه 366 00:15:07,884 --> 00:15:09,935 درسته.به همه شرکت هاي خدماتي داخل ساختمون 367 00:15:10,002 --> 00:15:11,737 بگيد فايل هاي پرسنل شون رو برامون بفرستند 368 00:15:11,805 --> 00:15:13,605 بعدش سوابق انتظاميشون رو چک مي کنيم 369 00:15:13,673 --> 00:15:16,007 شکايت ها و جرم هاي اثبات نشده 370 00:15:18,912 --> 00:15:22,147 اين چطوره يه سرايدار که يه شکايت بر عليه 371 00:15:22,214 --> 00:15:24,316 مامور حراست کرده که چاقوي جيبي اش رو دزديده 372 00:15:24,383 --> 00:15:26,318 والا ممکنه 373 00:15:26,385 --> 00:15:28,987 مامور مورتي؟ 374 00:15:29,055 --> 00:15:30,488 شلبي 375 00:15:30,556 --> 00:15:33,024 بکل فراموش کردم 376 00:15:33,092 --> 00:15:34,659 نگران نباش،ميدونم سرت شلوغه 377 00:15:34,726 --> 00:15:36,880 ميشه فقط چند دقيقه وقتت رو بگيرم؟ 378 00:15:36,880 --> 00:15:39,163 برا ده دقيقه، وقت دارم.ميشه به اتاق راهنماييشون کني 379 00:15:39,230 --> 00:15:42,433 الان ميام 380 00:15:42,501 --> 00:15:44,435 اين خوشکله کي بود؟ 381 00:15:44,503 --> 00:15:46,571 داره رو کمپين داني کار ميکنه 382 00:15:46,638 --> 00:15:47,939 کمپين چي؟ 383 00:15:48,006 --> 00:15:49,907 بعدا توضيحش ميدم 384 00:15:52,277 --> 00:15:56,013 باشه،حالا من بايد چي کار کنم؟ 385 00:15:56,081 --> 00:15:58,482 موهامو درست کنم،يه تغيير اساسي به خودم بدم؟ 386 00:15:58,549 --> 00:16:01,034 شوخيت گرفته؟خيلي ام خوشگلي 387 00:16:01,034 --> 00:16:03,685 کاش هر کانديدايي يه زن خوشکل مثل تو داشت 388 00:16:05,056 --> 00:16:08,392 نمي خوام اتفاق غيرمنظره اي قبل از انتخابات بيافته 389 00:16:08,460 --> 00:16:11,595 پس بايد درباره رازهاي مگو ات مطلع باشم 390 00:16:11,662 --> 00:16:12,829 رازهاي مگو؟ 391 00:16:12,897 --> 00:16:14,798 مصرف مواد،رانندگي حين مستي 392 00:16:14,866 --> 00:16:17,467 من مامور اف بي آي هستم 393 00:16:17,535 --> 00:16:19,636 اينو به مثابه "نه" ميگيرم 394 00:16:19,704 --> 00:16:22,833 درباره عشاق قديميت؟ هر کي که معروف باشه؟ 395 00:16:22,833 --> 00:16:24,116 به تو هيچ ربطي نداره 396 00:16:24,130 --> 00:16:26,297 سوال درباره عشاق قديميت بخاطر اينه که 397 00:16:26,365 --> 00:16:28,100 تو همه زندگيت رو در معرض تجسس عمومي قرار بدي 398 00:16:28,167 --> 00:16:29,667 اگه فکر ميکني اين بده 399 00:16:29,736 --> 00:16:32,137 صبر کن تا مطبوعات برات پيداش کنند و تو بوق و کرنا کنند 400 00:16:32,205 --> 00:16:34,840 من خودم درباره زندگي مردم تحقيق ميکنم 401 00:16:34,907 --> 00:16:36,708 واسه اين فکر ميکنم هر کاري که 402 00:16:36,776 --> 00:16:39,077 مطبوعات بخواند باهام بکنند رو ميتونم مديريت کنم 403 00:16:39,145 --> 00:16:43,013 باشه 404 00:16:43,081 --> 00:16:45,383 از ازدواج اولت برام بگو 405 00:16:45,451 --> 00:16:46,851 منظورت چيه؟ 406 00:16:46,918 --> 00:16:48,819 خب،تو داري دوباره با مردي ازدواج ميکني 407 00:16:48,887 --> 00:16:50,855 که تنها يک سال و نيمه که از هم طلاق گرفتيد 408 00:16:50,922 --> 00:16:52,423 يه کم عجيبه،درسته؟ 409 00:16:52,491 --> 00:16:54,825 مي خواي درباره اش صحبت کني؟ - نه نمي خوام - 410 00:16:57,595 --> 00:17:01,498 داني درباره خيانتش بهم گفته 411 00:17:01,566 --> 00:17:04,001 اون چيکار کرده؟ 412 00:17:04,069 --> 00:17:06,203 در حقيقت اين يه جور بزرگيه 413 00:17:06,271 --> 00:17:08,438 تو اونو بخشيدي،عذرخواهيش رو قبول کردي 414 00:17:08,506 --> 00:17:10,707 راي دهنده ها عاشق بخشيدنند 415 00:17:12,710 --> 00:17:14,506 فکر کنم پيداش کردم 416 00:17:14,506 --> 00:17:17,296 يه اپراتور تو بخش ماليات چهارتا شکايت داره 417 00:17:17,296 --> 00:17:18,498 که همه اونها رد شده 418 00:17:18,498 --> 00:17:20,747 اون گفته که مبتلا به مسمويت تشعشاتي شده 419 00:17:20,747 --> 00:17:22,758 که مربوط به روش هاي حفاظتي 420 00:17:23,310 --> 00:17:24,826 اسمش آلکس وايت 421 00:17:27,620 --> 00:17:29,480 آلکس مستاجر خوبي بود؟ 422 00:17:29,480 --> 00:17:31,681 ميدونيد،آقاي وايت واقعا آروم بود 423 00:17:33,892 --> 00:17:35,040 اوه 424 00:17:36,409 --> 00:17:37,833 چه بلايي سر اينجا آورده؟ 425 00:17:39,679 --> 00:17:42,781 اون ديگه وثيقه اش رو پس نمي گيره 426 00:18:14,379 --> 00:18:15,779 کيت 427 00:18:15,847 --> 00:18:17,314 بله؟ 428 00:18:22,286 --> 00:18:24,688 اينا يه سري کٌد اند 429 00:18:24,756 --> 00:18:26,857 خيلي هم کد نيستند در حقيقت 430 00:18:26,924 --> 00:18:30,693 اون فقط متن انگليسي رو به کلمه هاي چهارتايي تبديل کرده 431 00:18:30,761 --> 00:18:32,262 اينجا آخرين چيزيه که نوشته 432 00:18:32,330 --> 00:18:34,865 من تو تير رس دولت آمريکا هستم 433 00:18:34,932 --> 00:18:37,834 دکتر چندلر تنها کسي هست که ميتونه بهم کمک کنه 434 00:18:37,902 --> 00:18:39,769 انگار بهتره دکتر چندلر رو پيدا کنيم 435 00:18:39,837 --> 00:18:41,804 و يه وقت ملاقات بگيريم 436 00:18:41,873 --> 00:18:43,673 آره 437 00:18:43,741 --> 00:18:45,641 مطمئنم ميدونيد،قانونا 438 00:18:45,709 --> 00:18:47,744 نمي تونم اسرار مريض هام رو فاش کنم 439 00:18:47,811 --> 00:18:49,579 بله،قطعا،اما اين مريض خاص 440 00:18:49,646 --> 00:18:51,247 خيلي متوهمه 441 00:18:51,314 --> 00:18:53,292 و شما متخصص داخلي هستيد،نه يه روانپزشک 442 00:18:53,292 --> 00:18:55,217 حالا فرضا،برا چي اون فکر ميکرد 443 00:18:55,285 --> 00:18:56,652 شما ميتونيد مشکلش رو حل کنيد 444 00:18:56,720 --> 00:18:58,588 خب دکتر پي يرس،به فرضم که 445 00:18:58,655 --> 00:19:01,223 يه نفر بياد پيش من و از عوارض 446 00:19:01,291 --> 00:19:02,824 در معرض امواج اِ.ل.ف قرار داشتن شکايت داشته باشه 447 00:19:02,893 --> 00:19:05,227 من نمي تونم شکايتش رو متوهمانه تلقي کنم 448 00:19:05,295 --> 00:19:06,896 من با اون مثل 449 00:19:06,963 --> 00:19:09,164 بقيه بيمارهاي اي.اچ .اس برخورد ميکنم 450 00:19:09,232 --> 00:19:10,565 اي.اچ.اس؟چي هست؟ 451 00:19:10,633 --> 00:19:12,501 حساسيت شديد به الکترومغناطيسيته 452 00:19:12,568 --> 00:19:14,870 يه سري آدما ادعا دارند که وقتي در معرض چيزايي مثل 453 00:19:14,938 --> 00:19:18,072 موبايل،واي فايو.. قرار مي گيرند دچار خستگي،ميگرن 454 00:19:18,140 --> 00:19:20,208 خواب آلودگي،سر گيجه،مشکلات حافظه ميشند 455 00:19:20,276 --> 00:19:21,843 اين واقعيت داره؟ 456 00:19:21,911 --> 00:19:23,127 رسما،نه 457 00:19:23,127 --> 00:19:24,805 اما مطالعاتِ دقيقي تو اين زمينه نشده که اثباتش کنه 458 00:19:24,805 --> 00:19:27,072 واسه اينکه حکومت ها همبستر صنعت ارتباطاتند 459 00:19:27,072 --> 00:19:28,517 و از سرمايه گذاري براي تحقيقات سر باز مي زنند 460 00:19:28,584 --> 00:19:30,419 چطوري اين آدما رو درمان ميکني؟ 461 00:19:30,486 --> 00:19:32,520 من علائمشون رو با دارو کم ميکنم 462 00:19:32,587 --> 00:19:34,088 و بهشون کمک ميکنم راهي پيدا کنند که 463 00:19:34,156 --> 00:19:36,257 در معرض تشعشعات قرار گرفتنشون رو کاهش بدند 464 00:19:36,325 --> 00:19:38,359 اما الکس وايت،مثه بقيه مريضات نيست 465 00:19:38,427 --> 00:19:41,029 اون اعتقاد داره دولت با مغزش در جنگه 466 00:19:41,096 --> 00:19:43,131 اون يه جمعيتي رو به گلوله بسته 467 00:19:43,198 --> 00:19:46,700 حالا به فرض که يه مريضي مثل اون بياد پيشت 468 00:19:46,768 --> 00:19:49,437 و بهت بگه درمانت کارگشا نبوده 469 00:19:49,504 --> 00:19:51,171 چي داري بهش بگي؟ 470 00:19:51,239 --> 00:19:53,441 به فرض؟ 471 00:19:53,508 --> 00:19:57,277 من بهش ميگم خودش رو از معرض 472 00:19:57,345 --> 00:19:59,680 تماميِ منابع الکترومغناطيسي دور کنه 473 00:19:59,748 --> 00:20:02,416 اين امکان پذيره؟ 474 00:20:02,484 --> 00:20:05,953 يه جايي تو آمريکا هست که مي توني اونجا اينکارو بکني 475 00:20:06,020 --> 00:20:07,287 اسمش منطقه ي ساکته 476 00:20:07,355 --> 00:20:09,222 بنظر ما آلکس وايت اونجا فرار کرده 477 00:20:09,290 --> 00:20:12,292 يه ناحيه اي به مساحت سيزده هزار مايل مربع بين ويرجينيا و ويرجينيايِ غربيه 478 00:20:12,360 --> 00:20:15,262 محلي که از تشعشات مغناطيسي به شدت محافظت شده 479 00:20:15,330 --> 00:20:16,796 اف بي آي اونو تو دهه ي پنجاه 480 00:20:16,864 --> 00:20:19,015 براي محافظت از تلسکوپ هاي راديويي نزديکِ گرين بانک ساخته 481 00:20:19,015 --> 00:20:19,984 محافظت از چي؟ 482 00:20:19,984 --> 00:20:22,301 حتي مقدار کمي الکتريسيته ميتونه موجب 483 00:20:22,369 --> 00:20:24,537 تداخل تو کار تلسکوپ بشه مثل برج هاي موبايل 484 00:20:24,605 --> 00:20:26,473 ايستگاههاي راديويي،دستگاه هاي واي فاي 485 00:20:26,540 --> 00:20:28,475 همشون عملا حذف شدند 486 00:20:28,542 --> 00:20:29,666 قبول،اما اگه وايت اونجا هم باشه 487 00:20:29,666 --> 00:20:31,526 پيدا کردنش مثه پيدا کردن يه سوزن تو انبار کاهه - شايد اينطور نباشه - 488 00:20:31,526 --> 00:20:32,861 محافظت شده ترين ناحيه 489 00:20:32,861 --> 00:20:34,882 تو شعاع ده مايلي از تلسکوپ قرار داره 490 00:20:35,030 --> 00:20:36,415 همون محلي که ميخوام برم 491 00:20:36,484 --> 00:20:38,217 من دستور صدور يه جفت اجازه نامه رو ميدم 492 00:20:39,919 --> 00:20:41,653 يابد پرواز کنيم؟ 493 00:20:41,721 --> 00:20:44,890 نميشه سفر رو واسه دو روز به تاخير بندازي؟ 494 00:20:44,958 --> 00:20:47,626 داني اون مرد، يه فراري خطرناکه 495 00:20:47,694 --> 00:20:50,629 ببين،کيت اين قرار شام فردا يه ملاقات مهمه 496 00:20:50,697 --> 00:20:52,498 خيلي مهمه که تو اونجا باشي 497 00:20:52,565 --> 00:20:55,534 داري ميگي که کار تو مهمتر از کار منه؟ 498 00:20:55,602 --> 00:20:58,937 نه اينو نميگم.اما ما يه تيميم 499 00:20:59,005 --> 00:21:01,707 اين اتفاق بزرگي برا هر دومون ميتونه باشه 500 00:21:01,774 --> 00:21:04,275 نه حقيقتا برا تو ميتونه اتفاق بزرگي باشه 501 00:21:04,343 --> 00:21:06,578 برا اينکه تو ميخواي تو معرض ديد باشي 502 00:21:06,646 --> 00:21:08,680 و عکس هات رو روزنامه ها باشه 503 00:21:08,748 --> 00:21:11,049 و اين چيزا برا من ارزشي نداره 504 00:21:11,117 --> 00:21:13,584 تو فکر ميکني اينا همه بخاطر خودخواهيِ منه؟ 505 00:21:13,652 --> 00:21:15,654 فکر کنم تو گفتي ازم حمايت ميکني 506 00:21:15,654 --> 00:21:18,828 گفتم ازت براي گرفتن اون پست حمايت ميکنم 507 00:21:18,939 --> 00:21:21,613 نگفتم که کار من در درجه دوم اهميت از کار تو قرار داره 508 00:21:21,785 --> 00:21:23,027 هي،من هرگز ..- ميدوني چيه؟ - 509 00:21:23,027 --> 00:21:25,740 همينطور ديگه نمي خوام بخاطر مدير کمپين سکسي ات خودم رو به آب و آتيش بزنم 510 00:21:25,740 --> 00:21:26,689 اينا چه معني اي ميده؟ 511 00:21:26,689 --> 00:21:28,432 تو بهش درياره خيانت ات گفتي 512 00:21:28,500 --> 00:21:29,901 فکر مي کردم اون چيزِ خصوصي ايه 513 00:21:29,968 --> 00:21:32,737 بهتر نبود اينو از من بشنوه تا 514 00:21:32,804 --> 00:21:35,172 از روزنامه نگارهاي مجلات زرد 515 00:21:35,240 --> 00:21:37,307 قرار نيست من به ساز روزنامه ها برقصم 516 00:21:37,375 --> 00:21:38,743 من نمي خوام ادا در بيارم 517 00:21:38,810 --> 00:21:40,804 که رمز و راز پخت يه سري کلوچه رو بلدم 518 00:21:40,804 --> 00:21:42,926 و من احتمالا خيلي از اين برنامه هاي تو را 519 00:21:42,926 --> 00:21:44,214 بخاطر شغلم نمي تونم بيام 520 00:21:44,214 --> 00:21:45,649 اگه اين کار براي تو عواقبي داره 521 00:21:45,716 --> 00:21:47,951 اونوقت بايد درباره همه چيز يه تجديد نظر بکنيم 522 00:21:48,019 --> 00:21:51,288 همه چيز؟ 523 00:21:54,392 --> 00:21:56,860 منظورم تلاش براي تصديِ اون پُسته 524 00:22:08,379 --> 00:22:11,614 از زمان قديم که مجبور بودند براي خدمات بياند اينجا 525 00:22:11,683 --> 00:22:14,651 کسي از شيکاگو اينجا نيومده 526 00:22:14,719 --> 00:22:17,220 اونوقت تو همين زمان هاي قديم 527 00:22:17,288 --> 00:22:18,788 کسي رو که جديد باشه شناسايي کردين؟ 528 00:22:18,855 --> 00:22:19,812 ممکنه،اما آدماي شهرهاي زيادي 529 00:22:19,812 --> 00:22:21,231 تو سال هاي گذشته اينجا اومدند 530 00:22:21,767 --> 00:22:23,749 شايعه شده که شهر ما 531 00:22:23,749 --> 00:22:25,518 يه چيزي يا چيزاي ديگه اي رو درمان ميکنه 532 00:22:25,696 --> 00:22:27,297 تو قبول داري ؟ 533 00:22:28,705 --> 00:22:30,305 بنظرم همين دور شدن از اون شهر لعنتي 534 00:22:30,305 --> 00:22:31,483 حالشون رو بهتر ميکنه 535 00:22:31,845 --> 00:22:35,206 آدماي اينجا با هم حرف مي زنند 536 00:22:35,389 --> 00:22:36,562 بچه ها کتاب مي خونند 537 00:22:37,365 --> 00:22:39,532 اگه بخوايد چيزي بفهميد 538 00:22:39,600 --> 00:22:41,667 به کتابخونه بريد و دنبالش بگرديد 539 00:22:41,735 --> 00:22:43,270 از اون جاهايي که تو دوست داري 540 00:22:43,337 --> 00:22:44,943 ضمنا،بايد موبايل هاتونم خاموش کنيد 541 00:22:44,943 --> 00:22:47,540 من مامور اف بي آي هست،برا همين موبايلم رو لازم دارم 542 00:22:47,608 --> 00:22:48,741 اينجا بلا استفاده است 543 00:22:48,809 --> 00:22:50,276 حداقل بايد 50 مايل رانندگي کنيد 544 00:22:50,343 --> 00:22:52,044 بدون اينکه حتي ذره اي سيگنال داشته باشيد 545 00:22:52,112 --> 00:22:54,212 و موبايل ها تو کار تلسکوپ ها تداخل ايجاد مي کنند 546 00:22:54,212 --> 00:22:55,815 اونا واقعا حساس اند - درسته - 547 00:22:56,158 --> 00:22:57,910 ممنون که موبايلت رو خاموش کردي داني 548 00:22:58,130 --> 00:23:00,518 يه کم سردرد گرفته بودم - خواهش ميکنم،ماري - 549 00:23:03,049 --> 00:23:06,517 نتونستم جلوي شنيدن صحبت هاتون رو بگيرم 550 00:23:06,949 --> 00:23:09,175 ممکنه من بتونم تو پيدا کردن اون فردي که دنبالشيد کمکتون کنم 551 00:23:09,725 --> 00:23:11,032 شما آلکس وايت رو ميشناسيد 552 00:23:11,032 --> 00:23:13,133 نه،اما من امروز داشتم مي دويدم 553 00:23:13,133 --> 00:23:16,064 و صداي يه اسلحه اتوماتيک رو تو نزديکي تپه "چارلي ريج" شنيدم 554 00:23:16,064 --> 00:23:17,633 کسي رو اون بالا ديدي؟ 555 00:23:17,633 --> 00:23:20,481 اين مرد يا ماشينو؟ - همچين کسي رو نديدم - 556 00:23:20,481 --> 00:23:22,984 فقط يه صداي خيلي بلندي ميگفت "پاپ،پاپ،پاپ 557 00:23:23,179 --> 00:23:24,360 من اونجايي رو که درباره اش صحبت ميکني رو بلدم 558 00:23:24,360 --> 00:23:25,831 من شما رو ميبرم اونجا - عاليه - 559 00:23:27,225 --> 00:23:28,783 اوه،دانيل تو نمي توني بياي 560 00:23:29,553 --> 00:23:30,119 چرا؟ 561 00:23:30,307 --> 00:23:32,058 هي،واستا من خودم تو اين سفر مرگبار هوايي چپوندم 562 00:23:32,058 --> 00:23:33,537 تا بيام اينجا و تو کنارم بذاري؟ 563 00:23:33,713 --> 00:23:35,613 تو عصب شناسي،پليس نيستي 564 00:23:35,681 --> 00:23:38,015 ما با يه مظنون که ممکنه اسلحه اتوماتيک داشته باشه، طرفيم 565 00:23:38,083 --> 00:23:40,284 وقتي دستگيرش کرديم اونوقت ميتوني باهاش حرف بزني 566 00:23:40,352 --> 00:23:42,320 آخه من.. 567 00:23:44,389 --> 00:23:47,958 *"تو خيلي از خونت دوري "سوپر گوز گوز به معنيِ مرغابي* 568 00:23:48,026 --> 00:23:51,929 آبجو و قهوه سفارش بده ...که خيلي معروفه 569 00:23:51,996 --> 00:23:56,399 پس شما يه عصب شناسيد 570 00:23:56,467 --> 00:23:58,501 من متخصص هاي زيادي رو ديدم 571 00:23:58,569 --> 00:24:00,871 متخصص آلرژي،نورولوژييست 572 00:24:00,939 --> 00:24:03,373 هيچکدومشون نفهميدن مشکل من چيه 573 00:24:03,441 --> 00:24:06,509 پس شما مبتلا به اي.اچ.اس هستيد؟ 574 00:24:06,577 --> 00:24:09,079 از وقتيکه اينجا اومدم نيستم 575 00:24:11,382 --> 00:24:13,182 در اصل من يه نمونه تحقيقاتي زنده هستم 576 00:24:17,288 --> 00:24:19,956 علائم شما کِي شروع شد؟ 577 00:24:20,023 --> 00:24:21,324 هفت سال قبل 578 00:24:21,392 --> 00:24:22,859 تو واشنگتن دي.سي روزنامه نگار بودم 579 00:24:22,926 --> 00:24:25,562 تا اينکه ميگرن ها و خستگي هاي مزمن بدتر شد 580 00:24:25,630 --> 00:24:26,963 ديگه نمي تونستم کار کنم 581 00:24:27,030 --> 00:24:29,866 پس اومدم اينجا و يه خونه اجاره کردم 582 00:24:29,933 --> 00:24:31,834 و در عرض چند هفته،يه آدم ديگه شدم 583 00:24:31,902 --> 00:24:33,654 برا همين يه کتاب درباره اش نوشتم 584 00:24:34,409 --> 00:24:36,669 خب،استرس کمتر،هواي تميزتر 585 00:24:36,669 --> 00:24:38,241 منظورم اينه که اينا ميتونند تو درمان شدنت موثر باشند 586 00:24:38,308 --> 00:24:39,733 اونوقت پس چرا وقتي رفيقت 587 00:24:39,733 --> 00:24:41,904 با موبايلش راه ميرفت سرم تير کشيد؟ 588 00:24:49,452 --> 00:24:52,388 اف.بي.آي اسلحه ات رو بنداز 589 00:24:52,455 --> 00:24:54,256 . 590 00:24:54,324 --> 00:24:56,392 من برا اين اسلحه مجوز دارم 591 00:24:56,459 --> 00:24:58,093 نيمه اتوماتيک،کاملا قانوني 592 00:24:58,161 --> 00:25:00,395 بهش بگو،کلانتر 593 00:25:00,462 --> 00:25:02,630 ميشناسمش مامور مورتي،اسمش گري ويليامزه 594 00:25:02,698 --> 00:25:05,018 اون هرماه چند دفعه از چارلزتون مياد اينجا 595 00:25:05,101 --> 00:25:06,768 بر اساس متمم دوم قانون اساسي ايالات متحده آمريکا هر کسي حق حمل اسلحه رو داره 596 00:25:06,836 --> 00:25:09,504 گري،امروز کسي رو اين اطراف ديدي؟ 597 00:25:09,571 --> 00:25:11,372 فقط اون خانومه ي اهل واشنگتن 598 00:25:12,426 --> 00:25:13,282 مِري موريسون 599 00:25:13,282 --> 00:25:15,677 آره.اون داشت مي دويد،واستاد و يه سلامي کرد 600 00:25:15,744 --> 00:25:16,944 کافيه 601 00:25:17,012 --> 00:25:19,113 مري ميدونست که ايشون آلکس وايت نيست 602 00:25:19,181 --> 00:25:20,581 ما رو دنبال نخود سياه فرستاد 603 00:25:20,649 --> 00:25:22,717 قبول کن دکتر پي يرس 604 00:25:22,785 --> 00:25:24,485 شما از وقتي اينجا اومديد 605 00:25:24,553 --> 00:25:26,454 يه کم فرق احساس نمي کنيد؟ 606 00:25:26,522 --> 00:25:28,690 اينجا قشنگه اما 607 00:25:28,757 --> 00:25:31,426 اما اگه ميخواي بگي که آيا مريضي ام رو برطرف کرده 608 00:25:31,493 --> 00:25:32,760 بايد بگم نه 609 00:25:32,828 --> 00:25:36,797 حتي اگه خودتون هم از اين امر مطلع نباشيد 610 00:25:36,865 --> 00:25:39,566 بدنتون از بودن اينجا سپاسگزاره 611 00:25:39,634 --> 00:25:43,204 آدميزاد برا بمبارون شدن با تشعشع آفريده نشده 612 00:25:44,306 --> 00:25:46,207 واي خداي من ببخشيد 613 00:25:54,782 --> 00:25:56,916 اون آلکس وايته - تو ميشناسيش - 614 00:25:56,952 --> 00:25:58,549 "*اون داره با سرعت ميره. برو بگيرش "اسموکي اسموکي نام يک کاراکتر محبوب تبليغاتي در قالب يک خرس که سمبل مقابله با آتش سوزي جنگل بود بعدها راننده هاي کاميون اين لقب را به پليس هاي جاده اي دادند 615 00:25:58,549 --> 00:25:59,512 چجوري ميتونم اينکارو بکنم؟ 616 00:25:59,512 --> 00:26:01,120 سوئيچش رو بدزد - من رانندگي نمي کنم- 617 00:26:01,188 --> 00:26:02,756 با کي حرف ميزنيد؟ 618 00:26:02,824 --> 00:26:05,024 رفيق اين يه مورد اورژانسيه 619 00:26:05,092 --> 00:26:06,792 يه مورد اورژانسي.بايد با کيت تماس بگيرم 620 00:26:07,862 --> 00:26:10,796 اينجا منطقه "بي آنتنه" همکار 621 00:26:13,334 --> 00:26:14,567 هي 622 00:26:24,911 --> 00:26:26,617 دکتر پي يرس،اين ماشين منه 623 00:26:26,617 --> 00:26:28,597 واسه چي معطلي، 624 00:26:28,597 --> 00:26:29,572 من بيست ساله اين کارو نکردم 625 00:26:29,572 --> 00:26:32,251 وقت گيج بازي نيست،خايه داشته باش 626 00:26:32,318 --> 00:26:34,286 دکتر پي يرس،اين مضحکه.يکي کمکم کنه 627 00:26:34,354 --> 00:26:37,289 بيا بيرون همين الان 628 00:26:37,357 --> 00:26:38,791 هي 629 00:26:41,060 --> 00:26:42,394 برگرد اينجا 630 00:26:54,839 --> 00:26:56,340 چطور ميخواي اين آدم پرنده رو بگيري؟ 631 00:26:56,407 --> 00:26:57,873 تو مثه موج سوارهاي مبتدي ميروني 632 00:26:57,941 --> 00:26:59,241 اين ايده احمقانه تو بود 633 00:26:59,309 --> 00:27:00,543 نه تنها آلکس رو گم کردم 634 00:27:00,610 --> 00:27:02,177 تازه برا ماشين دزدي هم دستگير ميشم 635 00:27:02,245 --> 00:27:05,348 آروم باش،يه ماهي گير خوب بايد مثله يه ماهي فکر ميکنه 636 00:27:05,415 --> 00:27:09,318 باشه.اگه من يه آدم شکاک با توهمِ آزار ديدن بودم.. 637 00:27:09,386 --> 00:27:12,187 (تو يه آدم شکاک با توهم آزارديدن هستي(نمي خواد مثه ماهي فکر کني 638 00:27:12,255 --> 00:27:14,756 و در ضمن "آريتمومنيا" داشتم.کجا ميرفتم؟ 639 00:27:17,126 --> 00:27:18,426 پنج 640 00:27:20,730 --> 00:27:24,333 اينجا ميريم 641 00:27:24,400 --> 00:27:28,237 ماموريت تموم شد رفيق 642 00:27:28,304 --> 00:27:30,172 راه غلطيه.کجا ميري؟ 643 00:27:30,240 --> 00:27:31,439 برميگردم تا کيت رو بيارم 644 00:27:45,755 --> 00:27:47,621 - Untranslated subtitle - 645 00:27:47,689 --> 00:27:49,390 حالا نمي توني جايي بري 646 00:27:49,457 --> 00:27:51,492 تکون نخور 647 00:27:51,559 --> 00:27:53,560 خب 648 00:27:53,628 --> 00:27:55,696 حالا برگرد 649 00:27:55,764 --> 00:27:59,833 برگرد 650 00:27:59,902 --> 00:28:01,869 سلام،آلکس 651 00:28:01,937 --> 00:28:03,504 ساکت باش 652 00:28:07,709 --> 00:28:09,976 راه بيافت 653 00:28:23,257 --> 00:28:26,393 ماري،تو ما رو فرستادي بالاي کوه دنبال يه چيز واهي 654 00:28:26,460 --> 00:28:27,727 مي خوام بدونم چرا 655 00:28:27,795 --> 00:28:30,096 از اون مهمتر دکتر پي يرس کجاست 656 00:28:30,164 --> 00:28:31,898 نمي دونم،اون ماشينمو برداشت برد 657 00:28:31,966 --> 00:28:34,067 مزخرفه.اون رانندگي نمي کنه 658 00:28:34,135 --> 00:28:35,735 ماشينِ جيپِ واگونرش بيرون نيست 659 00:28:35,803 --> 00:28:38,438 يکي برداشته اونو 660 00:28:38,505 --> 00:28:40,706 اگه دانيل پشت فرمون يه ماشين باشه 661 00:28:40,774 --> 00:28:42,875 بايد برا اين باشه که مسئله مرگ و زندگي بوده 662 00:28:42,943 --> 00:28:44,977 يا آلکس وايت 663 00:28:45,045 --> 00:28:48,113 اون اينجا بوده،نبوده؟ 664 00:28:48,181 --> 00:28:50,230 قسم ميخورم اگه الان حقيقت رو بهم نگي 665 00:28:50,230 --> 00:28:51,445 تويه عوضي رو بخاطردروغ گفتن به مامور اف بي آي 666 00:28:51,445 --> 00:28:53,762 و پناه دادن به يه فراري ميندازم زندان 667 00:28:53,762 --> 00:28:56,388 حالا هرچي در مورد آلکس وايت ميدوني بهم ميگي 668 00:28:59,559 --> 00:29:04,029 آلکس کتابم رو خونده بود و چند ماه قبل برام شروع به نوشتن کرد 669 00:29:04,097 --> 00:29:05,764 اون رنج مي کشيد 670 00:29:05,832 --> 00:29:07,433 خب منم بهش گفتم بياد اينجا 671 00:29:07,500 --> 00:29:09,101 شب قبل،سر و کله اش پيدا شد 672 00:29:09,169 --> 00:29:10,669 مسلح بود؟ - نه من چيزي نديدم - 673 00:29:10,736 --> 00:29:13,404 اون عصباني و ترسيده بود 674 00:29:13,473 --> 00:29:15,907 بنابرين بهش گفتم بايد يه کم استراحت کنه 675 00:29:15,975 --> 00:29:17,943 و بعدش همديگر رو اينجا واسه صبحونه ببينيم 676 00:29:18,010 --> 00:29:20,968 وقتي اتفاقي شنيدم داريد دنبال اون ميگرديد،وحشت کردم 677 00:29:20,968 --> 00:29:23,093 پس ما رو فرستادي بالاي کوه که مطمئن شي دستمون بهش نميرسه 678 00:29:23,093 --> 00:29:25,817 آلکس آدم خوبيه،اما مريضه 679 00:29:25,885 --> 00:29:28,652 فکر ميکنم اگه فقط يه کم ديگه ميتونست اينجا بمونه 680 00:29:28,720 --> 00:29:30,355 بهتر ميشد همونطور که من شدم 681 00:29:30,422 --> 00:29:32,790 آلکس روان پريش و به شدت خطرناکه 682 00:29:32,858 --> 00:29:35,526 چيزي که اون احتياج داره،کمک حرفه ايه نه هواي تازه 683 00:29:35,594 --> 00:29:37,195 . 684 00:29:37,262 --> 00:29:38,863 هنوز تو خونه ي توئه،مري؟ 685 00:29:38,930 --> 00:29:41,165 نه 686 00:29:41,233 --> 00:29:45,703 به يکي از اون کلبه هاي قديمي تو ناحيه ي "اسميت هالو" رفت 687 00:29:53,778 --> 00:29:57,915 چطوري منو پيدا کردي؟ 688 00:29:57,983 --> 00:30:00,384 اينجا کلبه شماره ي چهاره 689 00:30:00,451 --> 00:30:06,156 اين عدد مخصوص توئه،نيستش؟ 690 00:30:06,224 --> 00:30:07,957 کي اينو بهت گفته؟ 691 00:30:08,026 --> 00:30:09,826 هيچکي،هيچکي. 692 00:30:09,894 --> 00:30:13,363 شما داريد افکار من رو مانيتور مي کنيد،از اي.ال. اف برا پيدا کردنم استفاده کرديد 693 00:30:13,431 --> 00:30:16,432 نه.نه.نه آلکس من 694 00:30:18,068 --> 00:30:20,069 تو يه مامور دولتي.تائيدش کن 695 00:30:20,137 --> 00:30:22,654 نه - براي کجا کار ميکني؟سيا؟ناسا؟ - 696 00:30:22,654 --> 00:30:23,751 کميسيون سه جانبه*؟ يک کميسيون غير دولتي جهت نزديکي بيشتر بين آمريکاي شمالي و اروپاي غربي وژاپن که در سال 1973 تاسيس شد 697 00:30:23,841 --> 00:30:25,274 من دکترم،آلکس 698 00:30:25,342 --> 00:30:27,977 من دکتر چندلر رو ميشناسم 699 00:30:28,045 --> 00:30:31,915 دکتر چندلر رو ميشناسي؟ 700 00:30:31,982 --> 00:30:35,217 بله.اون خيلي نگرانته و منم همينطور 701 00:30:35,285 --> 00:30:38,020 من بخاطر همين اينجا اومدم،اومدم که کمکت کنم 702 00:30:38,088 --> 00:30:40,789 باور نمي کنمت 703 00:30:40,857 --> 00:30:43,692 تو برا اونا کار ميکني 704 00:30:43,760 --> 00:30:45,394 حتما يه فرستنده هم داري،برگرد 705 00:30:45,462 --> 00:30:46,728 من هيچ تکنولوژي اي ندارم 706 00:30:46,796 --> 00:30:48,230 برگرد 707 00:30:48,298 --> 00:30:51,600 قول ميدم.هيچ اسلحه اي هم ندارم 708 00:30:51,668 --> 00:30:54,202 تکون نخور 709 00:31:03,212 --> 00:31:04,813 اين چيه؟ 710 00:31:04,881 --> 00:31:07,982 برگرد.اين چيه؟ 711 00:31:10,419 --> 00:31:12,587 مامور دولت نيستي،هان؟ 712 00:31:12,654 --> 00:31:15,390 تو يه دروغگويي 713 00:31:15,458 --> 00:31:16,991 تو يه دروغگويي 714 00:31:28,436 --> 00:31:34,475 176, 704, 2,812. 715 00:31:34,542 --> 00:31:37,211 نه،نه اشتباه ميکني 716 00:31:37,278 --> 00:31:40,880 شونزده است دو هزاروهشتصد و شونزده 717 00:31:40,948 --> 00:31:43,250 پنجاه و دو تقسيم بر چهار ميشه سيزده 718 00:31:44,719 --> 00:31:46,653 چي؟ 719 00:31:46,721 --> 00:31:50,591 تو سيزده رو هم دوست داري،درسته؟ 720 00:31:50,658 --> 00:31:53,227 سيزده بي نقصه 721 00:31:53,294 --> 00:31:56,395 يک و سه ميشن چهار 722 00:31:56,414 --> 00:31:58,364 حرف سيزدهمه و از چهار خط تشکيل شده"m" 723 00:31:58,432 --> 00:32:00,000 اون شبيه 724 00:32:02,236 --> 00:32:06,172 ببين،اين جادوئه 725 00:32:06,240 --> 00:32:08,574 اين يه سکه يه دلاري مورگانه* اولين سکه يک دلاري آمريکا و بنام طراح آن* 726 00:32:08,643 --> 00:32:10,209 مورگان با "ام" شروع ميشه 727 00:32:10,277 --> 00:32:13,045 تنها سکه نقره اي هست که سيزده تا ستاره داره 728 00:32:14,615 --> 00:32:15,781 1921. 729 00:32:17,351 --> 00:32:19,418 جمعشون ميشه سيزده 730 00:32:19,486 --> 00:32:20,786 درسته 731 00:32:20,854 --> 00:32:23,956 تو رياضي کارت خيلي خوبه 732 00:32:32,132 --> 00:32:34,933 من عاشق اعدادم 733 00:32:37,971 --> 00:32:39,538 اونا دروغ نميگن 734 00:32:43,342 --> 00:32:46,811 اما آدما ميگن 735 00:32:46,879 --> 00:32:49,648 آره 736 00:32:51,517 --> 00:32:56,821 سخته که بفهمي به کي بميتوني اعتماد کني 737 00:32:58,624 --> 00:33:01,859 بمن ميتوني اعتماد کني آلکس 738 00:33:01,927 --> 00:33:04,862 قول ميدم 739 00:33:04,930 --> 00:33:08,632 فقط مي خوام کمکت کنم 740 00:33:22,514 --> 00:33:24,181 بريد موضع بگيريد با اشاره من وارد بشيد 741 00:33:28,553 --> 00:33:31,855 آلکس کلانتر بخش پوکاهانتاس باهات صحبت ميکنه 742 00:33:31,923 --> 00:33:34,858 جايي نداري که بري 743 00:33:34,926 --> 00:33:39,196 دکتر پي يرس رو آزاد کن و دست هات بگير بالا و بيا بيرون 744 00:33:42,100 --> 00:33:43,133 برو 745 00:33:51,041 --> 00:33:53,343 حرکت کن،حرکت کن 746 00:33:53,410 --> 00:33:54,544 چيزي نيست 747 00:33:54,612 --> 00:33:56,346 اون پشت رو بگرد 748 00:33:56,413 --> 00:33:58,448 کدوم گوري رفتند اونا 749 00:33:59,652 --> 00:34:02,795 255, 256, 257. 750 00:34:05,486 --> 00:34:06,314 مطمئني؟ 751 00:34:06,684 --> 00:34:10,720 دويست و پنجاه و 7 تا گل بنفش بين اينجا و لبِ درياچه هاست 752 00:34:14,224 --> 00:34:17,427 حالا شد 256 تا 753 00:34:17,494 --> 00:34:20,129 چهار به توان چهار 754 00:34:20,197 --> 00:34:22,665 عاليه 755 00:34:22,733 --> 00:34:24,801 يه گل 756 00:34:24,868 --> 00:34:27,336 *کُنتي از سسمي استريت سسمي استريت:برنامه اي براي کودکان از سال 196 با شخصيت هاي متفاوتي، که کُنت يکي از آن هاست. دکتر دارد اداي آن شخصيت را در مي آورد 757 00:34:27,403 --> 00:34:28,904 اون شخص مورد علاقه من بود 758 00:34:28,972 --> 00:34:31,941 دو،دو گل 759 00:34:40,583 --> 00:34:43,952 x-rayبرا چي دستگاه برات مهمه،منم دستگاه 760 00:34:44,019 --> 00:34:46,287 تو ساختمون اف بي آي رو مثل تو دوست ندارم 761 00:34:46,356 --> 00:34:48,223 نيست X-RAY اون يه دستگاه 762 00:34:48,290 --> 00:34:53,662 هست آلکسX-RAYدر حقيقت هست، اون يه دستگاه 763 00:34:53,730 --> 00:34:56,297 اما اسکن شدن با همچين چيزي ترس داره 764 00:34:56,366 --> 00:34:57,999 وقتي برا اولين بار ديدمش 765 00:34:58,067 --> 00:35:00,401 ميخواستم از ساختمون فرار کنم 766 00:35:00,469 --> 00:35:02,871 ميدونم وقتي تو به ماشين شليک کردي 767 00:35:02,938 --> 00:35:04,739 نمي خواستي به کسي آسيبي بزني 768 00:35:04,806 --> 00:35:08,209 تو فقط مي خواستي که صداها تموم بشن 769 00:35:08,277 --> 00:35:10,478 تو از کجا درباره ي صداها ميدوني؟ 770 00:35:10,545 --> 00:35:13,982 چون منم بعضي وقتا يه صداهايي ميشنوم 771 00:35:14,049 --> 00:35:17,818 البته درستش،اکثر مواقعه 772 00:35:17,886 --> 00:35:19,420 اما من ياد گرفته ام که 773 00:35:19,488 --> 00:35:23,657 در حقيقت اينا حقه بازي هاي مغز منه 774 00:35:25,927 --> 00:35:29,162 آلکس تو هنوز اون صداها رو ميشنوي؟ 775 00:35:31,232 --> 00:35:32,399 آره 776 00:35:34,102 --> 00:35:36,703 اما ما تو ناحيه ي ساکت هستيم 777 00:35:36,771 --> 00:35:41,608 امواج اِ.ل.ف اينجا نمي تونند به تو برسند 778 00:35:41,675 --> 00:35:43,843 پس اونا از کجا ميان؟ 779 00:35:47,782 --> 00:35:49,549 مي تونم بزنمش 780 00:35:49,617 --> 00:35:52,719 فقط دارند صحبت مي کنند،چيزي اونو تهديد نمي کنه 781 00:35:52,787 --> 00:35:54,086 نشونه ات رو ، روش داشته باش 782 00:35:54,154 --> 00:35:56,756 اجازه بديد تا دکتر پي يرس قضيه رو فيصله بده 783 00:35:59,427 --> 00:36:01,428 من در مورد مغز خيلي ميدونم آلکس 784 00:36:01,495 --> 00:36:06,865 ميدونم که مغز من و تو هميشه درست کار نمي کنند 785 00:36:09,036 --> 00:36:12,438 اما مي تونم کمکت کنم که مشکلت رو با صداها حل کني 786 00:36:14,975 --> 00:36:17,776 ميذاري اينکارو بکنم؟ 787 00:36:21,998 --> 00:36:23,035 آره 788 00:36:24,685 --> 00:36:26,026 خوبه 789 00:36:26,118 --> 00:36:30,835 خب حالا چطوره اسلحه رو بدي به من؟ 790 00:36:43,049 --> 00:36:44,569 مي خواد به دکتر پي يرس شليک کنه - بزنش - 791 00:36:46,472 --> 00:36:48,806 نه 792 00:36:48,874 --> 00:36:50,575 نه 793 00:36:50,642 --> 00:36:53,244 آلکس 794 00:36:58,550 --> 00:37:01,919 سيزده نجاتم داد 795 00:37:03,689 --> 00:37:06,491 آلکس به طرز باور نکردني اي خوش شانس بود 796 00:37:06,558 --> 00:37:08,693 اين يه معجزه است، حالش خوب ميشه 797 00:37:08,760 --> 00:37:10,961 توهمي که داشت به کشتن ميدادش،جونش رو نجات داد 798 00:37:11,029 --> 00:37:13,230 يعني،ميدوني از لحاظ احتمالات رياضي 799 00:37:13,298 --> 00:37:14,664 احتمال برخورد گلوله به سکه چقدر بود؟ 800 00:37:14,732 --> 00:37:16,700 قطر گلوله 801 00:37:16,767 --> 00:37:20,304 هفت و شش دهم ميلي متره،فاصله چقدره مثلا 300 يارده 802 00:37:20,372 --> 00:37:25,142 با يه زاويه خيلي تند با يه سرعتي در حد سه هزار .... 803 00:37:26,677 --> 00:37:31,180 بنظر ميرسه آريتمومانيا يه کم مسريه 804 00:37:33,405 --> 00:37:35,752 خلوته اينجا 805 00:37:35,820 --> 00:37:37,596 پس چرا من نمي تونم لذتش رو ببرم؟ 806 00:37:38,634 --> 00:37:40,356 احتمالا يه ربطي به پشه ها 807 00:37:40,424 --> 00:37:42,692 يا تنباکوي جويدني داره 808 00:37:45,095 --> 00:37:48,631 همش دارم به اين فکر ميکنم که بايد تو مهموني امشب داني باشم 809 00:37:48,698 --> 00:37:51,300 اما راستش رو بخواي خوشحالم که اونجا نيستم 810 00:37:51,368 --> 00:37:53,469 اين وحشتناکه؟ 811 00:37:53,537 --> 00:37:54,711 کاملا قابل درکه 812 00:37:54,711 --> 00:37:56,021 که تو نمي خواي بعد از ظهرت رو 813 00:37:56,021 --> 00:37:57,840 تو جمع يه مشت سياستمدار هرزه بگذروني 814 00:37:57,908 --> 00:37:59,608 فقط سياستمدارهاي هرزه نيستند 815 00:37:59,676 --> 00:38:01,944 اون مشاور انتخاباتي با دامن تنگم هست 816 00:38:02,012 --> 00:38:03,879 کيت،فکر نمي کنم داني... 817 00:38:03,947 --> 00:38:06,381 ميدونم 818 00:38:09,085 --> 00:38:11,754 همه اين فکرهاي بد تو ذهنمه 819 00:38:11,821 --> 00:38:14,523 يه صدايي دائم تو پسِ ذهنم ميگه 820 00:38:14,591 --> 00:38:16,991 که داني داره دوباره بهم خيانت ميکنه 821 00:38:19,262 --> 00:38:20,762 در طي اين سال ها 822 00:38:20,829 --> 00:38:23,998 فهميدم که نمي تونم کاري کنم صدهاي تو سرم بِرند 823 00:38:24,067 --> 00:38:26,901 اما مي تونم تلاش کنم که بفهمم 824 00:38:26,969 --> 00:38:30,004 که دارن بهم کمک ميکنند يا صدمه مي زنند 825 00:38:30,073 --> 00:38:32,307 و اگه اونا بهم کمک نمي کنند 826 00:38:32,375 --> 00:38:35,543 حاضر برم جهنم ولي حرف هاي اونا رو نشنوم 827 00:38:42,117 --> 00:38:43,685 يه دقيقه منو ببخش 828 00:38:52,194 --> 00:38:54,728 خيلي ازتون ممنونم.بزودي دوباره هم رو ميبينيم 829 00:38:57,031 --> 00:39:01,102 داني،ميخوام تو رو با "ريچارد داون" آشنا کنم 830 00:39:01,169 --> 00:39:03,104 ريچارد يکي از بزرگترين کمک کننده هاي ماليه 831 00:39:03,171 --> 00:39:05,071 ريچارد از ديدنت خوشوقتم 832 00:39:05,974 --> 00:39:08,274 داني ام،نمي تونم تماستون رو جواب بدم،لطفا پيغام بگذاريد 833 00:39:08,342 --> 00:39:10,744 هي،دان منم 834 00:39:10,812 --> 00:39:14,114 ما هر چي زودتر برمي گرديم 835 00:39:14,181 --> 00:39:16,783 فقط خواستم بگم که 836 00:39:16,851 --> 00:39:18,952 درباره کاري که کردم متاسفم 837 00:39:19,020 --> 00:39:22,822 و اميدوارم موفق باشي امشب 838 00:39:22,889 --> 00:39:25,992 اما ميدونم که تو ميخواي پيشرفت کني پس.. 839 00:39:26,059 --> 00:39:29,095 عاشقتم،خب؟ 840 00:39:29,163 --> 00:39:31,030 خداحافظ 841 00:39:31,098 --> 00:39:34,367 علم ميگه که امواج برا سلامتي مضرند 842 00:39:34,435 --> 00:39:37,203 حتي امواج ضعيف تو شهرها و محل کارهامون 843 00:39:37,271 --> 00:39:40,339 اضطراب رو افزايش ميدهند و با فعاليت هاي مغزي تداخل دارند 844 00:39:40,406 --> 00:39:42,942 ترافيک،رسانه هاي چت کردن،تلفن هاي 845 00:39:43,010 --> 00:39:46,545 و کامپيوترهاي توئيت کننده به توانايي ياد گرفتن و تمرکز ما آسيب مي زنند 846 00:39:46,613 --> 00:39:51,283 ضربان قلبمون،فشار خونمون و پرخاشگريمون رو زياد مي کنند 847 00:39:51,351 --> 00:39:53,986 اما تصور کنيد اگر امواج فقط بيرون در جريان نبودند 848 00:39:54,054 --> 00:39:58,757 حتي از اونم شديد تر تو مغزمون جريان داشته اند 849 00:39:58,824 --> 00:40:01,460 ما به آرامش احتياج داريم 850 00:40:01,528 --> 00:40:05,063 داخل و بيرون،تا درست فکر کنيم،تا درمان بشيم 851 00:40:05,131 --> 00:40:10,602 تو دنياي مُدرنمون، آرامش حقيقي به اندازه آسمونِ تاريکِ صاف کميابه 852 00:40:10,670 --> 00:40:12,603 وقتي شما پيداش مي کنيد 853 00:40:12,672 --> 00:40:16,741 سکوت زيبايي وصف ناپذيري رو ايجاد ميکنه 854 00:40:16,809 --> 00:40:21,112 همونطور که تاريکي راه شيري رو آشکار ميکنه 855 00:40:23,582 --> 00:40:25,950 خب،نمي تونم کاري براش بکنم 856 00:40:27,553 --> 00:40:29,720 ميدونم منم همينو بهشون گفتم 857 00:40:29,788 --> 00:40:31,656 يه چيزي رو ميدوني؟ 858 00:40:31,723 --> 00:40:33,524 اين بهترين حرفيه که تو کل شب شنيدم 859 00:40:33,592 --> 00:40:36,460 ما رو ببخش فالِس 860 00:40:36,528 --> 00:40:38,028 تو امشب معرکه بودي 861 00:40:38,096 --> 00:40:39,597 واقعا؟ 862 00:40:39,665 --> 00:40:41,031 تو کاملا مجذوب کننده بودي 863 00:40:41,099 --> 00:40:42,933 همه ي اسپانسرها عاشقت شدند - اوه - 864 00:40:43,001 --> 00:40:45,435 بايد به خودت افتخار کني 865 00:40:45,503 --> 00:40:47,304 ميدونم.ميدونم 866 00:40:47,371 --> 00:40:49,673 افتخار ميکنم،فقط کاش کيت هم اينجا بود 867 00:40:49,741 --> 00:40:51,274 نگران نباش 868 00:40:51,342 --> 00:40:53,143 فرصت هاي زيادي وجود داره 869 00:40:53,211 --> 00:40:54,745 که کيت درخشش تو رو ببينه 870 00:40:54,813 --> 00:40:58,615 اما حالا بايد خوش بگذرونيم 871 00:40:58,683 --> 00:41:01,085 جشن بگيريم 872 00:41:01,152 --> 00:41:03,019 به سلامتيِ عضو شوراي شهر منطقه پنج 873 00:41:07,825 --> 00:41:10,827 تبريک ميگم 874 00:41:14,298 --> 00:41:15,998 اوپس.نمي تونيم بذاريم اين باشه 875 00:41:23,081 --> 00:41:27,101 مشتاقانه پذيراي انتقادهاي شما هستم aydin-j aydin_civil@yahoo.com