1 00:00:10,236 --> 00:00:12,214 CompleX-Sub présente : 2 00:00:12,807 --> 00:00:14,509 The Spectacular Now 3 00:00:15,194 --> 00:00:16,987 Traduction : 4 00:00:17,958 --> 00:00:21,280 Tutur, Wasabih, Leila 5 00:00:24,045 --> 00:00:27,043 Relecture : Network 6 00:00:28,406 --> 00:00:30,376 Synchro : Tutur 7 00:00:37,370 --> 00:00:39,043 Question numéro 2. 8 00:00:39,139 --> 00:00:41,278 Décrivez un défi, une épreuve ou un malheur ... 9 00:00:41,374 --> 00:00:43,445 que vous avez vécu dans votre vie. 10 00:00:43,543 --> 00:00:47,218 Qu'est-ce que vous avez appris, et comment cela vous a préparé pour le futur ? 11 00:01:00,260 --> 00:01:03,070 Cher Directeur des Admissions, mon nom est Sutter Keely... 12 00:01:03,163 --> 00:01:07,669 et jusqu'à hier j'avais la putain de meilleure petite amie du monde. 13 00:01:08,802 --> 00:01:12,773 Je sais, je devrais sûrement pas dire “putain” ici, mais désolé. Je suis obligé. 14 00:01:12,872 --> 00:01:15,250 Comme si, on était lié. Sérieusement. 15 00:01:15,341 --> 00:01:18,151 Tout le monde nous connaissait. Tout le monde nous aimait. 16 00:01:18,244 --> 00:01:20,918 On était populaire. 17 00:01:21,014 --> 00:01:24,655 Je veux pas dire qu'on était le cœur de chaque fête, mais c'était le cas. 18 00:01:24,751 --> 00:01:26,890 On était le cœur de chaque fête. 19 00:01:28,421 --> 00:01:31,265 Avant Cassidy, je n'étais pas trop posé comme gars. 20 00:01:31,357 --> 00:01:33,337 Mais dès qu'on a commencé à sortir ensemble, tout a changé. 21 00:01:33,426 --> 00:01:35,599 Je suis un putain d'excité. 22 00:01:36,863 --> 00:01:38,342 Je l'aimais bien. 23 00:01:38,431 --> 00:01:40,069 Vraiment bien. 24 00:01:41,968 --> 00:01:44,881 Tout allait bien dans mon monde. Je ne sais pas ce qui s'est passé. 25 00:01:44,971 --> 00:01:47,611 J'essayais juste de donner à mon meilleur ami Ricky... 26 00:01:47,707 --> 00:01:49,186 un peu d'attention sexuelle bien méritée. 27 00:01:49,275 --> 00:01:51,778 Colleen Marshall. Elle est sympa. 28 00:01:51,878 --> 00:01:54,950 Elle est bien trop grande. J'aurais l'air de son fils. 29 00:01:55,048 --> 00:01:59,827 Mec, j'en ai marre de tes excuses. Ce soir c'est le grand soir. 30 00:01:59,919 --> 00:02:01,626 C'est quel soir ? 31 00:02:01,721 --> 00:02:04,463 Ce soir c'est le grand soir, je vais te dégoter un peu d'action, Ricky. 32 00:02:07,494 --> 00:02:10,168 Et de la bonne. 33 00:02:12,132 --> 00:02:14,009 J'en sais rien, Sutter. 34 00:02:14,100 --> 00:02:16,410 Pourquoi ? C'est juste des filles, mec. 35 00:02:16,503 --> 00:02:18,141 Relax. C'est bon. 36 00:02:19,806 --> 00:02:21,285 Qu'est-ce que c'est ? 37 00:02:21,374 --> 00:02:22,978 On dirait du potentiel. 38 00:02:24,377 --> 00:02:26,050 Juste l'homme qu'on cherchait. 39 00:02:26,146 --> 00:02:28,126 Comment va, Tara, Bethany ? Salut les filles. 40 00:02:28,214 --> 00:02:31,286 - Tu sais où on peut se chopper quelques bières ? - Oui. 41 00:02:31,384 --> 00:02:33,796 - Je pense que je peux vous aider. - Super. On y va ! 42 00:02:33,887 --> 00:02:35,457 On y va ! 43 00:02:35,555 --> 00:02:37,193 Potentiel, mec. C'est du potentiel. 44 00:02:38,358 --> 00:02:40,736 - Mon héros ! - C'est ce que je fais. 45 00:02:40,827 --> 00:02:43,535 Bethany, tu connais mon pote Ricky, n'est-ce pas ? 46 00:02:46,833 --> 00:02:49,712 Merde, mec. J'ai oublié mon portable dans la voiture. 47 00:02:49,802 --> 00:02:52,282 Partez devant. On prendra le prochain. 48 00:02:53,173 --> 00:02:55,084 - À plus. - À plus. 49 00:02:55,175 --> 00:02:57,246 - C'était des conneries pour le téléphone ? - Carrément. 50 00:02:58,511 --> 00:03:00,957 J'ai hâte qu'on se barre de là. 51 00:03:02,282 --> 00:03:04,660 On pourrait changer ? 52 00:03:05,285 --> 00:03:08,823 Tu n'aimes pas ? J'adore. Ça me détend. 53 00:03:09,856 --> 00:03:12,803 Faut que tu écoutes les paroles aussi. C'est qui ? 54 00:03:12,892 --> 00:03:16,101 C'était innocent. J'aidais juste un pote. 55 00:03:16,196 --> 00:03:18,073 - Y'a quelque chose de mal à ça ? - Hé. 56 00:03:18,164 --> 00:03:21,044 Et la dernière chose dont je me souviens, c'est d'être accusé d'avoir franchi une limite. 57 00:03:21,134 --> 00:03:23,876 - Sérieusement, c'était un malentendu. - C'est qui celle-là ? 58 00:03:23,970 --> 00:03:25,950 J'y comprends toujours rien. 59 00:03:26,039 --> 00:03:29,452 - C'est pour Ricky. Je l'ai mis dans un canoë - Tu es une cause perdue, Sutter! 60 00:03:29,542 --> 00:03:32,580 - Cassidy, tu n'es pas sérieuse là. - C'est fini ! C'est fini ! 61 00:03:32,679 --> 00:03:34,784 Pour être honnête, je n'étais pas si inquiet que ça. 62 00:03:35,481 --> 00:03:39,190 On avait des hauts et des bas, c'est sûr. Mais quels couples n'en ont pas ? 63 00:03:40,720 --> 00:03:42,427 Je suis désolé. 64 00:03:46,392 --> 00:03:49,805 Tout ce que je j'avais à faire c'était de la calmer, lui expliquer la situation... 65 00:03:49,896 --> 00:03:54,003 À quel point elle m'était importante, à quel point on était bien ensemble... 66 00:03:54,100 --> 00:03:56,205 et à quel point notre relation comptait. 67 00:03:56,302 --> 00:03:58,304 Sutter, qu'est-ce que tu fais ici ? 68 00:03:59,505 --> 00:04:02,918 Cassidy, c'est vraiment une très jolie robe que tu portes là. 69 00:04:03,009 --> 00:04:05,683 C'est vraiment une putain de belle robe. 70 00:04:05,778 --> 00:04:08,190 - Cette robe, wow. - Merci. 71 00:04:08,281 --> 00:04:10,852 - Il est bourré ou quoi ? - Sûrement. 72 00:04:10,950 --> 00:04:14,227 Disons que “bourré” est égal à “A” et qu'autre chose est égal à "B". 73 00:04:14,320 --> 00:04:16,300 La réponse n’est sûrement pas "B". 74 00:04:16,389 --> 00:04:18,630 - Écoute mec, je sais que c'est bizarre. 75 00:04:18,725 --> 00:04:21,296 - Peut-être qu'on devrait... - Non, ce n'est pas bizarre du tout. 76 00:04:21,394 --> 00:04:23,806 Marcus West est en train de me parler. Quel honneur, mec. 77 00:04:23,896 --> 00:04:26,103 - Hey, mec. - Quel honneur ! 78 00:04:26,199 --> 00:04:29,339 Je comprends carrément le sens de “se faire larguer comme une merde”... 79 00:04:29,435 --> 00:04:32,473 donc je vais vous souhaiter une très bonne soirée. 80 00:04:32,572 --> 00:04:34,984 - Sutter, ce qu'il s'est passé ici... - Laisse-le. 81 00:04:35,074 --> 00:04:36,644 Il conduit mieux comme ça. 82 00:04:36,743 --> 00:04:38,663 Merci pour cette preuve de confiance, ma beauté. 83 00:04:38,678 --> 00:04:41,659 Tu es vraiment une femme compréhensible dans tous les domaines sauf l'amour. 84 00:04:44,183 --> 00:04:45,758 Allez vous faire foutre. 85 00:04:47,820 --> 00:04:50,460 Vous voulez une épreuve ou un malheur ? Voilà. 86 00:04:50,556 --> 00:04:55,665 Est-ce que je vais me morfondre dans ma misère ? Non, pas moi. 87 00:04:55,762 --> 00:04:58,675 Et pendant ce temps, pourquoi elle serait la seule à s'amuser ? 88 00:04:58,765 --> 00:05:01,268 C'est une belle soirée, et je commençais juste à me chauffer. 89 00:05:01,367 --> 00:05:03,278 - Votre carte d'identité. - Comment ça va ? 90 00:05:03,369 --> 00:05:07,215 - Je dois voir ta carte, mec. - Mec, je l'avais, et je l'ai oublié... 91 00:05:07,307 --> 00:05:09,412 Je crois que je l'ai laissée là-bas, peut-être dans les toilettes. 92 00:05:09,509 --> 00:05:12,922 - Je suis désolé. - Attends, je connais le gérant. 93 00:05:13,012 --> 00:05:14,650 - Si tu n'as pas de carte, tu n'entres pas. - John ? 94 00:05:14,747 --> 00:05:17,318 Le petit ? Le gérant ? Big John. 95 00:05:21,654 --> 00:05:23,634 Comment ça va les filles ? 96 00:05:23,723 --> 00:05:27,694 Bon, j'ai 18 ans, je viens tout juste de me faire larguer et j'ai besoin d'un verre. 97 00:05:27,794 --> 00:05:30,070 Donc, est-ce que quelqu'un, genre, n'importe qui... 98 00:05:30,163 --> 00:05:31,904 Veut prendre un verre avec moi ? 99 00:05:33,766 --> 00:05:35,245 Du rouge ! 100 00:05:44,477 --> 00:05:46,753 Qu'est-ce que tu veux dire, attends. 101 00:05:46,846 --> 00:05:50,225 Je pensais qu'on allait tous traîner ensemble après. 102 00:05:50,316 --> 00:05:54,662 Allez, s'il vous plaît ! Je vais pas vous supplier quand même. 103 00:05:54,754 --> 00:05:56,893 Je vais vous supplier ! 104 00:05:59,425 --> 00:06:00,961 À plus. 105 00:06:01,661 --> 00:06:03,732 Tu es belle ! 106 00:06:03,830 --> 00:06:06,743 Franchement ! Magnifique ! 107 00:06:06,833 --> 00:06:09,336 Sacrément magnifique ! 108 00:06:33,359 --> 00:06:34,838 Salut. 109 00:06:34,927 --> 00:06:36,600 Salut. 110 00:06:36,696 --> 00:06:39,768 Mon Dieu, tu es vivant. 111 00:06:41,467 --> 00:06:44,346 J'ai cru pendant une seconde que tu étais mort. 112 00:06:45,605 --> 00:06:47,585 Je pense pas être mort. 113 00:06:48,875 --> 00:06:50,354 Où est-ce que je suis ? 114 00:06:50,443 --> 00:06:53,652 Tu es en plein milieu d'un jardin. 115 00:06:54,680 --> 00:06:57,092 - Tu sais qui vit ici ? - Non. 116 00:06:58,251 --> 00:07:00,231 Merde, j'ai dû m'écrouler là. 117 00:07:01,254 --> 00:07:03,234 Laisse-moi t'aider. 118 00:07:07,093 --> 00:07:09,767 Où est ma voiture? 119 00:07:09,862 --> 00:07:11,341 Je ne sais pas. 120 00:07:14,033 --> 00:07:16,707 Tu vis dans le coin, Sutter? 121 00:07:16,803 --> 00:07:19,579 - Comment tu connais mon nom ? - On va dans le même lycée. 122 00:07:19,672 --> 00:07:21,276 Tu ne sais pas qui je suis. 123 00:07:21,374 --> 00:07:24,321 Non, je sais. Tu es... 124 00:07:28,181 --> 00:07:30,457 Je suis Aimee. Aimee Finecky. 125 00:07:30,550 --> 00:07:32,630 C'est exactement ce que j'allais dire. Ravi de te rencontrer, Aimee. 126 00:07:32,718 --> 00:07:34,891 - Ravi de te rencontrer. - Il est quelle heure, Aimee? 127 00:07:34,987 --> 00:07:37,160 Il est 6h00. 128 00:07:40,626 --> 00:07:42,731 Tu reviens d'une soirée ? 129 00:07:42,829 --> 00:07:45,742 Non, je suis en train de faire mes livraisons. 130 00:07:45,832 --> 00:07:48,369 C'est pas vraiment les miennes. C'est celles de ma mère 131 00:07:48,468 --> 00:07:52,382 Elle était sortie avec mon beau-père au casino hier donc... 132 00:07:52,472 --> 00:07:54,952 - Ils ne sont pas rentrés très tôt. - Tu veux que je t'aide? 133 00:07:55,975 --> 00:07:57,477 - Avec mes livraisons ? - Oui. 134 00:07:57,577 --> 00:08:00,319 - Non, c'est bon. Merci quand même. - Je peux t'aider. 135 00:08:01,347 --> 00:08:03,623 Ça va. Merci. 136 00:08:03,716 --> 00:08:06,788 Aimee, tu vas circuler dans le quartier, 137 00:08:06,886 --> 00:08:09,492 et je ne sais pas où se trouve ma voiture. 138 00:08:09,589 --> 00:08:12,570 Donc je pense qu'on peut s'aider mutuellement. 139 00:08:14,327 --> 00:08:15,863 Qu'est-ce que tu en dis ? 140 00:08:22,201 --> 00:08:24,807 - Essaye de viser l'allée. - D'accord. 141 00:08:24,904 --> 00:08:27,214 Je savais pas que lancer des journaux était tout un art. 142 00:08:27,306 --> 00:08:30,185 - Tu dois te faire pas mal de sous. - Oui. Enfin, ma mère oui. 143 00:08:30,276 --> 00:08:32,483 - Tu n'as rien ? - J'en ai un peu. 144 00:08:32,578 --> 00:08:35,115 La plus grosse partie sert à payer les factures. 145 00:08:35,214 --> 00:08:37,524 Ça n'a pas l'air très juste. Tu fais tout le boulot, non ? 146 00:08:37,617 --> 00:08:40,689 - Non, enfin si. - C'est ta mère. 147 00:08:40,786 --> 00:08:42,766 C'est elle qui devrait payer les factures. 148 00:08:42,855 --> 00:08:44,960 Je rigole pas. Ça me semble pas juste. 149 00:08:45,057 --> 00:08:47,698 Je pense surtout que tu fais une très mauvaise affaire avec cette histoire de journaux. 150 00:08:47,793 --> 00:08:50,399 - C'est bon. - Je commence à comprendre le truc. 151 00:08:50,496 --> 00:08:52,476 Tu aurais dû me voir à l'époque. 152 00:08:52,565 --> 00:08:54,511 Quand j'étais en little league, j'avais un bon lancer. 153 00:08:54,600 --> 00:08:55,738 - Ah oui ? - Oui. 154 00:08:55,835 --> 00:08:59,442 Mon père m'a dit que j'aurais pu devenir pro si j'avais continué. 155 00:09:00,806 --> 00:09:03,480 Oui ! Mec tu as ça dans le sang. Bien joué. 156 00:09:09,282 --> 00:09:10,989 Merde. Je crois que j'ai touché un chien. 157 00:09:11,083 --> 00:09:13,723 - Quoi ? - Sérieux. 158 00:09:13,819 --> 00:09:16,265 - Sutter ! - Il marche toujours. 159 00:09:20,226 --> 00:09:22,103 C'est allé super loin! 160 00:09:22,929 --> 00:09:24,408 Tu sais, Aimee Finecky, 161 00:09:24,497 --> 00:09:27,410 c'était une soirée pourrie hier soir, jusqu'au moment où tu es arrivée. 162 00:09:27,500 --> 00:09:29,912 Je pense qu'on devrait se manger un bout un de ces jours. 163 00:09:31,571 --> 00:09:34,609 Pourquoi pas lundi ? - D'accord. Va pour lundi. 164 00:09:40,713 --> 00:09:42,954 - Tu t'es levé tôt. - Ouep. 165 00:09:44,884 --> 00:09:47,125 J'enchaine deux services. Encore. 166 00:09:49,956 --> 00:09:51,936 Oh non, Sutter. 167 00:09:54,226 --> 00:09:56,433 Je t'ai pas demandé d'accrocher ça ? 168 00:09:56,529 --> 00:09:58,600 Regarde comment c'est fripé. 169 00:10:01,400 --> 00:10:05,314 Ça ne t'aurait pris que deux secondes pour me l'accrocher. C'est trop te demander ? 170 00:10:05,404 --> 00:10:07,315 J'ai oublié. Je suis désolé. 171 00:10:07,406 --> 00:10:09,408 C'est pas comme si tu en faisais beaucoup ici. 172 00:10:09,508 --> 00:10:11,545 Arrête. J'aide pas mal ici. 173 00:10:11,644 --> 00:10:16,115 Je suis désolé. Je t'ai interrompu dans tes... céréales. 174 00:10:16,215 --> 00:10:17,717 Je suis désolé, maman. 175 00:10:22,455 --> 00:10:25,493 Parfois tu me rappelles tellement ton père. 176 00:10:28,394 --> 00:10:31,307 Très bien, il y a des restes dans le réfrigérateur. 177 00:10:31,397 --> 00:10:35,106 Je ne serai pas rentré pour le dîner. Ou tu peux appeler ta sœur. 178 00:10:37,803 --> 00:10:39,282 Sutter? 179 00:10:41,440 --> 00:10:44,421 La prochaine fois que je te demande quelque chose... 180 00:10:46,545 --> 00:10:49,116 Je t'aime tellement, que j'en ai mal. 181 00:10:49,215 --> 00:10:52,321 - Ça me fait mal, tellement je t'aime. - Tu sais ce qui va vraiment faire mal ? 182 00:10:52,418 --> 00:10:55,331 Qui aurait cru qu'un resto-ciné coûterait 30$ ? 183 00:10:55,421 --> 00:10:57,662 À peu près toutes les personnes qui ont déjà eu un rencard. 184 00:10:57,757 --> 00:11:02,672 Et le meilleur, c'est qu'elle s'en fiche. Elle a payé pour le pop-corn et tout. 185 00:11:02,762 --> 00:11:04,298 Elle est... 186 00:11:05,765 --> 00:11:07,301 Quoi ? 187 00:11:08,668 --> 00:11:10,306 - Tu l'as embrassé ? - Check. 188 00:11:10,403 --> 00:11:13,509 - Un peu de langue avec ça ? - Double-check. 189 00:11:13,606 --> 00:11:16,314 - Bien joué. - Merci mec. 190 00:11:17,176 --> 00:11:19,383 Qu'est-ce que tu veux manger ? Je meurs de faim. 191 00:11:19,478 --> 00:11:21,788 Tu manges pas avec... C'est quoi son nom ? 192 00:11:21,881 --> 00:11:23,827 Merde, si. J'ai oublié. 193 00:11:24,684 --> 00:11:27,893 Je dois te dire, Sutter. Aimee Finecky? 194 00:11:27,987 --> 00:11:30,365 C'est bizarre comme nom pour un bouche-trou. 195 00:11:30,456 --> 00:11:32,663 Mec, ce n'est pas un bouche-trou. 196 00:11:32,758 --> 00:11:36,638 Non. Est-ce que j'ai l'air d'avoir un intérêt de sortir avec Aimee Finecky? 197 00:11:37,663 --> 00:11:39,404 Je pense que c'est juste une gentille fille 198 00:11:39,498 --> 00:11:41,478 à qui la mère lui fait livrer des journaux. 199 00:11:41,567 --> 00:11:44,275 À partir de 5h00 du matin, 6 jours sur 7, pour payer la moitié des factures. 200 00:11:44,370 --> 00:11:45,849 Aimee ne dit rien. 201 00:11:45,938 --> 00:11:48,919 - Ça craint. - C'est surtout des conneries. 202 00:11:49,008 --> 00:11:51,352 Et tu sers à quoi dans l'histoire ? 203 00:11:51,444 --> 00:11:54,391 Je crois que je peux l'aider. 204 00:11:54,480 --> 00:11:58,053 Si deux avions se croisent, ils se croisent exactement... 205 00:11:58,150 --> 00:12:02,394 Allez, "A" est un avion. "B" un point. "C" une ligne. 206 00:12:03,089 --> 00:12:07,504 C'est la pause déjeuner, bande de chanceux. N'oubliez pas vos devoirs. 207 00:12:07,593 --> 00:12:09,129 Sutter. Un mot s'il te plaît. 208 00:12:09,228 --> 00:12:11,834 M. Keely, asseyez-vous. Je dois vous dire un mot. 209 00:12:11,931 --> 00:12:14,343 - Je dois y aller. - Au revoir. Au revoir, Hannah. 210 00:12:14,433 --> 00:12:17,175 Ne soyez pas en retard demain. Merci. Rhabille-toi. 211 00:12:18,204 --> 00:12:19,945 - Alors ? - Alors ? 212 00:12:20,039 --> 00:12:22,451 J'ai vu que tu n'avais pas rendu ton devoir. 213 00:12:22,541 --> 00:12:25,522 C'est drôle, car je l'ai fait hier. 214 00:12:25,611 --> 00:12:27,522 J'ai tout rempli. 215 00:12:27,613 --> 00:12:30,025 - Fais-moi plaisir. Tais-toi. - D'accord. 216 00:12:30,116 --> 00:12:32,096 - Qu'est-ce qu'il y a ? - À toi de me le dire. 217 00:12:32,184 --> 00:12:34,528 J'ai juste envie de te voir réussir. Tu le sais ça, non? 218 00:12:34,620 --> 00:12:37,533 - Oui, je sais. - Si tu échoues, j'échoue. 219 00:12:37,623 --> 00:12:40,536 J'aime bien mon travail. Je t'aime bien. J'ai pas envie d'échouer. 220 00:12:40,626 --> 00:12:43,630 Je n'ai pas envie que vous échouiez non plus. Je ne vais nous laisser échouer. 221 00:12:43,729 --> 00:12:45,800 Je vais me ressaisir. Je mets tout ça derrière moi. 222 00:12:45,898 --> 00:12:48,344 Convaincs-moi. J'ai envie de te croire. 223 00:12:48,434 --> 00:12:51,438 - Je me sens déjà plus intelligent. - Réponds à celle-ci. 224 00:12:52,471 --> 00:12:55,918 Si un angle aigu est deux fois plus large qu'un autre... 225 00:12:56,008 --> 00:12:58,249 Quelle est la valeur des deux angles ? 226 00:12:59,612 --> 00:13:01,592 - C'est ce que je pensais. - Ce n'était pas dans le devoir ! 227 00:13:01,680 --> 00:13:03,660 C'était dans le devoir ! Reste ici ! 228 00:13:03,749 --> 00:13:06,958 On va faire le devoir ensemble. J'adore ça. 229 00:13:27,773 --> 00:13:30,083 C'est dingue. Tu allais à combien ? 230 00:13:30,176 --> 00:13:32,554 Genre 30 ou 40 km/h. 231 00:13:32,645 --> 00:13:34,750 - Tu as juste sauté de la voiture ? - Oui. 232 00:13:34,847 --> 00:13:36,326 Quoi ? 233 00:13:36,415 --> 00:13:38,895 Il y avait de la neige, je pensais pas que ça allait faire mal. 234 00:13:38,984 --> 00:13:40,554 Mais ça a fait mal. 235 00:13:40,653 --> 00:13:43,429 C'est incroyable. C'est génial. 236 00:13:43,522 --> 00:13:45,365 Tu écoutes si bien. 237 00:13:47,726 --> 00:13:49,205 D'accord. À ton tour. 238 00:13:50,963 --> 00:13:54,501 Je me rappelle- Je crois que c'était pendant ma 2ème année. 239 00:13:54,600 --> 00:13:57,171 Tu es venu dans le gymnase avec la tête de la mascotte. 240 00:13:57,269 --> 00:13:59,943 Tu as refusé de l'enlever. 241 00:14:00,039 --> 00:14:01,609 Oui, c'était drôle. 242 00:14:01,707 --> 00:14:03,186 C'était vraiment drôle. 243 00:14:04,210 --> 00:14:06,520 Oui. Mais tu n'as pas une histoire à ton sujet ? 244 00:14:06,612 --> 00:14:08,649 - De moi ? - Oui. 245 00:14:11,016 --> 00:14:13,428 Je n'ai pas vraiment d'histoire. 246 00:14:13,519 --> 00:14:15,362 Tout le monde en a une. 247 00:14:18,023 --> 00:14:19,730 Pas moi, on dirait. 248 00:14:20,759 --> 00:14:23,569 Très bien. Je ne sais pas. Quel est ton truc ? 249 00:14:24,496 --> 00:14:26,100 - Mon truc ? - Oui, tu sais. 250 00:14:26,198 --> 00:14:27,973 Tout le monde a un truc. 251 00:14:28,067 --> 00:14:30,104 Larry Rourke ? Camé. 252 00:14:30,202 --> 00:14:32,375 Greg Jacoby est le gosse de riche. 253 00:14:33,239 --> 00:14:35,150 C'est quoi le tien ? 254 00:14:35,241 --> 00:14:39,314 J'aime à penser qu'il y a plus chez les gens qu'un seul truc. 255 00:14:39,411 --> 00:14:41,186 Tu vois ? 256 00:14:42,381 --> 00:14:44,054 - Oui. - Salut, Aimee. 257 00:14:44,149 --> 00:14:46,356 Alors, il est enfin arrivé jusque-là, non ? 258 00:14:46,452 --> 00:14:49,058 - Voici Kristal. - Salut, Kristal. Sutter Keely. 259 00:14:49,154 --> 00:14:51,430 - Ravi de faire ta connaissance. - Oui, je sais qui tu es. 260 00:14:53,058 --> 00:14:56,596 Aimee, allez viens. Le club de Français. Ils nous attendent. Dépêche ! 261 00:14:56,695 --> 00:14:59,403 Désolé. J'ai carrément oublié le club de Français. 262 00:14:59,498 --> 00:15:01,910 - Je suis désolé. - T'inquiète pas. 263 00:15:03,002 --> 00:15:05,642 Est-ce que tu as eu M. Aster en cours de géométrie ? 264 00:15:05,738 --> 00:15:07,479 Oui en 1re année. 265 00:15:07,573 --> 00:15:09,553 Je suis sûr que tu as trouvé ça facile. 266 00:15:10,409 --> 00:15:12,320 Oui un peu. Je pense. 267 00:15:12,411 --> 00:15:14,049 Oui ? J'en suis sûr. 268 00:15:14,146 --> 00:15:16,820 Tu pourrais me donner des cours ? 269 00:15:16,916 --> 00:15:20,193 Car il parle tout le temps. Et je n'ai aucune idée de ce qu'il dit. 270 00:15:20,286 --> 00:15:22,027 Oui bien sûr. 271 00:15:22,888 --> 00:15:24,424 Oui. Tu n'as... 272 00:15:25,524 --> 00:15:28,664 Tu n'as qu'à m'appeler. 273 00:15:30,462 --> 00:15:32,499 Appelle-moi. 274 00:15:34,433 --> 00:15:35,912 Génial. 275 00:15:37,069 --> 00:15:39,948 C'était un plaisir de te rencontrer. Un vrai plaisir. 276 00:15:40,039 --> 00:15:41,643 À plus tard. 277 00:15:41,740 --> 00:15:43,276 D'accord. À plus. 278 00:15:46,545 --> 00:15:48,855 - Tu as très bon goût en terme de nœud papillon. - Merci. 279 00:15:48,948 --> 00:15:51,588 C'était mon préféré. Je l'aurais acheté pour moi, si vous ne l'aviez pas fait. 280 00:15:59,792 --> 00:16:01,271 On se voit à la maison. 281 00:16:02,294 --> 00:16:03,773 Au revoir. 282 00:16:11,637 --> 00:16:13,717 - Qu'est-ce que tu en penses ? - Tu t'améliores. 283 00:16:13,806 --> 00:16:16,309 C'est vraiment bon. C'est le meilleur que j'ai vu depuis. 284 00:16:16,408 --> 00:16:19,582 - Quand est-ce que tu vas m'adopter ? - Désolé. 285 00:16:19,678 --> 00:16:23,649 - Deux bouches à nourrir c'est ma limite. - D'accord. L'offre tient toujours. 286 00:16:23,749 --> 00:16:26,127 - On parlait de quoi déjà ? - Cassidy. 287 00:16:27,286 --> 00:16:30,324 - Oui. - Je l'aimais bien. 288 00:16:30,422 --> 00:16:32,197 Oui. Moi aussi. 289 00:16:32,291 --> 00:16:35,670 J'ai toujours pensé qu'elle saurait ce qui te ferait bouger de ton point mort. 290 00:16:35,761 --> 00:16:39,231 Point mort ? De quoi tu parles ? Dan, je suis en 5e là. 291 00:16:39,331 --> 00:16:40,810 Quoi ? 292 00:16:54,847 --> 00:16:57,487 - Aimee ! - Shane, ferme là ! 293 00:17:04,289 --> 00:17:05,859 - Comment vas-tu ? - Ça va. 294 00:17:05,958 --> 00:17:07,767 Super. Entre. 295 00:17:12,398 --> 00:17:14,378 - Voici mon frère Shane. - Salut, Shane. 296 00:17:18,537 --> 00:17:20,517 - Il vient d'apprendre ça. - Charmant. 297 00:17:20,606 --> 00:17:23,951 - Oui. On peut réviser dans ma chambre. - Après toi. 298 00:17:33,952 --> 00:17:36,228 C'est très joli. 299 00:17:36,321 --> 00:17:37,891 Merci. 300 00:17:37,990 --> 00:17:41,062 J'essaye de la garder propre. Y a pas mal de choses un peu partout. 301 00:17:41,160 --> 00:17:43,800 - Tu lis beaucoup ? Tu aimes bien les mangas ? - Oui, beaucoup. 302 00:17:43,896 --> 00:17:46,775 J'adore les mangas. La majorité c'est de la science-fiction. 303 00:17:46,865 --> 00:17:48,674 Un peu de policier. 304 00:17:48,767 --> 00:17:50,804 Et d'autres. 305 00:17:50,903 --> 00:17:53,144 - Celui-là est vraiment bizarre. - C'est le bizarre ? 306 00:17:53,238 --> 00:17:55,479 - Tu en as pris un vraiment bizarre. - C'est bien bizarre. 307 00:17:55,574 --> 00:17:57,645 Je dis oui au bizarre. 308 00:17:57,743 --> 00:17:59,222 C'est vraiment bizarre. 309 00:18:00,079 --> 00:18:03,526 - C'est à l'envers ? - Oui. C'est comme ça que tu le lis. 310 00:18:03,615 --> 00:18:07,188 Tu vois, tu commences, ici... 311 00:18:07,286 --> 00:18:09,323 Au début. 312 00:18:12,291 --> 00:18:14,271 - Gleaming Planet. 313 00:18:14,359 --> 00:18:15,838 Gleaming Planet. 314 00:18:16,962 --> 00:18:19,499 Est-ce que c'est toi qui voyages à travers l'espace ? 315 00:18:19,598 --> 00:18:22,943 Non c'est juste un personnage des mangas que je lis. 316 00:18:23,035 --> 00:18:26,915 - Vraiment bête. - Non, si tu aimes bien, ce n'est pas bête. 317 00:18:28,240 --> 00:18:30,311 Qu'est-ce qui la rend si spéciale ? 318 00:18:30,409 --> 00:18:34,380 Elle est en charge d'un objet qu'on appelle l'Arche de Neexo. 319 00:18:34,480 --> 00:18:38,553 Et elle doit sortir de la Galaxy Noire... 320 00:18:38,650 --> 00:18:40,926 et sauver le système solaire de la Gleaming Planet. 321 00:18:43,188 --> 00:18:45,099 Oui. Je sais pas. 322 00:18:45,190 --> 00:18:47,898 Je sais que c'est bizarre... 323 00:18:47,993 --> 00:18:52,408 Mais franchement... Elle est géniale. 324 00:18:52,498 --> 00:18:54,102 C'est un peu mon héroïne. 325 00:18:54,199 --> 00:18:58,113 Tu serais mon héroïne si tu m'aidais avec ce problème de géométrie. 326 00:18:58,203 --> 00:19:01,616 Je n'ai pas la moindre idée de ce que je fais. 327 00:19:01,707 --> 00:19:04,950 - Est-ce que c'est le bon livre ? - Oui. 328 00:19:05,043 --> 00:19:07,887 Tu as appris beaucoup ? 329 00:19:07,980 --> 00:19:09,982 “Appris.” C'est un grand mot. 330 00:19:11,083 --> 00:19:14,064 L'angle “C” et l'angle B 331 00:19:14,153 --> 00:19:15,928 sont complémentaires. 332 00:19:16,021 --> 00:19:18,695 Complémentaires. D'accord. 333 00:19:18,790 --> 00:19:21,600 Mince, vous êtes une excellente professeur, Mlle Finecky. 334 00:19:21,693 --> 00:19:24,071 - Tu as compris ? - Oui. 335 00:19:25,097 --> 00:19:27,873 Je ne comprends pas pourquoi je dois savoir tout ça. 336 00:19:27,966 --> 00:19:30,640 Sérieusement, qui calcule... 337 00:19:30,736 --> 00:19:32,943 Des lignes coplanaires, des angles, tout ça ? 338 00:19:33,038 --> 00:19:35,644 Qui fait de ça son métier ? 339 00:19:35,741 --> 00:19:37,379 - Aimee ? - Qui a besoin de ça ? 340 00:19:37,476 --> 00:19:40,184 Viens par-là, veux-tu. 341 00:19:40,279 --> 00:19:42,850 Je croyais que tu allais nous apporter du lait. 342 00:19:42,948 --> 00:19:46,088 - Je vais le faire. - Maintenant, Bon Dieu ! 343 00:19:47,419 --> 00:19:49,023 Désolée. 344 00:19:49,121 --> 00:19:50,600 C'est rien. 345 00:19:50,689 --> 00:19:53,192 - Je vais... - Oui. 346 00:19:53,292 --> 00:19:57,570 Il y a une fête samedi, tu n'as qu'à venir avec moi. 347 00:19:58,597 --> 00:20:00,133 - Moi ? - Ouais. 348 00:20:00,232 --> 00:20:02,212 - Quoi ? - Oui, je passerai te chercher. 349 00:20:02,301 --> 00:20:03,780 Qu'est-ce que t'en dis ? 350 00:20:05,804 --> 00:20:07,283 OK. 351 00:20:07,372 --> 00:20:10,216 - C'est une question ou une réponse? - Non. C'est une réponse. 352 00:20:10,309 --> 00:20:13,586 - Si tu ne veux pas... - Non, c'est d'accord. 353 00:20:13,679 --> 00:20:16,592 J'adorerais. Merci. 354 00:20:48,368 --> 00:20:49,381 Salut. 355 00:20:52,812 --> 00:20:54,075 Ça va ? 356 00:20:59,044 --> 00:21:00,152 Super. 357 00:21:02,798 --> 00:21:04,335 Tu me manques. 358 00:21:12,345 --> 00:21:14,621 On se verra à la fête demain. 359 00:21:18,637 --> 00:21:20,496 On dirait bien. 360 00:21:20,937 --> 00:21:22,569 Je dois y aller. Salut. 361 00:21:30,789 --> 00:21:32,860 - Tu veux que je le porte ? - C'est bon. 362 00:21:32,958 --> 00:21:34,437 - Ça va ? - Oui. 363 00:21:50,075 --> 00:21:53,682 Tu la vois, l'eau ? N'y va pas. 364 00:21:53,779 --> 00:21:56,692 C'est dégoûtant. Les gens y font leurs besoins. 365 00:21:56,782 --> 00:21:58,762 - Merci, je ne bois pas. - Tiens-le. 366 00:21:58,850 --> 00:22:00,830 Ça donne l'impression que tu t'amuses. 367 00:22:00,919 --> 00:22:03,263 Tu n'es pas obligé de boire. 368 00:22:04,990 --> 00:22:07,334 Salut ! Comment ça va ? 369 00:22:07,426 --> 00:22:10,498 C'est Aimee Finecky. Je ne sais pas si vous la connaissez. 370 00:22:11,663 --> 00:22:13,506 Cody, tu lis beaucoup, non ? 371 00:22:13,598 --> 00:22:15,578 Tu as lu les Gleaming Planet ? 372 00:22:15,667 --> 00:22:17,271 - Un ou deux. - Un ou deux ? 373 00:22:17,369 --> 00:22:19,576 Je ne t'ai pas dit, j'en ai entamé un hier. 374 00:22:19,671 --> 00:22:21,582 - Ah oui ? - Ouais, c'est vraiment bien. 375 00:22:21,673 --> 00:22:24,745 - Lequel ? - Celui où Shirei Migoto... 376 00:22:24,843 --> 00:22:27,517 combat le seigneur cosmique et lui casse la figure. 377 00:22:27,612 --> 00:22:30,058 - Ouais ! Elle est géniale. - Géniale. 378 00:22:30,148 --> 00:22:32,719 J'adore ces mangas. Tu as lu Solar Bolt ? 379 00:22:32,818 --> 00:22:35,162 Ouais. J'adore Solar Bolt. 380 00:22:35,253 --> 00:22:38,291 Il y a plein de super scènes... 381 00:22:39,157 --> 00:22:42,161 Désolé de vous couper. On se connaît pas. 382 00:22:42,260 --> 00:22:43,830 Je m'appelle Sutter Keely. 383 00:22:44,529 --> 00:22:46,167 - Cassidy. - Comment ça va ? 384 00:22:46,264 --> 00:22:47,902 - Super poignée de main. - Merci. 385 00:22:47,999 --> 00:22:50,172 Ça te dirait, une bière ? 386 00:22:50,268 --> 00:22:52,248 - On était en train de parler. - Tu la retrouveras. 387 00:22:52,337 --> 00:22:54,078 Tu restes là, hein ? On revient. 388 00:22:54,172 --> 00:22:57,085 - On va se prendre une bière, viens. - T'es pas croyable. 389 00:22:57,175 --> 00:22:59,382 - Je reviens. - Allez. Merci. 390 00:23:00,479 --> 00:23:02,322 Ne me souris pas comme ça. 391 00:23:02,414 --> 00:23:05,952 J'y peux rien. Tu sais que j'y peux rien. 392 00:23:06,051 --> 00:23:07,359 Merci. 393 00:23:10,856 --> 00:23:12,927 - Juste un... - Cassidy ? 394 00:23:13,024 --> 00:23:14,560 - Hé ! - Hé. 395 00:23:14,659 --> 00:23:16,161 - Sutter. - Marcus. 396 00:23:19,064 --> 00:23:20,839 Je vais y aller. 397 00:23:20,932 --> 00:23:22,775 - Tu m'accompagnes ? - Oui. 398 00:23:22,868 --> 00:23:24,370 - Allons-y. - Oui. 399 00:23:25,937 --> 00:23:27,974 - Enchantée. - Salut. 400 00:23:47,859 --> 00:23:50,840 Il suffit d'un mouvement. C'est fait en un rien de temps. 401 00:23:52,097 --> 00:23:53,667 Hé, quoi de neuf ? 402 00:23:53,765 --> 00:23:55,267 Tout va bien ? 403 00:23:55,367 --> 00:23:56,846 Ouais. 404 00:23:57,869 --> 00:24:00,850 J'allais marcher un peu. Tu veux venir ? 405 00:24:00,939 --> 00:24:03,647 - Ouais, avec plaisir. - OK, cool. 406 00:24:03,742 --> 00:24:04,948 Santé. 407 00:24:05,043 --> 00:24:07,717 - Heureuse de t'avoir rencontré. - Moi aussi. 408 00:24:13,151 --> 00:24:16,132 - Désolé si ce type t'embêtait. - Non, il est cool. 409 00:24:16,221 --> 00:24:18,132 Ah. Tant mieux. 410 00:24:18,223 --> 00:24:19,861 T'as fini ? 411 00:24:22,194 --> 00:24:23,935 - Je peux goûter ? - Quoi, ça ? 412 00:24:24,029 --> 00:24:26,771 - C'est du lourd, tu sais. - Juste une gorgée. 413 00:24:26,865 --> 00:24:29,869 T'es sûre ? OK, tiens. 414 00:24:29,968 --> 00:24:33,108 Vas-y. C'est plutôt fort. 415 00:24:34,406 --> 00:24:35,942 - Oh purée. - Ouais. 416 00:24:36,641 --> 00:24:39,747 Ouais, je sais. Je sais ! Je te l'avais dit. 417 00:24:39,845 --> 00:24:41,152 Comment tu peux boire ça? 418 00:24:41,272 --> 00:24:44,624 Je sais pas. J'ai juste l'habitude. Je sais pas. 419 00:24:46,017 --> 00:24:47,928 - Tu sais qui m'a donné ma première bière ? - Qui ? 420 00:24:48,019 --> 00:24:49,259 - Mon père. - Vraiment ? 421 00:24:49,354 --> 00:24:51,925 Oui. J'avais peut-être six ans. 422 00:24:52,023 --> 00:24:56,130 Il m'emmenait voir le baseball le dimanche et me donnait quelques gorgées. 423 00:24:56,228 --> 00:24:58,469 - Tu te soulais ? - Non, pas jusque-là. 424 00:24:58,563 --> 00:25:01,305 Mais j'aimais le goût. La sensation de chaleur. 425 00:25:02,701 --> 00:25:04,681 Qu'est-ce qu'il fait maintenant ? 426 00:25:04,769 --> 00:25:06,510 - Il est pilote de ligne. - C'est vrai ? 427 00:25:06,605 --> 00:25:09,142 - Oui, il survole tout le pays. - C'est génial. 428 00:25:09,241 --> 00:25:14,088 Il est génial. Je sais pas ce qu'il a fait avec ma mère tout ce temps, mais... 429 00:25:14,179 --> 00:25:15,852 Ils sont divorcés ? 430 00:25:15,947 --> 00:25:18,791 Ouais. Elle l'a jeté dehors il y a longtemps. 431 00:25:19,851 --> 00:25:21,990 - Tu en veux encore ? - Je veux bien. 432 00:25:22,087 --> 00:25:23,395 Ouais ? Tu veux bien ? 433 00:25:23,488 --> 00:25:27,561 - On dirait qu'on a la même mère. - Ah oui ? Comment ça ? 434 00:25:27,659 --> 00:25:29,730 Eh bien, par exemple... 435 00:25:29,828 --> 00:25:33,605 J'ai été acceptée à la fac aujourd'hui, mais ma mère ne voudra jamais. 436 00:25:33,698 --> 00:25:36,076 T'as été acceptée ? C'est super ! 437 00:25:37,068 --> 00:25:39,947 - Oui, merci. À Philadelphie. - Félicitations. 438 00:25:40,038 --> 00:25:42,917 C'est bien, parce que c'est là que vit ma sœur. 439 00:25:43,008 --> 00:25:45,750 Je sais pas quoi dire. C'est vraiment génial. 440 00:25:45,844 --> 00:25:49,121 - Félicitations. C'est super. - C'est pas grand-chose. 441 00:25:49,214 --> 00:25:51,353 Et puis je n'irai jamais, donc... 442 00:25:51,449 --> 00:25:54,862 - Comment ça ? - Je dois aider ma mère, pour les journaux. 443 00:25:54,953 --> 00:25:58,423 Ta mère ? Pour distribuer des journaux ? 444 00:25:58,523 --> 00:26:01,299 - Oui. Elle est seule... - Ta mère est une adulte. 445 00:26:01,393 --> 00:26:04,033 Elle peut s'occuper de ça toute seule. 446 00:26:04,129 --> 00:26:06,632 Tu iras à Philadelphie, c'est tout. 447 00:26:06,731 --> 00:26:08,774 C'est sûr à 100%. 448 00:26:09,968 --> 00:26:11,641 - Non, non. - Si. 449 00:26:11,736 --> 00:26:13,977 Il n'y a pas de "mais". Tu ne comprends pas ? 450 00:26:14,072 --> 00:26:17,144 Tu es une personne vraiment douée, 451 00:26:17,242 --> 00:26:20,246 et tout le monde te répète que tu ne peux rien faire. 452 00:26:20,345 --> 00:26:23,622 Et ça doit cesser. Tu dois vivre pour toi. 453 00:26:23,715 --> 00:26:25,695 - Comment ? - Je t'apprendrai. 454 00:26:25,784 --> 00:26:27,764 Reprends-en un peu. 455 00:26:28,587 --> 00:26:31,295 Allez, vas-y. Une bonne lampée ! 456 00:26:32,891 --> 00:26:34,700 Répète après moi. 457 00:26:34,793 --> 00:26:37,637 Maman, lâche-moi la putain de grappe ! 458 00:26:38,663 --> 00:26:40,142 - Quoi ? - Oui. 459 00:26:40,231 --> 00:26:41,369 - Non ! - Si. 460 00:26:41,466 --> 00:26:43,104 - Je peux pas. - Dis-le. 461 00:26:44,269 --> 00:26:46,180 Maman, lâche-moi la grappe. 462 00:26:46,271 --> 00:26:48,012 Non. Tu dois dire le "putain". 463 00:26:48,106 --> 00:26:50,177 - Je peux pas. - Si, tu peux. 464 00:26:50,275 --> 00:26:53,484 - Dis-le. - Maman, lâche-moi la putain de grappe. 465 00:26:53,578 --> 00:26:55,922 - Plus fort ! - Pu... Putain ! 466 00:26:56,014 --> 00:26:57,534 - Allez ! - Putain ! 467 00:26:57,582 --> 00:26:59,459 Lâche-moi mes putains de baskets ! 468 00:26:59,551 --> 00:27:00,791 - C'est ça ! - Ouais ! 469 00:27:00,885 --> 00:27:02,057 - Ouais ! - Ouais ! 470 00:27:02,153 --> 00:27:04,565 - Putain ! C'est bien ! - J'adore. 471 00:27:04,656 --> 00:27:06,567 Qui d'autre ? C'est bon, ça. 472 00:27:06,658 --> 00:27:09,571 Occupe-toi de tes putain d'affaires, Kristal ! 473 00:27:09,661 --> 00:27:11,902 - Va te faire, Kristal. - Ouais, va te f... 474 00:27:13,131 --> 00:27:15,941 Et tes ex ? 475 00:27:16,034 --> 00:27:19,004 - Il nous faut un ex à insulter. - J'en ai pas. 476 00:27:19,124 --> 00:27:22,543 Un ex qui t'a vraiment fait chier et qui le mérite, 477 00:27:22,641 --> 00:27:25,144 que tu détestais et... 478 00:27:25,243 --> 00:27:26,722 Je n'ai pas d'ex. 479 00:27:26,811 --> 00:27:28,119 - Quoi ? - Non. 480 00:27:28,213 --> 00:27:30,955 Tu as 17 ans. Tu n'as pas d'ex ? 481 00:27:31,049 --> 00:27:33,586 - Non. Je les intéresse pas. - Ça me choque. 482 00:27:33,685 --> 00:27:38,134 Bien sûr que tu les intéresses. Je viens de voir deux intéressés. 483 00:27:38,223 --> 00:27:40,533 Erik Wolff et Cody Dennis, c'est certain. 484 00:27:40,625 --> 00:27:42,605 - On parlait juste. - C'est certain ! 485 00:27:42,694 --> 00:27:44,605 - Certain que non. - Si, si. 486 00:27:44,696 --> 00:27:46,607 Pourquoi tu ne me crois pas ? 487 00:27:46,698 --> 00:27:48,974 - Parce que... - Parce que quoi ? 488 00:27:49,067 --> 00:27:51,479 - Tu es magnifique. - Oh, non. 489 00:28:33,745 --> 00:28:35,918 Oh si, tu iras au bal. 490 00:28:39,684 --> 00:28:41,925 Avec moi. 491 00:28:42,020 --> 00:28:44,000 Viens au bal avec moi, Aimee ! 492 00:28:47,525 --> 00:28:49,004 Oui. 493 00:28:50,695 --> 00:28:52,504 Tu vas au bal avec elle ? 494 00:28:52,597 --> 00:28:54,770 Oui. Ça n'a rien de surprenant. 495 00:28:54,866 --> 00:28:57,847 Tu as des projets, Sutter. C'est surprenant. 496 00:28:57,936 --> 00:29:02,248 Du calme. Je veux juste aider cette fille. 497 00:29:02,340 --> 00:29:05,014 - Mais oui. Sutter à la rescousse. - Parfaitement ! 498 00:29:08,546 --> 00:29:11,652 Et si elle tombe amoureuse ? Qu'est-ce qui se passe ? 499 00:29:14,018 --> 00:29:15,554 Tais-toi ! 500 00:29:17,055 --> 00:29:18,830 Tu déconnes. 501 00:29:22,694 --> 00:29:25,197 Salut, Sutter. C'est Aimee. 502 00:29:25,296 --> 00:29:28,072 Je sais pas si tu veux réviser aujourd'hui, 503 00:29:28,166 --> 00:29:31,272 mais je n'ai pas de nouvelles, donc... 504 00:29:31,369 --> 00:29:33,007 Et pour hier... 505 00:29:34,038 --> 00:29:36,484 C'était vraiment bien, avec toi. 506 00:29:37,575 --> 00:29:39,077 Merci. 507 00:29:40,609 --> 00:29:42,922 On se voit plus tard. Salut. 508 00:29:43,172 --> 00:29:45,206 Rédaction sur soi 509 00:29:52,009 --> 00:29:53,830 Salut, beauté. 510 00:29:57,897 --> 00:29:59,590 Salut, toi... 511 00:30:07,233 --> 00:30:08,938 Tu fais quoi ? On se voit ? 512 00:30:09,100 --> 00:30:10,582 T'as qu'à venir. 513 00:30:11,444 --> 00:30:13,115 Ou encore l'orage. 514 00:30:15,213 --> 00:30:16,692 Sur le toit. 515 00:30:17,715 --> 00:30:19,661 C'était superbe. 516 00:30:19,751 --> 00:30:22,960 Je n'ai ressenti ça avec personne d'autre. 517 00:30:23,054 --> 00:30:24,965 C'est pas souvent. 518 00:30:25,056 --> 00:30:26,763 Seulement avec toi. 519 00:30:27,959 --> 00:30:30,599 En fait, je le ressens à l'instant. 520 00:30:30,695 --> 00:30:32,174 Il se passe un truc, là. 521 00:30:32,263 --> 00:30:34,334 - Arrête. - Quoi ? Je suis sérieux. 522 00:30:34,432 --> 00:30:38,175 Quand on est ensemble, on est comme invincibles. 523 00:30:38,269 --> 00:30:42,411 Toutes les responsabilités, tous les problèmes, tout... pouf, 524 00:30:42,507 --> 00:30:44,851 tout disparaît quand je suis avec toi. 525 00:30:44,943 --> 00:30:48,584 Mais tu ne peux pas t'amuser tout le temps. Tu dois être sérieux. 526 00:30:48,680 --> 00:30:50,751 Hé, je suis sérieux à 100%. 527 00:30:50,849 --> 00:30:53,853 - Ah bon ? - Quand il s'agit de ne pas être sérieux. 528 00:30:57,121 --> 00:30:59,192 Tu t'es inscrit à la fac, au moins ? 529 00:30:59,312 --> 00:31:01,395 Personne n'a besoin de ça. 530 00:31:01,492 --> 00:31:04,132 Écoute, j'ai tout ce qu'il faut, ici. 531 00:31:04,229 --> 00:31:05,970 J'ai un boulot, une voiture, 532 00:31:06,064 --> 00:31:08,408 une fille magnifique à côté de moi. 533 00:31:08,499 --> 00:31:11,673 Tu penses que la beauté se trouve en cours, dans les bouquins. 534 00:31:11,769 --> 00:31:14,340 C'est pas vrai. Ça, maintenant, 535 00:31:14,439 --> 00:31:16,885 c'est ça qui est beau. Tout ça. 536 00:31:18,243 --> 00:31:20,223 C'est tout ce dont tu as besoin. 537 00:31:22,747 --> 00:31:24,522 T'es bourré. 538 00:31:24,616 --> 00:31:26,857 Bourré ? On s'en fiche, tu es bourrée ! 539 00:31:26,951 --> 00:31:28,726 On s'en fiche. 540 00:31:28,820 --> 00:31:31,733 OK, tu as raison. Et j'ai raison. 541 00:31:31,823 --> 00:31:33,928 Tu dois juste vivre l'instant présent. 542 00:31:34,025 --> 00:31:35,527 L'instant présent ? 543 00:31:38,369 --> 00:31:42,903 Je veux... Je veux plus qu'un instant. 544 00:31:43,001 --> 00:31:44,981 - Je veux... - Quoi ? 545 00:31:46,738 --> 00:31:48,775 Je veux un avenir. 546 00:31:59,017 --> 00:32:01,088 Et tu ne peux pas me le donner. 547 00:32:18,269 --> 00:32:19,805 Pars, Sutter. 548 00:32:19,904 --> 00:32:22,350 - Non. - S'il te plaît. 549 00:32:24,142 --> 00:32:25,621 D'accord. 550 00:32:45,396 --> 00:32:47,376 Qu'est-ce qui se passe avec Cassidy ? 551 00:32:47,465 --> 00:32:49,741 - Je veux pas d'ennuis. - Dis-moi. 552 00:32:51,002 --> 00:32:52,640 Rien du tout. 553 00:32:52,737 --> 00:32:54,648 On est passé à autre chose. 554 00:32:54,739 --> 00:32:56,878 - À autre chose ? - On sort ensemble, mais... 555 00:32:56,975 --> 00:32:58,716 Oh ! Du calme. 556 00:32:58,810 --> 00:33:01,017 On est bien, mais il ne se passe rien. 557 00:33:01,112 --> 00:33:02,716 Promis. 558 00:33:13,691 --> 00:33:16,604 - Je peux te poser une question ? - Oui. 559 00:33:16,694 --> 00:33:19,698 Pourquoi elle ne peut pas être avec moi ? 560 00:33:19,797 --> 00:33:22,710 - Quoi ? - Pourquoi elle ne peut pas être avec moi ? 561 00:33:22,800 --> 00:33:25,406 Je suis pas comme toi. Je ne la fais pas rire. 562 00:33:25,503 --> 00:33:27,915 Mec, tu es Marcus West. 563 00:33:28,006 --> 00:33:29,542 Tu es une star. 564 00:33:29,640 --> 00:33:31,881 Tu es le délégué de classe. T'es génial ! 565 00:33:31,976 --> 00:33:34,422 Comment s'appelle ton association, déjà ? 566 00:33:34,512 --> 00:33:35,889 L'Escadron de l'Espoir. 567 00:33:35,980 --> 00:33:38,654 L'Escadron de l'Espoir, mec ! C'est fantastique ! 568 00:33:38,750 --> 00:33:41,128 T'as pas besoin de moi. Tu es la star. 569 00:33:41,219 --> 00:33:44,962 C'est pas pareil. Regarde comme elle parle de toi. 570 00:33:45,056 --> 00:33:47,468 Je veux qu'elle m'aime comme ça. 571 00:33:47,558 --> 00:33:49,765 Crois-moi, tu ne veux pas être comme moi. 572 00:33:50,661 --> 00:33:54,609 J'en raconte beaucoup, mais tu fais des trucs. 573 00:33:54,699 --> 00:33:56,576 Tu vas changer le monde. 574 00:33:56,667 --> 00:33:58,977 Vous allez bien ensemble, crois-moi. 575 00:33:59,070 --> 00:34:01,516 Tu t'en fais trop. Trop tendu. 576 00:34:01,606 --> 00:34:04,746 - Relâche-toi un peu. - Ouais, peut-être. 577 00:34:04,842 --> 00:34:07,083 - Prends pas tout au sérieux. - Ouais. 578 00:34:07,178 --> 00:34:09,624 Tu dois te lâcher un peu, tu vois ? 579 00:34:09,714 --> 00:34:12,354 T'es un mec super, profites-en. 580 00:34:12,450 --> 00:34:14,794 Agis sur le moment. Adopte le présent. 581 00:34:15,553 --> 00:34:17,032 Ouais. 582 00:34:18,623 --> 00:34:20,466 Et merci... 583 00:34:20,558 --> 00:34:22,598 de me parler comme ça. J'apprécie. 584 00:34:22,693 --> 00:34:25,334 - Avec plaisir, mec. - T'es vraiment cool. 585 00:34:25,396 --> 00:34:27,433 - C'est normal. - Et désolé... 586 00:34:27,532 --> 00:34:29,705 C'est bon, t'en fais pas. 587 00:34:39,143 --> 00:34:41,851 - Les autres se méprennent. - Comment ça ? 588 00:34:42,747 --> 00:34:44,954 T'es pas le rigolo que tout le monde pense. 589 00:35:01,933 --> 00:35:03,435 Tu te prends pour qui ? 590 00:35:03,534 --> 00:35:05,013 Le Roi du Mexique ? 591 00:35:05,103 --> 00:35:07,014 Tu t'en tireras pas comme ça. 592 00:35:07,105 --> 00:35:09,779 Aimee m'a parlé de la fête au lac. 593 00:35:09,874 --> 00:35:11,979 - Et ? - Et maintenant tu l'évites. 594 00:35:12,076 --> 00:35:13,919 - Je l'évite pas. - Tiens donc ? 595 00:35:14,011 --> 00:35:16,252 Tu l'as vu, depuis ? Tu l'as appelée ? 596 00:35:16,347 --> 00:35:19,954 Et si tu me laissais un peu tranquille ? 597 00:35:20,051 --> 00:35:22,657 Tu l'as déjà influencée. Elle m'a dit la même chose. 598 00:35:22,753 --> 00:35:25,290 - Bien pour elle. - Non, c'est pas bien pour elle. 599 00:35:25,389 --> 00:35:27,369 Aimee n'est pas comme toi. Elle est gentille. 600 00:35:27,458 --> 00:35:29,495 Elle mérite mieux que toi et tes problèmes. 601 00:35:29,594 --> 00:35:30,902 Et mieux que toi 602 00:35:30,995 --> 00:35:33,395 qui la harcèles comme si elle était ton assistante. 603 00:35:34,332 --> 00:35:35,811 Ne la traite pas comme ça. 604 00:35:35,900 --> 00:35:37,504 Merci. Au plaisir. 605 00:36:00,658 --> 00:36:02,160 Salut ! 606 00:36:02,260 --> 00:36:04,331 - Quoi de neuf ? - Rien. 607 00:36:04,428 --> 00:36:06,908 Je ne savais pas que tu viendrais aujourd'hui. 608 00:36:06,998 --> 00:36:10,571 C'était pas prévu, mais je passais par là et je me suis dit 609 00:36:10,668 --> 00:36:13,877 tant pis pour les devoirs, je vais voir ma Aimee. 610 00:36:13,971 --> 00:36:16,918 Alors, comment vas-tu, Aimee ? 611 00:36:17,008 --> 00:36:19,887 Bien. Très bien. Et toi donc, Sutter ? 612 00:36:19,977 --> 00:36:21,547 - Parfait. - Bien. 613 00:36:21,646 --> 00:36:23,125 Ouais... Écoute. 614 00:36:23,214 --> 00:36:26,161 Ma sœur organise un dîner pour un ami 615 00:36:26,250 --> 00:36:28,287 et elle veut que je vienne. 616 00:36:28,386 --> 00:36:31,458 - Tu as une sœur ? - On n'est pas tellement proches. 617 00:36:32,857 --> 00:36:34,928 Mais tu voudrais venir avec moi ? 618 00:36:35,026 --> 00:36:36,835 - Au dîner ? - Ouais. 619 00:36:36,928 --> 00:36:39,067 - Ouais, carrément. - OK. Cool. 620 00:36:40,198 --> 00:36:41,836 Ouais. À quelle heure ? 621 00:36:41,933 --> 00:36:44,243 - Dix minutes. - Dans dix minutes ? 622 00:36:44,335 --> 00:36:45,712 - Ouais. - OK. 623 00:36:55,580 --> 00:36:59,118 Et je suis retournée à la table et j'ai dit 624 00:36:59,217 --> 00:37:01,493 “Je vous apporte autre chose ?” 625 00:37:01,586 --> 00:37:03,657 Et il a dit... 626 00:37:03,754 --> 00:37:06,132 Je te laisse le dire. Tu as dit... 627 00:37:06,224 --> 00:37:08,966 J'ai pris une pose détendue et j'ai dit 628 00:37:09,060 --> 00:37:11,631 “Apporte-moi ton numéro, ma poupée”. 629 00:37:11,729 --> 00:37:15,233 Exactement. Et je ne savais même pas qu'il était avocat. 630 00:37:15,333 --> 00:37:17,472 Je le lui ai quand même donné. 631 00:37:17,568 --> 00:37:20,412 Et je suis heureuse de l'avoir fait. 632 00:37:20,504 --> 00:37:23,144 Elle n'a pas travaillé depuis. 633 00:37:23,241 --> 00:37:24,879 C'est bien vrai. 634 00:37:26,077 --> 00:37:29,490 Vous êtes une vraie bouffée d'air frais. 635 00:37:30,248 --> 00:37:31,693 Merci, Sutter. 636 00:37:31,782 --> 00:37:34,058 C'est rare de voir un couple aussi heureux. 637 00:37:34,151 --> 00:37:36,222 On dirait que tout le monde divorce. 638 00:37:36,320 --> 00:37:38,322 Ça, ce n'est pas vrai. 639 00:37:38,422 --> 00:37:40,925 Non ? Nos parents. 640 00:37:41,025 --> 00:37:43,665 Les parents d'Aimee. Les parents de mes amis. 641 00:37:43,761 --> 00:37:46,139 - C'est pas faux. - Merci, Joe. 642 00:37:46,230 --> 00:37:47,709 Pas les miens. 643 00:37:47,798 --> 00:37:49,778 - Mais tes parents ont divorcé. - Non. 644 00:37:49,867 --> 00:37:53,041 Alors, tu vois, Sutter ? Tout n'est pas noir. 645 00:37:54,839 --> 00:37:56,375 Mon père est mort. 646 00:37:56,474 --> 00:37:57,851 Quoi ? 647 00:38:00,611 --> 00:38:02,682 Je suis désolée. 648 00:38:02,780 --> 00:38:05,192 Non. Ce n'est pas de ta faute. 649 00:38:05,283 --> 00:38:07,024 Comment ? 650 00:38:07,118 --> 00:38:08,756 C'était un homme bien. 651 00:38:08,853 --> 00:38:13,495 C'est juste qu'il avait un petit souci avec les analgésiques. 652 00:38:16,627 --> 00:38:18,800 Il a souvent essayé d'arrêter. 653 00:38:18,896 --> 00:38:20,933 Mais un jour, ma sœur est rentrée à la maison 654 00:38:21,032 --> 00:38:23,638 et il était sur le sol de la cuisine. 655 00:38:23,734 --> 00:38:26,578 Elle lui a fermé les yeux, et tout. 656 00:38:26,671 --> 00:38:29,550 C'était... dur. 657 00:38:31,809 --> 00:38:35,222 Navrée. C'était... plutôt sombre. 658 00:38:35,946 --> 00:38:39,223 Tout ça pour dire que je sais que mon mariage fonctionnera. 659 00:38:39,317 --> 00:38:40,887 Ah oui ? 660 00:38:40,985 --> 00:38:43,056 J'y ai réfléchi. 661 00:38:43,154 --> 00:38:46,226 On vivra tous les deux dans un ranch. 662 00:38:46,324 --> 00:38:49,362 Et... je travaillerai pour la NASA. 663 00:38:49,460 --> 00:38:51,940 Et il fera quelque chose de différent. 664 00:38:52,029 --> 00:38:54,509 Pour qu'on se complète, vous voyez ? 665 00:38:54,598 --> 00:38:56,339 On aura certaines choses en commun 666 00:38:56,434 --> 00:38:59,472 mais chacun apportera ce qu'il a à donner. 667 00:38:59,570 --> 00:39:02,813 Pour que la vie ne devienne pas ennuyeuse. 668 00:39:04,141 --> 00:39:06,178 Je sais que ça marchera. 669 00:39:06,277 --> 00:39:08,279 On dirait un rêve. 670 00:39:09,814 --> 00:39:12,886 C'est bon d'avoir des rêves, non ? 671 00:39:18,823 --> 00:39:21,360 - Aux rêves. - Aux rêves. 672 00:39:27,865 --> 00:39:29,845 - J'ai une question. - D'accord. 673 00:39:32,203 --> 00:39:34,274 Tu pensais ce que tu as dit l'autre fois ? 674 00:39:35,373 --> 00:39:36,909 Quoi ? 675 00:39:38,209 --> 00:39:40,621 - Quoi ? - Tu sais ! 676 00:39:40,711 --> 00:39:42,213 - Non. - Si. 677 00:39:42,313 --> 00:39:46,557 Tu sais, au sujet du bal de promo. 678 00:39:47,718 --> 00:39:49,959 Bien sûr que je m'en rappelle. 679 00:39:50,054 --> 00:39:52,056 Comment je pourrais oublier ça ? 680 00:39:52,156 --> 00:39:54,295 Non, c'est juste que... 681 00:39:54,392 --> 00:39:58,966 Si tu as changé d'avis ou que tu ne veux plus y aller, je comprendrais. 682 00:39:59,063 --> 00:40:01,634 - Mais de quoi du parles ? - C'est juste... 683 00:40:01,732 --> 00:40:04,872 Je ne t'aurais pas demandé si je ne voulais pas y aller. 684 00:40:04,969 --> 00:40:07,313 - Je sais. - Je ne t'aurais... 685 00:40:07,405 --> 00:40:08,884 Je ne t'aurais pas demandé. 686 00:40:10,007 --> 00:40:14,513 Je dis juste que je sais que les gens changent d'avis. 687 00:40:14,612 --> 00:40:16,592 - Et ça serait pas grave. - Pas moi. 688 00:40:16,680 --> 00:40:20,753 Et je comprendrais si tu ne voulais plus y aller. 689 00:40:20,851 --> 00:40:23,923 Je ne t'aurais pas demandé de venir au bal 690 00:40:24,021 --> 00:40:27,059 si je ne voulais pas aller au bal avec toi. 691 00:40:28,926 --> 00:40:30,735 - Vraiment ? - Vraiment. 692 00:40:35,166 --> 00:40:36,645 Viens là. 693 00:40:37,334 --> 00:40:38,972 Viens là. 694 00:40:45,943 --> 00:40:47,422 - Salut. - Salut. 695 00:40:49,413 --> 00:40:52,417 Quoi ? Je contrôle la situation. 696 00:40:52,516 --> 00:40:54,496 Tu ne contrôles rien du tout. 697 00:40:54,585 --> 00:40:58,192 Ça t'est venu à l'idée que je puisse être amoureux ? 698 00:40:58,289 --> 00:41:00,200 Non. Pas du tout. 699 00:41:00,291 --> 00:41:03,067 Oui, parce que tu ne l'as pas bien regardée. 700 00:41:03,160 --> 00:41:06,073 Une fois qu'on lui a vraiment parlé, 701 00:41:06,163 --> 00:41:08,143 on voit qui elle est. 702 00:41:08,232 --> 00:41:10,405 Je sais pas. Elle est vraiment belle. 703 00:41:11,602 --> 00:41:13,582 "Belle" ? Ce n'est pas toi, Sutter. 704 00:41:13,671 --> 00:41:15,651 Tu vas lui briser le cœur. 705 00:41:15,739 --> 00:41:20,347 Dans le pire des cas, j'aurais au moins été son premier petit copain. 706 00:41:20,444 --> 00:41:23,653 C'est ça, le pire des cas ? Je ne crois pas. 707 00:41:23,747 --> 00:41:26,091 Ouais. Je sais pas. 708 00:41:26,183 --> 00:41:29,096 On sait tous les deux qu'elle m'oubliera en un mois. 709 00:41:29,186 --> 00:41:32,099 - Et elle tournera la page. - Et sinon ? 710 00:41:32,189 --> 00:41:34,567 Sinon, ce serait une première. 711 00:41:44,702 --> 00:41:46,682 Je t'aime tellement. 712 00:41:47,605 --> 00:41:49,141 Je t'aime aussi. 713 00:41:52,409 --> 00:41:55,390 On devrait enlever nos T-shirts ? 714 00:41:56,947 --> 00:41:58,426 Ouais. 715 00:41:59,350 --> 00:42:01,193 Toi d'abord. 716 00:42:01,285 --> 00:42:02,764 OK. 717 00:42:09,527 --> 00:42:12,508 - Voilà. - Tu es génial. 718 00:42:14,532 --> 00:42:16,512 Tellement génial. 719 00:42:18,202 --> 00:42:19,875 À toi. 720 00:42:19,970 --> 00:42:22,974 - Je dois enlever le mien ? - Oui. 721 00:42:23,073 --> 00:42:25,110 Ne ris pas, d'accord ? 722 00:42:25,209 --> 00:42:27,280 OK, c'est promis. 723 00:42:27,378 --> 00:42:29,324 - Stop. Non, tu as promis. 724 00:42:29,413 --> 00:42:30,892 - Quoi ? - Ne dis rien. 725 00:42:30,981 --> 00:42:33,018 Tu déconnes ? C'est superbe. 726 00:42:51,368 --> 00:42:52,870 Je t'aime vraiment, Sutter... 727 00:42:53,837 --> 00:42:55,373 tellement. 728 00:43:14,024 --> 00:43:16,664 Tu veux le faire ? 729 00:43:16,760 --> 00:43:18,330 - Ouais. - OK. 730 00:43:19,897 --> 00:43:21,877 Et toi ? Oui ? 731 00:43:21,966 --> 00:43:23,445 Deux secondes. 732 00:43:27,438 --> 00:43:29,008 Là. 733 00:43:29,106 --> 00:43:31,848 - Où tu les as eus? - J'en sais rien. 734 00:43:31,942 --> 00:43:35,253 C'est mieux. Vaut mieux se protéger, hein ? 735 00:43:36,447 --> 00:43:38,085 Protégeons tout ça. 736 00:43:42,786 --> 00:43:44,857 Tu t'en sors ? 737 00:43:44,955 --> 00:43:46,832 - Ouais. - Besoin d'aide ? 738 00:43:46,924 --> 00:43:49,029 - Non. - T'es sûr ? 739 00:43:49,126 --> 00:43:51,037 C'est bon ? 740 00:43:51,128 --> 00:43:53,108 - Ouais. - OK. 741 00:44:10,848 --> 00:44:12,327 - Oh, j'y crois pas. - Quoi ? 742 00:44:12,416 --> 00:44:13,724 Rien. 743 00:44:13,817 --> 00:44:16,127 - Tu veux le faire ? - Oui. 744 00:44:16,220 --> 00:44:17,961 - Hé. - Quoi ? 745 00:44:18,055 --> 00:44:20,035 Je suis heureuse de t'avoir. 746 00:44:21,291 --> 00:44:23,271 Et je suis heureux de t'avoir. 747 00:44:36,440 --> 00:44:39,819 Doucement. Très doucement. 748 00:44:39,910 --> 00:44:41,389 Ça va ? 749 00:44:44,314 --> 00:44:45,793 - Désolé. - Désolé. 750 00:44:45,883 --> 00:44:47,362 Tout va bien. 751 00:44:50,087 --> 00:44:52,067 - Ça va ? - Oui. 752 00:45:39,303 --> 00:45:41,249 Je peux te dire un secret ? 753 00:45:41,338 --> 00:45:42,840 Quoi ? 754 00:45:42,940 --> 00:45:45,978 - Mon père n'est pas pilote. - Quoi ? 755 00:45:46,076 --> 00:45:51,389 En fait, je ne sais même pas ce qu'il fait, ou où il se trouve. 756 00:45:52,216 --> 00:45:54,594 - Quoi ? Sutter. - Et ouais. 757 00:45:54,685 --> 00:45:59,100 J'ai tout inventé, parce qu'il était absent la moitié de ma vie, 758 00:46:00,691 --> 00:46:02,329 et il me manque. 759 00:46:02,426 --> 00:46:04,269 Oh, mon Dieu. 760 00:46:04,361 --> 00:46:06,341 Personne ne sait où il est ? 761 00:46:06,430 --> 00:46:10,173 Ma mère le sait, mais elle ne veut pas me le dire. 762 00:46:10,267 --> 00:46:11,473 - Quoi ? - Ouais. 763 00:46:11,568 --> 00:46:13,912 Elle n'a pas le droit. C'est ton père. 764 00:46:14,004 --> 00:46:16,143 Je sais, mais elle ne veut pas. 765 00:46:16,240 --> 00:46:18,311 Sutter, c'est pas... 766 00:46:20,811 --> 00:46:22,188 Quoi ? 767 00:46:22,279 --> 00:46:23,815 Ouais. 768 00:46:26,583 --> 00:46:28,563 On va faire un marché. 769 00:46:29,286 --> 00:46:32,495 Je ferai face à ma mère si tu fais face à la tienne. 770 00:46:36,593 --> 00:46:38,072 T'en penses quoi ? 771 00:46:40,631 --> 00:46:42,372 J'en pense... 772 00:46:42,466 --> 00:46:44,446 que tu es magnifique. 773 00:46:50,174 --> 00:46:51,676 Je peux voir ? 774 00:46:56,180 --> 00:46:58,660 - Désolé, pas de limousine. - C'est pas grave. 775 00:46:58,749 --> 00:47:00,786 Mais ça ! 776 00:47:01,685 --> 00:47:03,665 Ça s'en rapproche pas mal. 777 00:47:03,754 --> 00:47:06,564 - Tu n'étais pas obligé. - Je sais. Je le voulais. 778 00:47:07,591 --> 00:47:08,831 Je l'ai emballé. 779 00:47:08,926 --> 00:47:10,405 - Je l'ouvre ? - Oui. 780 00:47:10,494 --> 00:47:11,996 - C'est toi ? - Papier journal. 781 00:47:12,095 --> 00:47:15,133 - C'est très beau. - Merci. J'ai mis une plombe. 782 00:47:15,232 --> 00:47:16,836 - OK. Merci. - De rien. 783 00:47:16,934 --> 00:47:18,914 Je ne sais pas ce que c'est, mais merci. 784 00:47:22,005 --> 00:47:24,849 - Quoi ? - Ouais ! Alors, tu aimes ? 785 00:47:25,709 --> 00:47:27,450 - J'adore. - Vraiment ? Bien. 786 00:47:27,544 --> 00:47:29,524 Mon nom est gravé ? 787 00:47:31,582 --> 00:47:33,462 - Merci. - Content que ça te plaise. 788 00:47:33,517 --> 00:47:37,158 - T'étais pas obligé. - Le meilleur, c'est que c'est plein. 789 00:47:37,888 --> 00:47:39,925 - Effectivement. - Enfin presque. 790 00:47:40,023 --> 00:47:42,304 - Tu en as pris ? - Une gorgée, pour tester. 791 00:47:42,326 --> 00:47:44,363 - Pour porter chance - Ouais. 792 00:47:44,461 --> 00:47:45,940 - Prête ? - Oui. 793 00:47:46,029 --> 00:47:47,269 - Santé. - Santé. 794 00:47:47,364 --> 00:47:49,901 - À toi, Aimee Finecky. - À toi, Sutter Keely. 795 00:48:07,251 --> 00:48:10,528 Ricky ! Très élégant, mon pote ! 796 00:48:14,691 --> 00:48:16,432 - Voilà. - Merci. 797 00:48:16,526 --> 00:48:18,005 Ma Dame. 798 00:48:20,097 --> 00:48:21,576 Sympa. 799 00:48:22,866 --> 00:48:24,846 - Tu en veux ? - Ouais. 800 00:48:38,081 --> 00:48:40,061 - C'est bon ? - Oui, merci. 801 00:48:43,921 --> 00:48:46,527 - Elle danse bien. - Qui ça ? 802 00:48:46,623 --> 00:48:49,229 - Cassidy. - Oh, j'avais pas remarqué. 803 00:48:51,128 --> 00:48:52,766 - Santé. - Santé. 804 00:49:13,116 --> 00:49:14,618 Pourquoi vous dansez pas ? 805 00:49:14,718 --> 00:49:17,699 - Prochaine chanson. - Allez ! C'est le bal de promo. 806 00:49:17,788 --> 00:49:20,166 - Aimee, danse avec moi. - Non, merci. 807 00:49:20,257 --> 00:49:23,170 - Je ne sais pas danser. - Heureusement, moi je sais. 808 00:49:23,260 --> 00:49:27,140 - Et je peux te montrer des trucs. - Non, ça ira. 809 00:49:27,230 --> 00:49:28,868 Mais vous devriez danser. 810 00:49:28,966 --> 00:49:32,038 - T'es sûre ? - Oui, vraiment. 811 00:49:33,904 --> 00:49:35,440 D'accord. 812 00:49:37,441 --> 00:49:38,920 Éclatez-vous. 813 00:49:44,281 --> 00:49:47,387 Très jolie. Tu as déjà fait d'elle une alcoolo ? 814 00:49:47,484 --> 00:49:50,192 Tu veux me faire la morale ou danser ? 815 00:49:50,287 --> 00:49:51,823 OK, on danse alors. 816 00:49:59,496 --> 00:50:01,908 Lève les bras. Lève les bras. 817 00:50:01,999 --> 00:50:04,070 Ouais, c'est ça, la classe. 818 00:50:15,512 --> 00:50:17,321 - Santé. - Santé. 819 00:50:19,783 --> 00:50:21,763 C'est magnifique. 820 00:50:24,154 --> 00:50:27,499 Sérieusement, tout le monde chante... 821 00:50:27,591 --> 00:50:29,696 danse... 822 00:50:29,793 --> 00:50:31,773 tombe amoureux. 823 00:50:37,300 --> 00:50:39,075 Je suis si heureux. 824 00:50:39,169 --> 00:50:41,547 C'est vraiment notre soirée. 825 00:50:41,638 --> 00:50:44,209 On ne sera jamais aussi jeune que ça. 826 00:50:52,382 --> 00:50:53,672 J'aime ces gens. 827 00:50:54,951 --> 00:50:57,591 C'est vrai. Je les aime. Je vous aime tous ! 828 00:51:00,390 --> 00:51:04,065 Allez, danse avec moi. Viens. 829 00:51:22,612 --> 00:51:24,888 Désolé de ne pas danser comme Cassidy. 830 00:51:24,981 --> 00:51:27,655 Tu danses comme Aimee, c'est parfait. 831 00:51:45,569 --> 00:51:48,982 - Oh, j'oubliais. - Quoi ? 832 00:51:49,072 --> 00:51:50,745 Devine quoi ! 833 00:51:50,841 --> 00:51:52,616 Ma sœur m'a appelée aujourd'hui 834 00:51:52,709 --> 00:51:56,782 et elle a dit qu'elle pourrait très probablement 835 00:51:56,880 --> 00:51:58,917 m'avoir une place à la libraire. 836 00:51:59,015 --> 00:52:00,494 - À Philadelphie? - Oui ! 837 00:52:00,584 --> 00:52:03,656 - Super ! Tu adores les livres. - Oui, c'est parfait ! 838 00:52:03,753 --> 00:52:06,700 - C'est le job parfait pour toi. - Oui ! 839 00:52:06,790 --> 00:52:11,330 Ça aidera à payer l'université et... Ouais. 840 00:52:11,428 --> 00:52:14,739 - Tu as parlé à ta mère ? - Non. 841 00:52:14,831 --> 00:52:18,677 Mais je vais le faire... Un jour. 842 00:52:24,207 --> 00:52:25,686 C'est joli. 843 00:52:28,678 --> 00:52:30,658 Oh, pardon ! 844 00:52:30,747 --> 00:52:32,727 Viens là. Désolée. 845 00:52:36,219 --> 00:52:37,698 Tu me maltraites. 846 00:52:38,989 --> 00:52:40,525 Désolée. 847 00:52:41,992 --> 00:52:44,302 Pour en revenir à ce que je disais, 848 00:52:44,394 --> 00:52:47,568 j'ai beaucoup réfléchi... 849 00:52:47,664 --> 00:52:49,940 récemment... 850 00:52:50,033 --> 00:52:52,513 Plus qu'en temps normal... 851 00:52:52,602 --> 00:52:55,640 et je pense que tu devrais venir avec moi. 852 00:52:56,840 --> 00:52:58,547 - À... - Philadelphie. 853 00:52:58,642 --> 00:53:01,282 - Philadelphie. - Oui. Oui ! 854 00:53:01,378 --> 00:53:03,858 J'ai fait des recherches. 855 00:53:03,947 --> 00:53:06,894 Tu pourrais aller à l'université 856 00:53:06,983 --> 00:53:10,328 et on pourrait se trouver un boulot en centre-ville. 857 00:53:10,420 --> 00:53:12,730 Ça serait vraiment super. 858 00:53:12,822 --> 00:53:15,803 Tu y as déjà été ? Tu as déjà vu la Liberty Bell ? 859 00:53:15,892 --> 00:53:19,066 - Non. - Moi non plus, mais... 860 00:53:19,162 --> 00:53:21,870 mais elle a l'air beau sur les photos. 861 00:53:21,965 --> 00:53:23,945 Elle est magnifique. 862 00:53:24,034 --> 00:53:26,674 Tu y réfléchis depuis longtemps, non ? 863 00:53:26,770 --> 00:53:29,182 Oui. Oui, c'est vrai. 864 00:53:29,272 --> 00:53:33,379 Et le meilleur, c'est que ma sœur m'a aussi dit... 865 00:53:33,476 --> 00:53:36,821 - C'est mieux que la Liberty Bell? - Oui. Il y a tellement de choses ! 866 00:53:36,913 --> 00:53:40,952 Elle a dit qu'il y avait plein d'appartements vides... 867 00:53:41,051 --> 00:53:43,361 - Écoute-moi, je parle. - Je t'écoute. 868 00:53:43,453 --> 00:53:47,697 Elle a dit qu'il y avait plein d'appartements vides dans son immeuble 869 00:53:47,791 --> 00:53:50,772 à cause de la crise, tout ça. 870 00:53:50,860 --> 00:53:53,363 C'est notre chance de s'y installer 871 00:53:53,463 --> 00:53:55,443 fin juin, tous les deux. 872 00:53:55,532 --> 00:53:59,207 Ce serait vraiment pas cher, et génial. 873 00:54:01,204 --> 00:54:02,877 Qu'est-ce que t'en penses ? 874 00:54:04,808 --> 00:54:07,311 Je pense que c'est super. 875 00:54:07,410 --> 00:54:09,754 - Vraiment ? - Ouais. 876 00:54:15,752 --> 00:54:17,663 Je l'ai fait. 877 00:54:17,754 --> 00:54:20,291 - Quoi ? - J'ai parlé à ma mère. 878 00:54:21,324 --> 00:54:23,167 Je suis entrée, et j'ai dit 879 00:54:23,260 --> 00:54:25,780 “C'est ma vie, tu ne la dirigeras pas.” 880 00:54:25,829 --> 00:54:28,275 - Comment ça s'est passé ? - Plutôt mal au début. 881 00:54:28,365 --> 00:54:31,175 Elle a essayé de me faire culpabiliser 882 00:54:31,268 --> 00:54:35,478 mais j'ai dit, "Écoute, si je le peux, alors je pars, 883 00:54:35,572 --> 00:54:38,348 et tu ne pourras rien y faire du tout." 884 00:54:38,441 --> 00:54:40,421 C'est super. Je suis fier de toi. 885 00:54:40,510 --> 00:54:42,421 Merci. Je suis fière de moi. 886 00:54:43,546 --> 00:54:45,457 C'est pas si dur, tu verras. 887 00:54:45,548 --> 00:54:47,459 - Quoi ? - Quand tu le feras. 888 00:54:47,550 --> 00:54:50,690 - De quoi tu parles ? - Sutter ! Et notre marché ? 889 00:54:50,787 --> 00:54:53,734 Ouais... Je sais pas. 890 00:54:53,823 --> 00:54:56,804 Quoi ? Tu peux le faire, crois-moi. 891 00:54:56,893 --> 00:54:58,600 - C'est différent. - Non. 892 00:54:58,695 --> 00:55:00,606 OK, répète après moi. 893 00:55:00,697 --> 00:55:04,440 Dis "Je veux appeler mon père. Donne-moi son putain de numéro." 894 00:55:05,902 --> 00:55:07,813 C'est pas juste. 895 00:55:12,542 --> 00:55:14,647 - Qu'est-ce qui ne va pas? - Rien. 896 00:55:14,744 --> 00:55:17,748 - Je voulais te demander un truc. - Quoi donc ? 897 00:55:17,847 --> 00:55:19,326 À propos de papa. 898 00:55:20,383 --> 00:55:23,091 - Oh, Sutter. - Je veux lui parler. 899 00:55:23,186 --> 00:55:25,996 - C'est pas une bonne idée. - Pourquoi pas ? 900 00:55:27,324 --> 00:55:29,304 - C'est mon père. - Et je suis ta mère 901 00:55:29,392 --> 00:55:31,531 et tu vis sous mon toit. 902 00:55:31,628 --> 00:55:33,608 Juste un appel. 903 00:55:35,332 --> 00:55:39,337 Je suis au travail. On peut parler plus tard, d'accord ? 904 00:55:41,004 --> 00:55:42,984 Pas étonnant qu'il t'ait larguée. 905 00:55:58,822 --> 00:56:01,268 Que penses-tu du jardin ? 906 00:56:01,358 --> 00:56:04,202 On a planté des lilas avec Joe. Tu les as vus ? 907 00:56:04,294 --> 00:56:06,399 Oui, c'est très joli. 908 00:56:07,163 --> 00:56:09,575 Holly, je t'en ai parlé au téléphone, 909 00:56:09,666 --> 00:56:11,646 je voulais parler de papa. 910 00:56:11,735 --> 00:56:14,147 - Tu veux déterrer tout ça ? - “Déterrer”? 911 00:56:14,237 --> 00:56:17,878 On ne déterre pas papa. Il est génial. 912 00:56:19,275 --> 00:56:22,256 Il nous racontait des histoires dans la tente. 913 00:56:22,345 --> 00:56:24,825 - Tu t'en souviens ? - C'était surtout toi. 914 00:56:24,914 --> 00:56:27,793 Mais tu te souviens du voyage au Mexique 915 00:56:27,884 --> 00:56:30,764 où il cherchait le musée de la boucle de ceinture partout ? 916 00:56:30,854 --> 00:56:34,495 Et pourquoi il n'y a pas de glace à l'artichaut ? 917 00:56:34,591 --> 00:56:37,094 C'était hilarant ! Me regarde pas c... 918 00:56:37,193 --> 00:56:39,469 - C'était drôle ! - C'était gênant. 919 00:56:39,562 --> 00:56:42,133 Non, c'était drôle. Les gens nous adoraient. 920 00:56:42,999 --> 00:56:46,105 Ils t'adoraient, toi. Parce que tu étais petit et mignon. 921 00:56:47,337 --> 00:56:49,613 Mais les garçons t'adoraient. 922 00:56:49,706 --> 00:56:51,708 Une jolie petite muchacha. 923 00:56:52,876 --> 00:56:54,617 - Et t'aimais ça. 924 00:56:54,711 --> 00:56:58,591 - Eh oui ! - Il savait comment se faire des amis. 925 00:56:58,681 --> 00:57:00,661 Oh que oui ! 926 00:57:03,052 --> 00:57:06,829 Donc, tu sais ce qui s'est passé entre papa et maman ? 927 00:57:06,923 --> 00:57:08,925 Il l'a trompée. 928 00:57:09,025 --> 00:57:11,835 Ouais, ça c'est sa version. 929 00:57:11,928 --> 00:57:13,498 Et tu penses qu'elle ment ? 930 00:57:13,596 --> 00:57:17,100 Non, mais je pense qu'il y a toujours deux versions. 931 00:57:17,200 --> 00:57:18,679 - Réfléchis. - Sutter. 932 00:57:18,768 --> 00:57:21,510 Elle ne veut pas même pas nous dire où il est. 933 00:57:21,604 --> 00:57:23,885 Parlons d'autre chose. Comment va Aimee? 934 00:57:24,707 --> 00:57:26,687 C'est un peu suspect, non ? 935 00:57:26,776 --> 00:57:30,417 Elle ne me donne même pas son numéro. Je ne peux pas lui parler. 936 00:57:32,615 --> 00:57:36,324 Chaque fois que je lui demande, elle refuse de me le donner. 937 00:57:37,454 --> 00:57:40,094 S'il te plaît, demande-lui pour moi. 938 00:57:43,326 --> 00:57:44,805 S'il te plaît. 939 00:57:45,795 --> 00:57:47,536 Pas besoin. 940 00:57:53,603 --> 00:57:55,913 - Je sais où il est. - Quoi ? 941 00:58:27,003 --> 00:58:28,744 Merci beaucoup. 942 00:58:33,176 --> 00:58:34,655 Merci. 943 00:58:38,448 --> 00:58:39,984 Sutter? 944 00:58:41,784 --> 00:58:44,196 Viens déjeuner quand tu veux, OK ? 945 00:58:45,421 --> 00:58:47,526 D'accord, c'est promis. 946 00:59:11,915 --> 00:59:13,394 Allô ? 947 00:59:14,651 --> 00:59:15,891 Papa ? 948 00:59:15,985 --> 00:59:17,965 Mauvais numéro. 949 00:59:18,821 --> 00:59:21,267 Non. C'est moi, Sutter. 950 00:59:21,357 --> 00:59:22,836 Sutter ? 951 00:59:26,896 --> 00:59:28,773 Sutter, comment vas-tu ? 952 00:59:28,865 --> 00:59:30,572 Tout va bien. 953 00:59:30,667 --> 00:59:34,809 Tu... as la voix d'un homme maintenant. 954 00:59:34,904 --> 00:59:38,442 Et euh... Tu joues toujours au baseball ? 955 00:59:38,541 --> 00:59:40,316 Quoi ? 956 00:59:40,410 --> 00:59:41,912 Je veux dire, ton lancer. 957 00:59:42,011 --> 00:59:45,982 Tu étais petit pour ton âge, mais tu étais un sacré lanceur. 958 00:59:46,082 --> 00:59:47,561 Tu joues toujours ? 959 00:59:48,418 --> 00:59:51,922 Oh, ça me surprend que tu t'en souviennes, papa. 960 00:59:53,056 --> 00:59:56,765 Qu'est-ce que tu racontes ? Bien sûr que je m'en rappelle. 961 00:59:56,859 --> 00:59:58,338 T'es toujours lanceur ? 962 00:59:58,428 --> 01:00:01,966 Non, pas vraiment. Ça fait un bail, en fait. 963 01:00:02,065 --> 01:00:05,706 Quel dommage. Tu avais un super lancer, vraiment. 964 01:00:05,802 --> 01:00:07,839 Alors, com... 965 01:00:07,937 --> 01:00:12,215 Comment vont... ta mère et Holly ? 966 01:00:12,308 --> 01:00:15,050 Elles vont bien. Ouais, très bien. 967 01:00:15,144 --> 01:00:19,251 Bien. C'est formidable, garçon. Bien, très bien. 968 01:00:21,250 --> 01:00:22,786 Écoute, papa... 969 01:00:24,654 --> 01:00:27,760 Je pourrais te rendre visite un de ces quatre ? 970 01:00:27,857 --> 01:00:30,497 Me rendre visite ? Bien sûr que tu peux. 971 01:00:30,593 --> 01:00:32,834 Qu'est-ce que tu t'imagines ? 972 01:00:32,929 --> 01:00:35,705 Tu peux venir me voir quand ça te chante. 973 01:00:35,798 --> 01:00:39,245 - Vraiment ? - Bien sûr que tu peux. 974 01:00:39,335 --> 01:00:44,444 Tu peux venir vendredi vers 15 heures, on pourrait aller voir un match. 975 01:00:44,540 --> 01:00:46,281 Ouais. Vraiment ? 976 01:00:46,376 --> 01:00:48,356 Papa, ça serait vraiment super. 977 01:00:48,444 --> 01:00:50,583 J'adorerais. 978 01:00:52,782 --> 01:00:55,092 C'est encore loin ? 979 01:00:55,184 --> 01:00:56,822 Encore trois heures. 980 01:00:59,989 --> 01:01:02,094 Aimee, merci. 981 01:01:02,191 --> 01:01:04,671 - Pour quoi ? - Je ne l'aurais pas fait sans toi… 982 01:01:13,703 --> 01:01:15,740 C'est bon, on y est. 983 01:01:18,508 --> 01:01:20,488 J'ai besoin d'un petit whisky, là. 984 01:01:29,352 --> 01:01:30,831 On refrappe ? 985 01:01:34,957 --> 01:01:36,436 Ouais ? 986 01:01:40,029 --> 01:01:43,135 Papa, c'est Sutter. 987 01:01:43,900 --> 01:01:45,880 Oh, merde. Bien sûr. 988 01:01:45,968 --> 01:01:48,574 Tu... Oh, je... 989 01:01:50,573 --> 01:01:52,211 Regarde-toi. Tu... 990 01:01:53,509 --> 01:01:57,355 - Tu es plus grand que moi. - J'ai pas mal grandi cet été. 991 01:01:57,447 --> 01:02:01,623 Ouais, tu... J'étais sur le point... 992 01:02:01,718 --> 01:02:04,722 - Je... - Comment ça va ? Viens là ! 993 01:02:04,821 --> 01:02:06,300 - Salut. - Salut. 994 01:02:09,192 --> 01:02:12,230 - Et qui est... - Désolé. C'est Aimee. 995 01:02:12,328 --> 01:02:13,966 - Salut. - C'est ma petite amie. 996 01:02:14,063 --> 01:02:15,736 - Mon père. - Comment vas-tu ? 997 01:02:15,832 --> 01:02:18,335 - Enchantée. - Très enchanté. 998 01:02:19,702 --> 01:02:24,242 C'est bon de voir que Sutter a de bons goûts en terme de filles. 999 01:02:24,340 --> 01:02:26,547 Il tient ça de son daron, tu sais. 1000 01:02:27,643 --> 01:02:30,453 Il tient ça de son daron. Regarde-toi. 1001 01:02:32,014 --> 01:02:34,722 C'est vraiment un mauvais timing. J'allais sortir. 1002 01:02:34,817 --> 01:02:36,797 J'allais rejoindre des amis. 1003 01:02:36,886 --> 01:02:39,867 Mais puisque vous êtes là, vous pouvez venir si vous voulez. 1004 01:02:40,890 --> 01:02:42,460 - Ouais. - Ça vous dit ? 1005 01:02:42,558 --> 01:02:45,630 - Ouais, avec plaisir. Hein ? - Oui, absolument. 1006 01:02:45,728 --> 01:02:49,437 C'est d'accord ? Vous n'avez qu'à prendre votre voiture. 1007 01:02:49,532 --> 01:02:52,877 C'est pas loin. On boira un verre, c'est d'accord ? 1008 01:02:52,969 --> 01:02:54,812 Ouais, parfait. 1009 01:02:55,905 --> 01:02:57,384 Salut, les mecs. 1010 01:02:57,473 --> 01:03:01,046 C'est mon fils Sutter. Sutter, voilà mes potes. 1011 01:03:01,144 --> 01:03:04,921 Et elle, c'est la femme la plus belle de toute la région. 1012 01:03:05,014 --> 01:03:07,290 C'est Roberta. Comment vas-tu ? 1013 01:03:07,383 --> 01:03:09,226 La semaine dernière tu as dit "de tout le pays". 1014 01:03:09,318 --> 01:03:10,956 Et je le pensais 1015 01:03:11,053 --> 01:03:13,897 Et lui, de nouveau c'est le génial Sutter Keely 1016 01:03:13,990 --> 01:03:17,335 Roberta. Et voici sa superbe copine 1017 01:03:18,427 --> 01:03:19,929 - Aimee. - Aimee. 1018 01:03:21,130 --> 01:03:23,440 Tu tiens ta beauté de ta mère, hein ? 1019 01:03:31,340 --> 01:03:33,581 Elle est un peu susceptible, parfois. 1020 01:03:33,676 --> 01:03:37,055 Bon, allez vous asseoir là-bas. Je vous ramène à boire, ok ? 1021 01:03:37,146 --> 01:03:38,784 - Ce box? - Ouais. 1022 01:03:42,652 --> 01:03:44,131 Hey, Sal. 1023 01:03:44,987 --> 01:03:46,466 Donne-moi deux pichets. 1024 01:03:52,862 --> 01:03:54,671 Tu n'as jamais été à Key West ? 1025 01:03:55,965 --> 01:03:57,603 C'est vraiment l'endroit où il faut aller. 1026 01:03:57,700 --> 01:04:03,651 Il y a des couchers de soleil qui sont comme des glaces au caramel... 1027 01:04:03,739 --> 01:04:05,741 Avec un tourbillon de fraises 1028 01:04:05,842 --> 01:04:08,083 Et ça fond, tout droit dans l'océan. 1029 01:04:08,177 --> 01:04:10,885 Tout le monde à un verre à la main 1030 01:04:10,980 --> 01:04:13,051 et un sourire sur le visage. 1031 01:04:13,149 --> 01:04:15,129 C'est ça, Key West. 1032 01:04:15,218 --> 01:04:16,822 - Wow. - Ça à l'air parfait. 1033 01:04:16,919 --> 01:04:18,398 - Ouais - C'était parfait... 1034 01:04:18,487 --> 01:04:20,990 J'aurai aimé que vous puissiez y être avec moi. 1035 01:04:21,090 --> 01:04:23,070 Comment se fait-il que tu sois parti ? 1036 01:04:23,926 --> 01:04:26,031 Qu'est-ce que tu veux dire ? 1037 01:04:26,128 --> 01:04:28,165 Pourquoi tu as quitté Key West ? 1038 01:04:29,198 --> 01:04:32,111 Je n'avais plus d'argent. C'est pour ça que j'ai quitté Key West. 1039 01:04:32,201 --> 01:04:34,977 Si j'avais pu rester là-bas, je l'aurais fait, crois-moi. 1040 01:04:45,548 --> 01:04:47,721 Eh, je vais mettre une chanson sur le jukebox. 1041 01:04:47,817 --> 01:04:50,855 Cool, fais ça, je vais nous resservir des boissons. 1042 01:04:50,953 --> 01:04:52,432 OK. 1043 01:04:56,158 --> 01:04:57,637 Super. 1044 01:05:02,231 --> 01:05:05,701 Ouais, c'est ça. C'est la chanson. 1045 01:05:20,716 --> 01:05:23,788 I wanna live fast, love hard, die young 1046 01:05:23,886 --> 01:05:26,457 And leave a beautiful memory 1047 01:05:26,555 --> 01:05:29,399 I wanna live fast, love hard, die young 1048 01:05:29,492 --> 01:05:30,971 Un pichet frais. 1049 01:05:31,060 --> 01:05:33,040 Et voilà. 1050 01:05:35,965 --> 01:05:38,104 - Et voilà mon pote. - Merci papa. 1051 01:05:39,635 --> 01:05:41,706 - Mademoiselle Aimee. - Merci. 1052 01:05:43,272 --> 01:05:45,252 C'est bon, hein ? 1053 01:05:45,341 --> 01:05:47,651 - Merci. C'est quoi ça? - La chanson. 1054 01:05:47,743 --> 01:05:49,381 Tu aimes cette chanson ? 1055 01:05:49,478 --> 01:05:50,957 Ça ? 1056 01:05:52,048 --> 01:05:53,959 Ouais, ça peut aller. 1057 01:05:54,050 --> 01:05:56,189 C'est le genre de choses qu'aimait ta mère 1058 01:05:56,285 --> 01:05:58,959 Maman ? Qu'est-ce que tu... 1059 01:05:59,055 --> 01:06:02,696 C'est fun. Je peux pas imaginer maman écouter un truc fun comme ça. 1060 01:06:02,792 --> 01:06:04,499 De quoi tu parles ? 1061 01:06:04,593 --> 01:06:08,234 Quand j'ai épousé ta mère, elle était la personne la plus fun que je connaisse 1062 01:06:08,331 --> 01:06:10,311 Ta mère était la définition de fun 1063 01:06:10,399 --> 01:06:12,379 Personne n'était plus fun que... 1064 01:06:12,468 --> 01:06:14,778 Ne dis rien de mal à propos de ta mère ici, hein ? 1065 01:06:20,876 --> 01:06:22,617 Alors, qu'est-ce qu'il s'est passé ? 1066 01:06:23,746 --> 01:06:25,726 Comment ça, qu'est-ce qu'il s'est passé ? 1067 01:06:27,750 --> 01:06:30,356 Entre toi et maman, qu'est-ce qu'il s'est passé ? 1068 01:06:31,387 --> 01:06:34,027 Ça n'a pas marché. Voilà ce qu'il s'est passé. 1069 01:06:36,158 --> 01:06:38,195 Ouais, bah elle te rend coupable de tout ce qui s'est passé. 1070 01:06:39,996 --> 01:06:41,566 Je te défends toujours. 1071 01:06:41,664 --> 01:06:45,669 J'apprécie ça, tu sais pourquoi? Tout n'était pas de ma faute. 1072 01:06:45,768 --> 01:06:47,839 Ouais, exactement. Il y a toujours deux versions à chaque histoire 1073 01:06:47,937 --> 01:06:49,939 - C'est vrai. - Ouais. 1074 01:06:50,039 --> 01:06:52,019 Et peu importe ce qui s'est passé entre vous... 1075 01:06:52,108 --> 01:06:54,918 Elle n'aurait pas dû te mettre à la porte comme ça. 1076 01:06:57,246 --> 01:06:59,726 Ta mère ne m'a pas mis à la porte. 1077 01:07:03,185 --> 01:07:05,028 Qu'est-ce que tu veux dire ? 1078 01:07:05,121 --> 01:07:08,193 Ta mère ne m'a pas mis à la porte. Je suis parti. 1079 01:07:12,328 --> 01:07:14,433 Laisse-moi te dire quelque chose. 1080 01:07:14,530 --> 01:07:18,171 Il fallait que je parte. Je voulais être là pour toi. Vraiment. 1081 01:07:19,502 --> 01:07:21,482 Plus que tout au monde. Je le voulais. 1082 01:07:21,570 --> 01:07:23,550 Vous représentiez tout pour moi, 1083 01:07:23,639 --> 01:07:27,746 mais entre ta mère et moi, ça n'allait pas. 1084 01:07:30,379 --> 01:07:32,791 On peut dire que je n'étais pas fait pour être père de famille 1085 01:07:32,882 --> 01:07:34,361 pas au sens traditionnel. 1086 01:07:34,450 --> 01:07:36,430 J'ai fait des choses dont je ne suis pas fier 1087 01:07:37,286 --> 01:07:38,924 Mais je ne vis pas dans le passé. 1088 01:07:39,021 --> 01:07:41,797 Je vis dans le présent parce que c'est ça qui compte. 1089 01:07:41,891 --> 01:07:43,802 Tu comprends ça ? 1090 01:07:45,394 --> 01:07:47,169 Ouais. Ouais. 1091 01:07:51,367 --> 01:07:54,075 Je pense que ça pourrait être une bonne idée. 1092 01:07:56,305 --> 01:07:58,342 - Hé. - Oui? 1093 01:07:58,441 --> 01:08:01,422 Rends-moi un service. Prends l'addition. Je reviens. 1094 01:08:05,714 --> 01:08:07,421 Papa 1095 01:08:07,516 --> 01:08:10,156 Je ne savais même pas que tu avais un fils. 1096 01:08:10,252 --> 01:08:12,095 Merci pour l'info. 1097 01:08:19,361 --> 01:08:21,307 - Tu vas bien ? - Ouais. Ouais. 1098 01:08:21,397 --> 01:08:24,037 - C'est bon. - Il faut que je paie l'addition. 1099 01:08:24,133 --> 01:08:26,113 Il n'a pas d'argent. 1100 01:08:30,172 --> 01:08:32,413 - Tu as de l'argent? - Ouais. 1101 01:08:32,508 --> 01:08:34,010 C'est pas assez. 1102 01:08:38,848 --> 01:08:41,158 - C'est tout ce que t'as ? - Écoute... 1103 01:08:41,250 --> 01:08:43,594 Roberta a trop bu... 1104 01:08:43,686 --> 01:08:47,031 donc je vais la ramener chez elle. Si tu vois ce que je veux dire. 1105 01:08:47,123 --> 01:08:49,763 - Tu veux qu'on te suive ? - Non c'est pas la peine. 1106 01:08:49,859 --> 01:08:52,305 Ça prendra pas plus d'une heure. 1107 01:08:52,394 --> 01:08:54,931 Papa, on a rien de prévu, on peut venir. 1108 01:08:55,030 --> 01:08:57,533 Non, c'est pas nécessaire. Tu sais ce qui serait le mieux ? 1109 01:08:57,633 --> 01:09:00,239 Rejoignez-moi chez moi, OK ? 1110 01:09:01,003 --> 01:09:03,813 Papa, on a fait tout ce chemin pour te voir. 1111 01:09:03,906 --> 01:09:05,886 Je sais et je suis content que tu l'aies fait. 1112 01:09:05,975 --> 01:09:09,388 Mais je vous rejoins chez moi dans une heure. Ça vous va ? 1113 01:09:10,980 --> 01:09:12,584 - Oui. - Oui ça me va. 1114 01:09:12,681 --> 01:09:15,719 - OK on fait ça. - OK. 1115 01:09:15,818 --> 01:09:17,991 - À tout à l'heure alors. - Ouais. 1116 01:09:37,339 --> 01:09:39,341 On devrait repartir. 1117 01:09:39,441 --> 01:09:41,751 On peut encore attendre. Ça fait seulement...Sutter ! 1118 01:10:20,449 --> 01:10:22,986 Je suis sûre qu'il voulait revenir. 1119 01:10:24,653 --> 01:10:26,997 Si c'était pas à cause d'elle, je suis sûre qu'il serait revenu. 1120 01:10:27,089 --> 01:10:29,228 Ouais, et s'il n'avait pas trompé ma mère... 1121 01:10:29,325 --> 01:10:32,795 On serait toujours une famille et je serais délégué de classe. 1122 01:10:38,400 --> 01:10:39,879 Quoi ? 1123 01:10:43,372 --> 01:10:44,510 Je t'aime. 1124 01:10:48,677 --> 01:10:50,588 - Tu m'as entendu. - Ouais. 1125 01:10:50,679 --> 01:10:53,023 - Sutter, je t'aime. - Non, tu ne m'aimes pas. 1126 01:10:54,049 --> 01:10:56,529 - Si, je t'aime. - Non, tu ne m'aimes pas. Tu te trompes. 1127 01:10:57,920 --> 01:10:59,831 Sutter, je ne me trompe pas. 1128 01:10:59,922 --> 01:11:01,697 - Tu ne m'aimes pas. - Si, je t'aime ! 1129 01:11:01,790 --> 01:11:03,770 Tu te trompes, tu ne m'aimes pas. 1130 01:11:03,859 --> 01:11:06,339 T'es juste bourrée et contente que quelqu'un s'intéresse à toi 1131 01:11:06,428 --> 01:11:10,001 - OK, arrête. Arrête ça. N'essaye pas de tout gâcher. 1132 01:11:10,099 --> 01:11:12,010 Gâcher quoi ? Qu'est-ce que tu penses que c'est ? 1133 01:11:12,101 --> 01:11:13,512 De quoi tu parles... Sutter ! 1134 01:11:20,643 --> 01:11:24,284 - Oh mon Dieu. Oh mon Dieu. Est-ce que ça va? 1135 01:11:24,380 --> 01:11:26,860 - Quoi ? - Est-ce que tu vas bien ? 1136 01:11:26,949 --> 01:11:28,656 - Non. - T'es blessé ? Tu as quelque chose ? 1137 01:11:28,751 --> 01:11:31,789 Aimee, arrête ! Non, je ne vais pas bien. Je suis loin d'aller bien. 1138 01:11:31,887 --> 01:11:33,423 - Mon Dieu ! - T'es blessé ? 1139 01:11:33,522 --> 01:11:34,933 - C'est quoi ton problème ? 1140 01:11:35,024 --> 01:11:37,163 J'ai failli te tuer et tu veux savoir si je vais bien ! 1141 01:11:37,259 --> 01:11:40,672 - Bah oui, je veux savoir si tu vas bien. - Putain, c'est quoi ton problème ? 1142 01:11:40,763 --> 01:11:44,506 Tu ne te rends pas compte que je suis mauvais pour toi? Il faut que tu t'éloignes de moi ! 1143 01:11:44,600 --> 01:11:46,637 Tu dois d'éloigner de moi, putain ! 1144 01:11:46,735 --> 01:11:49,341 Aimee, sors de ma voiture. 1145 01:11:49,438 --> 01:11:51,384 Non, je sortirai pas de ta voiture ! 1146 01:11:51,473 --> 01:11:54,682 Sors de ma voiture. Dehors, putain ! 1147 01:11:54,777 --> 01:11:58,054 - Putain, mais sors de ma voiture ! - Oh, mon Dieu, Sutter. 1148 01:11:59,081 --> 01:12:00,754 C'est pas vrai ! 1149 01:12:00,849 --> 01:12:02,556 Je suis désolée, Sutter. 1150 01:12:02,651 --> 01:12:04,653 Merde ! Aimee ! 1151 01:12:25,341 --> 01:12:28,982 Je te laisse le choix, petit. La police ou tes parents. 1152 01:12:41,824 --> 01:12:46,170 Il a de la chance. Comme sa copine. 1153 01:12:46,261 --> 01:12:48,366 Tout le monde n'a pas de seconde chance. 1154 01:13:38,914 --> 01:13:40,393 Maintenant. 1155 01:13:44,920 --> 01:13:46,922 Ce n'est pas un F. 1156 01:13:49,091 --> 01:13:52,470 - Je pensais que tu allais te faire aider. - C'est le cas 1157 01:13:52,561 --> 01:13:54,063 Je me fais aider. 1158 01:13:54,963 --> 01:13:58,570 Il te faut un C à mon cours pour ne pas échouer. 1159 01:13:59,735 --> 01:14:01,510 Je ferai des efforts. 1160 01:14:01,603 --> 01:14:03,207 Non, tu n'en feras pas. 1161 01:14:04,606 --> 01:14:07,815 Je ne te comprends pas, Sutter. T'es un gamin intelligent, réfléchis ! 1162 01:14:09,411 --> 01:14:11,391 Est-ce que tu veux vraiment être diplômé ? 1163 01:14:11,480 --> 01:14:13,983 Je ne sais pas. 1164 01:14:14,082 --> 01:14:16,187 - Pardon ? - Je suis juste honnête avec vous. 1165 01:14:16,285 --> 01:14:19,266 Je ne sais pas. Tout le monde me dit qu'il faut que j'avance. 1166 01:14:19,354 --> 01:14:21,834 Je vois pas ce qu'il y a de bien à être un adulte. 1167 01:14:24,293 --> 01:14:25,897 Est-ce que vous êtes heureux ? 1168 01:14:47,549 --> 01:14:48,857 Salut. 1169 01:14:53,388 --> 01:14:55,561 Salut. Comment tu te sens ? 1170 01:14:55,657 --> 01:14:57,637 Je vais bien. Et toi ? 1171 01:15:00,295 --> 01:15:02,275 Ça fait du bien de te voir. 1172 01:15:04,333 --> 01:15:06,313 On devrait en parler. 1173 01:15:08,804 --> 01:15:10,340 Je suis d'accord. 1174 01:15:11,773 --> 01:15:14,583 - Je suis vraiment désolée, Aimee. - Sutter, arrête. 1175 01:15:14,676 --> 01:15:16,656 - OK. - C'est pas grave. 1176 01:15:16,745 --> 01:15:18,725 Je sais, c'est rien. 1177 01:15:26,188 --> 01:15:28,759 On fera comme si rien ne s'était passé. 1178 01:15:28,857 --> 01:15:31,167 On n'a même pas besoin d'en reparler. 1179 01:15:32,194 --> 01:15:34,834 Je ne veux pas que quoi que ce soit se mette sur le chemin de Philadelphie. 1180 01:15:43,105 --> 01:15:45,176 Tu es tout ce qui compte pour moi. 1181 01:16:06,228 --> 01:16:08,834 - Salut bébé. - Salut. 1182 01:16:08,931 --> 01:16:10,933 - Regarde. Salut. - Salut. 1183 01:16:12,334 --> 01:16:13,813 Tiens ça. 1184 01:16:37,859 --> 01:16:40,169 - Tu en veux ? - Non c'est bon. 1185 01:16:40,262 --> 01:16:42,242 - T'es sûr ? - Oui, merci. 1186 01:16:45,267 --> 01:16:48,407 - Ta famille est là ? - Non, je leur ai dit que c'était la semaine prochaine. 1187 01:16:50,839 --> 01:16:52,614 Ouais. 1188 01:16:57,312 --> 01:16:59,656 Je devrais sûrement aller lui dire bonjour. 1189 01:17:13,295 --> 01:17:15,434 On est tellement fier de toi. 1190 01:17:24,473 --> 01:17:26,248 Tu peux tenir ça ? 1191 01:17:38,320 --> 01:17:39,890 On l'a fait. 1192 01:17:39,988 --> 01:17:41,968 Oui, je crois bien. 1193 01:17:43,458 --> 01:17:45,495 - Je suis vraiment contente. - Ouais. 1194 01:17:47,663 --> 01:17:49,973 Je suis vraiment fière de toi, Sutter. Félicitations. 1195 01:17:51,099 --> 01:17:52,942 Quand vas-tu au Texas ? 1196 01:17:54,369 --> 01:17:57,612 Je pensais que tu savais. Je ne vais pas au Texas. 1197 01:17:59,007 --> 01:18:01,783 Je vais avec Marcus, 1198 01:18:01,877 --> 01:18:03,720 en Californie ? 1199 01:18:04,579 --> 01:18:06,616 - C'est ça... - Quoi ? 1200 01:18:08,650 --> 01:18:10,630 Arrête ! T'es sérieuse ? 1201 01:18:11,520 --> 01:18:13,966 Je veux dire, tu penses pas que c'est un peu... 1202 01:18:14,056 --> 01:18:15,933 - Quoi ? - Je sais pas. 1203 01:18:16,024 --> 01:18:17,662 Ça me semble un peu... 1204 01:18:18,927 --> 01:18:22,067 - Tu y vas vraiment ? - Oui, j'y vais vraiment. 1205 01:18:26,201 --> 01:18:29,808 Bah, peut-être que, tu sais, je viendrai vous rendre visite. 1206 01:18:29,905 --> 01:18:31,942 J'ai jamais été en Californie. Ça doit être cool. 1207 01:18:32,974 --> 01:18:34,783 Je pense pas que ce soit une bonne idée. 1208 01:18:36,611 --> 01:18:38,716 Ouais. Ouais. 1209 01:18:38,814 --> 01:18:40,816 Ouais, c'est peut-être pas si cool. 1210 01:18:40,916 --> 01:18:43,260 Désolée. C'est juste... 1211 01:18:43,351 --> 01:18:45,456 - Je... - Je comprends, c'est rien. 1212 01:18:45,554 --> 01:18:49,366 J'essaie de faire certaines choses qui ne soient pas mauvaises pour moi. 1213 01:18:50,525 --> 01:18:52,163 Je comprends. 1214 01:18:53,028 --> 01:18:54,405 Compris. 1215 01:18:54,496 --> 01:18:56,476 Pas de problème. 1216 01:19:07,976 --> 01:19:09,887 Je suis pas énervée contre toi. 1217 01:19:09,978 --> 01:19:11,457 Je sais 1218 01:19:16,251 --> 01:19:18,731 Tu resteras toujours mon ex petit ami préféré. 1219 01:19:36,171 --> 01:19:37,650 - Sutter. - Oui ? 1220 01:19:37,739 --> 01:19:39,719 Tu peux monter ? 1221 01:19:44,613 --> 01:19:48,151 Tu as certainement remarqué que nous n'avons pas été très occupés ces derniers jours. 1222 01:19:48,250 --> 01:19:51,788 Et à cause de ça, je ne peux garder qu'un seul employé. 1223 01:19:53,955 --> 01:19:55,798 Je t'aime bien, Sutter. 1224 01:19:55,891 --> 01:19:59,031 Et encore plus important, les clients t'aiment bien. 1225 01:19:59,127 --> 01:20:02,438 Donc, je pense que c'est toi que je devrais garder. 1226 01:20:02,531 --> 01:20:04,010 C'est super. 1227 01:20:04,099 --> 01:20:05,874 Une seconde. 1228 01:20:05,967 --> 01:20:10,609 J'y ai pas mal réfléchi, et la seule condition pour que je te garde... 1229 01:20:10,705 --> 01:20:13,311 c'est que tu me promettes 1230 01:20:13,408 --> 01:20:16,719 que tu ne viendras plus jamais bourré. 1231 01:20:16,812 --> 01:20:20,851 Et je suis sérieux. Pas même un petit coup. 1232 01:20:20,949 --> 01:20:24,954 Parce que si tu le fais, je serai obligé de te virer. 1233 01:20:25,053 --> 01:20:26,532 Tu comprends ? 1234 01:20:27,389 --> 01:20:28,868 Je comprends. 1235 01:20:30,926 --> 01:20:32,405 Tu peux me le promettre ? 1236 01:20:34,830 --> 01:20:36,935 C'est vous qui m'avez recruté, Dan. 1237 01:20:39,901 --> 01:20:41,903 Vous savez que je ne peux pas vous promettre ça. 1238 01:20:46,274 --> 01:20:48,982 Eh bien, j'apprécie ton honnêteté. 1239 01:20:50,846 --> 01:20:53,326 J'ai toujours été franc avec vous. 1240 01:21:00,021 --> 01:21:01,500 Merci pour la chance que vous me laissez. 1241 01:21:01,590 --> 01:21:03,069 - Oui. - Merci. 1242 01:21:03,158 --> 01:21:05,365 J'imagine que si j'étais ton père... 1243 01:21:05,460 --> 01:21:08,373 C'est à ce moment que je devrais te sermonner 1244 01:21:08,463 --> 01:21:11,501 à propos de ce que tu te fais subir à toi-même. 1245 01:21:11,600 --> 01:21:14,240 Si vous étiez mon père, vous n'auriez pas à le faire. 1246 01:21:33,455 --> 01:21:36,800 Bus 710, embarquement pour Washington, DC... 1247 01:21:36,892 --> 01:21:38,872 Baltimore et Philadelphie. 1248 01:22:21,269 --> 01:22:23,374 Mademoiselle, il faut que j'y aille. 1249 01:22:23,471 --> 01:22:25,610 Juste deux minutes, s'il vous plaît. 1250 01:22:25,707 --> 01:22:28,017 Je suis désolée, je dois y aller. 1251 01:22:28,109 --> 01:22:30,089 OK. Merci. 1252 01:22:56,471 --> 01:22:58,951 Alors, tu penses que j'ai pris la bonne décision ? 1253 01:23:00,542 --> 01:23:02,522 Pour toi, ou pour elle ? 1254 01:23:03,378 --> 01:23:07,292 Il fallait que tu la laisses partir. Il fallait que tu sauves cette fille. 1255 01:23:07,382 --> 01:23:11,592 C'est pour ça que j'ai... Je l'ai sauvée. Je l'ai sauvée. 1256 01:23:11,686 --> 01:23:13,222 Tu as raison. 1257 01:23:15,156 --> 01:23:18,797 T'es un héros. T'es un chef. 1258 01:23:18,893 --> 01:23:20,372 Je suis un boss. 1259 01:23:23,665 --> 01:23:26,077 Regarde-toi, Sutter. 1260 01:23:26,167 --> 01:23:29,148 Quel âge tu as, 22, 23? 1261 01:23:29,237 --> 01:23:30,716 Ouais. 1262 01:23:30,805 --> 01:23:32,443 C'est super. 1263 01:23:32,540 --> 01:23:35,350 Tu as toute la vie devant toi. 1264 01:23:35,443 --> 01:23:37,320 Hé, toi aussi, mec. 1265 01:23:37,412 --> 01:23:40,256 - Tu crois ? - Carrément. 1266 01:23:40,348 --> 01:23:42,419 Regarde-toi. T'es un jeune homme. 1267 01:23:43,451 --> 01:23:44,930 T'es un gamin. 1268 01:23:45,020 --> 01:23:47,626 - Je suis un gamin ? - T'as... 1269 01:23:47,722 --> 01:23:49,963 T'as encore plein de choses à vivre. 1270 01:23:50,058 --> 01:23:54,336 Hé, ça te dit qu'on se prenne une tournée de shots ? 1271 01:23:54,429 --> 01:23:56,238 Pour nous, les gamins. 1272 01:24:37,639 --> 01:24:39,312 Oh merde. 1273 01:24:41,943 --> 01:24:43,479 Merde. 1274 01:24:45,246 --> 01:24:47,726 Qu'est-ce que tu fous, Sutter ? 1275 01:24:48,783 --> 01:24:50,694 Seigneur. On est déjà passé par là. 1276 01:24:50,785 --> 01:24:53,629 - Qu'est-ce qui va pas chez toi ? - Comme si ça t'intéressait ? 1277 01:24:53,721 --> 01:24:57,794 - Excuse-moi ? - Tu t'es jamais soucié de moi. 1278 01:24:57,892 --> 01:25:00,998 Est-ce que c'est parce que tu le vois en moi? C'est pour ça que tu me détestes? 1279 01:25:01,096 --> 01:25:03,406 Tu peux même pas me regarder, hein ? 1280 01:25:03,498 --> 01:25:05,478 De quoi tu parles ! T'es mon fils ! 1281 01:25:05,567 --> 01:25:08,605 Je suis son fils aussi. Je suis exactement comme lui. 1282 01:25:09,471 --> 01:25:11,974 Tu n'es pas du tout comme lui. 1283 01:25:15,376 --> 01:25:18,289 Je vais te donner le numéro de ton père et tu pourras aller le voir. 1284 01:25:18,379 --> 01:25:21,326 - Et voir à quel point tu es différent. - Je croyais que tu voulais pas que je le voie. 1285 01:25:21,416 --> 01:25:24,886 J'essayais de te protéger de lui. 1286 01:25:24,986 --> 01:25:28,297 J'avais tort, OK ? Donc je veux que tu y ailles maintenant. 1287 01:25:28,389 --> 01:25:29,891 J'y suis déjà allé. 1288 01:25:32,961 --> 01:25:37,137 Holly m'a donné son numéro. J'y suis allé la semaine dernière et je l'ai vu. 1289 01:25:37,232 --> 01:25:39,212 Tu avais raison, maman. 1290 01:25:40,969 --> 01:25:42,744 Tu avais raison depuis le début. 1291 01:25:42,837 --> 01:25:44,817 Tu n'es pas ton père. 1292 01:25:47,609 --> 01:25:49,247 Sutter, écoute-moi. 1293 01:25:50,278 --> 01:25:55,250 Écoute-moi. Cet homme n'a jamais aimé personne à part lui-même. 1294 01:25:55,350 --> 01:25:57,728 Son cœur est petit comme ça. 1295 01:25:57,819 --> 01:26:00,959 Mais toi, tu aimes tout le monde. 1296 01:26:01,055 --> 01:26:03,661 Tu as le cœur plus grand que n'importe qui que je connaisse. 1297 01:26:04,826 --> 01:26:07,204 Quand tu étais en CE2 et que Ricky avait des béquilles. 1298 01:26:07,295 --> 01:26:10,333 Tu te souviens ? Tu as porté ses livres. 1299 01:26:10,431 --> 01:26:13,241 Tu as porté son cartable, tous les jours ! 1300 01:26:13,334 --> 01:26:16,645 Et quand tu avais neuf ans et que Rosemary Clark a perdu sa mère ? 1301 01:26:16,738 --> 01:26:19,150 Tu l'as invitée à venir vivre chez nous. 1302 01:26:19,240 --> 01:26:22,380 Tu lui as dit que je serai sa nouvelle maman. 1303 01:26:24,746 --> 01:26:26,885 Tu as toujours été quelqu'un de spécial Sutter. 1304 01:26:27,982 --> 01:26:30,428 C'est pour ça que tout le monde t'aime tellement. 1305 01:26:31,619 --> 01:26:33,599 Personne ne m'aime. 1306 01:26:36,524 --> 01:26:38,765 Sutter, tu as complètement tort. 1307 01:26:38,860 --> 01:26:40,931 Tu m'entends ? Tu as tort. 1308 01:27:25,073 --> 01:27:27,679 Je m'appelle Sutter Keely, et j'ai 18 ans. 1309 01:27:28,910 --> 01:27:32,255 Par rapport aux autres enfants, je n'ai pas eu beaucoup d'épreuves à surmonter. 1310 01:27:32,347 --> 01:27:34,987 Pas vraiment. Tu sais, des merdes me sont arrivées. 1311 01:27:36,017 --> 01:27:37,963 Des problèmes me sont arrivés, c'est sûr. 1312 01:27:38,052 --> 01:27:41,158 Mais les problèmes, ça arrive tout le temps, non? 1313 01:27:41,256 --> 01:27:45,329 Mais le vrai challenge dans ma vie, la vraie épreuve... 1314 01:27:45,426 --> 01:27:46,905 C'est moi. 1315 01:27:47,595 --> 01:27:49,097 Ça a toujours été moi. 1316 01:27:50,131 --> 01:27:53,476 Aussi loin que je m'en souvienne, je n'ai jamais eu peur. 1317 01:27:53,568 --> 01:27:55,070 Peur de l'échec... 1318 01:27:56,271 --> 01:27:58,512 De laisser tomber les gens... 1319 01:27:59,941 --> 01:28:01,887 De les blesser... 1320 01:28:01,976 --> 01:28:03,455 D'être blessé. 1321 01:28:05,246 --> 01:28:10,662 Je pensais que si je baissais ma garde et que je me concentrais sur d'autres choses... 1322 01:28:10,752 --> 01:28:14,632 Si je ne pouvais même pas le sentir, alors aucun mal ne m'arriverait. 1323 01:28:14,722 --> 01:28:16,201 J'ai foiré. 1324 01:28:16,291 --> 01:28:19,534 Non seulement je me suis fermé à la douleur, mais je me suis fermé à tout le reste. 1325 01:28:19,627 --> 01:28:21,629 Le bon et le mauvais. 1326 01:28:22,930 --> 01:28:25,308 Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus rien. 1327 01:28:29,504 --> 01:28:31,484 C'est bien de vivre dans l'instant présent, 1328 01:28:31,572 --> 01:28:35,179 mais la meilleure chose à propos du présent, c'est qu'il y en aura un autre demain. 1329 01:28:36,244 --> 01:28:38,724 Et je vais faire en sorte qu'ils aient de l'importance. 1330 01:28:38,813 --> 01:28:41,123 Bien à vous, Sutter Keely. 1331 01:28:54,495 --> 01:28:57,135 P.S.: Je ne sais pas si ce devoir était à rendre il y a longtemps. 1332 01:28:57,231 --> 01:29:00,337 C'est sûrement le cas. Ce n'est pas grave. 1333 01:29:00,435 --> 01:29:03,041 Il est peut-être trop tard pour cette dissertation. 1334 01:29:03,137 --> 01:29:05,208 Mais il n'est pas trop tard pour moi. 1335 01:30:03,137 --> 01:30:08,208 Merci d'avoir suivi The Spectacular Now avec CompleX-Sub.