1
00:00:10,236 --> 00:00:12,214
CompleX-Sub présente :
2
00:00:12,807 --> 00:00:14,509
The Spectacular Now
3
00:00:15,194 --> 00:00:16,987
Traduction :
4
00:00:17,958 --> 00:00:21,280
Tutur, Wasabih, Leila
5
00:00:24,045 --> 00:00:27,043
Relecture : Network
6
00:00:28,406 --> 00:00:30,376
Synchro : Tutur
7
00:00:37,370 --> 00:00:39,043
Question numéro 2.
8
00:00:39,139 --> 00:00:41,278
Décrivez un défi,
une épreuve ou un malheur ...
9
00:00:41,374 --> 00:00:43,445
que vous avez vécu dans votre vie.
10
00:00:43,543 --> 00:00:47,218
Qu'est-ce que vous avez appris,
et comment cela vous a préparé pour le futur ?
11
00:01:00,260 --> 00:01:03,070
Cher Directeur des Admissions,
mon nom est Sutter Keely...
12
00:01:03,163 --> 00:01:07,669
et jusqu'à hier j'avais la putain
de meilleure petite amie du monde.
13
00:01:08,802 --> 00:01:12,773
Je sais, je devrais sûrement pas dire “putain”
ici, mais désolé. Je suis obligé.
14
00:01:12,872 --> 00:01:15,250
Comme si, on était lié.
Sérieusement.
15
00:01:15,341 --> 00:01:18,151
Tout le monde nous connaissait.
Tout le monde nous aimait.
16
00:01:18,244 --> 00:01:20,918
On était populaire.
17
00:01:21,014 --> 00:01:24,655
Je veux pas dire qu'on était le cœur de chaque fête, mais c'était le cas.
18
00:01:24,751 --> 00:01:26,890
On était le cœur de chaque fête.
19
00:01:28,421 --> 00:01:31,265
Avant Cassidy,
je n'étais pas trop posé comme gars.
20
00:01:31,357 --> 00:01:33,337
Mais dès qu'on a commencé à sortir ensemble,
tout a changé.
21
00:01:33,426 --> 00:01:35,599
Je suis un putain d'excité.
22
00:01:36,863 --> 00:01:38,342
Je l'aimais bien.
23
00:01:38,431 --> 00:01:40,069
Vraiment bien.
24
00:01:41,968 --> 00:01:44,881
Tout allait bien dans mon monde.
Je ne sais pas ce qui s'est passé.
25
00:01:44,971 --> 00:01:47,611
J'essayais juste de donner
à mon meilleur ami Ricky...
26
00:01:47,707 --> 00:01:49,186
un peu d'attention sexuelle bien méritée.
27
00:01:49,275 --> 00:01:51,778
Colleen Marshall. Elle est sympa.
28
00:01:51,878 --> 00:01:54,950
Elle est bien trop grande.
J'aurais l'air de son fils.
29
00:01:55,048 --> 00:01:59,827
Mec, j'en ai marre de tes excuses.
Ce soir c'est le grand soir.
30
00:01:59,919 --> 00:02:01,626
C'est quel soir ?
31
00:02:01,721 --> 00:02:04,463
Ce soir c'est le grand soir,
je vais te dégoter un peu d'action, Ricky.
32
00:02:07,494 --> 00:02:10,168
Et de la bonne.
33
00:02:12,132 --> 00:02:14,009
J'en sais rien, Sutter.
34
00:02:14,100 --> 00:02:16,410
Pourquoi ? C'est juste des filles, mec.
35
00:02:16,503 --> 00:02:18,141
Relax. C'est bon.
36
00:02:19,806 --> 00:02:21,285
Qu'est-ce que c'est ?
37
00:02:21,374 --> 00:02:22,978
On dirait du potentiel.
38
00:02:24,377 --> 00:02:26,050
Juste l'homme qu'on cherchait.
39
00:02:26,146 --> 00:02:28,126
Comment va, Tara, Bethany ?
Salut les filles.
40
00:02:28,214 --> 00:02:31,286
- Tu sais où on peut se chopper quelques bières ?
- Oui.
41
00:02:31,384 --> 00:02:33,796
- Je pense que je peux vous aider.
- Super. On y va !
42
00:02:33,887 --> 00:02:35,457
On y va !
43
00:02:35,555 --> 00:02:37,193
Potentiel, mec. C'est du potentiel.
44
00:02:38,358 --> 00:02:40,736
- Mon héros !
- C'est ce que je fais.
45
00:02:40,827 --> 00:02:43,535
Bethany, tu connais mon pote Ricky,
n'est-ce pas ?
46
00:02:46,833 --> 00:02:49,712
Merde, mec.
J'ai oublié mon portable dans la voiture.
47
00:02:49,802 --> 00:02:52,282
Partez devant.
On prendra le prochain.
48
00:02:53,173 --> 00:02:55,084
- À plus.
- À plus.
49
00:02:55,175 --> 00:02:57,246
- C'était des conneries pour le téléphone ?
- Carrément.
50
00:02:58,511 --> 00:03:00,957
J'ai hâte qu'on se barre de là.
51
00:03:02,282 --> 00:03:04,660
On pourrait changer ?
52
00:03:05,285 --> 00:03:08,823
Tu n'aimes pas ?
J'adore. Ça me détend.
53
00:03:09,856 --> 00:03:12,803
Faut que tu écoutes les paroles aussi.
C'est qui ?
54
00:03:12,892 --> 00:03:16,101
C'était innocent.
J'aidais juste un pote.
55
00:03:16,196 --> 00:03:18,073
- Y'a quelque chose de mal à ça ?
- Hé.
56
00:03:18,164 --> 00:03:21,044
Et la dernière chose dont je me souviens, c'est d'être accusé d'avoir franchi une limite.
57
00:03:21,134 --> 00:03:23,876
- Sérieusement, c'était un malentendu.
- C'est qui celle-là ?
58
00:03:23,970 --> 00:03:25,950
J'y comprends toujours rien.
59
00:03:26,039 --> 00:03:29,452
- C'est pour Ricky. Je l'ai mis dans un canoë
- Tu es une cause perdue, Sutter!
60
00:03:29,542 --> 00:03:32,580
- Cassidy, tu n'es pas sérieuse là.
- C'est fini ! C'est fini !
61
00:03:32,679 --> 00:03:34,784
Pour être honnête, je n'étais pas si inquiet que ça.
62
00:03:35,481 --> 00:03:39,190
On avait des hauts et des bas, c'est sûr.
Mais quels couples n'en ont pas ?
63
00:03:40,720 --> 00:03:42,427
Je suis désolé.
64
00:03:46,392 --> 00:03:49,805
Tout ce que je j'avais à faire c'était de la calmer,
lui expliquer la situation...
65
00:03:49,896 --> 00:03:54,003
À quel point elle m'était importante,
à quel point on était bien ensemble...
66
00:03:54,100 --> 00:03:56,205
et à quel point notre relation comptait.
67
00:03:56,302 --> 00:03:58,304
Sutter, qu'est-ce que tu fais ici ?
68
00:03:59,505 --> 00:04:02,918
Cassidy, c'est vraiment une très jolie robe que tu portes là.
69
00:04:03,009 --> 00:04:05,683
C'est vraiment une putain de belle robe.
70
00:04:05,778 --> 00:04:08,190
- Cette robe, wow.
- Merci.
71
00:04:08,281 --> 00:04:10,852
- Il est bourré ou quoi ?
- Sûrement.
72
00:04:10,950 --> 00:04:14,227
Disons que “bourré” est égal à “A”
et qu'autre chose est égal à "B".
73
00:04:14,320 --> 00:04:16,300
La réponse n’est sûrement pas "B".
74
00:04:16,389 --> 00:04:18,630
- Écoute mec, je sais que c'est bizarre.
75
00:04:18,725 --> 00:04:21,296
- Peut-être qu'on devrait...
- Non, ce n'est pas bizarre du tout.
76
00:04:21,394 --> 00:04:23,806
Marcus West est en train de me parler.
Quel honneur, mec.
77
00:04:23,896 --> 00:04:26,103
- Hey, mec.
- Quel honneur !
78
00:04:26,199 --> 00:04:29,339
Je comprends carrément le sens de “se faire larguer comme une merde”...
79
00:04:29,435 --> 00:04:32,473
donc je vais vous souhaiter une très bonne soirée.
80
00:04:32,572 --> 00:04:34,984
- Sutter, ce qu'il s'est passé ici...
- Laisse-le.
81
00:04:35,074 --> 00:04:36,644
Il conduit mieux comme ça.
82
00:04:36,743 --> 00:04:38,663
Merci pour cette preuve de confiance, ma beauté.
83
00:04:38,678 --> 00:04:41,659
Tu es vraiment une femme compréhensible dans tous les domaines sauf l'amour.
84
00:04:44,183 --> 00:04:45,758
Allez vous faire foutre.
85
00:04:47,820 --> 00:04:50,460
Vous voulez une épreuve ou un malheur ?
Voilà.
86
00:04:50,556 --> 00:04:55,665
Est-ce que je vais me morfondre dans ma misère ?
Non, pas moi.
87
00:04:55,762 --> 00:04:58,675
Et pendant ce temps, pourquoi elle serait la seule à s'amuser ?
88
00:04:58,765 --> 00:05:01,268
C'est une belle soirée,
et je commençais juste à me chauffer.
89
00:05:01,367 --> 00:05:03,278
- Votre carte d'identité.
- Comment ça va ?
90
00:05:03,369 --> 00:05:07,215
- Je dois voir ta carte, mec.
- Mec, je l'avais, et je l'ai oublié...
91
00:05:07,307 --> 00:05:09,412
Je crois que je l'ai laissée là-bas,
peut-être dans les toilettes.
92
00:05:09,509 --> 00:05:12,922
- Je suis désolé.
- Attends, je connais le gérant.
93
00:05:13,012 --> 00:05:14,650
- Si tu n'as pas de carte, tu n'entres pas.
- John ?
94
00:05:14,747 --> 00:05:17,318
Le petit ?
Le gérant ? Big John.
95
00:05:21,654 --> 00:05:23,634
Comment ça va les filles ?
96
00:05:23,723 --> 00:05:27,694
Bon, j'ai 18 ans, je viens tout juste de me faire larguer et j'ai besoin d'un verre.
97
00:05:27,794 --> 00:05:30,070
Donc, est-ce que quelqu'un,
genre, n'importe qui...
98
00:05:30,163 --> 00:05:31,904
Veut prendre un verre avec moi ?
99
00:05:33,766 --> 00:05:35,245
Du rouge !
100
00:05:44,477 --> 00:05:46,753
Qu'est-ce que tu veux dire, attends.
101
00:05:46,846 --> 00:05:50,225
Je pensais qu'on allait tous traîner ensemble après.
102
00:05:50,316 --> 00:05:54,662
Allez, s'il vous plaît !
Je vais pas vous supplier quand même.
103
00:05:54,754 --> 00:05:56,893
Je vais vous supplier !
104
00:05:59,425 --> 00:06:00,961
À plus.
105
00:06:01,661 --> 00:06:03,732
Tu es belle !
106
00:06:03,830 --> 00:06:06,743
Franchement !
Magnifique !
107
00:06:06,833 --> 00:06:09,336
Sacrément magnifique !
108
00:06:33,359 --> 00:06:34,838
Salut.
109
00:06:34,927 --> 00:06:36,600
Salut.
110
00:06:36,696 --> 00:06:39,768
Mon Dieu, tu es vivant.
111
00:06:41,467 --> 00:06:44,346
J'ai cru pendant une seconde que tu étais mort.
112
00:06:45,605 --> 00:06:47,585
Je pense pas être mort.
113
00:06:48,875 --> 00:06:50,354
Où est-ce que je suis ?
114
00:06:50,443 --> 00:06:53,652
Tu es en plein milieu d'un jardin.
115
00:06:54,680 --> 00:06:57,092
- Tu sais qui vit ici ?
- Non.
116
00:06:58,251 --> 00:07:00,231
Merde, j'ai dû m'écrouler là.
117
00:07:01,254 --> 00:07:03,234
Laisse-moi t'aider.
118
00:07:07,093 --> 00:07:09,767
Où est ma voiture?
119
00:07:09,862 --> 00:07:11,341
Je ne sais pas.
120
00:07:14,033 --> 00:07:16,707
Tu vis dans le coin, Sutter?
121
00:07:16,803 --> 00:07:19,579
- Comment tu connais mon nom ?
- On va dans le même lycée.
122
00:07:19,672 --> 00:07:21,276
Tu ne sais pas qui je suis.
123
00:07:21,374 --> 00:07:24,321
Non, je sais. Tu es...
124
00:07:28,181 --> 00:07:30,457
Je suis Aimee. Aimee Finecky.
125
00:07:30,550 --> 00:07:32,630
C'est exactement ce que j'allais dire.
Ravi de te rencontrer, Aimee.
126
00:07:32,718 --> 00:07:34,891
- Ravi de te rencontrer.
- Il est quelle heure, Aimee?
127
00:07:34,987 --> 00:07:37,160
Il est 6h00.
128
00:07:40,626 --> 00:07:42,731
Tu reviens d'une soirée ?
129
00:07:42,829 --> 00:07:45,742
Non, je suis en train de faire mes livraisons.
130
00:07:45,832 --> 00:07:48,369
C'est pas vraiment les miennes.
C'est celles de ma mère
131
00:07:48,468 --> 00:07:52,382
Elle était sortie avec mon beau-père au casino hier donc...
132
00:07:52,472 --> 00:07:54,952
- Ils ne sont pas rentrés très tôt.
- Tu veux que je t'aide?
133
00:07:55,975 --> 00:07:57,477
- Avec mes livraisons ?
- Oui.
134
00:07:57,577 --> 00:08:00,319
- Non, c'est bon. Merci quand même.
- Je peux t'aider.
135
00:08:01,347 --> 00:08:03,623
Ça va. Merci.
136
00:08:03,716 --> 00:08:06,788
Aimee, tu vas circuler dans le quartier,
137
00:08:06,886 --> 00:08:09,492
et je ne sais pas où se trouve ma voiture.
138
00:08:09,589 --> 00:08:12,570
Donc je pense qu'on peut s'aider mutuellement.
139
00:08:14,327 --> 00:08:15,863
Qu'est-ce que tu en dis ?
140
00:08:22,201 --> 00:08:24,807
- Essaye de viser l'allée.
- D'accord.
141
00:08:24,904 --> 00:08:27,214
Je savais pas que lancer des journaux était tout un art.
142
00:08:27,306 --> 00:08:30,185
- Tu dois te faire pas mal de sous.
- Oui. Enfin, ma mère oui.
143
00:08:30,276 --> 00:08:32,483
- Tu n'as rien ?
- J'en ai un peu.
144
00:08:32,578 --> 00:08:35,115
La plus grosse partie sert à payer les factures.
145
00:08:35,214 --> 00:08:37,524
Ça n'a pas l'air très juste.
Tu fais tout le boulot, non ?
146
00:08:37,617 --> 00:08:40,689
- Non, enfin si.
- C'est ta mère.
147
00:08:40,786 --> 00:08:42,766
C'est elle qui devrait payer les factures.
148
00:08:42,855 --> 00:08:44,960
Je rigole pas. Ça me semble pas juste.
149
00:08:45,057 --> 00:08:47,698
Je pense surtout que tu fais une très mauvaise affaire avec cette histoire de journaux.
150
00:08:47,793 --> 00:08:50,399
- C'est bon.
- Je commence à comprendre le truc.
151
00:08:50,496 --> 00:08:52,476
Tu aurais dû me voir à l'époque.
152
00:08:52,565 --> 00:08:54,511
Quand j'étais en little league,
j'avais un bon lancer.
153
00:08:54,600 --> 00:08:55,738
- Ah oui ?
- Oui.
154
00:08:55,835 --> 00:08:59,442
Mon père m'a dit que j'aurais pu devenir pro si j'avais continué.
155
00:09:00,806 --> 00:09:03,480
Oui ! Mec tu as ça dans le sang.
Bien joué.
156
00:09:09,282 --> 00:09:10,989
Merde. Je crois que j'ai touché un chien.
157
00:09:11,083 --> 00:09:13,723
- Quoi ?
- Sérieux.
158
00:09:13,819 --> 00:09:16,265
- Sutter !
- Il marche toujours.
159
00:09:20,226 --> 00:09:22,103
C'est allé super loin!
160
00:09:22,929 --> 00:09:24,408
Tu sais, Aimee Finecky,
161
00:09:24,497 --> 00:09:27,410
c'était une soirée pourrie hier soir, jusqu'au moment où tu es arrivée.
162
00:09:27,500 --> 00:09:29,912
Je pense qu'on devrait se manger un bout un de ces jours.
163
00:09:31,571 --> 00:09:34,609
Pourquoi pas lundi ?
- D'accord. Va pour lundi.
164
00:09:40,713 --> 00:09:42,954
- Tu t'es levé tôt.
- Ouep.
165
00:09:44,884 --> 00:09:47,125
J'enchaine deux services. Encore.
166
00:09:49,956 --> 00:09:51,936
Oh non, Sutter.
167
00:09:54,226 --> 00:09:56,433
Je t'ai pas demandé d'accrocher ça ?
168
00:09:56,529 --> 00:09:58,600
Regarde comment c'est fripé.
169
00:10:01,400 --> 00:10:05,314
Ça ne t'aurait pris que deux secondes pour me l'accrocher. C'est trop te demander ?
170
00:10:05,404 --> 00:10:07,315
J'ai oublié. Je suis désolé.
171
00:10:07,406 --> 00:10:09,408
C'est pas comme si tu en faisais beaucoup ici.
172
00:10:09,508 --> 00:10:11,545
Arrête. J'aide pas mal ici.
173
00:10:11,644 --> 00:10:16,115
Je suis désolé. Je t'ai interrompu dans tes... céréales.
174
00:10:16,215 --> 00:10:17,717
Je suis désolé, maman.
175
00:10:22,455 --> 00:10:25,493
Parfois tu me rappelles tellement ton père.
176
00:10:28,394 --> 00:10:31,307
Très bien, il y a des restes dans le réfrigérateur.
177
00:10:31,397 --> 00:10:35,106
Je ne serai pas rentré pour le dîner.
Ou tu peux appeler ta sœur.
178
00:10:37,803 --> 00:10:39,282
Sutter?
179
00:10:41,440 --> 00:10:44,421
La prochaine fois que je te demande quelque chose...
180
00:10:46,545 --> 00:10:49,116
Je t'aime tellement, que j'en ai mal.
181
00:10:49,215 --> 00:10:52,321
- Ça me fait mal, tellement je t'aime.
- Tu sais ce qui va vraiment faire mal ?
182
00:10:52,418 --> 00:10:55,331
Qui aurait cru qu'un resto-ciné coûterait 30$ ?
183
00:10:55,421 --> 00:10:57,662
À peu près toutes les personnes qui ont déjà eu un rencard.
184
00:10:57,757 --> 00:11:02,672
Et le meilleur, c'est qu'elle s'en fiche.
Elle a payé pour le pop-corn et tout.
185
00:11:02,762 --> 00:11:04,298
Elle est...
186
00:11:05,765 --> 00:11:07,301
Quoi ?
187
00:11:08,668 --> 00:11:10,306
- Tu l'as embrassé ?
- Check.
188
00:11:10,403 --> 00:11:13,509
- Un peu de langue avec ça ?
- Double-check.
189
00:11:13,606 --> 00:11:16,314
- Bien joué.
- Merci mec.
190
00:11:17,176 --> 00:11:19,383
Qu'est-ce que tu veux manger ?
Je meurs de faim.
191
00:11:19,478 --> 00:11:21,788
Tu manges pas avec... C'est quoi son nom ?
192
00:11:21,881 --> 00:11:23,827
Merde, si. J'ai oublié.
193
00:11:24,684 --> 00:11:27,893
Je dois te dire, Sutter.
Aimee Finecky?
194
00:11:27,987 --> 00:11:30,365
C'est bizarre comme nom pour un bouche-trou.
195
00:11:30,456 --> 00:11:32,663
Mec, ce n'est pas un bouche-trou.
196
00:11:32,758 --> 00:11:36,638
Non. Est-ce que j'ai l'air d'avoir un intérêt de sortir avec Aimee Finecky?
197
00:11:37,663 --> 00:11:39,404
Je pense que c'est juste une gentille fille
198
00:11:39,498 --> 00:11:41,478
à qui la mère lui fait livrer des journaux.
199
00:11:41,567 --> 00:11:44,275
À partir de 5h00 du matin, 6 jours sur 7, pour payer la moitié des factures.
200
00:11:44,370 --> 00:11:45,849
Aimee ne dit rien.
201
00:11:45,938 --> 00:11:48,919
- Ça craint.
- C'est surtout des conneries.
202
00:11:49,008 --> 00:11:51,352
Et tu sers à quoi dans l'histoire ?
203
00:11:51,444 --> 00:11:54,391
Je crois que je peux l'aider.
204
00:11:54,480 --> 00:11:58,053
Si deux avions se croisent, ils se croisent exactement...
205
00:11:58,150 --> 00:12:02,394
Allez, "A" est un avion.
"B" un point. "C" une ligne.
206
00:12:03,089 --> 00:12:07,504
C'est la pause déjeuner, bande de chanceux.
N'oubliez pas vos devoirs.
207
00:12:07,593 --> 00:12:09,129
Sutter. Un mot s'il te plaît.
208
00:12:09,228 --> 00:12:11,834
M. Keely, asseyez-vous.
Je dois vous dire un mot.
209
00:12:11,931 --> 00:12:14,343
- Je dois y aller.
- Au revoir. Au revoir, Hannah.
210
00:12:14,433 --> 00:12:17,175
Ne soyez pas en retard demain.
Merci. Rhabille-toi.
211
00:12:18,204 --> 00:12:19,945
- Alors ?
- Alors ?
212
00:12:20,039 --> 00:12:22,451
J'ai vu que tu n'avais pas rendu ton devoir.
213
00:12:22,541 --> 00:12:25,522
C'est drôle, car je l'ai fait hier.
214
00:12:25,611 --> 00:12:27,522
J'ai tout rempli.
215
00:12:27,613 --> 00:12:30,025
- Fais-moi plaisir. Tais-toi.
- D'accord.
216
00:12:30,116 --> 00:12:32,096
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- À toi de me le dire.
217
00:12:32,184 --> 00:12:34,528
J'ai juste envie de te voir réussir. Tu le sais ça, non?
218
00:12:34,620 --> 00:12:37,533
- Oui, je sais.
- Si tu échoues, j'échoue.
219
00:12:37,623 --> 00:12:40,536
J'aime bien mon travail. Je t'aime bien.
J'ai pas envie d'échouer.
220
00:12:40,626 --> 00:12:43,630
Je n'ai pas envie que vous échouiez non plus.
Je ne vais nous laisser échouer.
221
00:12:43,729 --> 00:12:45,800
Je vais me ressaisir.
Je mets tout ça derrière moi.
222
00:12:45,898 --> 00:12:48,344
Convaincs-moi.
J'ai envie de te croire.
223
00:12:48,434 --> 00:12:51,438
- Je me sens déjà plus intelligent.
- Réponds à celle-ci.
224
00:12:52,471 --> 00:12:55,918
Si un angle aigu
est deux fois plus large qu'un autre...
225
00:12:56,008 --> 00:12:58,249
Quelle est la valeur des deux angles ?
226
00:12:59,612 --> 00:13:01,592
- C'est ce que je pensais.
- Ce n'était pas dans le devoir !
227
00:13:01,680 --> 00:13:03,660
C'était dans le devoir !
Reste ici !
228
00:13:03,749 --> 00:13:06,958
On va faire le devoir ensemble.
J'adore ça.
229
00:13:27,773 --> 00:13:30,083
C'est dingue.
Tu allais à combien ?
230
00:13:30,176 --> 00:13:32,554
Genre 30 ou 40 km/h.
231
00:13:32,645 --> 00:13:34,750
- Tu as juste sauté de la voiture ?
- Oui.
232
00:13:34,847 --> 00:13:36,326
Quoi ?
233
00:13:36,415 --> 00:13:38,895
Il y avait de la neige,
je pensais pas que ça allait faire mal.
234
00:13:38,984 --> 00:13:40,554
Mais ça a fait mal.
235
00:13:40,653 --> 00:13:43,429
C'est incroyable.
C'est génial.
236
00:13:43,522 --> 00:13:45,365
Tu écoutes si bien.
237
00:13:47,726 --> 00:13:49,205
D'accord. À ton tour.
238
00:13:50,963 --> 00:13:54,501
Je me rappelle-
Je crois que c'était pendant ma 2ème année.
239
00:13:54,600 --> 00:13:57,171
Tu es venu dans le gymnase avec la tête de la mascotte.
240
00:13:57,269 --> 00:13:59,943
Tu as refusé de l'enlever.
241
00:14:00,039 --> 00:14:01,609
Oui, c'était drôle.
242
00:14:01,707 --> 00:14:03,186
C'était vraiment drôle.
243
00:14:04,210 --> 00:14:06,520
Oui. Mais tu n'as pas une histoire à ton sujet ?
244
00:14:06,612 --> 00:14:08,649
- De moi ?
- Oui.
245
00:14:11,016 --> 00:14:13,428
Je n'ai pas vraiment d'histoire.
246
00:14:13,519 --> 00:14:15,362
Tout le monde en a une.
247
00:14:18,023 --> 00:14:19,730
Pas moi, on dirait.
248
00:14:20,759 --> 00:14:23,569
Très bien. Je ne sais pas.
Quel est ton truc ?
249
00:14:24,496 --> 00:14:26,100
- Mon truc ?
- Oui, tu sais.
250
00:14:26,198 --> 00:14:27,973
Tout le monde a un truc.
251
00:14:28,067 --> 00:14:30,104
Larry Rourke ? Camé.
252
00:14:30,202 --> 00:14:32,375
Greg Jacoby est le gosse de riche.
253
00:14:33,239 --> 00:14:35,150
C'est quoi le tien ?
254
00:14:35,241 --> 00:14:39,314
J'aime à penser
qu'il y a plus chez les gens qu'un seul truc.
255
00:14:39,411 --> 00:14:41,186
Tu vois ?
256
00:14:42,381 --> 00:14:44,054
- Oui.
- Salut, Aimee.
257
00:14:44,149 --> 00:14:46,356
Alors, il est enfin arrivé jusque-là, non ?
258
00:14:46,452 --> 00:14:49,058
- Voici Kristal.
- Salut, Kristal. Sutter Keely.
259
00:14:49,154 --> 00:14:51,430
- Ravi de faire ta connaissance.
- Oui, je sais qui tu es.
260
00:14:53,058 --> 00:14:56,596
Aimee, allez viens. Le club de Français.
Ils nous attendent. Dépêche !
261
00:14:56,695 --> 00:14:59,403
Désolé. J'ai carrément oublié le club de Français.
262
00:14:59,498 --> 00:15:01,910
- Je suis désolé.
- T'inquiète pas.
263
00:15:03,002 --> 00:15:05,642
Est-ce que tu as eu M. Aster
en cours de géométrie ?
264
00:15:05,738 --> 00:15:07,479
Oui en 1re année.
265
00:15:07,573 --> 00:15:09,553
Je suis sûr que tu as trouvé ça facile.
266
00:15:10,409 --> 00:15:12,320
Oui un peu. Je pense.
267
00:15:12,411 --> 00:15:14,049
Oui ? J'en suis sûr.
268
00:15:14,146 --> 00:15:16,820
Tu pourrais me donner des cours ?
269
00:15:16,916 --> 00:15:20,193
Car il parle tout le temps.
Et je n'ai aucune idée de ce qu'il dit.
270
00:15:20,286 --> 00:15:22,027
Oui bien sûr.
271
00:15:22,888 --> 00:15:24,424
Oui. Tu n'as...
272
00:15:25,524 --> 00:15:28,664
Tu n'as qu'à m'appeler.
273
00:15:30,462 --> 00:15:32,499
Appelle-moi.
274
00:15:34,433 --> 00:15:35,912
Génial.
275
00:15:37,069 --> 00:15:39,948
C'était un plaisir de te rencontrer.
Un vrai plaisir.
276
00:15:40,039 --> 00:15:41,643
À plus tard.
277
00:15:41,740 --> 00:15:43,276
D'accord. À plus.
278
00:15:46,545 --> 00:15:48,855
- Tu as très bon goût en terme de nœud papillon.
- Merci.
279
00:15:48,948 --> 00:15:51,588
C'était mon préféré.
Je l'aurais acheté pour moi, si vous ne l'aviez pas fait.
280
00:15:59,792 --> 00:16:01,271
On se voit à la maison.
281
00:16:02,294 --> 00:16:03,773
Au revoir.
282
00:16:11,637 --> 00:16:13,717
- Qu'est-ce que tu en penses ?
- Tu t'améliores.
283
00:16:13,806 --> 00:16:16,309
C'est vraiment bon.
C'est le meilleur que j'ai vu depuis.
284
00:16:16,408 --> 00:16:19,582
- Quand est-ce que tu vas m'adopter ?
- Désolé.
285
00:16:19,678 --> 00:16:23,649
- Deux bouches à nourrir c'est ma limite.
- D'accord. L'offre tient toujours.
286
00:16:23,749 --> 00:16:26,127
- On parlait de quoi déjà ?
- Cassidy.
287
00:16:27,286 --> 00:16:30,324
- Oui.
- Je l'aimais bien.
288
00:16:30,422 --> 00:16:32,197
Oui. Moi aussi.
289
00:16:32,291 --> 00:16:35,670
J'ai toujours pensé qu'elle saurait
ce qui te ferait bouger de ton point mort.
290
00:16:35,761 --> 00:16:39,231
Point mort ? De quoi tu parles ?
Dan, je suis en 5e là.
291
00:16:39,331 --> 00:16:40,810
Quoi ?
292
00:16:54,847 --> 00:16:57,487
- Aimee !
- Shane, ferme là !
293
00:17:04,289 --> 00:17:05,859
- Comment vas-tu ?
- Ça va.
294
00:17:05,958 --> 00:17:07,767
Super. Entre.
295
00:17:12,398 --> 00:17:14,378
- Voici mon frère Shane.
- Salut, Shane.
296
00:17:18,537 --> 00:17:20,517
- Il vient d'apprendre ça.
- Charmant.
297
00:17:20,606 --> 00:17:23,951
- Oui. On peut réviser dans ma chambre.
- Après toi.
298
00:17:33,952 --> 00:17:36,228
C'est très joli.
299
00:17:36,321 --> 00:17:37,891
Merci.
300
00:17:37,990 --> 00:17:41,062
J'essaye de la garder propre.
Y a pas mal de choses un peu partout.
301
00:17:41,160 --> 00:17:43,800
- Tu lis beaucoup ? Tu aimes bien les mangas ?
- Oui, beaucoup.
302
00:17:43,896 --> 00:17:46,775
J'adore les mangas.
La majorité c'est de la science-fiction.
303
00:17:46,865 --> 00:17:48,674
Un peu de policier.
304
00:17:48,767 --> 00:17:50,804
Et d'autres.
305
00:17:50,903 --> 00:17:53,144
- Celui-là est vraiment bizarre.
- C'est le bizarre ?
306
00:17:53,238 --> 00:17:55,479
- Tu en as pris un vraiment bizarre.
- C'est bien bizarre.
307
00:17:55,574 --> 00:17:57,645
Je dis oui au bizarre.
308
00:17:57,743 --> 00:17:59,222
C'est vraiment bizarre.
309
00:18:00,079 --> 00:18:03,526
- C'est à l'envers ?
- Oui. C'est comme ça que tu le lis.
310
00:18:03,615 --> 00:18:07,188
Tu vois, tu commences, ici...
311
00:18:07,286 --> 00:18:09,323
Au début.
312
00:18:12,291 --> 00:18:14,271
- Gleaming Planet.
313
00:18:14,359 --> 00:18:15,838
Gleaming Planet.
314
00:18:16,962 --> 00:18:19,499
Est-ce que c'est toi qui voyages à travers l'espace ?
315
00:18:19,598 --> 00:18:22,943
Non c'est juste un personnage des mangas que je lis.
316
00:18:23,035 --> 00:18:26,915
- Vraiment bête.
- Non, si tu aimes bien, ce n'est pas bête.
317
00:18:28,240 --> 00:18:30,311
Qu'est-ce qui la rend si spéciale ?
318
00:18:30,409 --> 00:18:34,380
Elle est en charge d'un objet qu'on appelle l'Arche de Neexo.
319
00:18:34,480 --> 00:18:38,553
Et elle doit sortir de la Galaxy Noire...
320
00:18:38,650 --> 00:18:40,926
et sauver le système solaire de la Gleaming Planet.
321
00:18:43,188 --> 00:18:45,099
Oui. Je sais pas.
322
00:18:45,190 --> 00:18:47,898
Je sais que c'est bizarre...
323
00:18:47,993 --> 00:18:52,408
Mais franchement... Elle est géniale.
324
00:18:52,498 --> 00:18:54,102
C'est un peu mon héroïne.
325
00:18:54,199 --> 00:18:58,113
Tu serais mon héroïne si tu m'aidais avec ce problème de géométrie.
326
00:18:58,203 --> 00:19:01,616
Je n'ai pas la moindre idée de ce que je fais.
327
00:19:01,707 --> 00:19:04,950
- Est-ce que c'est le bon livre ?
- Oui.
328
00:19:05,043 --> 00:19:07,887
Tu as appris beaucoup ?
329
00:19:07,980 --> 00:19:09,982
“Appris.” C'est un grand mot.
330
00:19:11,083 --> 00:19:14,064
L'angle “C” et l'angle B
331
00:19:14,153 --> 00:19:15,928
sont complémentaires.
332
00:19:16,021 --> 00:19:18,695
Complémentaires. D'accord.
333
00:19:18,790 --> 00:19:21,600
Mince, vous êtes une excellente professeur,
Mlle Finecky.
334
00:19:21,693 --> 00:19:24,071
- Tu as compris ?
- Oui.
335
00:19:25,097 --> 00:19:27,873
Je ne comprends pas pourquoi
je dois savoir tout ça.
336
00:19:27,966 --> 00:19:30,640
Sérieusement, qui calcule...
337
00:19:30,736 --> 00:19:32,943
Des lignes coplanaires, des angles, tout ça ?
338
00:19:33,038 --> 00:19:35,644
Qui fait de ça son métier ?
339
00:19:35,741 --> 00:19:37,379
- Aimee ?
- Qui a besoin de ça ?
340
00:19:37,476 --> 00:19:40,184
Viens par-là, veux-tu.
341
00:19:40,279 --> 00:19:42,850
Je croyais que tu allais
nous apporter du lait.
342
00:19:42,948 --> 00:19:46,088
- Je vais le faire.
- Maintenant, Bon Dieu !
343
00:19:47,419 --> 00:19:49,023
Désolée.
344
00:19:49,121 --> 00:19:50,600
C'est rien.
345
00:19:50,689 --> 00:19:53,192
- Je vais...
- Oui.
346
00:19:53,292 --> 00:19:57,570
Il y a une fête samedi,
tu n'as qu'à venir avec moi.
347
00:19:58,597 --> 00:20:00,133
- Moi ?
- Ouais.
348
00:20:00,232 --> 00:20:02,212
- Quoi ?
- Oui, je passerai te chercher.
349
00:20:02,301 --> 00:20:03,780
Qu'est-ce que t'en dis ?
350
00:20:05,804 --> 00:20:07,283
OK.
351
00:20:07,372 --> 00:20:10,216
- C'est une question ou une réponse?
- Non. C'est une réponse.
352
00:20:10,309 --> 00:20:13,586
- Si tu ne veux pas...
- Non, c'est d'accord.
353
00:20:13,679 --> 00:20:16,592
J'adorerais.
Merci.
354
00:20:48,368 --> 00:20:49,381
Salut.
355
00:20:52,812 --> 00:20:54,075
Ça va ?
356
00:20:59,044 --> 00:21:00,152
Super.
357
00:21:02,798 --> 00:21:04,335
Tu me manques.
358
00:21:12,345 --> 00:21:14,621
On se verra à la fête demain.
359
00:21:18,637 --> 00:21:20,496
On dirait bien.
360
00:21:20,937 --> 00:21:22,569
Je dois y aller. Salut.
361
00:21:30,789 --> 00:21:32,860
- Tu veux que je le porte ?
- C'est bon.
362
00:21:32,958 --> 00:21:34,437
- Ça va ?
- Oui.
363
00:21:50,075 --> 00:21:53,682
Tu la vois, l'eau ?
N'y va pas.
364
00:21:53,779 --> 00:21:56,692
C'est dégoûtant.
Les gens y font leurs besoins.
365
00:21:56,782 --> 00:21:58,762
- Merci, je ne bois pas.
- Tiens-le.
366
00:21:58,850 --> 00:22:00,830
Ça donne l'impression que tu t'amuses.
367
00:22:00,919 --> 00:22:03,263
Tu n'es pas obligé de boire.
368
00:22:04,990 --> 00:22:07,334
Salut !
Comment ça va ?
369
00:22:07,426 --> 00:22:10,498
C'est Aimee Finecky.
Je ne sais pas si vous la connaissez.
370
00:22:11,663 --> 00:22:13,506
Cody, tu lis beaucoup, non ?
371
00:22:13,598 --> 00:22:15,578
Tu as lu les Gleaming Planet ?
372
00:22:15,667 --> 00:22:17,271
- Un ou deux.
- Un ou deux ?
373
00:22:17,369 --> 00:22:19,576
Je ne t'ai pas dit,
j'en ai entamé un hier.
374
00:22:19,671 --> 00:22:21,582
- Ah oui ?
- Ouais, c'est vraiment bien.
375
00:22:21,673 --> 00:22:24,745
- Lequel ?
- Celui où Shirei Migoto...
376
00:22:24,843 --> 00:22:27,517
combat le seigneur cosmique
et lui casse la figure.
377
00:22:27,612 --> 00:22:30,058
- Ouais ! Elle est géniale.
- Géniale.
378
00:22:30,148 --> 00:22:32,719
J'adore ces mangas.
Tu as lu Solar Bolt ?
379
00:22:32,818 --> 00:22:35,162
Ouais. J'adore Solar Bolt.
380
00:22:35,253 --> 00:22:38,291
Il y a plein de super scènes...
381
00:22:39,157 --> 00:22:42,161
Désolé de vous couper.
On se connaît pas.
382
00:22:42,260 --> 00:22:43,830
Je m'appelle Sutter Keely.
383
00:22:44,529 --> 00:22:46,167
- Cassidy.
- Comment ça va ?
384
00:22:46,264 --> 00:22:47,902
- Super poignée de main.
- Merci.
385
00:22:47,999 --> 00:22:50,172
Ça te dirait, une bière ?
386
00:22:50,268 --> 00:22:52,248
- On était en train de parler.
- Tu la retrouveras.
387
00:22:52,337 --> 00:22:54,078
Tu restes là, hein ?
On revient.
388
00:22:54,172 --> 00:22:57,085
- On va se prendre une bière, viens.
- T'es pas croyable.
389
00:22:57,175 --> 00:22:59,382
- Je reviens.
- Allez. Merci.
390
00:23:00,479 --> 00:23:02,322
Ne me souris pas comme ça.
391
00:23:02,414 --> 00:23:05,952
J'y peux rien.
Tu sais que j'y peux rien.
392
00:23:06,051 --> 00:23:07,359
Merci.
393
00:23:10,856 --> 00:23:12,927
- Juste un...
- Cassidy ?
394
00:23:13,024 --> 00:23:14,560
- Hé !
- Hé.
395
00:23:14,659 --> 00:23:16,161
- Sutter.
- Marcus.
396
00:23:19,064 --> 00:23:20,839
Je vais y aller.
397
00:23:20,932 --> 00:23:22,775
- Tu m'accompagnes ?
- Oui.
398
00:23:22,868 --> 00:23:24,370
- Allons-y.
- Oui.
399
00:23:25,937 --> 00:23:27,974
- Enchantée.
- Salut.
400
00:23:47,859 --> 00:23:50,840
Il suffit d'un mouvement.
C'est fait en un rien de temps.
401
00:23:52,097 --> 00:23:53,667
Hé, quoi de neuf ?
402
00:23:53,765 --> 00:23:55,267
Tout va bien ?
403
00:23:55,367 --> 00:23:56,846
Ouais.
404
00:23:57,869 --> 00:24:00,850
J'allais marcher un peu.
Tu veux venir ?
405
00:24:00,939 --> 00:24:03,647
- Ouais, avec plaisir.
- OK, cool.
406
00:24:03,742 --> 00:24:04,948
Santé.
407
00:24:05,043 --> 00:24:07,717
- Heureuse de t'avoir rencontré.
- Moi aussi.
408
00:24:13,151 --> 00:24:16,132
- Désolé si ce type t'embêtait.
- Non, il est cool.
409
00:24:16,221 --> 00:24:18,132
Ah. Tant mieux.
410
00:24:18,223 --> 00:24:19,861
T'as fini ?
411
00:24:22,194 --> 00:24:23,935
- Je peux goûter ?
- Quoi, ça ?
412
00:24:24,029 --> 00:24:26,771
- C'est du lourd, tu sais.
- Juste une gorgée.
413
00:24:26,865 --> 00:24:29,869
T'es sûre ?
OK, tiens.
414
00:24:29,968 --> 00:24:33,108
Vas-y.
C'est plutôt fort.
415
00:24:34,406 --> 00:24:35,942
- Oh purée.
- Ouais.
416
00:24:36,641 --> 00:24:39,747
Ouais, je sais.
Je sais ! Je te l'avais dit.
417
00:24:39,845 --> 00:24:41,152
Comment tu peux boire ça?
418
00:24:41,272 --> 00:24:44,624
Je sais pas. J'ai juste l'habitude.
Je sais pas.
419
00:24:46,017 --> 00:24:47,928
- Tu sais qui m'a donné ma première bière ?
- Qui ?
420
00:24:48,019 --> 00:24:49,259
- Mon père.
- Vraiment ?
421
00:24:49,354 --> 00:24:51,925
Oui. J'avais peut-être six ans.
422
00:24:52,023 --> 00:24:56,130
Il m'emmenait voir le baseball le dimanche
et me donnait quelques gorgées.
423
00:24:56,228 --> 00:24:58,469
- Tu te soulais ?
- Non, pas jusque-là.
424
00:24:58,563 --> 00:25:01,305
Mais j'aimais le goût.
La sensation de chaleur.
425
00:25:02,701 --> 00:25:04,681
Qu'est-ce qu'il fait maintenant ?
426
00:25:04,769 --> 00:25:06,510
- Il est pilote de ligne.
- C'est vrai ?
427
00:25:06,605 --> 00:25:09,142
- Oui, il survole tout le pays.
- C'est génial.
428
00:25:09,241 --> 00:25:14,088
Il est génial. Je sais pas ce qu'il a fait
avec ma mère tout ce temps, mais...
429
00:25:14,179 --> 00:25:15,852
Ils sont divorcés ?
430
00:25:15,947 --> 00:25:18,791
Ouais. Elle l'a jeté
dehors il y a longtemps.
431
00:25:19,851 --> 00:25:21,990
- Tu en veux encore ?
- Je veux bien.
432
00:25:22,087 --> 00:25:23,395
Ouais ? Tu veux bien ?
433
00:25:23,488 --> 00:25:27,561
- On dirait qu'on a la même mère.
- Ah oui ? Comment ça ?
434
00:25:27,659 --> 00:25:29,730
Eh bien, par exemple...
435
00:25:29,828 --> 00:25:33,605
J'ai été acceptée à la fac aujourd'hui,
mais ma mère ne voudra jamais.
436
00:25:33,698 --> 00:25:36,076
T'as été acceptée ?
C'est super !
437
00:25:37,068 --> 00:25:39,947
- Oui, merci. À Philadelphie.
- Félicitations.
438
00:25:40,038 --> 00:25:42,917
C'est bien, parce que
c'est là que vit ma sœur.
439
00:25:43,008 --> 00:25:45,750
Je sais pas quoi dire.
C'est vraiment génial.
440
00:25:45,844 --> 00:25:49,121
- Félicitations. C'est super.
- C'est pas grand-chose.
441
00:25:49,214 --> 00:25:51,353
Et puis je n'irai jamais, donc...
442
00:25:51,449 --> 00:25:54,862
- Comment ça ?
- Je dois aider ma mère, pour les journaux.
443
00:25:54,953 --> 00:25:58,423
Ta mère ?
Pour distribuer des journaux ?
444
00:25:58,523 --> 00:26:01,299
- Oui. Elle est seule...
- Ta mère est une adulte.
445
00:26:01,393 --> 00:26:04,033
Elle peut s'occuper de ça toute seule.
446
00:26:04,129 --> 00:26:06,632
Tu iras à Philadelphie, c'est tout.
447
00:26:06,731 --> 00:26:08,774
C'est sûr à 100%.
448
00:26:09,968 --> 00:26:11,641
- Non, non.
- Si.
449
00:26:11,736 --> 00:26:13,977
Il n'y a pas de "mais".
Tu ne comprends pas ?
450
00:26:14,072 --> 00:26:17,144
Tu es une personne vraiment douée,
451
00:26:17,242 --> 00:26:20,246
et tout le monde te répète
que tu ne peux rien faire.
452
00:26:20,345 --> 00:26:23,622
Et ça doit cesser.
Tu dois vivre pour toi.
453
00:26:23,715 --> 00:26:25,695
- Comment ?
- Je t'apprendrai.
454
00:26:25,784 --> 00:26:27,764
Reprends-en un peu.
455
00:26:28,587 --> 00:26:31,295
Allez, vas-y.
Une bonne lampée !
456
00:26:32,891 --> 00:26:34,700
Répète après moi.
457
00:26:34,793 --> 00:26:37,637
Maman, lâche-moi la putain de grappe !
458
00:26:38,663 --> 00:26:40,142
- Quoi ?
- Oui.
459
00:26:40,231 --> 00:26:41,369
- Non !
- Si.
460
00:26:41,466 --> 00:26:43,104
- Je peux pas.
- Dis-le.
461
00:26:44,269 --> 00:26:46,180
Maman, lâche-moi la grappe.
462
00:26:46,271 --> 00:26:48,012
Non. Tu dois dire le "putain".
463
00:26:48,106 --> 00:26:50,177
- Je peux pas.
- Si, tu peux.
464
00:26:50,275 --> 00:26:53,484
- Dis-le.
- Maman, lâche-moi la putain de grappe.
465
00:26:53,578 --> 00:26:55,922
- Plus fort !
- Pu... Putain !
466
00:26:56,014 --> 00:26:57,534
- Allez !
- Putain !
467
00:26:57,582 --> 00:26:59,459
Lâche-moi mes putains de baskets !
468
00:26:59,551 --> 00:27:00,791
- C'est ça !
- Ouais !
469
00:27:00,885 --> 00:27:02,057
- Ouais !
- Ouais !
470
00:27:02,153 --> 00:27:04,565
- Putain ! C'est bien !
- J'adore.
471
00:27:04,656 --> 00:27:06,567
Qui d'autre ? C'est bon, ça.
472
00:27:06,658 --> 00:27:09,571
Occupe-toi de
tes putain d'affaires, Kristal !
473
00:27:09,661 --> 00:27:11,902
- Va te faire, Kristal.
- Ouais, va te f...
474
00:27:13,131 --> 00:27:15,941
Et tes ex ?
475
00:27:16,034 --> 00:27:19,004
- Il nous faut un ex à insulter.
- J'en ai pas.
476
00:27:19,124 --> 00:27:22,543
Un ex qui t'a vraiment
fait chier et qui le mérite,
477
00:27:22,641 --> 00:27:25,144
que tu détestais et...
478
00:27:25,243 --> 00:27:26,722
Je n'ai pas d'ex.
479
00:27:26,811 --> 00:27:28,119
- Quoi ?
- Non.
480
00:27:28,213 --> 00:27:30,955
Tu as 17 ans.
Tu n'as pas d'ex ?
481
00:27:31,049 --> 00:27:33,586
- Non. Je les intéresse pas.
- Ça me choque.
482
00:27:33,685 --> 00:27:38,134
Bien sûr que tu les intéresses.
Je viens de voir deux intéressés.
483
00:27:38,223 --> 00:27:40,533
Erik Wolff et Cody Dennis,
c'est certain.
484
00:27:40,625 --> 00:27:42,605
- On parlait juste.
- C'est certain !
485
00:27:42,694 --> 00:27:44,605
- Certain que non.
- Si, si.
486
00:27:44,696 --> 00:27:46,607
Pourquoi tu ne me crois pas ?
487
00:27:46,698 --> 00:27:48,974
- Parce que...
- Parce que quoi ?
488
00:27:49,067 --> 00:27:51,479
- Tu es magnifique.
- Oh, non.
489
00:28:33,745 --> 00:28:35,918
Oh si, tu iras au bal.
490
00:28:39,684 --> 00:28:41,925
Avec moi.
491
00:28:42,020 --> 00:28:44,000
Viens au bal avec moi, Aimee !
492
00:28:47,525 --> 00:28:49,004
Oui.
493
00:28:50,695 --> 00:28:52,504
Tu vas au bal avec elle ?
494
00:28:52,597 --> 00:28:54,770
Oui. Ça n'a rien de surprenant.
495
00:28:54,866 --> 00:28:57,847
Tu as des projets, Sutter.
C'est surprenant.
496
00:28:57,936 --> 00:29:02,248
Du calme. Je veux juste
aider cette fille.
497
00:29:02,340 --> 00:29:05,014
- Mais oui. Sutter à la rescousse.
- Parfaitement !
498
00:29:08,546 --> 00:29:11,652
Et si elle tombe amoureuse ?
Qu'est-ce qui se passe ?
499
00:29:14,018 --> 00:29:15,554
Tais-toi !
500
00:29:17,055 --> 00:29:18,830
Tu déconnes.
501
00:29:22,694 --> 00:29:25,197
Salut, Sutter. C'est Aimee.
502
00:29:25,296 --> 00:29:28,072
Je sais pas si tu veux réviser aujourd'hui,
503
00:29:28,166 --> 00:29:31,272
mais je n'ai pas de nouvelles, donc...
504
00:29:31,369 --> 00:29:33,007
Et pour hier...
505
00:29:34,038 --> 00:29:36,484
C'était vraiment bien, avec toi.
506
00:29:37,575 --> 00:29:39,077
Merci.
507
00:29:40,609 --> 00:29:42,922
On se voit plus tard. Salut.
508
00:29:43,172 --> 00:29:45,206
Rédaction sur soi
509
00:29:52,009 --> 00:29:53,830
Salut, beauté.
510
00:29:57,897 --> 00:29:59,590
Salut, toi...
511
00:30:07,233 --> 00:30:08,938
Tu fais quoi ? On se voit ?
512
00:30:09,100 --> 00:30:10,582
T'as qu'à venir.
513
00:30:11,444 --> 00:30:13,115
Ou encore l'orage.
514
00:30:15,213 --> 00:30:16,692
Sur le toit.
515
00:30:17,715 --> 00:30:19,661
C'était superbe.
516
00:30:19,751 --> 00:30:22,960
Je n'ai ressenti ça avec personne d'autre.
517
00:30:23,054 --> 00:30:24,965
C'est pas souvent.
518
00:30:25,056 --> 00:30:26,763
Seulement avec toi.
519
00:30:27,959 --> 00:30:30,599
En fait, je le ressens à l'instant.
520
00:30:30,695 --> 00:30:32,174
Il se passe un truc, là.
521
00:30:32,263 --> 00:30:34,334
- Arrête.
- Quoi ? Je suis sérieux.
522
00:30:34,432 --> 00:30:38,175
Quand on est ensemble,
on est comme invincibles.
523
00:30:38,269 --> 00:30:42,411
Toutes les responsabilités,
tous les problèmes, tout... pouf,
524
00:30:42,507 --> 00:30:44,851
tout disparaît quand je suis avec toi.
525
00:30:44,943 --> 00:30:48,584
Mais tu ne peux pas t'amuser tout le temps.
Tu dois être sérieux.
526
00:30:48,680 --> 00:30:50,751
Hé, je suis sérieux à 100%.
527
00:30:50,849 --> 00:30:53,853
- Ah bon ?
- Quand il s'agit de ne pas être sérieux.
528
00:30:57,121 --> 00:30:59,192
Tu t'es inscrit à la fac, au moins ?
529
00:30:59,312 --> 00:31:01,395
Personne n'a besoin de ça.
530
00:31:01,492 --> 00:31:04,132
Écoute, j'ai tout ce qu'il faut, ici.
531
00:31:04,229 --> 00:31:05,970
J'ai un boulot, une voiture,
532
00:31:06,064 --> 00:31:08,408
une fille magnifique à côté de moi.
533
00:31:08,499 --> 00:31:11,673
Tu penses que la beauté se trouve
en cours, dans les bouquins.
534
00:31:11,769 --> 00:31:14,340
C'est pas vrai.
Ça, maintenant,
535
00:31:14,439 --> 00:31:16,885
c'est ça qui est beau. Tout ça.
536
00:31:18,243 --> 00:31:20,223
C'est tout ce dont tu as besoin.
537
00:31:22,747 --> 00:31:24,522
T'es bourré.
538
00:31:24,616 --> 00:31:26,857
Bourré ?
On s'en fiche, tu es bourrée !
539
00:31:26,951 --> 00:31:28,726
On s'en fiche.
540
00:31:28,820 --> 00:31:31,733
OK, tu as raison.
Et j'ai raison.
541
00:31:31,823 --> 00:31:33,928
Tu dois juste vivre l'instant présent.
542
00:31:34,025 --> 00:31:35,527
L'instant présent ?
543
00:31:38,369 --> 00:31:42,903
Je veux...
Je veux plus qu'un instant.
544
00:31:43,001 --> 00:31:44,981
- Je veux...
- Quoi ?
545
00:31:46,738 --> 00:31:48,775
Je veux un avenir.
546
00:31:59,017 --> 00:32:01,088
Et tu ne peux pas me le donner.
547
00:32:18,269 --> 00:32:19,805
Pars, Sutter.
548
00:32:19,904 --> 00:32:22,350
- Non.
- S'il te plaît.
549
00:32:24,142 --> 00:32:25,621
D'accord.
550
00:32:45,396 --> 00:32:47,376
Qu'est-ce qui se passe avec Cassidy ?
551
00:32:47,465 --> 00:32:49,741
- Je veux pas d'ennuis.
- Dis-moi.
552
00:32:51,002 --> 00:32:52,640
Rien du tout.
553
00:32:52,737 --> 00:32:54,648
On est passé à autre chose.
554
00:32:54,739 --> 00:32:56,878
- À autre chose ?
- On sort ensemble, mais...
555
00:32:56,975 --> 00:32:58,716
Oh ! Du calme.
556
00:32:58,810 --> 00:33:01,017
On est bien, mais il ne se passe rien.
557
00:33:01,112 --> 00:33:02,716
Promis.
558
00:33:13,691 --> 00:33:16,604
- Je peux te poser une question ?
- Oui.
559
00:33:16,694 --> 00:33:19,698
Pourquoi elle ne peut
pas être avec moi ?
560
00:33:19,797 --> 00:33:22,710
- Quoi ?
- Pourquoi elle ne peut pas être avec moi ?
561
00:33:22,800 --> 00:33:25,406
Je suis pas comme toi.
Je ne la fais pas rire.
562
00:33:25,503 --> 00:33:27,915
Mec, tu es Marcus West.
563
00:33:28,006 --> 00:33:29,542
Tu es une star.
564
00:33:29,640 --> 00:33:31,881
Tu es le délégué de classe.
T'es génial !
565
00:33:31,976 --> 00:33:34,422
Comment s'appelle
ton association, déjà ?
566
00:33:34,512 --> 00:33:35,889
L'Escadron de l'Espoir.
567
00:33:35,980 --> 00:33:38,654
L'Escadron de l'Espoir, mec !
C'est fantastique !
568
00:33:38,750 --> 00:33:41,128
T'as pas besoin de moi.
Tu es la star.
569
00:33:41,219 --> 00:33:44,962
C'est pas pareil.
Regarde comme elle parle de toi.
570
00:33:45,056 --> 00:33:47,468
Je veux qu'elle m'aime comme ça.
571
00:33:47,558 --> 00:33:49,765
Crois-moi, tu ne veux
pas être comme moi.
572
00:33:50,661 --> 00:33:54,609
J'en raconte beaucoup,
mais tu fais des trucs.
573
00:33:54,699 --> 00:33:56,576
Tu vas changer le monde.
574
00:33:56,667 --> 00:33:58,977
Vous allez bien ensemble, crois-moi.
575
00:33:59,070 --> 00:34:01,516
Tu t'en fais trop.
Trop tendu.
576
00:34:01,606 --> 00:34:04,746
- Relâche-toi un peu.
- Ouais, peut-être.
577
00:34:04,842 --> 00:34:07,083
- Prends pas tout au sérieux.
- Ouais.
578
00:34:07,178 --> 00:34:09,624
Tu dois te lâcher un peu, tu vois ?
579
00:34:09,714 --> 00:34:12,354
T'es un mec super, profites-en.
580
00:34:12,450 --> 00:34:14,794
Agis sur le moment.
Adopte le présent.
581
00:34:15,553 --> 00:34:17,032
Ouais.
582
00:34:18,623 --> 00:34:20,466
Et merci...
583
00:34:20,558 --> 00:34:22,598
de me parler comme ça.
J'apprécie.
584
00:34:22,693 --> 00:34:25,334
- Avec plaisir, mec.
- T'es vraiment cool.
585
00:34:25,396 --> 00:34:27,433
- C'est normal.
- Et désolé...
586
00:34:27,532 --> 00:34:29,705
C'est bon, t'en fais pas.
587
00:34:39,143 --> 00:34:41,851
- Les autres se méprennent.
- Comment ça ?
588
00:34:42,747 --> 00:34:44,954
T'es pas le rigolo
que tout le monde pense.
589
00:35:01,933 --> 00:35:03,435
Tu te prends pour qui ?
590
00:35:03,534 --> 00:35:05,013
Le Roi du Mexique ?
591
00:35:05,103 --> 00:35:07,014
Tu t'en tireras pas comme ça.
592
00:35:07,105 --> 00:35:09,779
Aimee m'a parlé de la fête au lac.
593
00:35:09,874 --> 00:35:11,979
- Et ?
- Et maintenant tu l'évites.
594
00:35:12,076 --> 00:35:13,919
- Je l'évite pas.
- Tiens donc ?
595
00:35:14,011 --> 00:35:16,252
Tu l'as vu, depuis ?
Tu l'as appelée ?
596
00:35:16,347 --> 00:35:19,954
Et si tu me laissais un peu tranquille ?
597
00:35:20,051 --> 00:35:22,657
Tu l'as déjà influencée.
Elle m'a dit la même chose.
598
00:35:22,753 --> 00:35:25,290
- Bien pour elle.
- Non, c'est pas bien pour elle.
599
00:35:25,389 --> 00:35:27,369
Aimee n'est pas comme toi.
Elle est gentille.
600
00:35:27,458 --> 00:35:29,495
Elle mérite mieux
que toi et tes problèmes.
601
00:35:29,594 --> 00:35:30,902
Et mieux que toi
602
00:35:30,995 --> 00:35:33,395
qui la harcèles comme si
elle était ton assistante.
603
00:35:34,332 --> 00:35:35,811
Ne la traite pas comme ça.
604
00:35:35,900 --> 00:35:37,504
Merci. Au plaisir.
605
00:36:00,658 --> 00:36:02,160
Salut !
606
00:36:02,260 --> 00:36:04,331
- Quoi de neuf ?
- Rien.
607
00:36:04,428 --> 00:36:06,908
Je ne savais pas
que tu viendrais aujourd'hui.
608
00:36:06,998 --> 00:36:10,571
C'était pas prévu, mais
je passais par là et je me suis dit
609
00:36:10,668 --> 00:36:13,877
tant pis pour les devoirs,
je vais voir ma Aimee.
610
00:36:13,971 --> 00:36:16,918
Alors, comment vas-tu, Aimee ?
611
00:36:17,008 --> 00:36:19,887
Bien. Très bien.
Et toi donc, Sutter ?
612
00:36:19,977 --> 00:36:21,547
- Parfait.
- Bien.
613
00:36:21,646 --> 00:36:23,125
Ouais... Écoute.
614
00:36:23,214 --> 00:36:26,161
Ma sœur organise un dîner pour un ami
615
00:36:26,250 --> 00:36:28,287
et elle veut que je vienne.
616
00:36:28,386 --> 00:36:31,458
- Tu as une sœur ?
- On n'est pas tellement proches.
617
00:36:32,857 --> 00:36:34,928
Mais tu voudrais venir avec moi ?
618
00:36:35,026 --> 00:36:36,835
- Au dîner ?
- Ouais.
619
00:36:36,928 --> 00:36:39,067
- Ouais, carrément.
- OK. Cool.
620
00:36:40,198 --> 00:36:41,836
Ouais. À quelle heure ?
621
00:36:41,933 --> 00:36:44,243
- Dix minutes.
- Dans dix minutes ?
622
00:36:44,335 --> 00:36:45,712
- Ouais.
- OK.
623
00:36:55,580 --> 00:36:59,118
Et je suis retournée
à la table et j'ai dit
624
00:36:59,217 --> 00:37:01,493
“Je vous apporte autre chose ?”
625
00:37:01,586 --> 00:37:03,657
Et il a dit...
626
00:37:03,754 --> 00:37:06,132
Je te laisse le dire.
Tu as dit...
627
00:37:06,224 --> 00:37:08,966
J'ai pris une pose détendue et j'ai dit
628
00:37:09,060 --> 00:37:11,631
“Apporte-moi ton numéro, ma poupée”.
629
00:37:11,729 --> 00:37:15,233
Exactement. Et je ne savais
même pas qu'il était avocat.
630
00:37:15,333 --> 00:37:17,472
Je le lui ai quand même donné.
631
00:37:17,568 --> 00:37:20,412
Et je suis heureuse de l'avoir fait.
632
00:37:20,504 --> 00:37:23,144
Elle n'a pas travaillé depuis.
633
00:37:23,241 --> 00:37:24,879
C'est bien vrai.
634
00:37:26,077 --> 00:37:29,490
Vous êtes une vraie
bouffée d'air frais.
635
00:37:30,248 --> 00:37:31,693
Merci, Sutter.
636
00:37:31,782 --> 00:37:34,058
C'est rare de voir
un couple aussi heureux.
637
00:37:34,151 --> 00:37:36,222
On dirait que tout le monde divorce.
638
00:37:36,320 --> 00:37:38,322
Ça, ce n'est pas vrai.
639
00:37:38,422 --> 00:37:40,925
Non ? Nos parents.
640
00:37:41,025 --> 00:37:43,665
Les parents d'Aimee.
Les parents de mes amis.
641
00:37:43,761 --> 00:37:46,139
- C'est pas faux.
- Merci, Joe.
642
00:37:46,230 --> 00:37:47,709
Pas les miens.
643
00:37:47,798 --> 00:37:49,778
- Mais tes parents ont divorcé.
- Non.
644
00:37:49,867 --> 00:37:53,041
Alors, tu vois, Sutter ?
Tout n'est pas noir.
645
00:37:54,839 --> 00:37:56,375
Mon père est mort.
646
00:37:56,474 --> 00:37:57,851
Quoi ?
647
00:38:00,611 --> 00:38:02,682
Je suis désolée.
648
00:38:02,780 --> 00:38:05,192
Non. Ce n'est pas de ta faute.
649
00:38:05,283 --> 00:38:07,024
Comment ?
650
00:38:07,118 --> 00:38:08,756
C'était un homme bien.
651
00:38:08,853 --> 00:38:13,495
C'est juste qu'il avait
un petit souci avec les analgésiques.
652
00:38:16,627 --> 00:38:18,800
Il a souvent essayé d'arrêter.
653
00:38:18,896 --> 00:38:20,933
Mais un jour, ma sœur est rentrée à la maison
654
00:38:21,032 --> 00:38:23,638
et il était sur le sol de la cuisine.
655
00:38:23,734 --> 00:38:26,578
Elle lui a fermé les yeux, et tout.
656
00:38:26,671 --> 00:38:29,550
C'était... dur.
657
00:38:31,809 --> 00:38:35,222
Navrée.
C'était... plutôt sombre.
658
00:38:35,946 --> 00:38:39,223
Tout ça pour dire que je sais
que mon mariage fonctionnera.
659
00:38:39,317 --> 00:38:40,887
Ah oui ?
660
00:38:40,985 --> 00:38:43,056
J'y ai réfléchi.
661
00:38:43,154 --> 00:38:46,226
On vivra tous les deux dans un ranch.
662
00:38:46,324 --> 00:38:49,362
Et... je travaillerai pour la NASA.
663
00:38:49,460 --> 00:38:51,940
Et il fera quelque chose de différent.
664
00:38:52,029 --> 00:38:54,509
Pour qu'on se complète, vous voyez ?
665
00:38:54,598 --> 00:38:56,339
On aura certaines choses en commun
666
00:38:56,434 --> 00:38:59,472
mais chacun apportera
ce qu'il a à donner.
667
00:38:59,570 --> 00:39:02,813
Pour que la vie
ne devienne pas ennuyeuse.
668
00:39:04,141 --> 00:39:06,178
Je sais que ça marchera.
669
00:39:06,277 --> 00:39:08,279
On dirait un rêve.
670
00:39:09,814 --> 00:39:12,886
C'est bon d'avoir des rêves, non ?
671
00:39:18,823 --> 00:39:21,360
- Aux rêves.
- Aux rêves.
672
00:39:27,865 --> 00:39:29,845
- J'ai une question.
- D'accord.
673
00:39:32,203 --> 00:39:34,274
Tu pensais ce que
tu as dit l'autre fois ?
674
00:39:35,373 --> 00:39:36,909
Quoi ?
675
00:39:38,209 --> 00:39:40,621
- Quoi ?
- Tu sais !
676
00:39:40,711 --> 00:39:42,213
- Non.
- Si.
677
00:39:42,313 --> 00:39:46,557
Tu sais, au sujet du bal de promo.
678
00:39:47,718 --> 00:39:49,959
Bien sûr que je m'en rappelle.
679
00:39:50,054 --> 00:39:52,056
Comment je pourrais oublier ça ?
680
00:39:52,156 --> 00:39:54,295
Non, c'est juste que...
681
00:39:54,392 --> 00:39:58,966
Si tu as changé d'avis ou que
tu ne veux plus y aller, je comprendrais.
682
00:39:59,063 --> 00:40:01,634
- Mais de quoi du parles ?
- C'est juste...
683
00:40:01,732 --> 00:40:04,872
Je ne t'aurais pas demandé
si je ne voulais pas y aller.
684
00:40:04,969 --> 00:40:07,313
- Je sais.
- Je ne t'aurais...
685
00:40:07,405 --> 00:40:08,884
Je ne t'aurais pas demandé.
686
00:40:10,007 --> 00:40:14,513
Je dis juste que je sais
que les gens changent d'avis.
687
00:40:14,612 --> 00:40:16,592
- Et ça serait pas grave.
- Pas moi.
688
00:40:16,680 --> 00:40:20,753
Et je comprendrais si
tu ne voulais plus y aller.
689
00:40:20,851 --> 00:40:23,923
Je ne t'aurais pas
demandé de venir au bal
690
00:40:24,021 --> 00:40:27,059
si je ne voulais pas aller au bal avec toi.
691
00:40:28,926 --> 00:40:30,735
- Vraiment ?
- Vraiment.
692
00:40:35,166 --> 00:40:36,645
Viens là.
693
00:40:37,334 --> 00:40:38,972
Viens là.
694
00:40:45,943 --> 00:40:47,422
- Salut.
- Salut.
695
00:40:49,413 --> 00:40:52,417
Quoi ?
Je contrôle la situation.
696
00:40:52,516 --> 00:40:54,496
Tu ne contrôles rien du tout.
697
00:40:54,585 --> 00:40:58,192
Ça t'est venu à l'idée
que je puisse être amoureux ?
698
00:40:58,289 --> 00:41:00,200
Non. Pas du tout.
699
00:41:00,291 --> 00:41:03,067
Oui, parce que tu ne
l'as pas bien regardée.
700
00:41:03,160 --> 00:41:06,073
Une fois qu'on lui a vraiment parlé,
701
00:41:06,163 --> 00:41:08,143
on voit qui elle est.
702
00:41:08,232 --> 00:41:10,405
Je sais pas. Elle est vraiment belle.
703
00:41:11,602 --> 00:41:13,582
"Belle" ?
Ce n'est pas toi, Sutter.
704
00:41:13,671 --> 00:41:15,651
Tu vas lui briser le cœur.
705
00:41:15,739 --> 00:41:20,347
Dans le pire des cas, j'aurais
au moins été son premier petit copain.
706
00:41:20,444 --> 00:41:23,653
C'est ça, le pire des cas ?
Je ne crois pas.
707
00:41:23,747 --> 00:41:26,091
Ouais. Je sais pas.
708
00:41:26,183 --> 00:41:29,096
On sait tous les deux
qu'elle m'oubliera en un mois.
709
00:41:29,186 --> 00:41:32,099
- Et elle tournera la page.
- Et sinon ?
710
00:41:32,189 --> 00:41:34,567
Sinon, ce serait une première.
711
00:41:44,702 --> 00:41:46,682
Je t'aime tellement.
712
00:41:47,605 --> 00:41:49,141
Je t'aime aussi.
713
00:41:52,409 --> 00:41:55,390
On devrait enlever nos T-shirts ?
714
00:41:56,947 --> 00:41:58,426
Ouais.
715
00:41:59,350 --> 00:42:01,193
Toi d'abord.
716
00:42:01,285 --> 00:42:02,764
OK.
717
00:42:09,527 --> 00:42:12,508
- Voilà.
- Tu es génial.
718
00:42:14,532 --> 00:42:16,512
Tellement génial.
719
00:42:18,202 --> 00:42:19,875
À toi.
720
00:42:19,970 --> 00:42:22,974
- Je dois enlever le mien ?
- Oui.
721
00:42:23,073 --> 00:42:25,110
Ne ris pas, d'accord ?
722
00:42:25,209 --> 00:42:27,280
OK, c'est promis.
723
00:42:27,378 --> 00:42:29,324
- Stop. Non, tu as promis.
724
00:42:29,413 --> 00:42:30,892
- Quoi ?
- Ne dis rien.
725
00:42:30,981 --> 00:42:33,018
Tu déconnes ?
C'est superbe.
726
00:42:51,368 --> 00:42:52,870
Je t'aime vraiment, Sutter...
727
00:42:53,837 --> 00:42:55,373
tellement.
728
00:43:14,024 --> 00:43:16,664
Tu veux le faire ?
729
00:43:16,760 --> 00:43:18,330
- Ouais.
- OK.
730
00:43:19,897 --> 00:43:21,877
Et toi ? Oui ?
731
00:43:21,966 --> 00:43:23,445
Deux secondes.
732
00:43:27,438 --> 00:43:29,008
Là.
733
00:43:29,106 --> 00:43:31,848
- Où tu les as eus?
- J'en sais rien.
734
00:43:31,942 --> 00:43:35,253
C'est mieux.
Vaut mieux se protéger, hein ?
735
00:43:36,447 --> 00:43:38,085
Protégeons tout ça.
736
00:43:42,786 --> 00:43:44,857
Tu t'en sors ?
737
00:43:44,955 --> 00:43:46,832
- Ouais.
- Besoin d'aide ?
738
00:43:46,924 --> 00:43:49,029
- Non.
- T'es sûr ?
739
00:43:49,126 --> 00:43:51,037
C'est bon ?
740
00:43:51,128 --> 00:43:53,108
- Ouais.
- OK.
741
00:44:10,848 --> 00:44:12,327
- Oh, j'y crois pas.
- Quoi ?
742
00:44:12,416 --> 00:44:13,724
Rien.
743
00:44:13,817 --> 00:44:16,127
- Tu veux le faire ?
- Oui.
744
00:44:16,220 --> 00:44:17,961
- Hé.
- Quoi ?
745
00:44:18,055 --> 00:44:20,035
Je suis heureuse de t'avoir.
746
00:44:21,291 --> 00:44:23,271
Et je suis heureux de t'avoir.
747
00:44:36,440 --> 00:44:39,819
Doucement. Très doucement.
748
00:44:39,910 --> 00:44:41,389
Ça va ?
749
00:44:44,314 --> 00:44:45,793
- Désolé.
- Désolé.
750
00:44:45,883 --> 00:44:47,362
Tout va bien.
751
00:44:50,087 --> 00:44:52,067
- Ça va ?
- Oui.
752
00:45:39,303 --> 00:45:41,249
Je peux te dire un secret ?
753
00:45:41,338 --> 00:45:42,840
Quoi ?
754
00:45:42,940 --> 00:45:45,978
- Mon père n'est pas pilote.
- Quoi ?
755
00:45:46,076 --> 00:45:51,389
En fait, je ne sais même pas
ce qu'il fait, ou où il se trouve.
756
00:45:52,216 --> 00:45:54,594
- Quoi ? Sutter.
- Et ouais.
757
00:45:54,685 --> 00:45:59,100
J'ai tout inventé, parce qu'il
était absent la moitié de ma vie,
758
00:46:00,691 --> 00:46:02,329
et il me manque.
759
00:46:02,426 --> 00:46:04,269
Oh, mon Dieu.
760
00:46:04,361 --> 00:46:06,341
Personne ne sait où il est ?
761
00:46:06,430 --> 00:46:10,173
Ma mère le sait, mais
elle ne veut pas me le dire.
762
00:46:10,267 --> 00:46:11,473
- Quoi ?
- Ouais.
763
00:46:11,568 --> 00:46:13,912
Elle n'a pas le droit.
C'est ton père.
764
00:46:14,004 --> 00:46:16,143
Je sais, mais elle ne veut pas.
765
00:46:16,240 --> 00:46:18,311
Sutter, c'est pas...
766
00:46:20,811 --> 00:46:22,188
Quoi ?
767
00:46:22,279 --> 00:46:23,815
Ouais.
768
00:46:26,583 --> 00:46:28,563
On va faire un marché.
769
00:46:29,286 --> 00:46:32,495
Je ferai face à ma mère
si tu fais face à la tienne.
770
00:46:36,593 --> 00:46:38,072
T'en penses quoi ?
771
00:46:40,631 --> 00:46:42,372
J'en pense...
772
00:46:42,466 --> 00:46:44,446
que tu es magnifique.
773
00:46:50,174 --> 00:46:51,676
Je peux voir ?
774
00:46:56,180 --> 00:46:58,660
- Désolé, pas de limousine.
- C'est pas grave.
775
00:46:58,749 --> 00:47:00,786
Mais ça !
776
00:47:01,685 --> 00:47:03,665
Ça s'en rapproche pas mal.
777
00:47:03,754 --> 00:47:06,564
- Tu n'étais pas obligé.
- Je sais. Je le voulais.
778
00:47:07,591 --> 00:47:08,831
Je l'ai emballé.
779
00:47:08,926 --> 00:47:10,405
- Je l'ouvre ?
- Oui.
780
00:47:10,494 --> 00:47:11,996
- C'est toi ?
- Papier journal.
781
00:47:12,095 --> 00:47:15,133
- C'est très beau.
- Merci. J'ai mis une plombe.
782
00:47:15,232 --> 00:47:16,836
- OK. Merci.
- De rien.
783
00:47:16,934 --> 00:47:18,914
Je ne sais pas ce que c'est, mais merci.
784
00:47:22,005 --> 00:47:24,849
- Quoi ?
- Ouais ! Alors, tu aimes ?
785
00:47:25,709 --> 00:47:27,450
- J'adore.
- Vraiment ? Bien.
786
00:47:27,544 --> 00:47:29,524
Mon nom est gravé ?
787
00:47:31,582 --> 00:47:33,462
- Merci.
- Content que ça te plaise.
788
00:47:33,517 --> 00:47:37,158
- T'étais pas obligé.
- Le meilleur, c'est que c'est plein.
789
00:47:37,888 --> 00:47:39,925
- Effectivement.
- Enfin presque.
790
00:47:40,023 --> 00:47:42,304
- Tu en as pris ?
- Une gorgée, pour tester.
791
00:47:42,326 --> 00:47:44,363
- Pour porter chance
- Ouais.
792
00:47:44,461 --> 00:47:45,940
- Prête ?
- Oui.
793
00:47:46,029 --> 00:47:47,269
- Santé.
- Santé.
794
00:47:47,364 --> 00:47:49,901
- À toi, Aimee Finecky.
- À toi, Sutter Keely.
795
00:48:07,251 --> 00:48:10,528
Ricky ! Très élégant, mon pote !
796
00:48:14,691 --> 00:48:16,432
- Voilà.
- Merci.
797
00:48:16,526 --> 00:48:18,005
Ma Dame.
798
00:48:20,097 --> 00:48:21,576
Sympa.
799
00:48:22,866 --> 00:48:24,846
- Tu en veux ?
- Ouais.
800
00:48:38,081 --> 00:48:40,061
- C'est bon ?
- Oui, merci.
801
00:48:43,921 --> 00:48:46,527
- Elle danse bien.
- Qui ça ?
802
00:48:46,623 --> 00:48:49,229
- Cassidy.
- Oh, j'avais pas remarqué.
803
00:48:51,128 --> 00:48:52,766
- Santé.
- Santé.
804
00:49:13,116 --> 00:49:14,618
Pourquoi vous dansez pas ?
805
00:49:14,718 --> 00:49:17,699
- Prochaine chanson.
- Allez ! C'est le bal de promo.
806
00:49:17,788 --> 00:49:20,166
- Aimee, danse avec moi.
- Non, merci.
807
00:49:20,257 --> 00:49:23,170
- Je ne sais pas danser.
- Heureusement, moi je sais.
808
00:49:23,260 --> 00:49:27,140
- Et je peux te montrer des trucs.
- Non, ça ira.
809
00:49:27,230 --> 00:49:28,868
Mais vous devriez danser.
810
00:49:28,966 --> 00:49:32,038
- T'es sûre ?
- Oui, vraiment.
811
00:49:33,904 --> 00:49:35,440
D'accord.
812
00:49:37,441 --> 00:49:38,920
Éclatez-vous.
813
00:49:44,281 --> 00:49:47,387
Très jolie.
Tu as déjà fait d'elle une alcoolo ?
814
00:49:47,484 --> 00:49:50,192
Tu veux me faire la morale ou danser ?
815
00:49:50,287 --> 00:49:51,823
OK, on danse alors.
816
00:49:59,496 --> 00:50:01,908
Lève les bras.
Lève les bras.
817
00:50:01,999 --> 00:50:04,070
Ouais, c'est ça, la classe.
818
00:50:15,512 --> 00:50:17,321
- Santé.
- Santé.
819
00:50:19,783 --> 00:50:21,763
C'est magnifique.
820
00:50:24,154 --> 00:50:27,499
Sérieusement, tout le monde chante...
821
00:50:27,591 --> 00:50:29,696
danse...
822
00:50:29,793 --> 00:50:31,773
tombe amoureux.
823
00:50:37,300 --> 00:50:39,075
Je suis si heureux.
824
00:50:39,169 --> 00:50:41,547
C'est vraiment notre soirée.
825
00:50:41,638 --> 00:50:44,209
On ne sera jamais aussi jeune que ça.
826
00:50:52,382 --> 00:50:53,672
J'aime ces gens.
827
00:50:54,951 --> 00:50:57,591
C'est vrai. Je les aime.
Je vous aime tous !
828
00:51:00,390 --> 00:51:04,065
Allez, danse avec moi.
Viens.
829
00:51:22,612 --> 00:51:24,888
Désolé de ne pas danser comme Cassidy.
830
00:51:24,981 --> 00:51:27,655
Tu danses comme Aimee, c'est parfait.
831
00:51:45,569 --> 00:51:48,982
- Oh, j'oubliais.
- Quoi ?
832
00:51:49,072 --> 00:51:50,745
Devine quoi !
833
00:51:50,841 --> 00:51:52,616
Ma sœur m'a appelée aujourd'hui
834
00:51:52,709 --> 00:51:56,782
et elle a dit qu'elle
pourrait très probablement
835
00:51:56,880 --> 00:51:58,917
m'avoir une place à la libraire.
836
00:51:59,015 --> 00:52:00,494
- À Philadelphie?
- Oui !
837
00:52:00,584 --> 00:52:03,656
- Super ! Tu adores les livres.
- Oui, c'est parfait !
838
00:52:03,753 --> 00:52:06,700
- C'est le job parfait pour toi.
- Oui !
839
00:52:06,790 --> 00:52:11,330
Ça aidera à payer l'université et...
Ouais.
840
00:52:11,428 --> 00:52:14,739
- Tu as parlé à ta mère ?
- Non.
841
00:52:14,831 --> 00:52:18,677
Mais je vais le faire...
Un jour.
842
00:52:24,207 --> 00:52:25,686
C'est joli.
843
00:52:28,678 --> 00:52:30,658
Oh, pardon !
844
00:52:30,747 --> 00:52:32,727
Viens là. Désolée.
845
00:52:36,219 --> 00:52:37,698
Tu me maltraites.
846
00:52:38,989 --> 00:52:40,525
Désolée.
847
00:52:41,992 --> 00:52:44,302
Pour en revenir à ce que je disais,
848
00:52:44,394 --> 00:52:47,568
j'ai beaucoup réfléchi...
849
00:52:47,664 --> 00:52:49,940
récemment...
850
00:52:50,033 --> 00:52:52,513
Plus qu'en temps normal...
851
00:52:52,602 --> 00:52:55,640
et je pense que
tu devrais venir avec moi.
852
00:52:56,840 --> 00:52:58,547
- À...
- Philadelphie.
853
00:52:58,642 --> 00:53:01,282
- Philadelphie.
- Oui. Oui !
854
00:53:01,378 --> 00:53:03,858
J'ai fait des recherches.
855
00:53:03,947 --> 00:53:06,894
Tu pourrais aller à l'université
856
00:53:06,983 --> 00:53:10,328
et on pourrait se trouver
un boulot en centre-ville.
857
00:53:10,420 --> 00:53:12,730
Ça serait vraiment super.
858
00:53:12,822 --> 00:53:15,803
Tu y as déjà été ?
Tu as déjà vu la Liberty Bell ?
859
00:53:15,892 --> 00:53:19,066
- Non.
- Moi non plus, mais...
860
00:53:19,162 --> 00:53:21,870
mais elle a l'air beau sur les photos.
861
00:53:21,965 --> 00:53:23,945
Elle est magnifique.
862
00:53:24,034 --> 00:53:26,674
Tu y réfléchis depuis longtemps, non ?
863
00:53:26,770 --> 00:53:29,182
Oui. Oui, c'est vrai.
864
00:53:29,272 --> 00:53:33,379
Et le meilleur, c'est que
ma sœur m'a aussi dit...
865
00:53:33,476 --> 00:53:36,821
- C'est mieux que la Liberty Bell?
- Oui. Il y a tellement de choses !
866
00:53:36,913 --> 00:53:40,952
Elle a dit qu'il y avait
plein d'appartements vides...
867
00:53:41,051 --> 00:53:43,361
- Écoute-moi, je parle.
- Je t'écoute.
868
00:53:43,453 --> 00:53:47,697
Elle a dit qu'il y avait plein
d'appartements vides dans son immeuble
869
00:53:47,791 --> 00:53:50,772
à cause de la crise, tout ça.
870
00:53:50,860 --> 00:53:53,363
C'est notre chance de s'y installer
871
00:53:53,463 --> 00:53:55,443
fin juin, tous les deux.
872
00:53:55,532 --> 00:53:59,207
Ce serait vraiment pas cher, et génial.
873
00:54:01,204 --> 00:54:02,877
Qu'est-ce que t'en penses ?
874
00:54:04,808 --> 00:54:07,311
Je pense que c'est super.
875
00:54:07,410 --> 00:54:09,754
- Vraiment ?
- Ouais.
876
00:54:15,752 --> 00:54:17,663
Je l'ai fait.
877
00:54:17,754 --> 00:54:20,291
- Quoi ?
- J'ai parlé à ma mère.
878
00:54:21,324 --> 00:54:23,167
Je suis entrée, et j'ai dit
879
00:54:23,260 --> 00:54:25,780
“C'est ma vie, tu ne la dirigeras pas.”
880
00:54:25,829 --> 00:54:28,275
- Comment ça s'est passé ?
- Plutôt mal au début.
881
00:54:28,365 --> 00:54:31,175
Elle a essayé de me faire culpabiliser
882
00:54:31,268 --> 00:54:35,478
mais j'ai dit, "Écoute,
si je le peux, alors je pars,
883
00:54:35,572 --> 00:54:38,348
et tu ne pourras rien y faire du tout."
884
00:54:38,441 --> 00:54:40,421
C'est super.
Je suis fier de toi.
885
00:54:40,510 --> 00:54:42,421
Merci.
Je suis fière de moi.
886
00:54:43,546 --> 00:54:45,457
C'est pas si dur, tu verras.
887
00:54:45,548 --> 00:54:47,459
- Quoi ?
- Quand tu le feras.
888
00:54:47,550 --> 00:54:50,690
- De quoi tu parles ?
- Sutter ! Et notre marché ?
889
00:54:50,787 --> 00:54:53,734
Ouais... Je sais pas.
890
00:54:53,823 --> 00:54:56,804
Quoi ? Tu peux le faire, crois-moi.
891
00:54:56,893 --> 00:54:58,600
- C'est différent.
- Non.
892
00:54:58,695 --> 00:55:00,606
OK, répète après moi.
893
00:55:00,697 --> 00:55:04,440
Dis "Je veux appeler mon père.
Donne-moi son putain de numéro."
894
00:55:05,902 --> 00:55:07,813
C'est pas juste.
895
00:55:12,542 --> 00:55:14,647
- Qu'est-ce qui ne va pas?
- Rien.
896
00:55:14,744 --> 00:55:17,748
- Je voulais te demander un truc.
- Quoi donc ?
897
00:55:17,847 --> 00:55:19,326
À propos de papa.
898
00:55:20,383 --> 00:55:23,091
- Oh, Sutter.
- Je veux lui parler.
899
00:55:23,186 --> 00:55:25,996
- C'est pas une bonne idée.
- Pourquoi pas ?
900
00:55:27,324 --> 00:55:29,304
- C'est mon père.
- Et je suis ta mère
901
00:55:29,392 --> 00:55:31,531
et tu vis sous mon toit.
902
00:55:31,628 --> 00:55:33,608
Juste un appel.
903
00:55:35,332 --> 00:55:39,337
Je suis au travail.
On peut parler plus tard, d'accord ?
904
00:55:41,004 --> 00:55:42,984
Pas étonnant qu'il t'ait larguée.
905
00:55:58,822 --> 00:56:01,268
Que penses-tu du jardin ?
906
00:56:01,358 --> 00:56:04,202
On a planté des lilas avec Joe.
Tu les as vus ?
907
00:56:04,294 --> 00:56:06,399
Oui, c'est très joli.
908
00:56:07,163 --> 00:56:09,575
Holly, je t'en ai parlé au téléphone,
909
00:56:09,666 --> 00:56:11,646
je voulais parler de papa.
910
00:56:11,735 --> 00:56:14,147
- Tu veux déterrer tout ça ?
- “Déterrer”?
911
00:56:14,237 --> 00:56:17,878
On ne déterre pas papa.
Il est génial.
912
00:56:19,275 --> 00:56:22,256
Il nous racontait
des histoires dans la tente.
913
00:56:22,345 --> 00:56:24,825
- Tu t'en souviens ?
- C'était surtout toi.
914
00:56:24,914 --> 00:56:27,793
Mais tu te souviens
du voyage au Mexique
915
00:56:27,884 --> 00:56:30,764
où il cherchait le musée
de la boucle de ceinture partout ?
916
00:56:30,854 --> 00:56:34,495
Et pourquoi il n'y a pas
de glace à l'artichaut ?
917
00:56:34,591 --> 00:56:37,094
C'était hilarant !
Me regarde pas c...
918
00:56:37,193 --> 00:56:39,469
- C'était drôle !
- C'était gênant.
919
00:56:39,562 --> 00:56:42,133
Non, c'était drôle.
Les gens nous adoraient.
920
00:56:42,999 --> 00:56:46,105
Ils t'adoraient, toi.
Parce que tu étais petit et mignon.
921
00:56:47,337 --> 00:56:49,613
Mais les garçons t'adoraient.
922
00:56:49,706 --> 00:56:51,708
Une jolie petite muchacha.
923
00:56:52,876 --> 00:56:54,617
- Et t'aimais ça.
924
00:56:54,711 --> 00:56:58,591
- Eh oui !
- Il savait comment se faire des amis.
925
00:56:58,681 --> 00:57:00,661
Oh que oui !
926
00:57:03,052 --> 00:57:06,829
Donc, tu sais ce qui s'est
passé entre papa et maman ?
927
00:57:06,923 --> 00:57:08,925
Il l'a trompée.
928
00:57:09,025 --> 00:57:11,835
Ouais, ça c'est sa version.
929
00:57:11,928 --> 00:57:13,498
Et tu penses qu'elle ment ?
930
00:57:13,596 --> 00:57:17,100
Non, mais je pense qu'il y a
toujours deux versions.
931
00:57:17,200 --> 00:57:18,679
- Réfléchis.
- Sutter.
932
00:57:18,768 --> 00:57:21,510
Elle ne veut pas même
pas nous dire où il est.
933
00:57:21,604 --> 00:57:23,885
Parlons d'autre chose.
Comment va Aimee?
934
00:57:24,707 --> 00:57:26,687
C'est un peu suspect, non ?
935
00:57:26,776 --> 00:57:30,417
Elle ne me donne même pas son numéro.
Je ne peux pas lui parler.
936
00:57:32,615 --> 00:57:36,324
Chaque fois que je lui demande,
elle refuse de me le donner.
937
00:57:37,454 --> 00:57:40,094
S'il te plaît, demande-lui pour moi.
938
00:57:43,326 --> 00:57:44,805
S'il te plaît.
939
00:57:45,795 --> 00:57:47,536
Pas besoin.
940
00:57:53,603 --> 00:57:55,913
- Je sais où il est.
- Quoi ?
941
00:58:27,003 --> 00:58:28,744
Merci beaucoup.
942
00:58:33,176 --> 00:58:34,655
Merci.
943
00:58:38,448 --> 00:58:39,984
Sutter?
944
00:58:41,784 --> 00:58:44,196
Viens déjeuner quand tu veux, OK ?
945
00:58:45,421 --> 00:58:47,526
D'accord, c'est promis.
946
00:59:11,915 --> 00:59:13,394
Allô ?
947
00:59:14,651 --> 00:59:15,891
Papa ?
948
00:59:15,985 --> 00:59:17,965
Mauvais numéro.
949
00:59:18,821 --> 00:59:21,267
Non. C'est moi, Sutter.
950
00:59:21,357 --> 00:59:22,836
Sutter ?
951
00:59:26,896 --> 00:59:28,773
Sutter, comment vas-tu ?
952
00:59:28,865 --> 00:59:30,572
Tout va bien.
953
00:59:30,667 --> 00:59:34,809
Tu... as la voix d'un homme maintenant.
954
00:59:34,904 --> 00:59:38,442
Et euh...
Tu joues toujours au baseball ?
955
00:59:38,541 --> 00:59:40,316
Quoi ?
956
00:59:40,410 --> 00:59:41,912
Je veux dire, ton lancer.
957
00:59:42,011 --> 00:59:45,982
Tu étais petit pour ton âge,
mais tu étais un sacré lanceur.
958
00:59:46,082 --> 00:59:47,561
Tu joues toujours ?
959
00:59:48,418 --> 00:59:51,922
Oh, ça me surprend
que tu t'en souviennes, papa.
960
00:59:53,056 --> 00:59:56,765
Qu'est-ce que tu racontes ?
Bien sûr que je m'en rappelle.
961
00:59:56,859 --> 00:59:58,338
T'es toujours lanceur ?
962
00:59:58,428 --> 01:00:01,966
Non, pas vraiment.
Ça fait un bail, en fait.
963
01:00:02,065 --> 01:00:05,706
Quel dommage.
Tu avais un super lancer, vraiment.
964
01:00:05,802 --> 01:00:07,839
Alors, com...
965
01:00:07,937 --> 01:00:12,215
Comment vont... ta mère et Holly ?
966
01:00:12,308 --> 01:00:15,050
Elles vont bien.
Ouais, très bien.
967
01:00:15,144 --> 01:00:19,251
Bien. C'est formidable, garçon.
Bien, très bien.
968
01:00:21,250 --> 01:00:22,786
Écoute, papa...
969
01:00:24,654 --> 01:00:27,760
Je pourrais te rendre
visite un de ces quatre ?
970
01:00:27,857 --> 01:00:30,497
Me rendre visite ?
Bien sûr que tu peux.
971
01:00:30,593 --> 01:00:32,834
Qu'est-ce que tu t'imagines ?
972
01:00:32,929 --> 01:00:35,705
Tu peux venir me voir
quand ça te chante.
973
01:00:35,798 --> 01:00:39,245
- Vraiment ?
- Bien sûr que tu peux.
974
01:00:39,335 --> 01:00:44,444
Tu peux venir vendredi vers 15 heures,
on pourrait aller voir un match.
975
01:00:44,540 --> 01:00:46,281
Ouais. Vraiment ?
976
01:00:46,376 --> 01:00:48,356
Papa, ça serait vraiment super.
977
01:00:48,444 --> 01:00:50,583
J'adorerais.
978
01:00:52,782 --> 01:00:55,092
C'est encore loin ?
979
01:00:55,184 --> 01:00:56,822
Encore trois heures.
980
01:00:59,989 --> 01:01:02,094
Aimee, merci.
981
01:01:02,191 --> 01:01:04,671
- Pour quoi ?
- Je ne l'aurais pas fait sans toi…
982
01:01:13,703 --> 01:01:15,740
C'est bon, on y est.
983
01:01:18,508 --> 01:01:20,488
J'ai besoin d'un petit whisky, là.
984
01:01:29,352 --> 01:01:30,831
On refrappe ?
985
01:01:34,957 --> 01:01:36,436
Ouais ?
986
01:01:40,029 --> 01:01:43,135
Papa, c'est Sutter.
987
01:01:43,900 --> 01:01:45,880
Oh, merde. Bien sûr.
988
01:01:45,968 --> 01:01:48,574
Tu... Oh, je...
989
01:01:50,573 --> 01:01:52,211
Regarde-toi. Tu...
990
01:01:53,509 --> 01:01:57,355
- Tu es plus grand que moi.
- J'ai pas mal grandi cet été.
991
01:01:57,447 --> 01:02:01,623
Ouais, tu...
J'étais sur le point...
992
01:02:01,718 --> 01:02:04,722
- Je...
- Comment ça va ? Viens là !
993
01:02:04,821 --> 01:02:06,300
- Salut.
- Salut.
994
01:02:09,192 --> 01:02:12,230
- Et qui est...
- Désolé. C'est Aimee.
995
01:02:12,328 --> 01:02:13,966
- Salut.
- C'est ma petite amie.
996
01:02:14,063 --> 01:02:15,736
- Mon père.
- Comment vas-tu ?
997
01:02:15,832 --> 01:02:18,335
- Enchantée.
- Très enchanté.
998
01:02:19,702 --> 01:02:24,242
C'est bon de voir que Sutter
a de bons goûts en terme de filles.
999
01:02:24,340 --> 01:02:26,547
Il tient ça de son daron, tu sais.
1000
01:02:27,643 --> 01:02:30,453
Il tient ça de son daron.
Regarde-toi.
1001
01:02:32,014 --> 01:02:34,722
C'est vraiment un mauvais timing.
J'allais sortir.
1002
01:02:34,817 --> 01:02:36,797
J'allais rejoindre des amis.
1003
01:02:36,886 --> 01:02:39,867
Mais puisque vous êtes là,
vous pouvez venir si vous voulez.
1004
01:02:40,890 --> 01:02:42,460
- Ouais.
- Ça vous dit ?
1005
01:02:42,558 --> 01:02:45,630
- Ouais, avec plaisir. Hein ?
- Oui, absolument.
1006
01:02:45,728 --> 01:02:49,437
C'est d'accord ?
Vous n'avez qu'à prendre votre voiture.
1007
01:02:49,532 --> 01:02:52,877
C'est pas loin.
On boira un verre, c'est d'accord ?
1008
01:02:52,969 --> 01:02:54,812
Ouais, parfait.
1009
01:02:55,905 --> 01:02:57,384
Salut, les mecs.
1010
01:02:57,473 --> 01:03:01,046
C'est mon fils Sutter.
Sutter, voilà mes potes.
1011
01:03:01,144 --> 01:03:04,921
Et elle, c'est la femme
la plus belle de toute la région.
1012
01:03:05,014 --> 01:03:07,290
C'est Roberta.
Comment vas-tu ?
1013
01:03:07,383 --> 01:03:09,226
La semaine dernière tu as dit
"de tout le pays".
1014
01:03:09,318 --> 01:03:10,956
Et je le pensais
1015
01:03:11,053 --> 01:03:13,897
Et lui, de nouveau
c'est le génial Sutter Keely
1016
01:03:13,990 --> 01:03:17,335
Roberta.
Et voici sa superbe copine
1017
01:03:18,427 --> 01:03:19,929
- Aimee.
- Aimee.
1018
01:03:21,130 --> 01:03:23,440
Tu tiens ta beauté de ta mère, hein ?
1019
01:03:31,340 --> 01:03:33,581
Elle est un peu susceptible, parfois.
1020
01:03:33,676 --> 01:03:37,055
Bon, allez vous asseoir là-bas.
Je vous ramène à boire, ok ?
1021
01:03:37,146 --> 01:03:38,784
- Ce box?
- Ouais.
1022
01:03:42,652 --> 01:03:44,131
Hey, Sal.
1023
01:03:44,987 --> 01:03:46,466
Donne-moi deux pichets.
1024
01:03:52,862 --> 01:03:54,671
Tu n'as jamais été à Key West ?
1025
01:03:55,965 --> 01:03:57,603
C'est vraiment l'endroit où il faut aller.
1026
01:03:57,700 --> 01:04:03,651
Il y a des couchers de soleil
qui sont comme des glaces au caramel...
1027
01:04:03,739 --> 01:04:05,741
Avec un tourbillon de fraises
1028
01:04:05,842 --> 01:04:08,083
Et ça fond, tout droit dans l'océan.
1029
01:04:08,177 --> 01:04:10,885
Tout le monde à un verre à la main
1030
01:04:10,980 --> 01:04:13,051
et un sourire sur le visage.
1031
01:04:13,149 --> 01:04:15,129
C'est ça, Key West.
1032
01:04:15,218 --> 01:04:16,822
- Wow.
- Ça à l'air parfait.
1033
01:04:16,919 --> 01:04:18,398
- Ouais
- C'était parfait...
1034
01:04:18,487 --> 01:04:20,990
J'aurai aimé que vous puissiez y être avec moi.
1035
01:04:21,090 --> 01:04:23,070
Comment se fait-il que tu sois parti ?
1036
01:04:23,926 --> 01:04:26,031
Qu'est-ce que tu veux dire ?
1037
01:04:26,128 --> 01:04:28,165
Pourquoi tu as quitté Key West ?
1038
01:04:29,198 --> 01:04:32,111
Je n'avais plus d'argent.
C'est pour ça que j'ai quitté Key West.
1039
01:04:32,201 --> 01:04:34,977
Si j'avais pu rester là-bas,
je l'aurais fait, crois-moi.
1040
01:04:45,548 --> 01:04:47,721
Eh, je vais mettre une chanson sur le jukebox.
1041
01:04:47,817 --> 01:04:50,855
Cool, fais ça, je vais nous resservir des boissons.
1042
01:04:50,953 --> 01:04:52,432
OK.
1043
01:04:56,158 --> 01:04:57,637
Super.
1044
01:05:02,231 --> 01:05:05,701
Ouais, c'est ça.
C'est la chanson.
1045
01:05:20,716 --> 01:05:23,788
I wanna live fast,
love hard, die young
1046
01:05:23,886 --> 01:05:26,457
And leave a beautiful memory
1047
01:05:26,555 --> 01:05:29,399
I wanna live fast,
love hard, die young
1048
01:05:29,492 --> 01:05:30,971
Un pichet frais.
1049
01:05:31,060 --> 01:05:33,040
Et voilà.
1050
01:05:35,965 --> 01:05:38,104
- Et voilà mon pote.
- Merci papa.
1051
01:05:39,635 --> 01:05:41,706
- Mademoiselle Aimee.
- Merci.
1052
01:05:43,272 --> 01:05:45,252
C'est bon, hein ?
1053
01:05:45,341 --> 01:05:47,651
- Merci. C'est quoi ça?
- La chanson.
1054
01:05:47,743 --> 01:05:49,381
Tu aimes cette chanson ?
1055
01:05:49,478 --> 01:05:50,957
Ça ?
1056
01:05:52,048 --> 01:05:53,959
Ouais, ça peut aller.
1057
01:05:54,050 --> 01:05:56,189
C'est le genre de choses qu'aimait ta mère
1058
01:05:56,285 --> 01:05:58,959
Maman ?
Qu'est-ce que tu...
1059
01:05:59,055 --> 01:06:02,696
C'est fun. Je peux pas imaginer maman
écouter un truc fun comme ça.
1060
01:06:02,792 --> 01:06:04,499
De quoi tu parles ?
1061
01:06:04,593 --> 01:06:08,234
Quand j'ai épousé ta mère,
elle était la personne la plus fun que je connaisse
1062
01:06:08,331 --> 01:06:10,311
Ta mère était la définition de fun
1063
01:06:10,399 --> 01:06:12,379
Personne n'était plus fun que...
1064
01:06:12,468 --> 01:06:14,778
Ne dis rien de mal à propos de
ta mère ici, hein ?
1065
01:06:20,876 --> 01:06:22,617
Alors, qu'est-ce qu'il s'est passé ?
1066
01:06:23,746 --> 01:06:25,726
Comment ça, qu'est-ce qu'il s'est passé ?
1067
01:06:27,750 --> 01:06:30,356
Entre toi et maman, qu'est-ce qu'il s'est passé ?
1068
01:06:31,387 --> 01:06:34,027
Ça n'a pas marché.
Voilà ce qu'il s'est passé.
1069
01:06:36,158 --> 01:06:38,195
Ouais, bah elle te rend coupable de
tout ce qui s'est passé.
1070
01:06:39,996 --> 01:06:41,566
Je te défends toujours.
1071
01:06:41,664 --> 01:06:45,669
J'apprécie ça, tu sais pourquoi?
Tout n'était pas de ma faute.
1072
01:06:45,768 --> 01:06:47,839
Ouais, exactement.
Il y a toujours deux versions à chaque histoire
1073
01:06:47,937 --> 01:06:49,939
- C'est vrai.
- Ouais.
1074
01:06:50,039 --> 01:06:52,019
Et peu importe ce qui s'est passé
entre vous...
1075
01:06:52,108 --> 01:06:54,918
Elle n'aurait pas dû
te mettre à la porte comme ça.
1076
01:06:57,246 --> 01:06:59,726
Ta mère ne m'a pas
mis à la porte.
1077
01:07:03,185 --> 01:07:05,028
Qu'est-ce que tu veux dire ?
1078
01:07:05,121 --> 01:07:08,193
Ta mère ne m'a pas mis à la porte.
Je suis parti.
1079
01:07:12,328 --> 01:07:14,433
Laisse-moi te dire quelque chose.
1080
01:07:14,530 --> 01:07:18,171
Il fallait que je parte.
Je voulais être là pour toi. Vraiment.
1081
01:07:19,502 --> 01:07:21,482
Plus que tout au monde.
Je le voulais.
1082
01:07:21,570 --> 01:07:23,550
Vous représentiez tout pour moi,
1083
01:07:23,639 --> 01:07:27,746
mais entre ta mère et moi,
ça n'allait pas.
1084
01:07:30,379 --> 01:07:32,791
On peut dire que je n'étais
pas fait pour être père de famille
1085
01:07:32,882 --> 01:07:34,361
pas au sens traditionnel.
1086
01:07:34,450 --> 01:07:36,430
J'ai fait des choses dont je
ne suis pas fier
1087
01:07:37,286 --> 01:07:38,924
Mais je ne vis pas dans le passé.
1088
01:07:39,021 --> 01:07:41,797
Je vis dans le présent parce que
c'est ça qui compte.
1089
01:07:41,891 --> 01:07:43,802
Tu comprends ça ?
1090
01:07:45,394 --> 01:07:47,169
Ouais. Ouais.
1091
01:07:51,367 --> 01:07:54,075
Je pense que ça pourrait être
une bonne idée.
1092
01:07:56,305 --> 01:07:58,342
- Hé.
- Oui?
1093
01:07:58,441 --> 01:08:01,422
Rends-moi un service.
Prends l'addition. Je reviens.
1094
01:08:05,714 --> 01:08:07,421
Papa
1095
01:08:07,516 --> 01:08:10,156
Je ne savais même pas que
tu avais un fils.
1096
01:08:10,252 --> 01:08:12,095
Merci pour l'info.
1097
01:08:19,361 --> 01:08:21,307
- Tu vas bien ?
- Ouais. Ouais.
1098
01:08:21,397 --> 01:08:24,037
- C'est bon.
- Il faut que je paie l'addition.
1099
01:08:24,133 --> 01:08:26,113
Il n'a pas d'argent.
1100
01:08:30,172 --> 01:08:32,413
- Tu as de l'argent?
- Ouais.
1101
01:08:32,508 --> 01:08:34,010
C'est pas assez.
1102
01:08:38,848 --> 01:08:41,158
- C'est tout ce que t'as ?
- Écoute...
1103
01:08:41,250 --> 01:08:43,594
Roberta a trop bu...
1104
01:08:43,686 --> 01:08:47,031
donc je vais la ramener chez elle.
Si tu vois ce que je veux dire.
1105
01:08:47,123 --> 01:08:49,763
- Tu veux qu'on te suive ?
- Non c'est pas la peine.
1106
01:08:49,859 --> 01:08:52,305
Ça prendra pas plus d'une heure.
1107
01:08:52,394 --> 01:08:54,931
Papa, on a rien de prévu,
on peut venir.
1108
01:08:55,030 --> 01:08:57,533
Non, c'est pas nécessaire.
Tu sais ce qui serait le mieux ?
1109
01:08:57,633 --> 01:09:00,239
Rejoignez-moi chez moi, OK ?
1110
01:09:01,003 --> 01:09:03,813
Papa, on a fait tout ce chemin
pour te voir.
1111
01:09:03,906 --> 01:09:05,886
Je sais et je suis content
que tu l'aies fait.
1112
01:09:05,975 --> 01:09:09,388
Mais je vous rejoins chez moi dans une heure.
Ça vous va ?
1113
01:09:10,980 --> 01:09:12,584
- Oui.
- Oui ça me va.
1114
01:09:12,681 --> 01:09:15,719
- OK on fait ça.
- OK.
1115
01:09:15,818 --> 01:09:17,991
- À tout à l'heure alors.
- Ouais.
1116
01:09:37,339 --> 01:09:39,341
On devrait repartir.
1117
01:09:39,441 --> 01:09:41,751
On peut encore attendre.
Ça fait seulement...Sutter !
1118
01:10:20,449 --> 01:10:22,986
Je suis sûre qu'il voulait revenir.
1119
01:10:24,653 --> 01:10:26,997
Si c'était pas à cause d'elle,
je suis sûre qu'il serait revenu.
1120
01:10:27,089 --> 01:10:29,228
Ouais, et s'il n'avait pas trompé ma mère...
1121
01:10:29,325 --> 01:10:32,795
On serait toujours une famille
et je serais délégué de classe.
1122
01:10:38,400 --> 01:10:39,879
Quoi ?
1123
01:10:43,372 --> 01:10:44,510
Je t'aime.
1124
01:10:48,677 --> 01:10:50,588
- Tu m'as entendu.
- Ouais.
1125
01:10:50,679 --> 01:10:53,023
- Sutter, je t'aime.
- Non, tu ne m'aimes pas.
1126
01:10:54,049 --> 01:10:56,529
- Si, je t'aime.
- Non, tu ne m'aimes pas. Tu te trompes.
1127
01:10:57,920 --> 01:10:59,831
Sutter, je ne me trompe pas.
1128
01:10:59,922 --> 01:11:01,697
- Tu ne m'aimes pas.
- Si, je t'aime !
1129
01:11:01,790 --> 01:11:03,770
Tu te trompes,
tu ne m'aimes pas.
1130
01:11:03,859 --> 01:11:06,339
T'es juste bourrée et contente
que quelqu'un s'intéresse à toi
1131
01:11:06,428 --> 01:11:10,001
- OK, arrête. Arrête ça.
N'essaye pas de tout gâcher.
1132
01:11:10,099 --> 01:11:12,010
Gâcher quoi ?
Qu'est-ce que tu penses que c'est ?
1133
01:11:12,101 --> 01:11:13,512
De quoi tu parles... Sutter !
1134
01:11:20,643 --> 01:11:24,284
- Oh mon Dieu. Oh mon Dieu.
Est-ce que ça va?
1135
01:11:24,380 --> 01:11:26,860
- Quoi ?
- Est-ce que tu vas bien ?
1136
01:11:26,949 --> 01:11:28,656
- Non.
- T'es blessé ? Tu as quelque chose ?
1137
01:11:28,751 --> 01:11:31,789
Aimee, arrête ! Non, je ne vais pas bien.
Je suis loin d'aller bien.
1138
01:11:31,887 --> 01:11:33,423
- Mon Dieu !
- T'es blessé ?
1139
01:11:33,522 --> 01:11:34,933
- C'est quoi ton problème ?
1140
01:11:35,024 --> 01:11:37,163
J'ai failli te tuer
et tu veux savoir si je vais bien !
1141
01:11:37,259 --> 01:11:40,672
- Bah oui, je veux savoir si tu vas bien.
- Putain, c'est quoi ton problème ?
1142
01:11:40,763 --> 01:11:44,506
Tu ne te rends pas compte que je suis mauvais pour toi?
Il faut que tu t'éloignes de moi !
1143
01:11:44,600 --> 01:11:46,637
Tu dois d'éloigner de moi, putain !
1144
01:11:46,735 --> 01:11:49,341
Aimee, sors de ma voiture.
1145
01:11:49,438 --> 01:11:51,384
Non, je sortirai pas de ta voiture !
1146
01:11:51,473 --> 01:11:54,682
Sors de ma voiture.
Dehors, putain !
1147
01:11:54,777 --> 01:11:58,054
- Putain, mais sors de ma voiture !
- Oh, mon Dieu, Sutter.
1148
01:11:59,081 --> 01:12:00,754
C'est pas vrai !
1149
01:12:00,849 --> 01:12:02,556
Je suis désolée, Sutter.
1150
01:12:02,651 --> 01:12:04,653
Merde ! Aimee !
1151
01:12:25,341 --> 01:12:28,982
Je te laisse le choix, petit.
La police ou tes parents.
1152
01:12:41,824 --> 01:12:46,170
Il a de la chance. Comme sa copine.
1153
01:12:46,261 --> 01:12:48,366
Tout le monde n'a pas de seconde chance.
1154
01:13:38,914 --> 01:13:40,393
Maintenant.
1155
01:13:44,920 --> 01:13:46,922
Ce n'est pas un F.
1156
01:13:49,091 --> 01:13:52,470
- Je pensais que tu allais te faire aider.
- C'est le cas
1157
01:13:52,561 --> 01:13:54,063
Je me fais aider.
1158
01:13:54,963 --> 01:13:58,570
Il te faut un C à mon cours pour ne pas échouer.
1159
01:13:59,735 --> 01:14:01,510
Je ferai des efforts.
1160
01:14:01,603 --> 01:14:03,207
Non, tu n'en feras pas.
1161
01:14:04,606 --> 01:14:07,815
Je ne te comprends pas, Sutter.
T'es un gamin intelligent, réfléchis !
1162
01:14:09,411 --> 01:14:11,391
Est-ce que tu veux vraiment être diplômé ?
1163
01:14:11,480 --> 01:14:13,983
Je ne sais pas.
1164
01:14:14,082 --> 01:14:16,187
- Pardon ?
- Je suis juste honnête avec vous.
1165
01:14:16,285 --> 01:14:19,266
Je ne sais pas.
Tout le monde me dit qu'il faut que j'avance.
1166
01:14:19,354 --> 01:14:21,834
Je vois pas ce qu'il y a de bien
à être un adulte.
1167
01:14:24,293 --> 01:14:25,897
Est-ce que vous êtes heureux ?
1168
01:14:47,549 --> 01:14:48,857
Salut.
1169
01:14:53,388 --> 01:14:55,561
Salut. Comment tu te sens ?
1170
01:14:55,657 --> 01:14:57,637
Je vais bien. Et toi ?
1171
01:15:00,295 --> 01:15:02,275
Ça fait du bien de te voir.
1172
01:15:04,333 --> 01:15:06,313
On devrait en parler.
1173
01:15:08,804 --> 01:15:10,340
Je suis d'accord.
1174
01:15:11,773 --> 01:15:14,583
- Je suis vraiment désolée, Aimee.
- Sutter, arrête.
1175
01:15:14,676 --> 01:15:16,656
- OK.
- C'est pas grave.
1176
01:15:16,745 --> 01:15:18,725
Je sais, c'est rien.
1177
01:15:26,188 --> 01:15:28,759
On fera comme si
rien ne s'était passé.
1178
01:15:28,857 --> 01:15:31,167
On n'a même pas besoin d'en reparler.
1179
01:15:32,194 --> 01:15:34,834
Je ne veux pas que
quoi que ce soit se mette sur le chemin de Philadelphie.
1180
01:15:43,105 --> 01:15:45,176
Tu es tout ce qui compte pour moi.
1181
01:16:06,228 --> 01:16:08,834
- Salut bébé.
- Salut.
1182
01:16:08,931 --> 01:16:10,933
- Regarde. Salut.
- Salut.
1183
01:16:12,334 --> 01:16:13,813
Tiens ça.
1184
01:16:37,859 --> 01:16:40,169
- Tu en veux ?
- Non c'est bon.
1185
01:16:40,262 --> 01:16:42,242
- T'es sûr ?
- Oui, merci.
1186
01:16:45,267 --> 01:16:48,407
- Ta famille est là ?
- Non, je leur ai dit que c'était la semaine prochaine.
1187
01:16:50,839 --> 01:16:52,614
Ouais.
1188
01:16:57,312 --> 01:16:59,656
Je devrais sûrement aller lui dire bonjour.
1189
01:17:13,295 --> 01:17:15,434
On est tellement fier de toi.
1190
01:17:24,473 --> 01:17:26,248
Tu peux tenir ça ?
1191
01:17:38,320 --> 01:17:39,890
On l'a fait.
1192
01:17:39,988 --> 01:17:41,968
Oui, je crois bien.
1193
01:17:43,458 --> 01:17:45,495
- Je suis vraiment contente.
- Ouais.
1194
01:17:47,663 --> 01:17:49,973
Je suis vraiment fière de toi, Sutter.
Félicitations.
1195
01:17:51,099 --> 01:17:52,942
Quand vas-tu au Texas ?
1196
01:17:54,369 --> 01:17:57,612
Je pensais que tu savais.
Je ne vais pas au Texas.
1197
01:17:59,007 --> 01:18:01,783
Je vais avec Marcus,
1198
01:18:01,877 --> 01:18:03,720
en Californie ?
1199
01:18:04,579 --> 01:18:06,616
- C'est ça...
- Quoi ?
1200
01:18:08,650 --> 01:18:10,630
Arrête !
T'es sérieuse ?
1201
01:18:11,520 --> 01:18:13,966
Je veux dire, tu penses pas que c'est un peu...
1202
01:18:14,056 --> 01:18:15,933
- Quoi ?
- Je sais pas.
1203
01:18:16,024 --> 01:18:17,662
Ça me semble un peu...
1204
01:18:18,927 --> 01:18:22,067
- Tu y vas vraiment ?
- Oui, j'y vais vraiment.
1205
01:18:26,201 --> 01:18:29,808
Bah, peut-être que, tu sais,
je viendrai vous rendre visite.
1206
01:18:29,905 --> 01:18:31,942
J'ai jamais été en Californie.
Ça doit être cool.
1207
01:18:32,974 --> 01:18:34,783
Je pense pas que ce soit une bonne idée.
1208
01:18:36,611 --> 01:18:38,716
Ouais. Ouais.
1209
01:18:38,814 --> 01:18:40,816
Ouais, c'est peut-être pas si cool.
1210
01:18:40,916 --> 01:18:43,260
Désolée. C'est juste...
1211
01:18:43,351 --> 01:18:45,456
- Je...
- Je comprends, c'est rien.
1212
01:18:45,554 --> 01:18:49,366
J'essaie de faire certaines choses
qui ne soient pas mauvaises pour moi.
1213
01:18:50,525 --> 01:18:52,163
Je comprends.
1214
01:18:53,028 --> 01:18:54,405
Compris.
1215
01:18:54,496 --> 01:18:56,476
Pas de problème.
1216
01:19:07,976 --> 01:19:09,887
Je suis pas énervée contre toi.
1217
01:19:09,978 --> 01:19:11,457
Je sais
1218
01:19:16,251 --> 01:19:18,731
Tu resteras toujours mon ex petit ami préféré.
1219
01:19:36,171 --> 01:19:37,650
- Sutter.
- Oui ?
1220
01:19:37,739 --> 01:19:39,719
Tu peux monter ?
1221
01:19:44,613 --> 01:19:48,151
Tu as certainement remarqué
que nous n'avons pas été très occupés ces derniers jours.
1222
01:19:48,250 --> 01:19:51,788
Et à cause de ça,
je ne peux garder qu'un seul employé.
1223
01:19:53,955 --> 01:19:55,798
Je t'aime bien, Sutter.
1224
01:19:55,891 --> 01:19:59,031
Et encore plus important,
les clients t'aiment bien.
1225
01:19:59,127 --> 01:20:02,438
Donc, je pense que c'est toi que je devrais garder.
1226
01:20:02,531 --> 01:20:04,010
C'est super.
1227
01:20:04,099 --> 01:20:05,874
Une seconde.
1228
01:20:05,967 --> 01:20:10,609
J'y ai pas mal réfléchi,
et la seule condition pour que je te garde...
1229
01:20:10,705 --> 01:20:13,311
c'est que tu me promettes
1230
01:20:13,408 --> 01:20:16,719
que tu ne viendras plus jamais bourré.
1231
01:20:16,812 --> 01:20:20,851
Et je suis sérieux.
Pas même un petit coup.
1232
01:20:20,949 --> 01:20:24,954
Parce que si tu le fais,
je serai obligé de te virer.
1233
01:20:25,053 --> 01:20:26,532
Tu comprends ?
1234
01:20:27,389 --> 01:20:28,868
Je comprends.
1235
01:20:30,926 --> 01:20:32,405
Tu peux me le promettre ?
1236
01:20:34,830 --> 01:20:36,935
C'est vous qui m'avez recruté, Dan.
1237
01:20:39,901 --> 01:20:41,903
Vous savez que je ne peux pas vous promettre ça.
1238
01:20:46,274 --> 01:20:48,982
Eh bien, j'apprécie ton honnêteté.
1239
01:20:50,846 --> 01:20:53,326
J'ai toujours été franc avec vous.
1240
01:21:00,021 --> 01:21:01,500
Merci pour la chance que vous me laissez.
1241
01:21:01,590 --> 01:21:03,069
- Oui.
- Merci.
1242
01:21:03,158 --> 01:21:05,365
J'imagine que si j'étais ton père...
1243
01:21:05,460 --> 01:21:08,373
C'est à ce moment que je devrais te sermonner
1244
01:21:08,463 --> 01:21:11,501
à propos de ce que tu te fais subir à toi-même.
1245
01:21:11,600 --> 01:21:14,240
Si vous étiez mon père,
vous n'auriez pas à le faire.
1246
01:21:33,455 --> 01:21:36,800
Bus 710, embarquement pour
Washington, DC...
1247
01:21:36,892 --> 01:21:38,872
Baltimore et Philadelphie.
1248
01:22:21,269 --> 01:22:23,374
Mademoiselle, il faut que j'y aille.
1249
01:22:23,471 --> 01:22:25,610
Juste deux minutes, s'il vous plaît.
1250
01:22:25,707 --> 01:22:28,017
Je suis désolée, je dois y aller.
1251
01:22:28,109 --> 01:22:30,089
OK. Merci.
1252
01:22:56,471 --> 01:22:58,951
Alors, tu penses que j'ai pris la bonne décision ?
1253
01:23:00,542 --> 01:23:02,522
Pour toi, ou pour elle ?
1254
01:23:03,378 --> 01:23:07,292
Il fallait que tu la laisses partir.
Il fallait que tu sauves cette fille.
1255
01:23:07,382 --> 01:23:11,592
C'est pour ça que j'ai...
Je l'ai sauvée. Je l'ai sauvée.
1256
01:23:11,686 --> 01:23:13,222
Tu as raison.
1257
01:23:15,156 --> 01:23:18,797
T'es un héros.
T'es un chef.
1258
01:23:18,893 --> 01:23:20,372
Je suis un boss.
1259
01:23:23,665 --> 01:23:26,077
Regarde-toi, Sutter.
1260
01:23:26,167 --> 01:23:29,148
Quel âge tu as, 22, 23?
1261
01:23:29,237 --> 01:23:30,716
Ouais.
1262
01:23:30,805 --> 01:23:32,443
C'est super.
1263
01:23:32,540 --> 01:23:35,350
Tu as toute la vie devant toi.
1264
01:23:35,443 --> 01:23:37,320
Hé, toi aussi, mec.
1265
01:23:37,412 --> 01:23:40,256
- Tu crois ?
- Carrément.
1266
01:23:40,348 --> 01:23:42,419
Regarde-toi. T'es un jeune homme.
1267
01:23:43,451 --> 01:23:44,930
T'es un gamin.
1268
01:23:45,020 --> 01:23:47,626
- Je suis un gamin ?
- T'as...
1269
01:23:47,722 --> 01:23:49,963
T'as encore plein de choses à vivre.
1270
01:23:50,058 --> 01:23:54,336
Hé, ça te dit qu'on se prenne une tournée de shots ?
1271
01:23:54,429 --> 01:23:56,238
Pour nous, les gamins.
1272
01:24:37,639 --> 01:24:39,312
Oh merde.
1273
01:24:41,943 --> 01:24:43,479
Merde.
1274
01:24:45,246 --> 01:24:47,726
Qu'est-ce que tu fous, Sutter ?
1275
01:24:48,783 --> 01:24:50,694
Seigneur.
On est déjà passé par là.
1276
01:24:50,785 --> 01:24:53,629
- Qu'est-ce qui va pas chez toi ?
- Comme si ça t'intéressait ?
1277
01:24:53,721 --> 01:24:57,794
- Excuse-moi ?
- Tu t'es jamais soucié de moi.
1278
01:24:57,892 --> 01:25:00,998
Est-ce que c'est parce que tu le vois en moi?
C'est pour ça que tu me détestes?
1279
01:25:01,096 --> 01:25:03,406
Tu peux même pas me regarder, hein ?
1280
01:25:03,498 --> 01:25:05,478
De quoi tu parles !
T'es mon fils !
1281
01:25:05,567 --> 01:25:08,605
Je suis son fils aussi.
Je suis exactement comme lui.
1282
01:25:09,471 --> 01:25:11,974
Tu n'es pas du tout comme lui.
1283
01:25:15,376 --> 01:25:18,289
Je vais te donner le numéro de ton père
et tu pourras aller le voir.
1284
01:25:18,379 --> 01:25:21,326
- Et voir à quel point tu es différent.
- Je croyais que tu voulais pas que je le voie.
1285
01:25:21,416 --> 01:25:24,886
J'essayais de te protéger de lui.
1286
01:25:24,986 --> 01:25:28,297
J'avais tort, OK ?
Donc je veux que tu y ailles maintenant.
1287
01:25:28,389 --> 01:25:29,891
J'y suis déjà allé.
1288
01:25:32,961 --> 01:25:37,137
Holly m'a donné son numéro.
J'y suis allé la semaine dernière et je l'ai vu.
1289
01:25:37,232 --> 01:25:39,212
Tu avais raison, maman.
1290
01:25:40,969 --> 01:25:42,744
Tu avais raison depuis le début.
1291
01:25:42,837 --> 01:25:44,817
Tu n'es pas ton père.
1292
01:25:47,609 --> 01:25:49,247
Sutter, écoute-moi.
1293
01:25:50,278 --> 01:25:55,250
Écoute-moi.
Cet homme n'a jamais aimé personne à part lui-même.
1294
01:25:55,350 --> 01:25:57,728
Son cœur est petit comme ça.
1295
01:25:57,819 --> 01:26:00,959
Mais toi, tu aimes tout le monde.
1296
01:26:01,055 --> 01:26:03,661
Tu as le cœur plus grand
que n'importe qui que je connaisse.
1297
01:26:04,826 --> 01:26:07,204
Quand tu étais en CE2
et que Ricky avait des béquilles.
1298
01:26:07,295 --> 01:26:10,333
Tu te souviens ?
Tu as porté ses livres.
1299
01:26:10,431 --> 01:26:13,241
Tu as porté son cartable,
tous les jours !
1300
01:26:13,334 --> 01:26:16,645
Et quand tu avais neuf ans
et que Rosemary Clark a perdu sa mère ?
1301
01:26:16,738 --> 01:26:19,150
Tu l'as invitée à venir vivre chez nous.
1302
01:26:19,240 --> 01:26:22,380
Tu lui as dit
que je serai sa nouvelle maman.
1303
01:26:24,746 --> 01:26:26,885
Tu as toujours été quelqu'un
de spécial Sutter.
1304
01:26:27,982 --> 01:26:30,428
C'est pour ça que tout le monde
t'aime tellement.
1305
01:26:31,619 --> 01:26:33,599
Personne ne m'aime.
1306
01:26:36,524 --> 01:26:38,765
Sutter, tu as complètement tort.
1307
01:26:38,860 --> 01:26:40,931
Tu m'entends ?
Tu as tort.
1308
01:27:25,073 --> 01:27:27,679
Je m'appelle Sutter Keely,
et j'ai 18 ans.
1309
01:27:28,910 --> 01:27:32,255
Par rapport aux autres enfants,
je n'ai pas eu beaucoup d'épreuves à surmonter.
1310
01:27:32,347 --> 01:27:34,987
Pas vraiment.
Tu sais, des merdes me sont arrivées.
1311
01:27:36,017 --> 01:27:37,963
Des problèmes me sont arrivés, c'est sûr.
1312
01:27:38,052 --> 01:27:41,158
Mais les problèmes, ça arrive tout le temps, non?
1313
01:27:41,256 --> 01:27:45,329
Mais le vrai challenge dans ma vie,
la vraie épreuve...
1314
01:27:45,426 --> 01:27:46,905
C'est moi.
1315
01:27:47,595 --> 01:27:49,097
Ça a toujours été moi.
1316
01:27:50,131 --> 01:27:53,476
Aussi loin que je m'en souvienne,
je n'ai jamais eu peur.
1317
01:27:53,568 --> 01:27:55,070
Peur de l'échec...
1318
01:27:56,271 --> 01:27:58,512
De laisser tomber les gens...
1319
01:27:59,941 --> 01:28:01,887
De les blesser...
1320
01:28:01,976 --> 01:28:03,455
D'être blessé.
1321
01:28:05,246 --> 01:28:10,662
Je pensais que si je baissais ma garde et que
je me concentrais sur d'autres choses...
1322
01:28:10,752 --> 01:28:14,632
Si je ne pouvais même pas le sentir,
alors aucun mal ne m'arriverait.
1323
01:28:14,722 --> 01:28:16,201
J'ai foiré.
1324
01:28:16,291 --> 01:28:19,534
Non seulement je me suis fermé à la douleur,
mais je me suis fermé à tout le reste.
1325
01:28:19,627 --> 01:28:21,629
Le bon et le mauvais.
1326
01:28:22,930 --> 01:28:25,308
Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus rien.
1327
01:28:29,504 --> 01:28:31,484
C'est bien de vivre dans l'instant présent,
1328
01:28:31,572 --> 01:28:35,179
mais la meilleure chose à propos du présent,
c'est qu'il y en aura un autre demain.
1329
01:28:36,244 --> 01:28:38,724
Et je vais faire en sorte qu'ils aient de l'importance.
1330
01:28:38,813 --> 01:28:41,123
Bien à vous, Sutter Keely.
1331
01:28:54,495 --> 01:28:57,135
P.S.: Je ne sais pas si ce devoir
était à rendre il y a longtemps.
1332
01:28:57,231 --> 01:29:00,337
C'est sûrement le cas.
Ce n'est pas grave.
1333
01:29:00,435 --> 01:29:03,041
Il est peut-être trop tard pour cette dissertation.
1334
01:29:03,137 --> 01:29:05,208
Mais il n'est pas trop tard pour moi.
1335
01:30:03,137 --> 01:30:08,208
Merci d'avoir suivi The Spectacular Now
avec CompleX-Sub.